1
00:02:29,112 --> 00:02:30,830
Дорогой, выпей кофейку.
2
00:02:49,472 --> 00:02:51,349
Давай, вставай!
3
00:02:57,152 --> 00:02:59,302
Ненавижу, что я тут.
4
00:06:31,072 --> 00:06:35,623
Стив! Мне надо в суд, скоро вернусь.
Предупреди босса.
5
00:06:36,112 --> 00:06:38,182
Да, в суд!
6
00:06:38,392 --> 00:06:41,064
Я на пару часов. До встречи.
7
00:07:09,992 --> 00:07:11,107
Тони!
8
00:07:15,152 --> 00:07:17,063
Привет, Ванда! Да, да, я иду!
9
00:07:32,432 --> 00:07:33,467
Собираешь уголь?
10
00:07:33,672 --> 00:07:36,106
Да, Ванда, собираю уголь.
11
00:07:37,672 --> 00:07:39,264
Маловато пока получается.
12
00:07:41,112 --> 00:07:42,989
Не одолжишь мне немного денег?
13
00:07:43,232 --> 00:07:45,507
Ну, смотри, у меня не так много.
14
00:07:46,672 --> 00:07:50,187
Было бы больше, дал бы еще больше.
15
00:07:50,632 --> 00:07:52,350
Да мне немного нужно.
16
00:07:59,032 --> 00:07:59,828
Тут десятка, Ванда.
17
00:08:00,032 --> 00:08:02,944
Надеюсь, немного ты сможешь найти
18
00:08:03,152 --> 00:08:05,029
у кого-нибудь еще.
19
00:08:05,232 --> 00:08:07,541
Это все, что я могу тебе дать.
20
00:08:12,952 --> 00:08:14,863
Ты на сегодня собираешь уголь?
21
00:08:16,472 --> 00:08:18,940
Да, немного соберу.
22
00:08:19,152 --> 00:08:23,987
Так, чтобы ведерко собралось.
23
00:08:24,712 --> 00:08:27,749
И тогда буду спокоен.
24
00:08:27,952 --> 00:08:32,946
Потом, днем, пойду на рыбалку.
25
00:08:34,472 --> 00:08:39,990
Это займет меня немного, думаю,
хорошо проведу время.
26
00:09:30,992 --> 00:09:32,789
Ванда Горонски.
27
00:09:45,872 --> 00:09:47,146
Не знаете, где она?
28
00:09:48,392 --> 00:09:50,952
Неа, суд ее не особо волнует.
29
00:09:52,352 --> 00:09:54,308
Проверьте в коридоре.
30
00:10:00,592 --> 00:10:02,628
Это чьи детишки, ваши?
31
00:10:03,152 --> 00:10:04,141
Это мои дети.
32
00:10:04,352 --> 00:10:06,183
А кто эта девушка?
33
00:10:06,632 --> 00:10:10,386
Это мисс Годек.
Она присматривает за детьми.
34
00:10:10,632 --> 00:10:13,510
Мы собираемся жениться.
Детям нужна мать.
35
00:10:21,432 --> 00:10:22,945
В коридоре ее нет.
36
00:10:23,512 --> 00:10:25,230
Боже, это в ее духе.
37
00:10:52,232 --> 00:10:53,221
Ничего ее не волнует.
38
00:10:53,432 --> 00:10:55,741
Вечно бездельничает, выпивает!
39
00:10:55,952 --> 00:10:57,783
Никакого нет дела ей до нас с детьми.
40
00:10:57,992 --> 00:11:00,745
Утром, перед работой, я готовлю завтрак,
41
00:11:00,952 --> 00:11:02,385
переодеваю детей.
42
00:11:02,592 --> 00:11:04,742
Вечером нахожу ее на диване.
43
00:11:04,952 --> 00:11:07,512
Дети чумазые, пеленки на полу.
44
00:11:08,152 --> 00:11:11,827
Часто дети были на улице, одни, без присмотра.
45
00:11:12,632 --> 00:11:15,590
Ванда Горонски? Прошу, проходите.
46
00:11:19,672 --> 00:11:20,866
Не курите.
47
00:11:41,952 --> 00:11:44,227
Миссис Горонски, ваш муж мне рассказал
48
00:11:44,472 --> 00:11:46,463
что вы отказались от замужества и детей.
49
00:11:46,672 --> 00:11:48,071
Что вы можете сказать?
50
00:11:50,672 --> 00:11:51,707
Ничего.
51
00:11:52,032 --> 00:11:53,670
Вы отказываетесь от них?
52
00:11:56,472 --> 00:11:59,544
Г-н Судья, если он хочет развода, пусть получает..
53
00:12:00,232 --> 00:12:03,781
Миссис Горонски, у вас двое маленьких детей.
54
00:12:10,432 --> 00:12:12,502
Им будет лучше с ним.
