Äàëåå >>> Ñîþç

Ñîñòàâíûå ïðåäëîãè:
according to - ñîãëàñíî ÷åìó-ë.
apart from - ïîìèìî, êðîìå, íå ñ÷èòàÿ
as against - ïî ñðàâíåíèþ ñ
as compared with (in comparison with) - ïî ñðàâíåíèþ  ñ
as far as - äî
as from - ñ
as regards - ÷òî êàñàåòñÿ, â îòíîøåíèè
as a result of - â ðåçóëüòàòå
as to (as for) - ÷òî êàñàåòñÿ
because of - èç-çà
but for - åñëè áû íå
by means of - ïîñðåäñòâîì, ïðè ïîìîùè
due to - èç-çà, áëàãîäàðÿ
except for - çà èñêëþ÷åíèåì, åñëè ñ÷èòàòü, åñëè áû íå
for the purpose of - ñ öåëüþ
in accordance with - â ñîîòâåòñòâèè ñ
in addition to - â äîïîëíåíèå ê
in case of - â ñëó÷àå

According to the  information received by us, the steamer will arrive  on the 10th of May.
Ñîãëàñíî ïîëó÷åííûì íàìè ñâåäåíèÿì, 
ïàðîõîä  ïðèáóäåò 10 ìàÿ.
Apart from the high price, the terms  of payment and delivery proposed by that firm do not  suit us.
Ïîìèìî âûñîêîé öåíû, óñëîâèÿ ïëàòåæà è ïîñòàâêè, ïðåäëîæåííûå ýòîé ôèðìîé, íàì íå ïîäõîäÿò.
The output of this factory has greatly increased as against that of 1954.
Âûïóñê ïðîäóêöèè ýòîãî çàâîäà ñèëüíî óâåëè÷èëñÿ ïî  ñðàâíåíèþ ñ 1954ã.
I'll go with you as far as the station.
ß ïîéäó ñ âàìè äî ñòàíöèè.
This law comes into force as from  January 1st. 
Ýòîò çàêîí âõîäèò â ñèëó ñ 1-ãî ÿíâàðÿ.
Please be careful as regards the  packing of the goods. 
Áóäüòå, ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíû â îòíîøåíèè óïàêîâêè  òîâàðîâ.
As to (as for) the journey, we'll  speak about that later.
×òî êàñàåòñÿ ïîåçäêè, ìû ïîãîâîðèì îá ýòîì ïîñëå.
She didn't go there because of the  rain.
Îíà íå ïîøëà òóäà èç-çà äîæäÿ.
But for him I should have missed  the train.
Åñëè áû íå îí, ÿ îïîçäàë áû íà ïîåçä.
In big ports ships are unloaded by means of cranes.
 áîëüøèõ ïîðòàõ ñóäà ðàçãðóæàþòñÿ ïðè ïîìîùè êðàíîâ.
He achieved these results due to  hard work.
Îí äîñòèã ýòèõ ðåçóëüòàòîâ áëàãîäàðÿ óñåðäíîé ðàáîòå.
Your composition is very good except for  a few spelling mistakes.
Âàøå ñî÷èíåíèå î÷åíü õîðîøåå, åñëè íå ñ÷èòàòü íåñêîëüêèõ  îðôîãðàôè÷åñêèõ îøèáîê.
They came to Moscow for the purpose of  conducting trade negotiations.
Îíè ïðèåõàëè â Ìîñêâó äëÿ âåäåíèÿ òîðãîâûõ ïåðåãîâîðîâ.
He acted in accordance with our instructions.
Îí ïîñòóïèë â ñîîòâåòñòâèè ñ íàøèìè èíñòðóêöèÿìè.
I am sending you this letter in addition to  my telegram.
ß ïîñûëàþ Âàì ýòî ïèñüìî â äîïîëíåíèå ê ìîåé òåëåãðàììå.
In case of fire ring up 01.
 ñëó÷àå ïîæàðà ïîçâîíèòå ïî íîìåðó 01.

 

in the case of - â îòíîøåíèè
in conformity with - â ñîîòâåòñòâèè ñ
in consequence of - âñëåäñòâèå, â ðåçóëüòàòå
in the course of - âî âðåìÿ, â òå÷åíèå, â õîäå
in the event of - â ñëó÷àå åñëè
in favour of - â ïîëüçó êîãî-ë., ÷åãî-ë., íà èìÿ êîãî-ë.
in front of - ïåðåä, íàïðîòèâ
in lieu of - âìåñòî
in spite of - íåñìîòðÿ íà
instead of - âìåñòî
in view of - ââèäó
irrespective of - íåçàâèñèìî îò, áåçîòíîñèòåëüíî ê
on account of - èç-çà, âñëåäñòâèå
on behalf of, in the name of - îò èìåíè
on the part of - ñî ñòîðîíû
owing to - èç-çà, áëàãîäàðÿ
prior to - äî
regardless of - íå âçèðàÿ íà
subject to - ïðè óñëîâèè
thanks to - áëàãîäàðÿ

