1
00:02:26,200 --> 00:02:28,300
<i>Ты вступаешь в программу?</i>
2
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
Я не могу.
3
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
<i>Ты вступаешь в программу?</i>
4
00:02:52,700 --> 00:02:55,100
<i>Ты вступаешь в программу?</i>
5
00:02:57,100 --> 00:02:58,200
Я не могу.
6
00:03:41,518 --> 00:03:49,303
УЛЬТИМАТУМ БОРНА
7
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
<i>Тебе не удастся спрятаться.</i>
8
00:04:02,800 --> 00:04:04,300
<i>Все сказки кончаются одинаково.</i>
9
00:04:04,453 --> 00:04:07,525
Ты убийца, Джейсон.
10
00:04:08,100 --> 00:04:09,828
И будешь им всегда.
11
00:04:10,020 --> 00:04:12,516
Ну, пошёл! Давай, давай!
12
00:04:15,299 --> 00:04:19,043
Ты жив лишь потому, что она
не хотела, чтобы я убивал.
13
00:04:19,400 --> 00:04:20,600
А кто "она"?
14
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
Мэри Кройтц, его девушка.
15
00:04:23,876 --> 00:04:25,570
Была убита в Индии.
16
00:04:25,666 --> 00:04:28,258
Операцию провёл исполнительный
директор Уорд Эббот.
17
00:04:31,905 --> 00:04:35,265
Итак, один ублюдок из наших
убил девушку Борна.
18
00:04:35,553 --> 00:04:40,640
Борн возвращается мстить, записывает
признание Эббота, Эббот кончает с собой.
19
00:04:40,832 --> 00:04:45,247
Теперь Борн охотится на нас.
И вы не можете с этим разобраться.
20
00:04:47,359 --> 00:04:51,198
Последний раз Борна видели
в Москве 6 недель назад.
21
00:04:51,678 --> 00:04:53,982
- Так точно.
- Он в бегах, он опасен...
22
00:04:54,174 --> 00:04:56,669
При всём уважении, сэр, мне
кажется, тут не всё так просто.
23
00:04:57,053 --> 00:04:58,877
Ну и что он будет делать?
24
00:04:59,261 --> 00:05:02,525
Борн приехал в Москву, чтобы
увидеть дочь его первой цели.
25
00:05:02,621 --> 00:05:03,676
Твоё мнение, Пэм?
26
00:05:03,964 --> 00:05:05,659
Похоже, он возвращается
по своим следам.
27
00:05:05,692 --> 00:05:08,668
Хочет найти что-то
в своём прошлом.
28
00:05:09,244 --> 00:05:11,931
Возможно, пока ещё не нашёл.
Нам нужно знать, что это.
29
00:05:12,123 --> 00:05:15,003
То есть ты думаешь, что он
не представляет угрозы для нас?
30
00:05:15,291 --> 00:05:16,635
Если бы он хотел нас зацепить,
он послал бы эту плёнку в Си.Эн.Эн.
31
00:05:17,594 --> 00:05:19,130
Наверное, он всё ещё
может это сделать.
32
00:05:20,954 --> 00:05:24,985
Моё первое правило -
"надейся на лучшее, готовься к худшему".
33
00:05:26,137 --> 00:05:31,608
Моё мнение - Борн для нас опасен,
пока не доказано обратное.
34
00:05:32,088 --> 00:05:33,912
- Продолжайте наблюдение!
- Есть сэр.
35
00:06:15,666 --> 00:06:17,298
Этой история трёхлетней давности.
36
00:06:17,331 --> 00:06:18,930
За ним охотилось пол-Интерпола.
37
00:06:19,026 --> 00:06:23,825
Он засветился в Неаполе, в Берлине и
в Москве, а потом опять исчез.
38
00:06:25,841 --> 00:06:27,568
Его сопровождала эта девушка.
39
00:06:28,240 --> 00:06:29,488
Мэри Кройтц.
40
00:06:29,968 --> 00:06:32,560
Её тело нашли в реке на
другом конце света.
41
00:06:32,656 --> 00:06:34,383
Её застрелили в голову.
42
00:06:36,495 --> 00:06:38,223
В чём связь?
43
00:06:50,029 --> 00:06:51,181
Выключи диктофон.
44
00:07:38,502 --> 00:07:39,942
Где моя сестра?
45
00:07:44,837 --> 00:07:45,893
Может быть, присядешь?
46
00:07:57,699 --> 00:07:58,467
Где она?
47
00:08:02,883 --> 00:08:04,055
Она мертва.
48
00:08:07,202 --> 00:08:08,162
Убита.
49
00:08:11,041 --> 00:08:12,217
Мне жаль.
50
00:08:22,464 --> 00:08:24,000
Я знал, что всё этим кончится.
51
00:08:28,607 --> 00:08:30,815
- Только этим всё и могло закончиться.
- Увы, раньше я так не считал.
52
00:08:39,837 --> 00:08:41,181
Как она умерла?
53
00:08:44,925 --> 00:08:45,884
Её застрелили.
54
00:08:49,244 --> 00:08:50,876
Мы были вместе в Индии.
55
00:08:53,755 --> 00:08:54,907
Она приехала ко мне.
56
00:08:58,267 --> 00:08:59,227
Ты убил его?
57
00:09:02,970 --> 00:09:03,834
Да.
58
00:09:05,178 --> 00:09:06,138
А что дальше?
59
00:09:09,305 --> 00:09:13,049
Кто-то заварил эту кашу.
И я собираюсь выяснить, кто.
60
00:09:24,183 --> 00:09:25,355
Привет, это я.
61
00:09:25,911 --> 00:09:28,694
Да, он знает всю подноготную.
62
00:09:30,134 --> 00:09:31,478
Борн - всего лишь
верхушка айсберга.
63
00:09:31,670 --> 00:09:33,686
Ты слышал об операции "Блэкбрайр"?
64
00:09:34,933 --> 00:09:38,293
Сейчас разложу всё по полочкам и напишу.
Но сначала хочу встретиться с тобой.
65
00:09:53,843 --> 00:09:57,586
Сигнал от системы "Эшелон".
"Блэкбрайр". Повторяю, "Блэкбрайр".
66
00:09:57,778 --> 00:10:00,754
Похоже, что сигнал
идёт из Европы.
67
00:10:01,138 --> 00:10:02,577
Эн.Эс.Эй., подтвердите приём.
68
00:10:06,609 --> 00:10:07,473
Сэр!
69
00:10:07,953 --> 00:10:08,720
Что у вас?
70
00:10:08,721 --> 00:10:11,492
Мы перехватили звонок в Лондоне,
кодовое слово "Блэкбрайр".
71
00:10:11,525 --> 00:10:13,212
Так, быстро отправьте его
в Нью-Йорк.
72
00:10:32,171 --> 00:10:32,918
Номер проследили?
73
00:10:32,919 --> 00:10:35,097
Зарегистрирован на
Саймона Росса,...
74
00:10:35,300 --> 00:10:36,509
репортёра из газеты Гардиан.
75
00:10:36,543 --> 00:10:37,644
Вы начали за ним следить?
76
00:10:37,678 --> 00:10:38,745
- Сэр.
- Спасибо, Майк.
77
00:10:38,926 --> 00:10:43,593
Да. Наружка следит за ним на работе,
команда взломщиков едет к нему домой.
78
00:10:43,754 --> 00:10:45,620
Так, а кто ему это слил?
Как он узнал про "Блэкбрайр"?
79
00:10:45,807 --> 00:10:49,008
Пока не знаю, но мы шерстим его окружение
и проверяем все подозрительные связи.
80
00:10:49,041 --> 00:10:51,875
Пока ничего, но, если следить за Россом,
я думаю, нам удастся...
81
00:10:51,876 --> 00:10:55,663
С Россом всё ясно.
Нам нужен его источник.
82
00:11:11,112 --> 00:11:12,876
<i>Ты слышал об операции "Блэкбрайр"?</i>
83
00:11:12,877 --> 00:11:14,374
<i>Детали есть?</i>
84
00:11:14,375 --> 00:11:17,734
<i>Сейчас разложу всё по полочкам и напишу.
Но сначала хочу встретиться с тобой.</i>
85
00:11:17,735 --> 00:11:21,491
- Всё?
- Да.
86
00:11:22,054 --> 00:11:26,471
Мне нужна расшифровка записей. И
подготовьте исполнителя на всякий случай.
87
00:11:28,280 --> 00:11:31,244
Так, ребята, у нас
серьёзная ситуация.
88
00:11:31,457 --> 00:11:33,851
- Джимми, выведи сюда данные на Росса.
- Да, сэр.
89
00:11:36,227 --> 00:11:39,858
Наш объект - Саймон Росс,
британец. Работает репортёром.
90
00:11:39,859 --> 00:11:43,969
Следим по полной: все его телефоны,
налодонник, квартира, машина,...
91
00:11:44,004 --> 00:11:46,547
банковские счета, кредитные
карты, планы командировок.
92
00:11:46,548 --> 00:11:48,824
Я должен знать его мысли ещё
до того, как он успеет их подумать.
93
00:11:48,825 --> 00:11:50,328
Раскройте все его грязные тайны.
94
00:11:50,329 --> 00:11:54,112
А в первую очередь нам нужно узнать,
кто его источник и где его искать.
95
00:11:54,113 --> 00:11:57,892
Приоритет Эн.Эс.Эй 4-го уровня.
Вопросы есть?
96
00:11:59,968 --> 00:12:02,762
Отлично, начали!
97
00:12:05,388 --> 00:12:08,623
Сорвавшийся агент ЦРУ убил 6 человек.
Агенство расследует дело Джейсона Борна.
98
00:12:08,656 --> 00:12:10,828
Спецкор Саймон Росс
99
00:12:10,877 --> 00:12:13,195
Кто такой Джейсон Борн?
Специальный репортаж, часть 3.
