Употребление герундия после предлогов.

Наиболее часто герундий употребляется после предлогов. Поскольку предлоги могут сочетаться только с существительными (или местоимениями), всякий глагол после предлога принимает форму герундия, т.е. форму глагола, наиболее близкую по своим свойствам к существительному. После предлогов герундий употребляется в функции предложного косвенного дополнения, определения, обстоятельства и именной части сказуемого. Без предшествующего предлога герундий употребляется как часть составного глагольного сказуемого, а также в функции именной части сказуемого, подлежащего и прямого дополнения.

Герундий в функции предложного косвенного дополнения.

В функции предложного косвенного дополнения герундий употребляется после многих глаголов, прилагательных и причастий, требующих определенных предлогов:
I am fond of reading.
Я люблю читать.
When do you think of going there?
Когда вы думаете поехать туда?
The exporters succeeded in chartering a steamer of the required size.
Экспортерам удалось зафрахтовать пароход требуемого размера.
He objects to having to come here every day.
Он возражает против того, что ему приходится приходить сюда каждый день.
We insisted on being informed by cable of the arrival of the ship.
Мы настаивали на том, чтобы нам сообщили по телеграфу о прибытии судна.
He is proud of having won the first place in the chess tournament.
Он горд, что занял первое место в шахматном турнире.
He was surprised at having been asked about it.
Он был удивлен, что его спросили об этом.

К числу глаголов, прилагательных и причастий, после которых употребляется герундий в функции предложного дополнения, относятся: to be disappointed at - быть разочарованным в; to be surprised at - удивляться чему-л.; to prevent from - препятствовать, мешать (сделать что-л.); to consist in - заключаться в; to persist in - упорно продолжать что-л.; to result in - иметь результатом что- л., приводить к чему-л.; to spend in - тратить (время) на что-л.; to succeed in - удаваться; to be engaged in - заниматься чём-л.; to be interested in – интересоваться чём-л.; to accuse of - обвинять в; to approve (disapprove) of – одобрять (не одобрять) что-л.; to hear of - слышать о; to inform of - сообщать о; to suspect of - подозревать в; to think of - думать о; to be afraid of - бояться чего-л.; to be capable (incapable) of – быть способным (неспособным) на; to be fond of - любить что-л.; to be proud of - гордиться чём-л.; to count on (upon), to depend on (upon)- рассчитывать на; to insist on - настаивать на; to object to - возражать против; to get used to - привыкнуть к.

После to be disappointed, to be proud, to be surprised, to be afraid употребляется как герундий, так и (чаще) инфинитив:
I was disappointed at not finding them at home. = I was disappointed not to find them at home.
Я был разочарован, что не застал их дома.
I was surprised at seeing her there. = I was surprised to see her there.
Я был удивлен, увидев ее там.
I am afraid of being late. = I am afraid to be late.
Я боюсь опоздать.

В функции предложного косвенного дополнения герундий часто употребляется с предлогом for со значением за, для после различных глаголов и прилагательных (на вопрос for what? - за что? для чего?):
The boy was punished for breaking the window.
Мальчик был наказан за то, что разбил окно.
We are obliged to you for sending us your catalogues.
Мы благодарны вам за то, что вы прислали нам ваши каталоги.
This airplane is used for transporting goods.
Этот самолет используется для перевозки товаров.
He was responsible for collecting the material.
Он был ответственен за сбор материала.
She was angry with him for forgetting to post the letter.
Она сердилась на него за то, что он забыл отправить письмо.

В функции предложного косвенного дополнения герундий также часто употребляется с предлогом in - в после различных существительных (на вопрос in what? - в чем?).
Did you find any difficulty in solving this problem?
Встретили ли вы какие-нибудь затруднения в разрешении этой проблемы?
There is no harm in doing that.
Нет ничего плохого в том, чтобы сделать это.
There is no sense in going there today.
Нет смысла идти туда сегодня (в том, чтобы идти туда сегодня).
Примечание. Употребление предлога in с герундием аналогично в этом случае употреблению in в таких предложениях, как: They had very many difficulties in this work. There is no sense in his words. He was quite right in it.

Герундий в функции определения.

В функции определения герундий употребляется с различными предлогами, чаще всего с предлогом of:
There are different ways of solving this problem.
Имеются различные способы разрешения этой проблемы.
We discussed different methods of teaching foreign languages.
Мы обсуждали различные методы преподавания иностранных языков.
Have you any reason for saying such a thing?
Есть ли у вас основание говорить такую вещь?
We have no intention of ordering such machines.
Мы не намерены заказывать такие машины.
He has no objection to being sent there.
Он не возражает против того, чтобы его послали туда.

К числу существительных, после которых часто употребляется герундий в функции определения, относятся:
astonishment (at) – удивление; disappointment (at) – разочарование; surprise (at) – удивление; apology (for) – извинение; plan (for) – план; preparation (for) – приготовление; reason (for) - причина, основание; experience (in) – опыт; interest (in) – интерес; skill (in) – мастерство; art (of) – искусство; chance (of), opportunity (of) – удобный случай; fear (of) – страх; habit (of) – привычка; hope (of) – надежда; idea (of) - мысль, идея; importance (of) – важность; intention (of) – намерение; means (of) – средство; method (of) – метод; necessity (of) – необходимость; pleasure (of) – удовольствие; possibility (of) – возможность; problem (of) – проблема; process (of) – процесс; right (of) – право; way (of) – способ; objection (to) – возражение.

Примечание. Когда герундий определяет существительное, имеющее общий корень с глаголом или прилагательным, после существительного стоит обычно тот предлог, который употребляется после соответствующего глагола или прилагательного. Если же соответствующий глагол требует прямого дополнения, то употребляется предлог of:
Have you any objection to signing this document? (После существительного objection стоит предлог to, поскольку глагол to object требует после себя предлога to).
Имеете ли вы возражение против того, чтобы подписать этот документ?