55
00:12:13,192 --> 00:12:14,830
Да, пусть лучше с ним будут.
56
00:12:15,032 --> 00:12:17,023
Вы не имеете возражений против развода?
57
00:12:17,232 --> 00:12:19,188
Нет, не имею.
58
00:13:40,432 --> 00:13:42,627
Милт, тут кое-кто хочет увидеть тебя.
59
00:13:46,352 --> 00:13:49,424
Оформить заказ на этой неделе? Вы с ума сошли?
60
00:13:50,192 --> 00:13:52,945
Они не за минуту шьют платья!
61
00:13:55,352 --> 00:13:56,501
Чем могу помочь, дорогуша?
62
00:13:59,112 --> 00:14:02,548
Ну, на счет моей зарплаты на прошлой неделе.
63
00:14:02,752 --> 00:14:07,382
Я два дня проработала за $ 12,00 в день.
64
00:14:07,592 --> 00:14:10,470
Тебе уже заплатили за эти два дня.
65
00:14:10,992 --> 00:14:12,869
Но я не получила $ 24,00.
66
00:14:13,072 --> 00:14:16,144
Валовая зарплата составляет $ 24,00.
67
00:14:16,352 --> 00:14:21,221
За вычетом налогов получается $ 9, 87
68
00:14:21,992 --> 00:14:24,222
Они так много берут?
69
00:14:24,432 --> 00:14:26,343
Да, "они" такие.
70
00:14:26,552 --> 00:14:28,508
Так и со мной, и с тобой, со всеми.
71
00:14:28,712 --> 00:14:29,861
Вот как значит.
72
00:14:30,072 --> 00:14:32,028
Вот так. Мне жаль.
73
00:14:45,672 --> 00:14:50,700
Вы говорили, что на этой неделе
наймете побольше людей.
74
00:14:51,072 --> 00:14:53,108
Меня возьмете?
75
00:14:54,072 --> 00:14:57,269
Это так, только...
76
00:14:57,472 --> 00:15:00,589
ты медленно работаешь.
77
00:15:00,792 --> 00:15:01,907
Не смогу тебя взять.
78
00:15:02,392 --> 00:15:04,110
Я могу научиться...
79
00:15:04,312 --> 00:15:07,941
Прости, дорогуша, это все,
что могу тебе предложить.
80
00:15:08,152 --> 00:15:09,870
Хорошо ты шьешь,
81
00:15:10,512 --> 00:15:14,630
но слишком медленно. Вот и все.
82
00:15:18,272 --> 00:15:19,671
Что-то еще?
83
00:15:23,552 --> 00:15:26,905
Нет. Ладно, спасибо вам.
84
00:15:35,792 --> 00:15:37,386
Милая, я могу вам помочь?..
85
00:15:40,952 --> 00:15:45,465
Да, дайте мне... пива.
86
00:15:47,712 --> 00:15:49,065
Где вы припарковались?
87
00:15:49,272 --> 00:15:50,751
А, там, зеленый Ольдс.
88
00:15:50,952 --> 00:15:53,420
- Тот зеленый пикап?
- Ага, он.
89
00:16:00,432 --> 00:16:01,945
Оставьте, я заплачу.
90
00:17:15,352 --> 00:17:16,546
Куда ты?
91
00:17:32,992 --> 00:17:34,744
Погоди секундочку! Я иду.
92
00:17:41,992 --> 00:17:44,142
Только секундочку!
93
00:18:06,912 --> 00:18:07,628
Подожди.
94
00:23:18,192 --> 00:23:20,183
Вы не видели сумку?
95
00:23:39,552 --> 00:23:40,780
Мой кошелек?
96
00:24:44,752 --> 00:24:47,949
Эй, двери еще открыты?
Но мы уже не работаем!
97
00:24:49,192 --> 00:24:50,068
Мы закрылись.
98
00:24:50,312 --> 00:24:52,906
Мне только в туалет, одну минуту...
99
00:26:05,032 --> 00:26:06,943
Вы там чего, ванну принимаете?
100
00:26:21,232 --> 00:26:21,903
Давайте уже отсюда!
101
00:26:38,912 --> 00:26:41,984
Есть ли у вас полотенце?
102
00:27:09,992 --> 00:27:12,187
Я могу чего-нибудь выпить?
103
00:27:12,392 --> 00:27:15,304
Пива... или еще что-нибудь.
Что угодно.
104
00:27:37,352 --> 00:27:38,910
Знаете, что произошло со мной?
105
00:27:39,712 --> 00:27:41,350
Меня кто-то обокрал.
106
00:27:49,752 --> 00:27:52,186
В кинотеатре. Все деньги...
107
00:28:26,912 --> 00:28:29,551
Не найдется ли у вас расчески?
108
00:28:29,912 --> 00:28:31,550
И ее стащили.