100
00:12:13,292 --> 00:12:15,692
Его кодовое имя - Джейсон Борн, но у него
есть и другие имена, каждое из которых...
101
00:12:15,789 --> 00:12:18,213
нереальнее предыдущего. Он - невидимка.
Один из секретов ЦРУ...
102
00:12:18,342 --> 00:12:20,815
Немецкие спецслужбы совместно с индийской
полицией расследуют обстоятельства...
103
00:12:20,912 --> 00:12:23,321
смерти гражданки Германии, возможной
пособницы Борна, погибшей в январе.
104
00:12:23,418 --> 00:12:25,872
Она утонула, когда её машина
упала в реку с моста.
105
00:12:25,891 --> 00:12:29,664
Мари Кройтц, жертва.
106
00:12:32,220 --> 00:12:34,715
<i>Что?</i>
107
00:12:36,335 --> 00:12:39,080
<i>Ты вступаешь в программу?</i>
108
00:12:42,682 --> 00:12:45,370
<i>Я не могу.</i>
109
00:13:33,344 --> 00:13:36,168
Приём. Мистер Виллс,
объект входит в офис.
110
00:13:36,169 --> 00:13:38,631
- Подключитесь к камерам на улице.
- Дайте мне картинку, пожалуйста.
111
00:13:38,664 --> 00:13:41,867
Подключаемся...
Готово.
112
00:13:43,442 --> 00:13:44,923
Джимми, как там с телефонами?
113
00:13:45,019 --> 00:13:48,048
Так, мы подключились к линии в офисе,
сейчас работаем над мобильником.
114
00:13:48,049 --> 00:13:49,969
- Долго ждать?
- Около часа, сэр.
115
00:13:50,257 --> 00:13:52,112
Слишком долго.
116
00:13:52,113 --> 00:13:53,921
Ну и как нам проверить,
что он не морочит нам голову?
117
00:13:54,017 --> 00:13:56,495
- Врядли. Он ужасно боится.
- Чего боится?
118
00:13:56,869 --> 00:13:58,095
"Блэкбрайра".
119
00:13:59,642 --> 00:14:01,150
- Извини, тебе звонят.
- Кто?
120
00:14:01,394 --> 00:14:02,439
Не представился.
121
00:14:03,297 --> 00:14:04,464
Извини.
122
00:14:05,556 --> 00:14:08,103
- Он у меня на линии.
- Спасибо.
123
00:14:10,702 --> 00:14:13,005
Саймон Росс.
124
00:14:13,197 --> 00:14:14,924
Почему нам не слышно?
125
00:14:14,925 --> 00:14:17,612
Джимми, это же офисная линия!
Почему мы её не слышим?
126
00:14:17,613 --> 00:14:19,138
Мы слушаем его линию,
но он говорит не по ней.
127
00:14:19,203 --> 00:14:20,616
Он говорит по чужому телефону.
128
00:14:20,779 --> 00:14:23,083
Я читал ваши статьи.
129
00:14:23,084 --> 00:14:25,487
<i>- Кто вы?
- Джейсон Борн.</i>
130
00:14:25,521 --> 00:14:29,525
На вокзале Ватерлоо через 30 минут
у южного входа. Приходи один.
131
00:14:36,860 --> 00:14:38,056
Поехали, ребята, за работу.
132
00:14:38,133 --> 00:14:40,012
Куда он идёт?
133
00:14:40,013 --> 00:14:42,772
- Он идёт.
- Дайте мне камеры на улице.
134
00:14:55,431 --> 00:14:58,128
<i>- Объект вышел из здания.
- Выясните, куда он направляется.</i>
135
00:15:03,783 --> 00:15:05,857
<i>- Путник-1, нам нужен звук.
- Звук включён.</i>
136
00:15:06,897 --> 00:15:09,669
Путник-1 слышит его.
Дайте мне звук с его микрофона.
137
00:15:09,670 --> 00:15:12,037
Когда услышите, сообщите мне.
138
00:15:12,340 --> 00:15:13,708
Вокзал Ватерлоо, южный вход.
139
00:15:14,130 --> 00:15:16,931
Мистер Виллс, он направляется
на вокзал Ватерлоо.
140
00:15:16,932 --> 00:15:19,596
Так, дайте мне все видеокамеры на вокзале.
Впрягайте в работу всех, кто есть.
141
00:15:19,947 --> 00:15:22,405
Подключайте исполнителя.
142
00:15:40,929 --> 00:15:42,751
- Мы уже видим мост?
- Пока нет, сэр.
143
00:15:42,752 --> 00:15:44,411
Пусть Путник-3 остаётся там.
144
00:15:44,429 --> 00:15:47,868
Есть. Пожалуйста, держите
его в поле зрения.
145
00:15:59,838 --> 00:16:03,197
Оплаченный телефон, пожалуйста.
146
00:16:04,061 --> 00:16:06,183
Это вам.
147
00:16:12,316 --> 00:16:15,772
Путник-1, где сейчас
находится объект?
148
00:16:17,883 --> 00:16:22,683
Объект прибывает к южному
входу на вокзал Ватерлоо, сэр.
149
00:17:05,300 --> 00:17:07,604
Алё?
150
00:17:07,988 --> 00:17:09,235
Джимми, мне нужно слышать разговор.
151
00:17:09,236 --> 00:17:11,923
<i>Я хочу, чтобы ты слушал
меня очень внимательно.</i>
152
00:17:11,924 --> 00:17:13,266
А что здесь происходит?
153
00:17:13,267 --> 00:17:14,509
Слева на 10 часов,
на другой стороне улицы,...
154
00:17:14,510 --> 00:17:18,174
стоит серебристый Крайслер Вояджер,
в нём сидит группа захвата.
155
00:17:18,930 --> 00:17:24,497
<i>Прямо через дорогу, на 12 часов,
за тобой со 2-го этажа наблюдает человек.</i>
156
00:17:24,498 --> 00:17:28,336
Слева, в 50-ти метрах от тебя автобусная
остановка. Иди прямо к ней.
157
00:17:28,337 --> 00:17:30,257
Джимми, мне нужен этот телефон.
И нужен уже очень давно.
158
00:17:30,258 --> 00:17:32,176
Он идёт, он идёт.
159
00:17:32,177 --> 00:17:34,479
- Это не его телефон, сэр.
- Не понял?
160
00:17:34,480 --> 00:17:36,495
Этот телефон - не его.
161
00:17:36,496 --> 00:17:39,855
Чёрт побери, а где
он взял другой?
162
00:17:40,239 --> 00:17:43,023
<i>- Захват-Б, ожидайте приказа.
- Это Захват-Б, мы на позиции.</i>
163
00:17:43,695 --> 00:17:48,561
Там стоит человек в синей куртке с
капюшоном. Подойди к нему и встань рядом.
164
00:17:48,974 --> 00:17:50,932
<i>Джимми, мне нужно
слышать его разговор!</i>
165
00:17:50,933 --> 00:17:52,853
<i>Не выпускайте его из виду.</i>
166
00:17:53,677 --> 00:17:55,789
Хорошо, повернись.
167
00:17:59,341 --> 00:18:03,168
- Так, кто это там в синем капюшоне?
- Это его контакт?
168
00:18:05,964 --> 00:18:08,860
Через 10 секунд подойдёт автобус.
Как только он остановится,...
169
00:18:08,956 --> 00:18:12,724
иди налево к надземному переходу. Поднимись
по лестнице и стой у стенда с газетами.
170
00:18:12,778 --> 00:18:15,466
- Там я дам тебе новые инструкции.
- Хорошо, хорошо.
171
00:18:15,467 --> 00:18:17,387
Приготовься.
172
00:18:17,482 --> 00:18:18,825
Смотрите за этим автобусом!
173
00:18:18,826 --> 00:18:21,417
Что происходит? Только не говорите
мне, что упустили добычу!
174
00:18:21,418 --> 00:18:22,378
Захват-Б, перехватите контакт
и оставайтесь с Россом.
175
00:18:22,379 --> 00:18:24,299
Стой!
176
00:18:29,233 --> 00:18:31,546
Путник-1, объект пришёл в движение!
177
00:18:33,552 --> 00:18:34,994
Од двигается. Не упустите Росса!
178
00:18:34,995 --> 00:18:37,417
Синий капюшон!
На землю, быстро!
179
00:18:42,675 --> 00:18:44,060
О блин!
180
00:18:47,334 --> 00:18:50,213
Чёрт, что произошло?
181
00:18:50,406 --> 00:18:53,834
Сэр, мы потеряли связь с Путником-1.
182
00:18:57,878 --> 00:19:00,863
Ладно, перемещаемся на запад,
увидите объект - сообщайте!
183
00:19:01,156 --> 00:19:04,227
- Так, где его видели последний раз?
- Шёл по переходу к центральному залу, сэр.
184
00:19:05,955 --> 00:19:10,465
Кошмар оперативника. Это самый
загруженный терминал в Лондоне.
185
00:19:10,466 --> 00:19:13,730
- Дайте мне все камеры наблюдения.
- Включаю, сэр.
186
00:19:39,454 --> 00:19:40,481
Кто твой источник?
187
00:19:40,868 --> 00:19:42,525
Его имя?
Как зовут твоего источника?
188
00:19:42,526 --> 00:19:45,116
Слушай, что происходит?
Почему они за мной охотятся?
189
00:19:45,117 --> 00:19:48,380
Потому, что ты что-то раскопал.
Ты нашёл кого-то из "Тредстоуна".
190
00:19:48,381 --> 00:19:50,108
Кого-то, кто стоял у истоков.
Кто он?
191
00:19:50,109 --> 00:19:52,998
- Ты же знаешь, что я не скажу.
- Ты просто не понимаешь, во что вляпался.
192
00:19:53,031 --> 00:19:55,004
Если дать им повод,
тебя убьют без разговоров.
193
00:19:55,196 --> 00:19:57,817
- Кто это был? "Блэкбрайр"?
- Что ещё за "Блэкбрайр"?