In the case of Comrade  A. an exception must be made.
 îòíîøåíèè òîâàðèùà À. íàäî ñäåëàòü èñêëþ÷åíèå.
They have not executed the order in conformity with our instructions.
Îíè íå âûïîëíèëè çàêàç â ñîîòâåòñòâèè ñ íàøèìè èíñòðóêöèÿìè.
In consequence of this accident the  motor car was damaged.
 ðåçóëüòàòå ýòîé àâàðèè àâòîìàøèíà áûëà ïîâðåæäåíà.
In the course of the discussion it  became clear
that Mr. A. was against the plan.
 õîäå îáñóæäåíèÿ ñòàëî ÿñíî, ÷òî ì-ð À. ïðîòèâ ýòîãî  ïëàíà.
In the event of the lecture being  postponed you
will be given due notice.
 ñëó÷àå, åñëè ëåêöèÿ áóäåò îòëîæåíà,  âû áóäåòå ñâîåâðåìåííî  èçâåùåíû.
The cheque was drawn in favour of  the sellers.
×åê áûë âûïèñàí íà èìÿ ïðîäàâöîâ.
The post-office is just in front of  our house.
Ïî÷òà êàê ðàç íàïðîòèâ íàøåãî äîìà.
They sent us Grade A in lieu of Grade  B.
Îíè ïðèñëàëè íàì ñîðò À âìåñòî ñîðòà Á.
We finished the work in time in spite of all  difficulties.
Ìû çàêîí÷èëè ðàáîòó âîâðåìÿ, íåñìîòðÿ íà âñå òðóäíîñòè.
Give me the red pencil instead of  the green one.
Äàéòå ìíå êðàñíûé êàðàíäàø âìåñòî çåëåíîãî.
In view of the fact that he was ill,  I had to do it myself.
Ââèäó òîãî ÷òî îí áûë áîëåí, ìíå ïðèøëîñü ýòî ñäåëàòü  ñàìîìó.
Every person should do physical exercises irrespective  of age.
Êàæäûé ÷åëîâåê äîëæåí çàíèìàòüñÿ ôèçêóëüòóðîé íåçàâèñèìî  îò âîçðàñòà.
We didn't place orders with this firm on account  of the high price.
Ìû íå ðàçìåñòèëè çàêàçîâ ó ýòîé ôèðìû èç-çà âûñîêîé  öåíû.
He signed the contract on behalf of  the sellers.
Îí ïîäïèñàë êîíòðàêò îò èìåíè ïðîäàâöîâ.
There was no objection on the part of  the manager.
Ñî ñòîðîíû äèðåêòîðà íå áûëî âîçðàæåíèé.
We could not get there in time owing to  a severe storm.
Ìû íå ìîãëè ïðèáûòü òóäà âîâðåìÿ èç-çà ñèëüíîé áóðè.
All these questions were discussed prior to  the arrival of the delegation.
Âñå âîïðîñû áûëè îáñóæäåíû äî ïðèáûòèÿ äåëåãàöèè.
He rushed into the fire regardless of  danger.
Îí áðîñèëñÿ â îãîíü, íå âçèðàÿ íà îïàñíîñòü.
We make this offer subject to receiving  your confirmation by cable.
Ìû äåëàåì ýòî ïðåäëîæåíèå ïðè óñëîâèè ïîëó÷åíèÿ âàøåãî  ïîäòâåðæäåíèÿ ïî òåëåãðàôó.
Thanks to his help we finished our  work early.
Áëàãîäàðÿ åãî ïîìîùè ìû îêîí÷èëè íàøó ðàáîòó ðàíî.

 

with the object of - ñ öåëüþ
with (in) regard to, with (in) respect to - îòíîñèòåëüíî,  ïî îòíîøåíèþ ê, â îòíîøåíèè
with a view to - ñ öåëüþ

A Polish delegation arrived in Moscow  with the object of   conducting trade negotiations.
 Ìîñêâó ïðèáûëà ïîëüñêàÿ äåëåãàöèÿ äëÿ âåäåíèÿ òîðãîâûõ  ïåðåãîâîðîâ.
I have something to tell you with (in) regard  to this matter.
ß õî÷ó ñêàçàòü Âàì êîå-÷òî îòíîñèòåëüíî ýòîãî äåëà.
They arrived in Moscow with a view to  concluding an agreement for the purchase of machinery.
Îíè ïðèáûëè â Ìîñêâó ñ öåëüþ çàêëþ÷èòü ñîãëàøåíèå  íà ïîêóïêó ìàøèí.

Äàëåå >>> Ñîþç
master@onlinenglish.ru