Переходные и непереходные глаголы (Transitive and Intransitive Verbs)

В английском языке, как и в русском, одни глаголы могут иметь при себе прямое дополнение, т.е. выражать действие, которое непосредственно переходит на какое-нибудь лицо или предмет, а другие глаголы не могут иметь при себе прямого дополнения. Глаголы, которые могут иметь при себе прямое дополнение, называются переходными:
I read newspapers in the evening. Я читаю газеты вечером.
Comrade A. invited me to the concert. Товарищ А. пригласил меня на концерт.
He received a telegram yesterday. Он вчера получил телеграмму.

Примечание. Переходными глаголами могут также быть составные глаголы — to put on - надевать, to take off - снимать, to put off - откладывать и др.:
Will you put on your coat? Вы наденете пальто?
He took off his hat. Он снял шляпу.
They put off the meeting till Monday. Они отложили собрание до понедельника.

Глаголы, которые не могут иметь при себе прямого дополнения, называются непереходными:
I live in Moscow. Я живу в Москве.
Не works very hard. Он работает очень усердно.
My father arrived yesterday. Мой отец приехал вчера.

В английском языке очень часто один и тот же глагол может иметь как переходное, так и непереходное значение. В русском языке такому глаголу соответствуют два разных глагола, которые отличаются друг от друга наличием окончания -ся у непереходного глагола:
to open - 1. открывать (переходный) 2. открываться (непереходный)
Не opened the door. Он открыл дверь.
The library opened at 10 o'clock. Библиотека открылась в 10 часов.

to begin – 1. начинать (переходный) 2. начинаться (непереходный)
I begin my work at nine o'clock. Я начинаю свою работу в 9 часов.
Our English lessons begin at nine o'clock. Наши уроки английского языка начинаются в 9 часов.

to change - 1. изменять (переходный) 2. изменяться (непереходный)
Не has changed the end of his story. Он изменил конец своего рассказа.
The weather has changed since yesterday. Погода изменилась со вчерашнего дня.

to improve - 1. улучшать (переходный) 2. улучшаться (непереходный)
Не has improved his pronunciation. Он улучшил свое произношение.
His pronunciation has improved. Его произношение улучшилось.

Примечание. Следует, однако, иметь в виду, что не всегда один и тот же английский глагол соответствует в русском языке как непереходному глаголу на -ся, так и параллельному ему переходному глаголу без -ся. Таким русским глаголам могут соответствовать в английском языке два разных глагола. Так, например, русским глаголам поднимать и подниматься соответствуют в английском языке два глагола — to raise и to rise, глаголам уменьшать и уменьшаться соответствуют — to reduce и to decline, глаголам извинять и извиняться — to excuse и to apologize.

Следует также иметь в виду, что в некоторых случаях в английском языке нет глаголов, соответствующих русским непереходным глаголам на -ся, хотя есть соответствующие переходные глаголы. Так, например, глаголам содержать, отражать соответствуют в английском языке глаголы to contain, to reflect. Однако в английском языке нет глаголов, соответствующих русским глаголам содержаться и отражаться.

Поэтому при изучении английских глаголов следует учитывать, соответствует ли данный глагол как глаголу на -ся, так и параллельному ему глаголу без -ся, или только одной из этих форм. В некоторых случаях английскому глаголу, имеющему как переходное, так и непереходное значение, соответствуют в русском языке совершенно различные глаголы:
to drop - 1. ронять (переходный) 2. падать (непереходный)
Не dropped his pencil. Он уронил свой карандаш.
The apple dropped on the ground. Яблоко упало на землю.

to grow - 1. выращивать (переходный) 2. расти (непереходный)
This collective farm grows wheat. Этот колхоз выращивает пшеницу.
Beautiful flowers grow in the garden. В саду растут красивые цветы.

В английском языке имеется целый ряд переходных глаголов, которые соответствуют в русском языке непереходным глаголам:
to follow (somebody, something) - следовать (за кем-нибудь, за чем-нибудь),
to approach (somebody, something) - приближаться (к кому-н., к чему-н.),
to watch (somebody, something) - следить (за кем-н., за чем-н.),
to help (somebody, something) - помогать (кому-н., чем-н.) и другие.

Когда английский глагол имеет одно беспредложное дополнение (как глаголы, перечисленные выше), то он выполняет функцию прямого дополнения и, следовательно, глагол является переходным:
Please follow me. Пожалуйста, следуйте за мной.
Не approached the house. Он приблизился к дому.
Не often helps me. Он часто помогает мне.

С другой стороны, в английском языке есть некоторые непереходные глаголы, требующие предложного дополнения, которые соответствуют в русском языке переходным глаголам:
to listen (to somebody, to something) - слушать (кого-н., что-н.), to wait (for somebody, for something) - ждать (кого-н., что-н., чего-н.) и некоторые другие:
Listen to me, please. Слушайте меня, пожалуйста.
She is waiting for her brother. Она ждет брата.

master@onlinenglish.ru