109
00:28:36,192 --> 00:28:38,262
У вас есть расческа?
110
00:29:15,192 --> 00:29:16,068
Пошли, давай.
111
00:29:16,272 --> 00:29:17,751
Вот и все. Спасибо.
112
00:29:49,512 --> 00:29:51,423
Рот вытри!
113
00:29:55,792 --> 00:29:57,510
Еще спагетти?
114
00:29:57,752 --> 00:30:00,027
Не надо, спасибо.
115
00:30:05,872 --> 00:30:08,784
Вы будете этот кусочек?
116
00:30:09,792 --> 00:30:10,861
Я соберу?
117
00:30:12,592 --> 00:30:16,631
Это самое классное, не находите?
118
00:30:17,392 --> 00:30:18,461
Подлизать тарелочку!
119
00:30:22,272 --> 00:30:23,421
Не нравится?
120
00:30:24,072 --> 00:30:25,141
А мне - да!
121
00:30:40,472 --> 00:30:42,030
Что такое? Голова болит?
122
00:31:19,192 --> 00:31:21,945
- Мистер Дэннис, не хотите ли узнать мое имя?
- Нет.
123
00:31:36,672 --> 00:31:37,991
Вы женаты?
124
00:31:41,712 --> 00:31:43,464
У вас обручальное кольцо.
125
00:31:44,832 --> 00:31:46,629
Мне не нравятся любопытные.
126
00:31:56,272 --> 00:31:57,466
Я просто хотела...
127
00:31:58,312 --> 00:32:00,268
Не трогай мою голову!
128
00:32:03,072 --> 00:32:05,427
Я просто хотела быть милой...
129
00:32:08,192 --> 00:32:10,069
Ненавижу добреньких.
130
00:32:26,392 --> 00:32:29,111
Иди, одевайся и поищи, что поесть.
131
00:32:32,192 --> 00:32:36,470
Ты шутишь? Сейчас же ночь...
132
00:32:37,152 --> 00:32:39,382
Везде ведь уже закрыто, разве нет?
133
00:32:40,192 --> 00:32:43,423
С улицы, слева, вторая дверь,
там всю ночь открыто.
134
00:32:49,552 --> 00:32:50,746
Давай же,
135
00:32:51,032 --> 00:32:52,829
Поспеши, я есть хочу!
136
00:33:16,992 --> 00:33:18,710
Не могу найти свой кошелек.
137
00:33:23,912 --> 00:33:26,346
Ладно, все равно он был пуст.
138
00:33:27,792 --> 00:33:28,827
Так.
139
00:33:30,152 --> 00:33:31,221
Чего ты хочешь?
140
00:33:34,032 --> 00:33:36,341
Три гамбургера. Больше ничего.
141
00:33:37,152 --> 00:33:41,031
Без мусора, без лука, без масла.
142
00:33:41,952 --> 00:33:43,510
Булочку поджаристее.
143
00:33:45,592 --> 00:33:47,071
И газету.
144
00:33:49,432 --> 00:33:50,660
Слышишь?
145
00:33:52,952 --> 00:33:54,021
Это все?
146
00:33:56,832 --> 00:33:59,141
И где я найду все это?
147
00:34:00,512 --> 00:34:04,790
Выйдешь из отеля и налево,
вторая дверь, там открыто.
148
00:34:04,992 --> 00:34:07,108
Я выхожу из отеля...
149
00:34:07,672 --> 00:34:09,071
и налево, так?
150
00:34:15,352 --> 00:34:16,580
Три гамбургера...
151
00:34:18,192 --> 00:34:19,625
и газету.
152
00:34:28,712 --> 00:34:30,145
А чем платить мне?
153
00:34:34,752 --> 00:34:37,220
Ого, это многовато будет!
154
00:34:38,272 --> 00:34:39,944
Бери, мало ли чего.
155
00:34:40,272 --> 00:34:41,421
Так много?
156
00:34:45,832 --> 00:34:47,424
Три гамбургера и...
157
00:34:47,992 --> 00:34:49,186
И газету!
158
00:37:19,192 --> 00:37:20,511
Мистер Дэннис!
159
00:37:25,632 --> 00:37:27,304
Мистер Дэннис, ты тут?
160
00:37:34,352 --> 00:37:35,944
Я здесь! Идиотка!
161
00:37:38,352 --> 00:37:41,185
Я забыла номер комнаты.
162
00:37:41,432 --> 00:37:44,742
Лифтер подсказал мне эту дверь.
163
00:37:47,192 --> 00:37:48,750
За что?
164
00:37:56,312 --> 00:37:58,382
На стол положи.
165
00:38:03,792 --> 00:38:07,421
То место, о котором ты говорил,
было закрыто.
166
00:38:07,632 --> 00:38:12,706
К счастью, мне любезно подсказали,
где открыто.