194
00:19:57,818 --> 00:20:02,202
Продолжение "Тредстоуна". Источник
сказал, что всё началось с тебя.
195
00:20:02,203 --> 00:20:05,368
Ты был их первым блином.
Который, понятно, комом.
196
00:20:05,420 --> 00:20:07,260
Он сказал, что знает тебя.
197
00:20:10,266 --> 00:20:12,186
Ладно, нам пора идти.
198
00:20:13,428 --> 00:20:14,765
Ответь на звонок.
199
00:20:21,400 --> 00:20:24,376
Куда он провалился, люди?
200
00:20:26,104 --> 00:20:27,084
Делай так, как я скажу.
201
00:20:27,117 --> 00:20:31,070
Двигайся направо
к первому эскалатору.
202
00:20:44,533 --> 00:20:47,796
Так, завязывай шнурок!
Немедленно!
203
00:20:54,707 --> 00:20:58,163
Сиди... Сиди.
204
00:21:02,386 --> 00:21:06,321
Я пойду рядом, ты иди строго
параллельно к дальней стене слева.
205
00:21:06,322 --> 00:21:11,104
Так, 4, 3, 2, 1, вставай! Пошёл.
206
00:21:14,577 --> 00:21:16,303
Где он, чёрт побери?
207
00:21:16,304 --> 00:21:18,704
Ребята, мы не можем
позволить себе потерять его.
208
00:21:21,431 --> 00:21:24,617
Отлично, хорошая траектория.
Вот так и иди, так и иди.
209
00:21:28,303 --> 00:21:31,373
А чёрт, вон тот здоровяк -
кажется, один из них.
210
00:21:31,374 --> 00:21:33,101
Уборщик? Нет.
211
00:21:33,102 --> 00:21:36,460
О Господи Иисусе!
Он за чем-то полез!
212
00:21:36,461 --> 00:21:40,205
<i>- О Боже! У него пистолет, пистолет!
- Иди, как идёшь. Не сворачивай.</i>
213
00:21:43,468 --> 00:21:45,387
Так, вот он. Поехали.
Захват-А, начинайте.
214
00:21:45,388 --> 00:21:47,115
Он всё ещё говорит с кем-то.
215
00:21:47,116 --> 00:21:52,184
Оп получает инструкции.
Джимми, дай мне разговор!
216
00:21:52,946 --> 00:21:54,519
Суетишься, Росс?
Теперь придётся побегать.
217
00:21:56,838 --> 00:22:04,212
Иди через толпу, через толпу,
скройся в ней!
218
00:22:06,313 --> 00:22:08,904
Зайди в магазин. Тебя кто-то
нагоняет. Давай в магазин.
219
00:22:08,905 --> 00:22:14,616
Как войдешь, иди насквозь
к выходу справа от тебя.
220
00:22:21,479 --> 00:22:26,125
Иди в винную лавку прямо перед тобой.
Входи в заднюю дверь и закрой её.
221
00:22:26,258 --> 00:22:27,168
Путник-4 выбыл.
222
00:22:27,169 --> 00:22:31,078
- Парню кто-то помогает.
- Сообщи, когда исполнитель будет готов.
223
00:22:37,029 --> 00:22:40,387
Возьмём его там.
Давайте туда Захват-Ц.
224
00:22:40,388 --> 00:22:43,585
Скажите мне, что происходит?!
225
00:23:27,613 --> 00:23:30,012
Господи Иисусе!
226
00:23:30,013 --> 00:23:31,740
Это же Джейсон Борн.
227
00:23:31,741 --> 00:23:35,003
Он нас переиграл.
Думаете, он и есть источник?
228
00:23:35,004 --> 00:23:37,500
Очень похоже.
229
00:23:39,228 --> 00:23:43,450
Заблокируйте выходы.
Исполнителю зелёный свет.
230
00:23:43,451 --> 00:23:46,331
Уберём обоих.
231
00:24:02,264 --> 00:24:04,376
Стой там.
232
00:24:05,144 --> 00:24:08,886
Я тебя вытащу.
Делай только то, что я скажу.
233
00:24:08,887 --> 00:24:12,285
Слышь, это тебе не статейки кропать.
Тут всё по-взрослому.
234
00:24:12,286 --> 00:24:14,206
Понял меня?
235
00:24:14,743 --> 00:24:17,334
Окей.
236
00:24:26,837 --> 00:24:30,387
Отзовите всех агентов. Укажите
исполнителю, где сейчас Борн.
237
00:24:30,388 --> 00:24:32,500
Есть, сэр.
238
00:24:48,722 --> 00:24:51,409
Уберите камеры.
239
00:24:57,072 --> 00:24:58,703
<i>- Борн?
- Стой, тут что-то не так.</i>
240
00:24:58,704 --> 00:25:03,446
Мне отсюда виден выход.
Думаю, у меня получится.
241
00:25:05,903 --> 00:25:07,727
<i>- Борн.
- Стой, где стоишь!</i>
242
00:25:07,728 --> 00:25:09,648
<i>Я не думаю, что стоит ждать.</i>
243
00:25:11,758 --> 00:25:13,486
<i>А то ещё кто-нибудь заявится.</i>
244
00:25:13,487 --> 00:25:15,407
- Я пошёл.
- Нет, стой!...
245
00:26:54,847 --> 00:26:57,919
<i>Мы влипли.</i>
246
00:27:03,102 --> 00:27:05,405
- Что?
- Директор Креймер хочет вас видеть.
247
00:27:05,406 --> 00:27:08,765
- А у вас есть предписание...
- Он говорит, это неотложно.
248
00:28:03,930 --> 00:28:08,197
<i>Полицейские сообщили мне имя жертвы.
Это 35-летний Саймон Росс,...</i>
249
00:28:09,909 --> 00:28:13,459
<i>известный лондонский журналист,
работавший в газете Гардиан.</i>
250
00:28:13,460 --> 00:28:17,597
<i>Он был застрелен посреди
вокзала Ватерлоо...</i>
251
00:28:17,598 --> 00:28:18,558
среди бела дня, в 15:45,...
252
00:28:18,559 --> 00:28:20,479
прямо на глазах у сотен пассажиров...
253
00:28:57,518 --> 00:28:59,107
- Доброе утро. Вы готовы заказать?
- Да. Будьте любезны,...
254
00:28:59,108 --> 00:29:03,468
легкий белковый омлет
с козьим сыром и перцем.
255
00:29:03,469 --> 00:29:05,484
- А для вас, мадам?
- Кофе, пожалуйста.
256
00:29:05,485 --> 00:29:07,980
- Точно? Я угощаю.
- Спасибо, достаточно.
257
00:29:09,996 --> 00:29:13,451
Итак, позвонил директор и
предложил мне привлечь тебя...
258
00:29:13,452 --> 00:29:17,003
Предложил? Ты уверен,
что это было просто предложение?
259
00:29:22,618 --> 00:29:28,040
Ну, это смотря под каким углом
ты смотришь на вещи.
260
00:29:28,041 --> 00:29:31,016
С моей точки зрения,
тебе сделали одолжение, Пэм.
261
00:29:31,017 --> 00:29:33,896
Я даю тебе возможность
самой исправить старый косяк.
262
00:29:33,897 --> 00:29:36,775
- Ты имеешь ввиду...
- Борна.
263
00:29:36,776 --> 00:29:40,661
Он здесь. Он опасен.
И он нужен нам обоим.
264
00:29:40,694 --> 00:29:45,876
- Но нужен совершенно по-разному.
- Прошлое осталось в прошлом, Пэм.
265
00:29:47,296 --> 00:29:50,195
- Ты облажалась в Стокгольме.
- А ты нашёл свой Ватерлоо.
266
00:29:50,261 --> 00:29:53,447
У нас была утечка. Под угрозой
национальная безопасность.
267
00:29:53,481 --> 00:29:56,068
Мы засекли Борна и должны
были немедленно что-то делать.
268
00:29:56,069 --> 00:29:57,700
И решили вальнуть репортёра.
269
00:29:57,701 --> 00:30:01,252
Борн нас засёк. Вопрос,
что он там делал?
270
00:30:01,253 --> 00:30:05,379
Нет, вопрос, - как тебя угораздило
устроить стрельбу на вокзале в час-пик?
271
00:30:05,380 --> 00:30:08,643
Ты не хуже меня знаешь, что
быстрые решения - не самые верные.
272
00:30:08,644 --> 00:30:13,347
А сесть и подумать
как-то не получилось.
273
00:30:15,651 --> 00:30:20,180
Увидимся в офисе.
Не подавись омлетом.
274
00:30:39,724 --> 00:30:40,730
Господа!
275
00:30:41,087 --> 00:30:44,061
Это Пэмела Лэнди
и её помощник, Том Кроунин.
276
00:30:44,062 --> 00:30:48,087
Тренер усилил нам защиту по флангам.
Представьтесь и сообщите, кто чем занят.
277
00:30:48,121 --> 00:30:50,120
Познакомимся после, ладно?
278
00:30:50,154 --> 00:30:51,828
Где Борна видели в последний раз?
279
00:30:51,829 --> 00:30:53,391
Лондон, сегодня в полдень.
280
00:30:53,425 --> 00:30:55,676
Что с ним? Вооружён? Ранен?
281
00:30:55,677 --> 00:30:57,950
Жив, подвижен и скрытен.
282
00:30:58,505 --> 00:30:59,825
- У вас есть система "Эшелон"?
- Да.
283
00:30:59,859 --> 00:31:00,763
А почему не включена?
284
00:31:00,764 --> 00:31:03,452
- Мы ждали...
- И чего же вы ждали?!
285
00:31:03,455 --> 00:31:06,714
Слушайте, ребята, вы вообще
представляете, с кем связались?
286
00:31:06,715 --> 00:31:08,406
<i>Это Джейсон Борн.</i>
287
00:31:08,484 --> 00:31:11,230
<i>Вы на 9 часов отстаёте от самого
сложного противника в вашей жизни.</i>
288
00:31:11,885 --> 00:31:15,282
Так, я хочу, чтобы все собрались
и выдали на всю катушку.
