Till,  until

Предлоги  till  и  until  употребляются  для  обозначения  времени со значением  до, вплоть  до:
I'll stay  here till (until) Monday. 
Я останусь здесь до понедельника.
We'll  wait  for  your  answer  till  (until) five  o'clock. 
Мы  будем  ждать  вашего  ответа  до пяти часов.

Вместо  till  в  сочетании  from  ...  till  от  ...  до  иногда  употребляется предлог  to:
I'll work from nine to (till) three. 
Я буду работать с девяти до трех.

Till  (until)  употребляется  в  сочетании  с  некоторыми  другими предлогами: 
Не  didn't  go  there  until  after  the  war. 
Он  не  поехал  туда, пока  не закончилась  война.

Till  (until) употребляется в сочетании  с наречиями  времени,  образуя  составные  наречия  времени: 
till  (until)  now  - до  настоящего  времени, 
till (until)  then  - до  того  времени, 
till  (until)  recently  - до  последнего  времени.

Примечания: 
1. Следует  обратить  внимание  на  перевод  русского  предлога  до  на  английский  язык.  При  обозначении  времени  предлог до  в значении  вплоть  до  соответствует предлогу  till,  а в значении перед, раньше  — предлогу  before:
Я буду  здесь  до (вплоть  до) пяти часов. 
I'll be  here  till five  o'clock.
Я буду  работать  до  (вплоть  до)  обеда. 
I'll  work  till  dinner.
Зайдите,  пожалуйста,  до  пяти  часов  (перед пятью  часами).
Please call before  five  o'clock.
Я  посмотрю  с  ним  до  обеда  (перед  обедом). 
I'll speak  to him before  dinner.
При  обозначении  места  русскому  предлогу  до  соответствует  as  far  as  (предлог  till  при обозначении  места  не употребляется):
Я пойду  с вами до вокзала,. 
I'll  go with  you  as  far  as the  station.

2. Till,  until  выступают  также  в  качестве  союзов  и  в  этом  случае  означают  до  тех порпока  ... не:
Let  us  wait  until  (till)  the  rain  stops. 
Подождем,  пока  не прекратится  дождь.

master@onlinenglish.ru