167
00:38:14,872 --> 00:38:16,828
Ты рехнулся, ей-богу!
168
00:38:18,112 --> 00:38:20,023
Ты стала разговаривать с первым встречным!
169
00:38:20,232 --> 00:38:21,631
Но я не...
170
00:38:21,832 --> 00:38:23,948
На самом деле уже с двумя!
171
00:38:31,912 --> 00:38:33,311
Вот, остались деньги.
172
00:38:36,832 --> 00:38:38,788
За что так ударил? Больно же.
173
00:38:53,032 --> 00:38:56,229
Я же сказал, без лука! Без мусора!
174
00:38:57,752 --> 00:38:58,707
Вытащи его.
175
00:39:01,592 --> 00:39:02,991
Где мусорная корзина?
176
00:39:08,352 --> 00:39:09,785
Эй, это ведь мои фотографии.
177
00:39:09,992 --> 00:39:11,471
Почему они тут?
178
00:39:30,072 --> 00:39:31,300
Так лучше?
179
00:39:38,672 --> 00:39:40,583
Я выкинула лук!
180
00:39:44,672 --> 00:39:46,902
Не нравится с луком? А я люблю!
181
00:42:30,752 --> 00:42:32,026
Ты чего делаешь?
182
00:42:32,952 --> 00:42:33,941
Залезай!
183
00:42:55,432 --> 00:42:57,582
А так было бы не легче?
184
00:42:59,672 --> 00:43:03,347
Слушай, хочешь свалить - давай, выметайся!
185
00:43:05,952 --> 00:43:07,590
Давай, решай быстрее!
186
00:43:29,792 --> 00:43:30,861
Ну, давай!
187
00:43:31,512 --> 00:43:32,422
Читай.
188
00:43:35,392 --> 00:43:37,462
"Мистер Малукки"
189
00:43:38,192 --> 00:43:41,787
"описал его..."
190
00:43:41,992 --> 00:43:44,460
"как человека"
191
00:43:44,792 --> 00:43:46,703
"неподозрительного."
192
00:43:47,912 --> 00:43:52,622
"Посетитель, как и все другие,"
193
00:43:52,832 --> 00:43:55,107
"сидел в баре"
194
00:43:56,192 --> 00:43:57,784
"и ждал"
195
00:43:58,032 --> 00:43:59,943
"пока все уйдут."
196
00:44:00,432 --> 00:44:03,868
"Хотя он и пришел один,"
197
00:44:04,232 --> 00:44:05,950
"ушел он..."
198
00:44:06,832 --> 00:44:08,151
"если верить..."
199
00:44:09,352 --> 00:44:11,707
"словам мистера Малукки"
200
00:44:11,992 --> 00:44:17,350
"в компании женщины,
которую не мог видеть,"
201
00:44:17,592 --> 00:44:22,746
"потому что лежал на полу
за барной стойкой."
202
00:44:28,792 --> 00:44:29,907
Продолжай!
203
00:44:30,272 --> 00:44:31,227
Это все.
204
00:44:40,272 --> 00:44:42,740
И как мне быть дальше?
205
00:45:00,792 --> 00:45:01,747
Убирайся!
206
00:45:19,352 --> 00:45:21,024
Я ничего не сделала.
207
00:45:54,632 --> 00:45:56,065
Читай дальше.
208
00:45:59,032 --> 00:46:02,024
"Полиция ищет пару."
209
00:46:05,952 --> 00:46:07,590
И все.
210
00:46:11,792 --> 00:46:14,431
Написано, что полиция ищет двоих.
211
00:46:15,472 --> 00:46:17,224
Почитай там комиксы.
212
00:47:12,432 --> 00:47:15,185
Не надо ничего делать, только веди.
213
00:47:20,232 --> 00:47:22,382
Я жду ребенка.
214
00:47:23,272 --> 00:47:26,150
У меня и так мало всего,
не хочу все потерять.
215
00:47:27,272 --> 00:47:30,548
Если я отправлюсь с тобой, допустим,
216
00:47:31,112 --> 00:47:36,027
мал шанс, что выкрутимся.
Это очень рискованно.
217
00:47:37,512 --> 00:47:38,786
Увы.
218
00:47:39,672 --> 00:47:41,708
Я же говорю, я жду ребенка.
219
00:47:42,672 --> 00:47:44,025
и...
220
00:47:46,632 --> 00:47:50,386
я хочу быть рядом, когда он родится.
221
00:47:50,712 --> 00:47:53,385
Времени не так много...
222
00:47:53,752 --> 00:47:59,668
Я хочу гарантию с этой работы.
223
00:48:00,312 --> 00:48:02,462
Я не хочу рисковать.
224
00:48:03,952 --> 00:48:05,510
Хватит с меня.