289
00:31:16,122 --> 00:31:19,831
Чего вы ждёте?
За работу, быстро!
290
00:31:19,964 --> 00:31:21,639
Дайте мне план операции.
291
00:31:21,646 --> 00:31:24,302
Всё, что есть на Росса,
давайте на первый экран.
292
00:31:45,782 --> 00:31:47,908
Сэр, кажется, мы кое-что нашли.
293
00:31:47,909 --> 00:31:50,004
Мы взломали электронную почту
Росса на сервере Гардиан.
294
00:31:50,005 --> 00:31:54,707
Он заказал билет в Турин и обратно.
Прилетел вчера, в 8 утра, улетел в 12:05.
295
00:31:54,708 --> 00:31:57,837
Тогда выходит, что его источник - не Борн.
296
00:31:57,838 --> 00:31:59,315
С чего бы?
297
00:31:59,316 --> 00:32:02,080
Росс позвонил редактору,
едва сойдя с самолёта...
298
00:32:02,126 --> 00:32:04,762
и сообщил, что встречался с источником.
299
00:32:04,858 --> 00:32:06,133
Так что встречался он с ним в Турине.
300
00:32:06,227 --> 00:32:07,665
- И что?
- А то, что...
301
00:32:07,666 --> 00:32:09,486
если Борн встречался
с Россом за завтраком в Турине,...
302
00:32:09,559 --> 00:32:11,547
зачем ему снова, в тот же день,
звонить Россу...
303
00:32:11,581 --> 00:32:12,735
и организовывать встречу в Ватерлоо?
304
00:32:12,769 --> 00:32:15,556
Может, они просто летели одним рейсом?
305
00:32:15,729 --> 00:32:19,856
Сделайте поиск по базе звонков
с мобильников всех сотрудников ЦРУ.
306
00:32:19,857 --> 00:32:22,936
Ищем всех, кто был в Турине
в то утро, когда там был Росс.
307
00:32:22,969 --> 00:32:26,287
Человек, которого ты ищешь -
действующий спецагент ЦРУ,...
308
00:32:26,288 --> 00:32:28,590
который, разговаривая с Россом,
фактически совершает измену.
309
00:32:28,591 --> 00:32:31,854
Думаешь, он, пойдя на дело,
захватит с собой служебную трубку?
310
00:32:31,855 --> 00:32:35,021
- Поиск результатов не дал.
- У тебя есть идеи лучше?
311
00:32:35,022 --> 00:32:37,709
Ищите всех людей, у которых
были отключены трубки в то время,...
312
00:32:37,710 --> 00:32:39,245
когда Росс появлялся в Турине.
313
00:32:39,246 --> 00:32:43,181
Если все пользуются своими телефонами
так же, как я, список будет коротким.
314
00:32:47,309 --> 00:32:51,339
Три имени: Том Брюстер,
Джек Боулин и Нил Дэниелс.
315
00:32:51,340 --> 00:32:54,027
Теперь ищем, нет ли в квартире Росса
указаний на кого-нибудь из них.
316
00:32:54,028 --> 00:32:57,588
Ищите любые следы. Что-нибудь,
указывающее на то, с кем встречался Росс.
317
00:32:58,325 --> 00:33:01,695
Стой. Что за документы?
318
00:33:04,103 --> 00:33:05,926
Вот тут. Кто это?
319
00:33:07,491 --> 00:33:08,726
Здесь. Инициалы.
320
00:33:08,760 --> 00:33:10,057
Выведи на главный экран.
321
00:33:15,145 --> 00:33:19,560
Нил Дэниелс. По-моему,
он начальник филиала в Мадриде?
322
00:33:23,303 --> 00:33:26,513
Позвоните в отдел спецопераций при
посольстве, пусть задержат Дэниелса,...
323
00:33:26,530 --> 00:33:29,170
если он ещё там.
Анна, пошли группы захвата...
324
00:33:29,204 --> 00:33:30,539
к явочной квартире на Калле Норте.
325
00:33:30,573 --> 00:33:33,222
Пусть будут начеку. Скажи, что
с доступом мы поможем.
326
00:33:33,255 --> 00:33:36,251
- Начеку? Дэниелс не тот...
- Я беспокоюсь о Борне.
327
00:33:36,285 --> 00:33:40,906
Если он - не источник, то он
нужен ему так же, как и нам.
328
00:34:13,478 --> 00:34:16,199
- Где сейчас Захват-2?
- Будут через три минуты, сэр.
329
00:34:38,908 --> 00:34:43,195
Твоя работа спасёт жизни американцам.
330
00:34:47,432 --> 00:34:50,880
Ты вступаешь в программу?
331
00:34:51,247 --> 00:34:52,283
Не могу.
332
00:34:52,316 --> 00:34:53,558
Ещё раз.
333
00:35:30,504 --> 00:35:33,346
Сэр, они у входа.
334
00:35:50,451 --> 00:35:52,467
- Пять секунд.
- Включите изображение.
335
00:36:00,607 --> 00:36:01,344
Мы вошли.
336
00:36:05,308 --> 00:36:06,599
Сигнализация отключена.
337
00:36:07,730 --> 00:36:09,168
Это Борн.
338
00:36:20,590 --> 00:36:23,661
<i>- Сейф пуст.
- Чёрт!</i>
339
00:36:23,662 --> 00:36:24,908
Похоже, он собирался в спешке.
340
00:36:24,909 --> 00:36:27,885
Следите за паспортами Дэниелса.
341
00:37:23,557 --> 00:37:26,244
Чёрт! Направьте туда резерв!
342
00:37:35,843 --> 00:37:38,636
Дайте секретную линию.
Послать туда резервный отряд.
343
00:37:48,609 --> 00:37:51,009
Что ты здесь делаешь?
344
00:37:51,681 --> 00:37:56,106
После Берлина меня послали сюда.
345
00:37:56,864 --> 00:37:59,840
А где Дэниелс?
346
00:38:01,087 --> 00:38:03,391
Где он?
347
00:38:25,372 --> 00:38:26,907
Слушаю.
348
00:38:26,908 --> 00:38:28,155
Кто говорит?
349
00:38:28,156 --> 00:38:31,131
Ники Парсонс.
350
00:38:32,187 --> 00:38:33,242
Она работата логистиком в "Тредстоуне".
351
00:38:33,243 --> 00:38:36,766
Была с нами, когда мы гонялись
за Борном в Берлине.
352
00:38:41,114 --> 00:38:45,913
Ники, я должен провести проверку.
Пароль: "Воробей".
353
00:38:47,339 --> 00:38:49,252
Пароль: "Воробей"
Ответ (под давлением): "Руби"
354
00:38:55,524 --> 00:38:58,313
Ответ: "Эверест".
355
00:39:00,887 --> 00:39:04,725
Ники, это Ноа Возен.
Ты там давно?
356
00:39:04,726 --> 00:39:07,078
Только что вошла.
357
00:39:07,414 --> 00:39:12,684
Там двое наших офицеров.
Ты их видишь?
358
00:39:14,229 --> 00:39:18,836
Они здесь.
В отключке, но живы.
359
00:39:21,428 --> 00:39:24,499
- Есть признаки Нила Дэниелса?
- Нет.
360
00:39:25,363 --> 00:39:29,394
Ники, это Пэм Лэнди.
361
00:39:29,395 --> 00:39:32,850
У нас есть основания подозревать, что
Нил Дэниелс связан с Джейсоном Борном.
362
00:39:33,618 --> 00:39:37,553
С Борном? Вы всё ещё ищете Борна?
Я думала, то дело закрыли.
363
00:39:37,554 --> 00:39:40,432
Пока нет. Некоторые
думают, что он всё ещё опасен.
364
00:39:40,433 --> 00:39:42,832
Я в этом не уверена, но, чтобы
убедиться, мне надо с ним поговорить.
365
00:39:42,833 --> 00:39:44,849
Секунду, Ники.
366
00:39:45,616 --> 00:39:48,207
- Что ты делаешь?
- Пытаюсь передать ему сообщение.
367
00:39:48,208 --> 00:39:50,319
С чего ты взяла, что он не опасен?
Он только что вырубил двоих наших?
368
00:39:50,320 --> 00:39:53,390
Мы достигнем успеха, Ноа,
только если он останется в живых.
369
00:39:53,391 --> 00:39:54,632
Он же охотится за Дэниелсом.
370
00:39:55,618 --> 00:39:58,863
Он жаждет мести, Пэм, и покончить с этим
можно, только устранив угрозу.
371
00:39:58,897 --> 00:40:00,984
Сколько ждать резервную группу?
372
00:40:01,934 --> 00:40:04,525
Ники, я хочу, чтобы ты осталась
и следила за офисом.
373
00:40:04,526 --> 00:40:08,557
<i>Подкрепление прибудет
в течение часа. Понятно?</i>
374
00:40:10,957 --> 00:40:13,356
Понятно.
375
00:40:16,908 --> 00:40:19,308
- Сколько у меня времени?
- Три минуты.
376
00:40:21,803 --> 00:40:26,602
Моя машина снаружи.
И я знаю, где Дэниелс.
377
00:40:36,355 --> 00:40:38,251
<i>Служба спасения. Оператор. Слушаю.</i>
378
00:40:38,507 --> 00:40:46,007
Калле Норте, 334. Я слышал стрельбу.
И люди кричали. Кажется, американцы.
379
00:40:47,612 --> 00:40:49,061
Им осталось 2 минуты, сэр.
380
00:40:50,683 --> 00:40:52,759
- Куда направился Дэниелс?
- Сегодня в 8 утра...
381
00:40:52,886 --> 00:40:55,708
он перевёл $100,000
на счёт в Танжере.
382
00:40:56,492 --> 00:41:00,374
Тут всего 300 миль. Если мы
поторопимся, к утру уже приплывём.
