Союзы, вводящие обстоятельственные
придаточные предложения.
а) времени:
after - после того как
After the steamer had left the port,
we sent a telegram to the buyers.
После того как пароход вышел из порта,
мы послали телеграмму покупателям.
as - в то время как,
когда; по мере того как
As I was coming here, I met your
brother.
Когда (в то время как) я шел сюда,
я встретил вашего брата.
As winter approached, the days became
shorter.
По мере того как приближалась зима,
дни становились короче.
as long
as - пока, до тех пор пока
As long as you insist on these terms,
we’ll not be able to come to an agreement
with you.
До тех пор пока вы будете настаивать
на этих условиях, мы не сможем придти к соглашению
с вами.
as soon as - как
только
He will do it as soon as he comes
home.
Он это сделает, как только придет
домой.
before - прежде чем
The machines must be tested by our engineers before
they are shipped.
Машины должны быть испытаны нашими инженерами, прежде
чем они будут отгружены.
hardly (scarcely) ... when
- едва только ... как
They had hardly (scarcely) come home
when it began to rain.
Едва только они пришли домой, как
пошел дождь.
no sooner … than - едва
только ... как, не успел ... как
He had no sooner come than
he fell ill.
Не успел он приехать, как заболел.
since - с тех пор
как
What have you been doing since I
last saw you?
Что вы делали с тех пор, как я вас
видел в последний раз?
until (till) - до
тех пор пока ... (не)
I’ll stay here until (till) I have
finished my work.
Я останусь здесь до тех пор, пока не закончу
свою работу.
when – когда
I'll speak to him when he comes.
Я поговорю с ним, когда он придет.
while - в то время
как, пока
While the legal adviser was drawing
up the contract, we were discussing the specification
of the goods.
В то время как юрисконсульт составлял
контракт, мы обсуждали спецификацию товара