225
00:48:05,912 --> 00:48:09,951
Джо, нет никакого риска,
ты только машину веди.
226
00:48:11,432 --> 00:48:13,229
Это очень большой риск.
227
00:48:14,192 --> 00:48:15,784
Не могу я...
228
00:48:17,072 --> 00:48:18,585
Не могу я так сделать.
229
00:48:30,312 --> 00:48:32,985
Все решено, Норман.
230
00:48:35,472 --> 00:48:36,791
Я пас.
231
00:49:15,752 --> 00:49:16,946
Водить умеешь?
232
00:49:19,232 --> 00:49:21,382
Думаю, да, немного.
233
00:49:31,792 --> 00:49:33,191
Ну, пересаживайся.
234
00:50:12,992 --> 00:50:14,186
Вела по 81-ой трассе?
235
00:50:16,232 --> 00:50:17,984
Порядок, продолжай.
236
00:50:38,832 --> 00:50:41,983
Все еще голова болит?
237
00:50:53,472 --> 00:50:55,986
Может лучше, мне припарковаться.
238
00:50:59,392 --> 00:51:01,542
Хочешь, остановимся?
239
00:51:06,232 --> 00:51:07,426
Я остановлюсь?
240
00:51:07,672 --> 00:51:11,824
Помолчи ты и все. И веди дальше.
241
00:51:59,712 --> 00:52:00,940
Поехали!
242
00:54:05,512 --> 00:54:07,343
Я такая голодная, а ты?
243
00:54:23,432 --> 00:54:25,900
А ну отстань!
244
00:54:42,312 --> 00:54:43,791
Солнце садится.
245
00:54:58,312 --> 00:55:00,143
Дай я посмотрю.
246
00:55:11,232 --> 00:55:12,267
Смотри-ка...
247
00:55:16,552 --> 00:55:19,589
Почему бы тебе не изменить прическу?
248
00:55:19,792 --> 00:55:22,101
- Она ужасна.
- И что мне делать?
249
00:55:24,952 --> 00:55:26,624
Я потеряла бигуди.
250
00:55:31,312 --> 00:55:32,461
Может...
251
00:55:33,352 --> 00:55:34,865
их прикрыть?
252
00:55:35,312 --> 00:55:36,427
Прикрыть?
253
00:55:39,032 --> 00:55:40,431
И чем?
254
00:55:43,072 --> 00:55:44,824
Шляпкой.
255
00:55:45,072 --> 00:55:46,187
Шляпой?
256
00:55:47,472 --> 00:55:48,587
Ага...
257
00:55:49,352 --> 00:55:50,580
Миленькой шляпкой.
258
00:55:54,992 --> 00:55:56,027
Ну...
259
00:55:58,272 --> 00:55:59,785
дело в том...
260
00:56:00,952 --> 00:56:03,227
я не могу себе ее позволить.
261
00:56:12,112 --> 00:56:13,545
Нет у меня ничего...
262
00:56:14,552 --> 00:56:16,668
Никогда ничего такого не было и не будет.
263
00:56:18,352 --> 00:56:19,546
Дура.
264
00:56:20,432 --> 00:56:21,660
Я дура.
265
00:56:23,592 --> 00:56:25,981
Если ничего не хочешь, у тебя
никогда ничего и не будет.
266
00:56:26,192 --> 00:56:30,026
А когда у тебя ничего нет, ты - ничто.
Лучше сдохнуть.
267
00:56:30,632 --> 00:56:33,544
Ты даже не американка.
268
00:56:41,472 --> 00:56:42,905
Лучше сдохнуть.
269
00:56:48,072 --> 00:56:50,905
Что это значит? Так, значит, ты хочешь:
270
00:56:51,832 --> 00:56:52,708
умереть.
271
00:57:41,232 --> 00:57:42,551
Эй, вернись!
272
00:57:42,992 --> 00:57:44,061
Вернись!
273
00:57:56,712 --> 00:57:57,667
Эй!
274
00:57:58,352 --> 00:57:59,421
Сюда, давай!
275
00:58:50,712 --> 00:58:52,987
Тебе лучше носить шляпу!
276
00:59:15,272 --> 00:59:18,070
Мистер Дэннис, проснитесь!
277
00:59:21,312 --> 00:59:23,985
Мистер Дэннис, стало холодно.
278
00:59:33,912 --> 00:59:36,187
Ну же, мистер Дэннис, я замерзла.
279
01:01:09,952 --> 01:01:12,068
Я же сказал тебе купить платье.
280
01:01:12,392 --> 01:01:13,950
Одно есть, вот тут!
281
01:01:14,592 --> 01:01:15,581
Давай назад, там положишь.
282
01:01:24,272 --> 01:01:25,625
Никаких штанов!
283
01:01:27,592 --> 01:01:29,662
Если ты со мной, то никаких штанов.
