Притяжательные
местоимения-существительные.
Лицо
|
Личные местоимения
|
Притяжательные
местоимения
|
|
Единственное
число
|
1-е
|
I
|
mine - мой, моя,
мое, мои
|
2-е
|
-
|
-
|
3-е
|
he; she; it
|
his – его; hers
- ее; its - его, ее
|
|
Множественное
число
|
1-е
|
we
|
ours - наш, наша,
наше, наши
|
2-е
|
you
|
yours - ваш,
ваша, ваше, ваши
|
3-е
|
they
|
theirs - их
|
После этой формы притяжательных местоимений
существительные никогда не ставятся, поскольку сами
притяжательные местоимения употребляются вместо существительных.
Эти местоимения выполняют в предложении функцию подлежащего,
дополнения или именной части сказуемого:
This is not my pencil, mine is blue
(подлежащее).
Это не мой карандаш, мой — синий.
I have broken my pencil. Please give me yours
(прямое дополнение).
Я сломал свой карандаш. Пожалуйста, дайте мне ваш.
This book is mine (именная часть
сказуемого).
Эта книга моя.
Русское притяжательное местоимение
свой может относиться ко всем трем лицам
единственного и множественного числа: я дал ему
свою
книгу, он (она) дал(а) мне свою книгу, мы дали
им свои книги и т.д.
В английском языке нет особой формы притяжательного
местоимения, соответствующей русскому местоимению
свой, и оно переводится одним из притяжательных
местоимений my, mine, his, her, hers, your, yours
и т.д. в зависимости от лица подлежащего:
Я сломал свое перо.
I have broken my pen.
Она потеряла свой карандаш.
She has lost her pencil.
Они дали нам свои книги.
They gave us their books.
У меня нет словаря. Можете вы мне
дать свой?
I haven't got a dictionary. Can you give
me yours?
Примечание. Следует
иметь в виду, что в английском языке притяжательные
местоимения-прилагательные употребляются значительно
чаще, чем в русском: местоимения my,
his, her и т.д. употребляются и в
тех случаях, когда перед соответствующими русскими
существительными
местоимение свой (свои) отсутствует. Это
происходит потому, что в некоторых случаях английские
притяжательные местоимения в значительной степени
утрачивают свое лексическое значение (чаще всего перед
существительными, обозначающими части тела, предметы
одежды, родственные отношения) и приближаются по значению
к определенному артиклю. Учащиеся в этих случаях часто
ошибочно употребляют вместо притяжательного местоимения
артикль the:
Он положил руку в карман.
Не put his hand into
his pocket (а не: the hand и the
pocket).
Снимите пальто.
Take off your coat (а не: the coat).
Я говорил отцу об этом.
I told my father (а не: the father)
about it.
Он провел отпуск в Крыму.
He spent his leave (а не: the leave)
in the Crimea.