383
00:41:01,741 --> 00:41:03,908
- Где ты припарковалась?
- Направо, в 20-и метрах.
384
00:41:03,952 --> 00:41:05,322
На этой стороне улице.
385
00:41:10,660 --> 00:41:13,156
- Это они.
- Идём дальше.
386
00:41:14,116 --> 00:41:17,475
Двое вышли из явочной квартиры.
387
00:41:28,226 --> 00:41:30,817
Что ещё за херня?
388
00:41:38,688 --> 00:41:40,031
- Понял.
- Что это было, чёрт побери?
389
00:41:40,032 --> 00:41:42,816
- Мы потеряли объект, сэр.
- Господи!
390
00:41:45,695 --> 00:41:49,663
Выпустите приказ на устранение Джейсона
Борна. Вступает в силу немедленно.
391
00:41:50,624 --> 00:41:52,392
Разошлите общее сообщение
всем контактам в Испании.
392
00:41:52,393 --> 00:41:57,384
Перекройте все наземные
и воздушные границы.
393
00:42:17,275 --> 00:42:19,674
Что происходит.
394
00:42:21,018 --> 00:42:23,869
Что такого знает Дэниелс?
395
00:42:24,474 --> 00:42:27,958
Что ещё за "Блэкбрайр"?
396
00:42:28,313 --> 00:42:32,135
Ты мне сам расскажешь, или
мне следует спросить у Креймера?
397
00:42:35,128 --> 00:42:38,583
- Бога ради, Пэм! Ну не посреди же операции!
- Мне похер.
398
00:42:40,023 --> 00:42:44,727
Хочешь поймать Джейсона Борна?
Поделись со мной.
399
00:42:51,734 --> 00:42:55,764
Операция "Блэкбрайр" была задумана,
как секретная программа Эн.И.Эй.Ти.
400
00:42:55,765 --> 00:42:56,916
И что с ней теперь?
401
00:42:56,917 --> 00:42:58,932
Теперь это - программа прикрытия
всех наших тайных операций.
402
00:42:58,933 --> 00:43:02,564
Тайная слежка, дезинформация,
незаконные допросы.
403
00:43:02,565 --> 00:43:05,749
Всем этим управляют из этого офиса.
404
00:43:06,537 --> 00:43:10,546
Мы - наконечник стрелы, Пэм.
405
00:43:10,547 --> 00:43:12,817
Ликвидации?
406
00:43:12,851 --> 00:43:16,018
Если надо, то - конечно.
407
00:43:16,306 --> 00:43:20,206
Поэтому мы на особом положении.
Никакой тебе бюрократии.
408
00:43:20,241 --> 00:43:22,919
Нам не приходится смотреть, как ублюдки,
которых мы ловим, выходят на свободу,...
409
00:43:22,920 --> 00:43:25,992
пока мы ждём, когда в Вашингтоне
почешутся и подпишут ордер.
410
00:43:27,398 --> 00:43:28,430
Да ладно тебе!
411
00:43:30,840 --> 00:43:33,199
Ты знаешь этих недоносков, Пэм.
Ты понимаешь, насколько велика опасность.
412
00:43:33,200 --> 00:43:35,694
И поэтому нам
необходимы эти программы.
413
00:43:36,271 --> 00:43:38,286
А причём тут Дэниелс?
414
00:43:38,287 --> 00:43:41,933
Он руководил операциями в
северной Европе и в северной Африке.
415
00:43:41,934 --> 00:43:43,661
Он знает абсолютно всё.
416
00:43:43,662 --> 00:43:48,461
Имена, даты, явочные квартиры, имена
наших стукачей - всё и обо всех.
417
00:43:48,749 --> 00:43:51,418
Ты хочешь, чтобы это оказалось у Борна?
Чтобы он потом устроил распродажу?
418
00:43:51,496 --> 00:43:53,914
Не думаю.
419
00:43:54,988 --> 00:43:58,731
Борну не нужны деньги.
Ему нужен сам Дэниелс.
420
00:43:58,732 --> 00:44:01,672
Да кого вообще волнует,
что там нужно Борну?
421
00:44:01,707 --> 00:44:05,258
Когда мы найдём Дэниелса,
а я уверен, что мы его найдём,...
422
00:44:05,259 --> 00:44:10,058
мы найдём и Борна.
423
00:44:36,646 --> 00:44:39,334
Зачем ты вернулся?
424
00:44:40,774 --> 00:44:43,692
Зачем ты ищешь Дэниелса?
425
00:44:52,676 --> 00:44:55,575
Ты знаешь, кто это?
426
00:44:55,613 --> 00:44:57,117
Это Дэниелс.
427
00:44:59,043 --> 00:45:01,361
А вот его я не знаю. Кто это?
428
00:45:06,690 --> 00:45:09,858
Он был там с самого начала.
429
00:45:09,954 --> 00:45:13,256
Я помню, как встречался с ним.
430
00:45:14,177 --> 00:45:18,496
В первый день. Дэниелс
отвёл меня к нему.
431
00:45:20,416 --> 00:45:23,391
Тогда для меня всё и началось.
432
00:45:23,392 --> 00:45:28,191
Со мной что-то произошло.
Я хочу узнать, что это было.
433
00:45:28,767 --> 00:45:32,381
Иначе мне от этого не избавиться.
434
00:45:32,414 --> 00:45:37,089
Дэниелс говорил, что
методика была экспериментальной.
435
00:45:37,214 --> 00:45:40,668
Изменение сознания.
436
00:45:40,669 --> 00:45:45,660
Агентов ломали, прежде
чем ставить в строй.
437
00:45:45,661 --> 00:45:49,462
Он говорил, что ты был первым.
438
00:45:51,454 --> 00:45:53,819
Почему ты мне помогаешь?
439
00:46:02,938 --> 00:46:07,737
Мне было очень трудно... с тобой.
440
00:46:22,903 --> 00:46:26,387
Ты действительно ничего не помнишь?
441
00:46:27,845 --> 00:46:30,112
Нет.
442
00:46:37,973 --> 00:46:40,949
Нам пора идти.
443
00:46:48,339 --> 00:46:53,139
Мистер Виллс, вам,
наверное, стоит взглянуть.
444
00:47:02,353 --> 00:47:05,329
Он в Танжере.
445
00:47:10,896 --> 00:47:13,584
Ноа Возен.
446
00:47:22,102 --> 00:47:24,814
Мы нашли Дэниелса.
447
00:47:28,316 --> 00:47:31,192
Они только что засекли паспорт
Дэниелса в Танжире...
448
00:47:31,226 --> 00:47:33,343
и заблокировали его перевод,
чтобы он никуда не смылся,...
449
00:47:33,376 --> 00:47:35,084
пока не приедет
исполнитель с Касабланки.
450
00:47:35,085 --> 00:47:37,676
Они собираются его убрать?
451
00:47:45,283 --> 00:47:48,942
- Да?
- Звонит Пэм Лэнди, говорит, это важно.
452
00:47:49,291 --> 00:47:51,977
- Скажите ей, что я недоступен.
- Есть, сэр.
453
00:48:44,579 --> 00:48:49,954
Сэр, исполнитель уже в аэропорту.
454
00:49:08,479 --> 00:49:11,263
Где находится объект?
455
00:49:11,359 --> 00:49:15,870
Отель идёт пешком к отелю Веласкез.
456
00:49:15,871 --> 00:49:17,791
От отеля до банка 2.2 км.
457
00:49:18,174 --> 00:49:20,934
Мне нужны планы этажей и лестниц.
458
00:49:20,935 --> 00:49:22,396
В каком он номере?
459
00:49:22,397 --> 00:49:26,813
Дайте исполнителю положение цели
и маршрут от отеля до банка.
460
00:49:41,594 --> 00:49:43,993
- Вы установили его комнату?
- Да, сэр. Номер 117.
461
00:49:44,475 --> 00:49:47,238
Поставьте заглушку на
телефонный транк отеля.
462
00:49:47,239 --> 00:49:51,256
Все звонки в комнату 117
пропускайте через нас.
463
00:50:04,247 --> 00:50:06,646
Информация о его положении
заблокирована.
464
00:50:06,647 --> 00:50:09,045
Нет, они нашли Дэниелса.
Она знают, где он.
465
00:50:09,046 --> 00:50:11,888
- Они отдали приказ на ликвидацию.
- Выясни, кто исполнитель.
466
00:50:15,833 --> 00:50:18,336
Дэш.
467
00:50:19,437 --> 00:50:22,373
Свяжись с ним, сообщи, что должен
забрать у тебя новый телефон.
468
00:50:22,374 --> 00:50:24,671
Если ты остановишь Дэша, они
просто пошлют ещё одного.
469
00:50:24,672 --> 00:50:26,021
Мы не будем его останавливать,
мы последуем за ним.
470
00:50:26,054 --> 00:50:27,996
Он приведёт нас прямо к Дэниелсу.
471
00:51:04,527 --> 00:51:07,944
Исполнитель отклонился от курса, сэр.
472
00:51:09,134 --> 00:51:11,726
Пусть действует сам.
473
00:51:41,193 --> 00:51:44,073
Незапланированная остановка.
474
00:52:12,965 --> 00:52:14,787
Сэр, он пришёл в движение.
Направляется к объекту.
475
00:52:14,788 --> 00:52:17,859
Сэр, мы обнаружили
несанкционированное...
476
00:52:17,860 --> 00:52:21,123
вмешательство в операцию. Кто-то,
хорошо знающий нашу систему,...
477
00:52:21,124 --> 00:52:24,866
отправил исполнителю свои
инструкции в 14:11 по местному времени.
478
00:52:24,867 --> 00:52:29,765
Мы отследили источник. Сигнал
поступил с компьютера Ники Парсонс.
479
00:52:33,122 --> 00:52:35,041
В какую сторону было то
отклонение от курса?