284
01:01:37,192 --> 01:01:39,023
И никаких бигуди.
285
01:01:41,512 --> 01:01:43,104
Похоже на овцу.
286
01:01:57,512 --> 01:01:59,104
Хочешь выглядеть как овца?
287
01:02:20,912 --> 01:02:22,027
Вперед перелезай.
288
01:03:30,992 --> 01:03:32,550
Мой размер.
289
01:04:00,112 --> 01:04:01,545
Где твой муж?
290
01:04:05,392 --> 01:04:06,745
Какой муж?
291
01:04:16,272 --> 01:04:17,546
ТВОЙ муж!
292
01:04:26,272 --> 01:04:29,662
Думаю, он нашел себе хорошенькую жёнушку.
293
01:04:36,112 --> 01:04:38,228
Точно, хорошую молодую жену.
294
01:04:46,512 --> 01:04:48,070
А с детьми что?
295
01:04:49,712 --> 01:04:50,781
Дети?
296
01:04:56,392 --> 01:04:59,031
Я видел их фотографии в твоем бумажнике.
297
01:05:00,592 --> 01:05:02,025
Они с ним.
298
01:05:09,032 --> 01:05:10,590
Им гораздо лучше с ним.
299
01:05:16,952 --> 01:05:18,590
Я только плохая.
300
01:05:21,912 --> 01:05:23,391
Да, я плохая!
301
01:05:55,272 --> 01:05:56,625
Мистер Дэннис,
302
01:05:59,632 --> 01:06:01,463
куда мы едем?
303
01:06:05,552 --> 01:06:06,951
Без вопросов.
304
01:06:10,232 --> 01:06:12,143
Если ты со мной, тогда ни о чем
не спрашивай.
305
01:06:17,712 --> 01:06:18,906
Подвинься.
306
01:09:25,272 --> 01:09:26,261
Папа!
307
01:09:33,152 --> 01:09:36,827
Рад видеть тебя!
Давно не виделись.
308
01:10:46,672 --> 01:10:48,469
Следуйте за мной.
309
01:10:52,752 --> 01:10:55,949
Спустимся вниз,
сможем увидеть ниши в стене.
310
01:10:56,152 --> 01:10:59,781
Эти ниши - могилы,
в них они делали захоронения.
311
01:10:59,992 --> 01:11:02,870
Ниши без украшений -
312
01:11:03,072 --> 01:11:05,427
это христианские могилы.
313
01:11:05,632 --> 01:11:08,783
Ниша с арочным проемом -
314
01:11:08,992 --> 01:11:11,347
это могила мученика.
315
01:11:11,552 --> 01:11:16,785
Как мы знаем,
мученики погибли за свою веру.
316
01:11:17,432 --> 01:11:21,425
Здесь могила Святой Теклы,
ученика апостола Павла.
317
01:11:21,632 --> 01:11:26,626
- Ты искал работу?
- Да, папа.
318
01:11:27,192 --> 01:11:30,264
Нашел?
319
01:11:30,552 --> 01:11:31,951
Пока нет, папа.
320
01:11:33,192 --> 01:11:36,184
Я хочу, чтобы ты был хорошим мальчиком...
321
01:11:37,712 --> 01:11:41,500
ты найдешь работу,
у тебя все будет хорошо.
322
01:11:43,312 --> 01:11:45,143
Работа на каждый день?
323
01:11:47,632 --> 01:11:50,783
Ты можешь найти работу через журнал.
324
01:12:00,192 --> 01:12:03,184
Вот, папа, это тебе, возьми.
325
01:12:03,632 --> 01:12:05,270
Давай, бери.
326
01:12:05,472 --> 01:12:07,349
Нет, не надо мне твоих денег.
327
01:12:07,552 --> 01:12:10,146
Ну как же, они пригодятся.
328
01:12:10,352 --> 01:12:12,502
Не хочу твои деньги.
329
01:12:13,792 --> 01:12:15,544
У меня хватает.
330
01:12:17,472 --> 01:12:21,670
Вот, забирай, не нужны мне от тебя деньги.
331
01:12:25,592 --> 01:12:28,902
Не глупи, твои деньги мне ни к чему.
332
01:12:30,632 --> 01:12:31,747
Послушай, пап.
333
01:12:33,032 --> 01:12:34,988
Я вернусь где-то на неделе.
334
01:12:35,632 --> 01:12:38,100
И у меня будет хорошая работа.
335
01:12:39,432 --> 01:12:41,229
Я одобряю это.
336
01:13:16,592 --> 01:13:17,627
Заходи.
337
01:13:32,192 --> 01:13:34,228
Я все подробно записал.
338
01:13:36,192 --> 01:13:37,181
Прочти.
339
01:13:40,512 --> 01:13:42,025
Хорошенько запомни.