Не expressed his surprise at hearing it. (После существительного surprise стоит предлог at, поскольку прилагательное surprised требует после себя предлог at).
Он выразил удивление, услышав это.

There is no fear of damaging the goods if they are packed in this manner. (После существительного fear стоит предлог of, так как глагол to fear требует прямого дополнения).
Нет опасения повредить товар, если он будет упакован таким образом.

В функции дополнения после существительных astonishment, disappointment, surprise, chance, opportunity, intention, means, necessity, possibility, way наряду с герундием употребляется инфинитив:
I have no intention of going there. = I have no intention to go there.
Я не намерен идти туда.
There is no chance of getting tickets for this concert. = There is no chance to get ticket for this concert.
Нет возможности достать билеты на этот концерт.
There are different ways of doing it. = There are different ways to do it.
Есть разные способы сделать это.

Герундий в функции определения часто употребляется после различных существительных с предлогом for - для, для того чтобы для указания назначения предмета:
A thermometer is an instrument for measuring temperature.
Термометр — прибор для измерения температуры.
There are very powerful cranes for discharging goods in this port.
В этом порту есть очень мощные краны для разгрузки товаров.

Герундий в функции обстоятельства.

В функции обстоятельства герундий употребляется:
1. С предлогами on (upon) - по, после; after – после; before – перед; in - в то время как, при для выражения времени:
On finding that the engine was working badly, the pilot was obligate to land.
Обнаружив, что мотор работает плохо, летчик был вынужден приземлиться.
After saying this he left the room.
Сказав это, он вышел из комнаты.
Before leaving for Leningrad I called on my brother.
Перед отъездом в Ленинград я зашел к брату.
Before being sent to the warehouse, the cases were counted and marked.
Перед тем как ящики отправили на склад, их пересчитали и пометили.
In retreating the German fascists burned down towns and villages.
При отступлении немецкие фашисты сжигали города и деревни.

После предлогов on (upon) и after употребляется обычно Indefinite Gerund. Предлог after употребляется в том случае, когда хотят подчеркнуть, что действие, выраженное герундием, предшествует действию, выраженному глаголом в личной форме. Когда же нужно выразить только последовательность действий, то герундий употребляется с предлогом on (upon).

Герундиальные обороты, выражающие время (кроме оборота с предлогом before), эквивалентны причастным оборотам:
on coming home ... = coming home ,.,
after saying this ... = having said this ...
in retreating ... = while retreating ...

2. С предлогом by со значением путем, при помощи, (на вопрос каким образом? чем?) для выражения образа действия:
Не improved his article by changing the end.
Он улучшил статью, изменив конец.
You will improve you pronunciation by reading aloud every day.
Вы улучшите ваше произношение, читая вслух каждый день.

3. С предлогами besides - кроме, instead of - вместо, without - без, apart from - помимо для выражения сопутствующих обстоятельств:
Besides being clever, he is very industrious.
Кроме того, что он умен, он очень трудолюбив.
Instead of writing the letter himself, he asked his friend to do it.
Вместо того, чтобы написать письмо самому, он попросил своего друга сделать это.
Не left the room without waiting for a reply.
Он вышел из комнаты, не ожидая ответа.
The goods were taken to the warehouse instead of being sent to the factory.
Товары отправили на склад вместо того, чтобы послать их на завод.

4. С составными предлогами for the purpose of, with the object of для выражения цели:
The Foreign Trade Arbitration Commission in Moscow has been established for the purpose of settling disputes between Soviet trading organizations and foreign firms.
Внешнеторговая Арбитражная Комиссия создана в Москве с целью разрешения споров между советскими торговыми организациями и иностранными фирмами.
A Polish delegation arrived in Moscow with the object of conducting trade negotiations.
В Москву прибыла польская делегация для ведения торговых переговоров.

Герундий с составными предлогами для выражения цели преимущественно встречается в официальном языке; обычно же для выражения цели употребляется инфинитив:
I have come here to discuss the matter with the manager.
Я пришел сюда, чтобы обсудить вопрос с заведующим.
I went to the station to meet my father.
Я пошел на вокзал встретить отца.

5. С предлогом without - без, in case of, in the event of - в случае если, subject to - при условии для выражения условия:
You will never speak good English without learning grammar.
Вы никогда не будете говорить хорошо по-английски, не изучив грамматики (если не изучите грамматики).
In the event of being ordered to two ports of loading the steamer will not arrive at the port of discharge before September 15th.
В случае, если пароход будет направлен в два порта погрузки, он не прибудет в порт разгрузки до 15 сентября.
This offer is made subject to receiving your confirmation within 10 days.
Это предложение сделано при условии получения вашего подтверждения в течение 10 дней.
Герундий с этими предлогами (кроме without) встречается, главным образом, в коммерческих и юридических документах.

Герундий в функции именной части сказуемого.

В функции именной части сказуемого герундий употребляется с предлогами against - против, for - за, а также с предлогами, зависящими от выражений to be on point (of), to be far (from) и др.:
The director is for starting the negotiations at once.
Директор стоит за то, чтобы переговоры начались немедленно.
He is against postponing the discussion of the question.
Он против того, чтобы обсуждение этого вопроса было отложено.
He is against being sent there.
Он против того, чтобы его посылали туда.
When I came to the office, the manager was on the point of leaving.
Когда я пришел в контору, заведующий как раз собирался уходить.
The negotiations are still far from being ended.
Переговоры еще отнюдь не закончены.

master@onlinenglish.ru