480
00:52:35,042 --> 00:52:38,564
На юг по Рю де Бельгик,
на Плац де Франс.
481
00:52:38,689 --> 00:52:40,800
Значит, там Парсонс.
482
00:52:40,801 --> 00:52:42,815
Когда мы покончим с Дэниелсом,
отправьте исполнителя за ней.
483
00:52:42,816 --> 00:52:44,159
Да, сэр.
484
00:52:44,160 --> 00:52:46,463
Найдя Парсонс, мы найдём Борна.
485
00:52:46,464 --> 00:52:48,383
Ноа, что ты творишь?
486
00:52:48,384 --> 00:52:50,302
- Не сейчас.
- Я хочу знать, что происходит.
487
00:52:50,303 --> 00:52:51,550
Я же сказал - не сейчас.
488
00:52:51,551 --> 00:52:53,950
На каком основании ты
проводишь эту операцию?
489
00:52:53,951 --> 00:52:56,493
На том основании, что Ники Парсонс
пыталась саботировать операцию,...
490
00:52:56,494 --> 00:52:57,842
и увязла в этом по самую шею.
491
00:52:57,843 --> 00:53:00,669
- Это касается Дэниелса, но не Ники.
- Она предала нас.
492
00:53:00,670 --> 00:53:04,028
- Ты не разобрался в ситуации, Ноа.
- Господи, да она же играет за Борна!
493
00:53:04,029 --> 00:53:06,716
У тебя нет права убивать её.
494
00:53:06,717 --> 00:53:09,884
Ещё как есть. А ты лучше
отойди в сторонку и смотри.
495
00:53:09,919 --> 00:53:11,611
Ноа, она же одна из нас.
496
00:53:11,612 --> 00:53:15,067
Прыгая в пропасть, ты подумал,
чем это обернётся?
497
00:53:15,068 --> 00:53:17,755
Это обернётся нашей победой.
498
00:53:29,850 --> 00:53:33,016
Когда мы закончим с Дэниелсом,
отправим исполнителя за ними.
499
00:53:33,017 --> 00:53:34,754
Хорошо, сэр.
500
00:53:55,382 --> 00:54:00,805
- Две минуты, сэр.
- Сообщите в банк, пусть завершат перевод.
501
00:54:14,387 --> 00:54:15,346
Алло?
502
00:54:15,347 --> 00:54:18,879
Мистер Дэниелс, деньги поступили.
503
00:54:23,314 --> 00:54:25,445
Он выходит.
504
00:55:01,717 --> 00:55:04,035
- Мы готовы приступать.
- 200 метров.
505
01:06:31,426 --> 01:06:34,383
Займись этим.
Нам лучше умереть.
506
01:06:41,355 --> 01:06:44,891
Сэр, исполнитель подтверждает
смерть обоих целей.
507
01:06:53,303 --> 01:06:54,950
Я должен быть уверен.
508
01:06:54,951 --> 01:06:58,044
Попросите начальника офиса в
Рабате подтвердить смерть...
509
01:06:58,045 --> 01:06:59,328
и избавиться от трупов.
510
01:06:59,329 --> 01:07:01,067
Я хочу подтереть всё досуха.
511
01:07:01,068 --> 01:07:03,228
И присматривайте за Лэнди.
512
01:07:12,497 --> 01:07:15,598
<i>- Да?
- Борн и Ники Парсонс мертвы.</i>
513
01:07:15,599 --> 01:07:16,955
Ты уверен в этом?
514
01:07:16,956 --> 01:07:19,768
Наш управляющий в Рабате
се6йчас это проверяет.
515
01:07:21,222 --> 01:07:24,420
Я не могу себе позволить
вляпаться в это снова.
516
01:07:24,421 --> 01:07:27,134
Не волнуйся, ты прикрыт.
517
01:07:27,135 --> 01:07:31,108
Только не забывай,
зачем мы позвали Лэнди.
518
01:07:31,109 --> 01:07:35,983
Если "Блэкбрайр" пойдёт вразнос, мы
свалим всё на неё, а сами начнём заново.
519
01:08:40,390 --> 01:08:43,104
Я вижу их лица.
520
01:08:48,242 --> 01:08:51,460
Всех, кого я убил.
521
01:08:52,798 --> 01:08:56,365
Я только не помню их имён.
522
01:09:10,150 --> 01:09:12,641
Мари пыталась мне помочь.
523
01:09:14,415 --> 01:09:17,139
Оставшись один, я вспомнил имена.
524
01:09:28,568 --> 01:09:31,224
Я попытался извиниться...
525
01:09:31,670 --> 01:09:34,152
За то, что сделал,...
526
01:09:37,002 --> 01:09:39,028
За то, каким я стал...
527
01:09:41,170 --> 01:09:45,678
Но лучше никому не стало.
528
01:09:58,813 --> 01:10:02,487
Они снова придут за тобой.
529
01:10:05,374 --> 01:10:08,079
Тебе нужно бежать.
530
01:11:27,241 --> 01:11:29,335
Нам пора.
531
01:11:57,098 --> 01:11:59,803
Так проще.
532
01:12:15,126 --> 01:12:18,685
Вот что осталось от мистера Дэниелса.
533
01:12:18,720 --> 01:12:22,155
- Это всё?
- Да.
534
01:12:22,227 --> 01:12:24,588
Посмотрим.
535
01:12:58,848 --> 01:13:01,174
Позвонил управляющий из Рабата.
536
01:13:01,175 --> 01:13:03,550
Он нашёл тело.
537
01:13:05,246 --> 01:13:07,912
- Борн?
- Дэш.
538
01:13:13,873 --> 01:13:16,588
Пэм, тебе стоит посмотреть.
539
01:13:23,180 --> 01:13:26,281
Паспорт Жульберто Дель Пьенто
прошёл миграционный контроль.
540
01:13:26,282 --> 01:13:29,383
Это старые документы "Тредстоуна",
принадлежащие Борну.
541
01:13:29,384 --> 01:13:32,388
Он их никогда не использовал,
поэтому их не ищут.
542
01:13:32,389 --> 01:13:34,880
Борн жив.
543
01:13:41,501 --> 01:13:42,857
Они не знают?
544
01:13:42,858 --> 01:13:45,842
Если бы знали, Возен
не прохлаждался бы в офисе.
545
01:13:45,843 --> 01:13:48,264
Он чертовски рискует.
546
01:13:48,298 --> 01:13:50,451
Может быть, Борн даёт нам знак.
547
01:13:50,452 --> 01:13:51,940
Как было в Неаполе.
548
01:13:51,941 --> 01:13:53,686
Возможно, он хочет поговорить...
549
01:13:54,363 --> 01:13:56,592
Возможно, именно с тобой.
550
01:13:56,593 --> 01:13:59,694
Тогда мне стоит отозваться.
551
01:13:59,695 --> 01:14:03,427
Думаю, я знаю,
что ищет Борн.
552
01:14:10,067 --> 01:14:14,914
<i>Жульберто Дель Пьенто!
Вас ожидает встречающий.</i>
553
01:15:42,307 --> 01:15:44,051
Пэмела Лэнди.
554
01:15:44,052 --> 01:15:47,619
<i>Я слышал, ты все ещё ищешь меня?</i>
555
01:15:49,286 --> 01:15:50,545
Борн?
556
01:15:50,546 --> 01:15:52,805
<i>Что тебе надо?</i>
557
01:15:55,490 --> 01:15:58,980
- Да?
- Лучше идите к нам, у нас ЧП.
558
01:16:02,179 --> 01:16:06,152
Я хотела сказать спасибо за плёнку.
559
01:16:06,153 --> 01:16:08,703
<i>Всё прояснилось, всё кончено.</i>
560
01:16:09,255 --> 01:16:12,550
<i>Думаю, мне стоит извиниться.</i>
561
01:16:12,551 --> 01:16:14,392
Официально?
562
01:16:14,393 --> 01:16:16,720
<i>Нет, без протокола. Ты понимаешь.</i>
563
01:16:17,398 --> 01:16:19,821
- Ты записываешь?
- Уже 50 секунд.
564
01:16:19,822 --> 01:16:22,439
- Счастливо.
- Погоди, погоди!
565
01:16:24,475 --> 01:16:28,604
Дэвид Вебб.
Твоё настоящее имя.
566
01:16:29,128 --> 01:16:33,248
<i>Ты родился 4/15/71 в Никсоне, штат Миссури.</i>
567
01:16:33,296 --> 01:16:36,979
<i>Ты не хочешь встретиться со мной
и поговорить по душам?</i>
568
01:16:36,980 --> 01:16:39,578
Что-то здесь не так.
569
01:16:41,439 --> 01:16:43,184
Борн?
570
01:16:44,444 --> 01:16:45,994
Ты должна отдохнуть, Пэм.
571
01:16:45,995 --> 01:16:47,973
Ты устало выглядишь.
572
01:16:49,679 --> 01:16:52,568
Он смотрит прямо на неё!
573
01:16:54,623 --> 01:16:55,882
Люди, внимание!
574
01:16:55,883 --> 01:16:59,663
У нас прямая угроза
национальной безопасности!
575
01:16:59,698 --> 01:17:01,374
Пойду прогуляюсь.
576
01:17:01,408 --> 01:17:03,928
Покажусь на улице,
он сам меня найдёт.
577
01:17:03,929 --> 01:17:05,285
Джейсон Борн жив.
578
01:17:05,286 --> 01:17:09,066
Более того, он в Нью-Йорке, и не далее,
чем в 1000 ярдах от этого здания.
579
01:17:09,101 --> 01:17:11,198
Немедленно перекройте всё
в пределах 12-и кварталов.
580
01:17:11,199 --> 01:17:15,509
Пошлите сообщение в Лэнгли,
пусть дадут подкрепление.
581
01:17:17,597 --> 01:17:19,729
Лэнди только что вышла из здания.
582
01:17:19,730 --> 01:17:22,231
Следи за её телефоном.