340
01:13:42,992 --> 01:13:43,868
Первое:
341
01:13:44,872 --> 01:13:46,021
Попасть в дом.
342
01:13:46,232 --> 01:13:48,826
Второе: охрана у входа.
343
01:13:49,152 --> 01:13:51,382
Мистер Дэннис, я не смогу это сделать.
344
01:13:51,592 --> 01:13:52,911
Да ладно!
345
01:13:55,912 --> 01:13:58,301
Нет, мистер Дэннис, говорю вам.
346
01:14:00,872 --> 01:14:02,464
Я не могу так.
347
01:14:05,632 --> 01:14:07,145
Чего ты можешь?
348
01:14:07,792 --> 01:14:11,148
Все очень просто, объясняю:
я не могу это сделать!
349
01:14:15,552 --> 01:14:16,621
Ты сделаешь это!
350
01:14:17,472 --> 01:14:19,269
У тебя получится!
351
01:14:20,632 --> 01:14:23,465
Держи, знай это наизусть!
352
01:14:24,112 --> 01:14:25,591
Иди читай.
353
01:14:29,552 --> 01:14:30,746
Я не могу!
354
01:15:13,512 --> 01:15:16,231
Я не смогу это сделать, не смогу...
355
01:15:16,472 --> 01:15:18,747
Я не смогу, мистер Дэннис!
356
01:15:19,032 --> 01:15:21,387
Я не смогу... Я не смогу!
357
01:15:26,592 --> 01:15:27,866
Я не могу так!
358
01:15:30,352 --> 01:15:31,580
Послушай меня.
359
01:15:40,672 --> 01:15:43,505
Ванда, пожалуй, ты раньше не делала
ничего подобного.
360
01:15:46,752 --> 01:15:48,265
Наверное, никогда.
361
01:15:51,312 --> 01:15:53,223
Но ты сделаешь это.
362
01:16:07,232 --> 01:16:09,826
Первое: попасть в дом...
363
01:16:10,832 --> 01:16:12,185
Погоди!
364
01:16:13,112 --> 01:16:15,023
Первое: попасть в дом.
365
01:16:15,232 --> 01:16:17,382
Ага, первое: попасть в дом.
366
01:16:17,592 --> 01:16:20,106
- Второе: Охранять вход. Верно?
- Верно.
367
01:16:22,352 --> 01:16:24,741
А если мы не попадем внутрь?
368
01:16:25,592 --> 01:16:29,062
Хватит изводить меня, придерживайся плана.
369
01:16:29,832 --> 01:16:31,060
Что в-третьих?
370
01:16:31,592 --> 01:16:32,945
Третье...
371
01:16:44,472 --> 01:16:45,905
Ты там как?
372
01:17:17,072 --> 01:17:19,540
Что случилось? Заболела?
373
01:17:20,312 --> 01:17:21,711
Нет, все нормально.
374
01:17:21,912 --> 01:17:24,187
Уже пора идти, да?
375
01:17:25,872 --> 01:17:27,703
Ну, раз пора, то пошли.
376
01:17:36,432 --> 01:17:39,981
Какого хрена, что с тобой еще не так?!
377
01:17:40,592 --> 01:17:43,504
Мистер Дэннис, все в порядке...
378
01:18:09,672 --> 01:18:11,185
Телефон вон там.
379
01:18:11,712 --> 01:18:12,827
Мистер Андерсон?
380
01:18:14,752 --> 01:18:16,231
Что за...
381
01:18:16,432 --> 01:18:17,501
Что происходит...
382
01:18:27,672 --> 01:18:30,345
Отпусти, отпусти его!
383
01:18:31,712 --> 01:18:34,306
Отпусти же его! Перестань!
384
01:18:34,512 --> 01:18:35,388
Остановись!
385
01:18:38,832 --> 01:18:40,948
Сядь на диван, давай.
386
01:18:46,112 --> 01:18:47,864
А ты туда иди!
387
01:18:50,232 --> 01:18:51,824
Вы, девочки, сели!
388
01:19:08,712 --> 01:19:09,428
Отвернись.
389
01:19:18,512 --> 01:19:19,547
Видите это?
390
01:19:22,392 --> 01:19:24,223
Это настоящая бомба.
391
01:19:27,632 --> 01:19:30,908
Активирована на час и 15 минут.
392
01:19:31,352 --> 01:19:32,387
Андерсон...
393
01:19:35,072 --> 01:19:35,982
Будете сотрудничать...
394
01:19:38,072 --> 01:19:40,142
сможем ее вовремя обезвредить.
395
01:19:47,352 --> 01:19:48,705
Подержи на коленях.
396
01:19:58,232 --> 01:19:59,585
Не двигайтесь.
397
01:20:04,112 --> 01:20:05,750
Она уже работает.
398
01:20:09,512 --> 01:20:11,503
Таймер пошел.
399
01:20:20,272 --> 01:20:21,307
Слышите?
400
01:20:27,592 --> 01:20:28,820
Осторожнее.
401
01:20:38,032 --> 01:20:39,181
Андерсон,
402
01:20:43,472 --> 01:20:46,225
ты везешь меня в свой офис.
403
01:20:46,432 --> 01:20:47,751
Давай, надевай пиджак.
404
01:20:55,032 --> 01:20:55,987
Быстрее.
405
01:20:59,672 --> 01:21:01,310
Подожди! Подождите!
406
01:21:05,112 --> 01:21:06,431
Ключи от машины!
407
01:21:13,752 --> 01:21:15,105
Ты справилась.
408
01:21:17,632 --> 01:21:19,190
Ты чудо.
409
01:21:21,272 --> 01:21:22,387
Иди.
410
01:24:31,112 --> 01:24:32,261
Поехали!
411
01:24:33,112 --> 01:24:34,306
Давай, быстрее!
412
01:24:41,352 --> 01:24:42,626
Вперед.
413
01:25:42,352 --> 01:25:44,024
Нехорошо получается.
414
01:25:47,472 --> 01:25:48,746
Дальше.
415
01:25:57,072 --> 01:26:00,030
- Они поймают вас.
- Заткнитесь, мистер Андерсон!
416
01:26:03,552 --> 01:26:05,144
Как только попадем в банк...
417
01:26:06,232 --> 01:26:08,541
будешь делать только то, что я скажу.
418
01:26:17,112 --> 01:26:18,181
Понял?
419
01:26:31,792 --> 01:26:34,784
Здравствуй, Джим, проходи...
420
01:26:35,032 --> 01:26:37,751
И вы все, остальные, подойдите.
421
01:26:50,472 --> 01:26:52,463
Кажется, это ограбление.
422
01:26:59,112 --> 01:27:00,704
Не могу их найти...
423
01:27:01,992 --> 01:27:03,311
Я не...
424
01:27:38,792 --> 01:27:41,784
Найдите свои документы
как можно скорее, поняли?
425
01:27:44,032 --> 01:27:46,671
Не подскажите, как проехать к банку?
426
01:28:50,232 --> 01:28:55,147
Посты 1, 2 и 6. Вайоминг Эйв, 67.
Третий национальный банк.
427
01:28:57,792 --> 01:28:58,861
Положите туда.
428
01:29:03,352 --> 01:29:05,468
Ты! Выйди оттуда, стой тут.
429
01:29:06,272 --> 01:29:07,227
Поближе.
430
01:29:18,992 --> 01:29:20,664
Давай, поставь на пол.
431
01:29:22,592 --> 01:29:23,820
Вставай туда.
432
01:29:47,992 --> 01:29:51,268
Стоять! Бросай оружие!
433
01:29:53,952 --> 01:29:56,625
Бросай оружие!
434
01:30:09,072 --> 01:30:10,471
Ну, все, закончилось.
435
01:30:50,072 --> 01:30:53,109
<i>... с помощью спецпрограммы</i>
<i>мы получили эти кадры.</i>
436
01:30:54,112 --> 01:30:55,750
<i>Норман Дэннис,</i>
<i>грабитель банка,</i>
437
01:30:55,952 --> 01:30:59,740
<i>только что скончавшийся</i>
<i>в Государственной больнице,</i>
438
01:31:00,272 --> 01:31:05,392
<i>на этих кадрах застрелен полицейским</i>
439
01:31:05,592 --> 01:31:07,025
<i>в Третьем национальном банке.</i>
440
01:31:10,512 --> 01:31:12,548
Вы все молчите.
441
01:31:13,992 --> 01:31:15,425
Я все говорю и говорю,
442
01:31:15,632 --> 01:31:17,588
а вы где-то в облаках витаете.
443
01:31:32,872 --> 01:31:35,181
Закажем еще по пиву?
444
01:31:38,432 --> 01:31:40,627
Официант, нам два пива!
445
01:31:40,832 --> 01:31:44,108
<i>тем временем</i>
<i>бомба не могла взорваться.</i>
446
01:31:44,472 --> 01:31:48,306
<i>Потом это устройство было исследовано.</i>
447
01:31:48,512 --> 01:31:50,025
<i>Это оказался динамит.</i>
448
01:31:50,552 --> 01:31:55,751
<i>Изъяв его, мы поняли</i>
449
01:31:55,952 --> 01:31:58,341
<i>что это была на самом деле</i>
<i>фальшивая бомба,</i>
450
01:31:58,552 --> 01:32:00,622
<i>чтобы запугать этих людей.</i>
451
01:32:02,312 --> 01:32:05,463
<i>Для незнающих, эта бомба...</i>
452
01:37:40,912 --> 01:37:43,221
Милая, ты кого-то ждешь?
|