583
01:17:36,791 --> 01:17:41,055
Она получила входящее сообщение.
584
01:17:41,056 --> 01:17:43,285
- Дай сюда. Сколько человек за Лэнди?
- Шесть сейчас, остальные едут.
585
01:17:43,577 --> 01:17:47,987
Получилось, сэр. Сейчас
будет на экране.
586
01:17:48,146 --> 01:17:49,949
"Тюдор Сити". Через 10 минут.
Приходи одна.
587
01:17:50,750 --> 01:17:53,366
Все, кто не занят слежкой,
пусть едут прямо к "Тюдор Сити".
588
01:17:53,367 --> 01:17:56,983
Подать машину,
поедем прокатимся.
589
01:18:37,689 --> 01:18:40,790
Оттуда только один выход. Зачем
ему загонять себя в капкан?
590
01:18:40,791 --> 01:18:42,825
Плохое место для встречи.
Слишком открытое.
591
01:18:42,826 --> 01:18:45,880
Он бы его не выбрал
просто так, без причины.
592
01:18:50,073 --> 01:18:51,592
Объект в пути.
593
01:18:52,332 --> 01:18:55,968
<i>- Хвост-4-3, сообщите, когда
увидите объект. Ждите.</i>
594
01:19:02,665 --> 01:19:05,315
- Ожидаем.
- Так, ребята, вот и мы.
595
01:19:05,316 --> 01:19:07,157
Фокс, 200 метров.
596
01:19:07,158 --> 01:19:09,523
<i>- Видите ведущего?
- Наблюдатель-3 на позиции.</i>
597
01:19:11,035 --> 01:19:14,535
Сообщите, как только
появится Лэнди.
598
01:19:28,000 --> 01:19:31,373
- Мы на месте.
- Хорошо, вижу вас.
599
01:19:42,540 --> 01:19:46,127
<i>- Признаки присутствия Борна?
- Не обнаружены.</i>
600
01:19:46,709 --> 01:19:49,646
<i>Цели не видно.</i>
601
01:19:59,117 --> 01:20:01,056
Ноа Возен.
602
01:20:01,540 --> 01:20:03,974
Это Джейсон Борн.
603
01:20:04,352 --> 01:20:07,065
Не скрою, я удивлён твоим звонком.
604
01:20:07,066 --> 01:20:08,713
<i>Откуда у тебя этот номер?</i>
605
01:20:08,714 --> 01:20:14,141
Ты ведь не думал, что я
действительно буду в "Тюдор Сити"?
606
01:20:14,142 --> 01:20:15,789
Нет, не думал.
607
01:20:15,790 --> 01:20:20,055
Но если ты хочешь со мной поговорить,
можно организовать встречу.
608
01:20:20,056 --> 01:20:22,149
Где ты сейчас?
609
01:20:22,673 --> 01:20:25,600
Сижу у себя в кабинете.
610
01:20:25,872 --> 01:20:27,908
Сомневаюсь в этом.
611
01:20:28,295 --> 01:20:29,845
Почему сомневаешься?
612
01:20:29,846 --> 01:20:34,356
Если бы ты сидел в кабинете,
мы бы сейчас общались лично.
613
01:20:41,095 --> 01:20:42,601
<i>Ноа Возен.</i>
614
01:20:45,357 --> 01:20:47,003
Отбой по коду 10.
615
01:20:47,004 --> 01:20:51,075
Всем вернуться по машинам.
Отбой по коду 10.
616
01:20:51,076 --> 01:20:53,693
Шевелись!
617
01:21:12,887 --> 01:21:13,855
Да?
618
01:21:13,856 --> 01:21:16,629
Виллс, проверь мой кабинет.
619
01:21:20,060 --> 01:21:21,805
Чёрт!
620
01:21:29,173 --> 01:21:31,110
<i>- Он всё выгреб.
- Проклятье!</i>
621
01:21:31,111 --> 01:21:34,193
<i>Так, оцепи квартал по периметру.</i>
622
01:21:34,213 --> 01:21:37,951
И обшарьте всё здание от и до.
Все комнаты, коридоры, сортиры,...
623
01:21:37,952 --> 01:21:41,255
всю вашу чёртову вентиляцию,
ты меня понял?! Найди мне его!
624
01:21:44,683 --> 01:21:45,748
Что там за кипиш?
625
01:21:45,749 --> 01:21:51,080
Борн забрался в ЦРУ
и ломанул сейф Возена.
626
01:21:51,081 --> 01:21:55,248
- Куда ехать?
- Восточная 71-я, дом 415.
627
01:21:55,249 --> 01:21:59,030
4-15-71? Господи, Пэм!
628
01:22:21,167 --> 01:22:23,329
Вижу цель.
629
01:22:35,805 --> 01:22:37,355
Направляется на восток
в "Порт Ауторити".
630
01:22:37,356 --> 01:22:41,786
Всем агентам! При опознании
стрелять.
631
01:23:45,601 --> 01:23:47,345
- Сэр, он свалился с крыши.
- Что?
632
01:23:47,346 --> 01:23:49,944
Он свалился с крыши.
633
01:23:50,448 --> 01:23:53,278
Он на ногах, он убегает.
634
01:24:03,244 --> 01:24:04,697
Стоять! Полиция!
635
01:24:04,698 --> 01:24:07,577
Руки вверх!
636
01:24:41,050 --> 01:24:43,874
Сэр, взгляните сюда!
День рожденья Борна, сэр.
637
01:24:43,875 --> 01:24:45,462
- Что с ним?
- Смотрите сюда!
638
01:24:45,703 --> 01:24:50,141
Лэнди сказала Борну, что он
родился 4-15-71.
639
01:24:50,162 --> 01:24:52,130
9-13-70. Боже мой, это код!
640
01:24:52,682 --> 01:24:55,202
Всем стоп! Слушайте сюда!
641
01:24:55,203 --> 01:24:59,176
Есть комбинация цифр 4-15-71.
Задание - узнать, что они означают.
642
01:24:59,177 --> 01:25:03,926
Сэр, по широте и долготе
это Камерун.
643
01:25:03,927 --> 01:25:07,998
41571 - почтовый код
Бэрни, штат Кентакки.
644
01:25:09,840 --> 01:25:13,621
- Какую она назвала дату?
- 4-15-71.
645
01:25:13,718 --> 01:25:15,946
Невероятно.
646
01:25:15,947 --> 01:25:19,630
Эс.Ар.Ди. находится
на Восточной 71-ой, 415.
647
01:25:19,631 --> 01:25:21,657
<i>Она сдала ему
нашу тренировочную базу!</i>
648
01:25:21,658 --> 01:25:24,296
- Иисус!
- Пошлите все отряды к нам.
649
01:27:17,544 --> 01:27:20,355
Быстрее! Звоните спасателям!
650
01:27:53,411 --> 01:27:56,416
Исполнитель упустил Борна.
Мы его потеряли.
651
01:28:03,687 --> 01:28:06,594
- Слушаю.
- Альберт, это Возен.
652
01:28:06,595 --> 01:28:08,242
Борн знает всё.
653
01:28:08,243 --> 01:28:10,956
<i>Сейчас он едет к тебе.</i>
654
01:28:10,957 --> 01:28:13,670
Он едет домой, Ноа.
655
01:28:13,671 --> 01:28:15,318
<i>Сколько у меня времени?</i>
656
01:28:15,319 --> 01:28:18,819
Не знаю. Убирайся оттуда
к чёртовой матери.
657
01:28:19,100 --> 01:28:20,941
Нет, я, пожалуй, останусь.
658
01:28:20,942 --> 01:28:24,624
<i>Он найдёт тренировочное отделение.
Больше он ничего не знает.</i>
659
01:28:24,625 --> 01:28:27,242
Я с ним поиграю...
660
01:28:27,243 --> 01:28:29,792
пока вы не подъедете.
661
01:29:16,166 --> 01:29:18,782
Они тебя за это убьют.
662
01:29:18,783 --> 01:29:21,657
4-15-71 - слабенький код.
663
01:29:21,691 --> 01:29:25,277
Думаю, Возен уже едет сюда.
664
01:29:25,278 --> 01:29:27,216
Почему ты это сделала?
665
01:29:27,217 --> 01:29:29,349
Потому что я на такое
не подписывалась.
666
01:29:29,384 --> 01:29:32,117
На то, что они сделали с тобой...
"Блэкбрайр"...
667
01:29:32,151 --> 01:29:33,760
Это - не моё.
668
01:29:35,360 --> 01:29:37,539
Тогда используй это как-нибудь.
669
01:29:37,573 --> 01:29:40,294
Всё, что тебе нужно - здесь.
670
01:29:42,426 --> 01:29:44,120
Абсолютно всё.
671
01:29:45,170 --> 01:29:46,379
Дэвид.
672
01:29:46,380 --> 01:29:47,930
Может быть, тебе лучше
пойти со мной?
673
01:29:47,931 --> 01:29:49,787
Будет лучше, если мы
сделаем это вместе.
674
01:29:49,821 --> 01:29:51,227
Нет.
675
01:29:52,584 --> 01:29:56,567
Здесь всё началось...
Здесь всё и закончится.
676
01:30:10,168 --> 01:30:11,851
Это Лэнди.
677
01:30:23,314 --> 01:30:28,190
Так, заблокируйте здание.
Оцепите квартал.
678
01:30:33,589 --> 01:30:36,884
Привет, это Пэмела Лэнди. Я хочу
отправить вам секретные документы.
679
01:30:36,885 --> 01:30:39,155
Задействуйте против Борна
служащих Эс.Ар.Ди.
680
01:30:39,189 --> 01:30:41,828
И расставьте людей в
гражданской части госпиталя.
681
01:30:41,829 --> 01:30:43,671
- О'кей. Лифты, вентканалы...
- Пошли!
682
01:30:49,824 --> 01:30:51,978
Быстро в южное крыло.
683
01:30:52,007 --> 01:30:55,377
Господа, у нас нештатная ситуация.
Нам нужно от вас полное содействие.
684
01:30:55,411 --> 01:31:00,615
Покажите мне все записи
в здании за последние 3 минуты.
685
01:31:09,939 --> 01:31:11,158
Пошли, пошли!
686
01:31:16,242 --> 01:31:18,857
Так, вот она! Где это?
687
01:31:18,891 --> 01:31:19,861
На первом этаже.
688
01:31:19,895 --> 01:31:22,242
Лэнди я займусь сам.
689
01:31:54,263 --> 01:31:57,777
Лучше займись поисками
хорошего адвоката.
690
01:32:21,711 --> 01:32:24,914
<i>...когда мы закончим, ты никогда
уже не будешь Дэвидом Веббом.</i>
691
01:32:27,721 --> 01:32:30,338
<i>Он никогда не вспомнит, кем он был.</i>
692
01:32:32,560 --> 01:32:35,619
<i>Ты знаешь, чего мы
от тебя добиваемся?</i>
693
01:32:37,415 --> 01:32:39,839
Здравствуй, Джейсон.
694
01:32:41,583 --> 01:32:44,878
Вижу, тебе пришлось несладко.
695
01:32:44,879 --> 01:32:46,915
Опусти пистолет.
696
01:32:47,400 --> 01:32:51,936
Я бы не пришёл сюда,
если бы не хотел поговорить.
697
01:32:53,507 --> 01:32:56,173
Три года я провёл в бегах.
698
01:32:56,415 --> 01:32:57,771
Три года.
699
01:32:57,772 --> 01:32:59,710
Я пытался узнать, кто я такой.
700
01:32:59,711 --> 01:33:02,910
Но всё ещё чего-то не хватает, так?
701
01:33:03,007 --> 01:33:05,526
Мозаика не складывается.
702
01:33:05,527 --> 01:33:07,960
Всё из-за тебя.
703
01:33:08,920 --> 01:33:10,476
Я не вооружён, Джейсон.
704
01:33:10,966 --> 01:33:14,832
Почему я? Почему выбрали меня?
705
01:33:14,833 --> 01:33:17,829
Ты что, действительно не помнишь?
706
01:33:19,680 --> 01:33:23,635
Это не мы тебя выбрали.
Ты сам нас выбрал.
707
01:33:25,884 --> 01:33:28,550
Ты завербовался.
708
01:33:29,180 --> 01:33:31,022
Прямо здесь.
709
01:33:33,446 --> 01:33:37,032
Несмотря на то,
что тебя предупреждали.
710
01:33:44,623 --> 01:33:45,984
<i>Капитан Вебб,...</i>
711
01:33:46,696 --> 01:33:47,836
<i>доброе утро.</i>
712
01:33:53,243 --> 01:33:55,301
Ты пришёл сюда.
713
01:33:57,344 --> 01:34:00,875
И даже глазом не моргнул, Джейсон.
714
01:34:04,971 --> 01:34:07,398
Просто отдал мне это.
715
01:34:13,376 --> 01:34:16,234
<i>Вам всё доступно объяснили?</i>
716
01:34:17,709 --> 01:34:19,236
<i>Да, сэр.</i>
717
01:34:21,535 --> 01:34:24,474
Ты сказал, что хочешь служить.
718
01:34:25,114 --> 01:34:28,012
<i>Ваша миссия - спасать жизни американцев.</i>
719
01:34:28,013 --> 01:34:30,397
<i>Я понимаю, сэр.</i>
720
01:34:31,287 --> 01:34:34,388
Вы сказали, что я буду спасать жизни.
721
01:34:34,389 --> 01:34:36,230
Ты и спасал.
722
01:34:36,231 --> 01:34:39,527
Нет, я убивал их... для вас.
723
01:34:40,399 --> 01:34:42,144
И для них.
724
01:34:42,532 --> 01:34:45,516
Ты точно знал, что для тебя
будет значить...
725
01:34:45,866 --> 01:34:47,601
решение остаться.
726
01:34:47,635 --> 01:34:51,643
<i>Когда мы закончим, ты никогда
уже не будешь Дэвидом Веббом.</i>
727
01:34:51,644 --> 01:34:54,379
<i>Я буду тем, кем будет нужно, сэр.</i>
728
01:34:55,822 --> 01:34:59,126
Тебе не отказаться от
своего решения, Джейсон.
729
01:34:59,161 --> 01:35:02,431
Ты сам сделал себя тем,
чем ты стал.
730
01:35:02,464 --> 01:35:04,924
Однажды ты взглянешь
на вещи трезво.
731
01:35:04,925 --> 01:35:08,119
Именно здесь ты решил...
732
01:35:08,153 --> 01:35:10,896
стать Джейсоном Борном.
733
01:35:15,782 --> 01:35:19,291
<i>Ты очень долго не спал, Дэвид.</i>
734
01:35:23,090 --> 01:35:25,179
<i>Ты принял решение?</i>
735
01:35:29,790 --> 01:35:33,894
<i>Пока ты не решишь,
мы не сможем продолжить.</i>
736
01:35:36,899 --> 01:35:41,659
<i>- Кто он?
- Нас это не волнует.</i>
737
01:35:43,588 --> 01:35:45,623
<i>Что он совершил?</i>
738
01:35:46,325 --> 01:35:48,144
<i>Это не имеет значения.</i>
739
01:36:01,328 --> 01:36:04,333
<i>Ты пришёл к нам.</i>
740
01:36:05,884 --> 01:36:08,501
<i>Ты завербовался.</i>
741
01:36:08,695 --> 01:36:12,272
<i>Ты обещал, что будешь
делать всё, что нужно,...</i>
742
01:36:12,306 --> 01:36:14,899
для спасения жизни американцев.
743
01:36:14,996 --> 01:36:17,545
<i>Неужели ты солгал?</i>
744
01:36:18,292 --> 01:36:23,139
<i>Или ты просто слабак?</i>
745
01:36:24,787 --> 01:36:27,055
<i>Вот в чём дело.</i>
746
01:36:27,307 --> 01:36:30,894
<i>Забудь Дэвида Вебба.</i>
747
01:36:35,450 --> 01:36:40,006
<i>Ты ведь отдал себя программе?</i>
748
01:37:03,659 --> 01:37:08,021
<i>Теперь ты не Дэвид Вебб.</i>
749
01:37:09,088 --> 01:37:13,644
<i>Отныне тебя зовут
Джейсон Борн.</i>
750
01:37:14,807 --> 01:37:17,356
<i>Добро пожаловать в программу.</i>
751
01:37:29,542 --> 01:37:32,140
Теперь вспомнил?
752
01:37:38,817 --> 01:37:41,076
Я вспомнил.
753
01:37:42,404 --> 01:37:44,847
Я всё вспомнил.
754
01:37:45,990 --> 01:37:48,928
Я больше не Джейсон Борн.
755
01:37:49,480 --> 01:37:52,185
И что теперь? Ты убьёшь меня?
756
01:37:53,479 --> 01:37:54,812
Нет.
757
01:37:55,781 --> 01:38:00,299
Ты не заслужил той звезды,
которые ставят на стенах Лэнгли.
758
01:38:13,618 --> 01:38:15,877
<i>Он побежал на крышу.</i>
759
01:38:58,875 --> 01:39:00,932
Почему ты тогда не выстрелил?
760
01:39:09,909 --> 01:39:13,805
А откуда ты сам знаешь,
что меня необходимо убить?
761
01:39:22,026 --> 01:39:24,110
Посмотри на нас.
762
01:39:26,194 --> 01:39:30,033
Посмотри, во что они
нас превращают.
763
01:40:18,347 --> 01:40:19,606
Доброе утро, сенаторы.
764
01:40:19,607 --> 01:40:22,224
Если вы позволите, я начну...
765
01:40:22,225 --> 01:40:25,036
подготовку к записи заявления.
766
01:40:27,168 --> 01:40:30,852
<i>Из этих документов следует,
что Эзра Креймер, полномочный...</i>
767
01:40:30,949 --> 01:40:34,923
<i>Сегодня президент в срочном порядке
созвал заседание кабинета.</i>
768
01:40:34,924 --> 01:40:39,770
<i>Обсуждался скандал с нелегальной программой
спецслужб "Блэкбрайр", связанной с убийствами.</i>
769
01:40:40,740 --> 01:40:43,879
<i>Расследуется причастность
директора ЦРУ Эзры Креймера...</i>
770
01:40:43,939 --> 01:40:45,780
<i>к деятельности этой программы,...</i>
771
01:40:45,781 --> 01:40:49,949
<i>жертвами которой могли стать
и несколько американских граждан.</i>
772
01:40:52,536 --> 01:40:55,249
<i>К этому моменту уже арестованы
двое сотрудников агенства.</i>
773
01:40:55,250 --> 01:40:58,836
<i>Доктор Альберт Хирш, предполагаемый
"отец-основатель" программы "Блэкбрайр",...</i>
774
01:40:58,837 --> 01:41:03,936
<i>и заместитель директора ЦРУ Ноа Возен,
исполнительный директор программы.</i>
775
01:41:06,592 --> 01:41:09,132
<i>Тем временем остаётся неясной
судьба Дэвида Вебба,...</i>
776
01:41:09,133 --> 01:41:11,290
<i>известного также как Джейсон Борн,...</i>
777
01:41:11,291 --> 01:41:14,058
<i>открывшего обществу тайну
программы "Блэкбрайр".</i>
778
01:41:14,162 --> 01:41:18,080
<i>Сообщалось, что Вебб был ранен
и упал в крыши здания на Манхэттене...</i>
779
01:41:18,081 --> 01:41:20,425
<i>прямо в реку с 10-этажной высоты.</i>
780
01:41:20,459 --> 01:41:22,504
<i>Однако, несмотря на
трёхдневные поиски,...</i>
781
01:41:22,505 --> 01:41:26,299
<i>тело Вебба так и не было найдено.</i>
|