Фильм на английском языке с переводом: Mystery Tour. Таинственная экскурсия 2.

1
Excuse me! A pint of bitter and an orange-juice!
2
Just a minute, please.
3
David! Shall we sit outside?
4
Good idea. Like something to it?
5
Yeah, I'd like a ploughman's.
6
Why don't you go out now, and I'll join you in a minute? Excuse me!
7
So, what happened next?
8
Nothing. That's it. Nobody knew anything about him.
9
The mysterious Mr Curtis, eh? Well, I had a very successful morning.
10
- I thought so. You're looking very pleased with yourself. Is it going to take long?
- What?
11
The story! I know you're going to tell me.
12
Right. Insurance Claims Investigation, number 307F. F means 'fire', O.K.?
13
It looked very simple. There was a fire in a shop, a clothes shop. The shop burned down and we got an insurance claim for three hundred thousand pounds, O.K.? Well, I went to the shop. I had a look. Everything seemed all right.
14
But there were three cans of petrol in the back yard.
15
There were bubbles.
1
Простите! Пинту(пол-литра) горького пива и апельсинового сока!
2
Минуточку, пожалуйста.
3
Дэвид! Может сядем снаружи?
4
Хорошая идея. Хочешь что-нибудь еще?
5
Да, я хотела бы "пахаря" (закуска с сыром, хлебом и овощами).
6
Почему бы тебе не пойти наружу, а я присоединюсь к тебе через минуту? Простите!
7
Итак, что же произошло дальше?
8
Ничего. Это все. Никто ничего не знал о нем.
9
Таинственный г-н Кертис, а? Ну, а у меня было очень удачное утро.
10
- Я так и думала. Ты выглядишь довольным собой. Будет ли она долгая?
- Что?
11
История! Я знаю, что ты собираешься рассказать мне.
12
Хорошо. Расследование по страховому требованию номер 307П. П означает "пожар", понятно?
13
Все выглядело очень просто. Был пожар в магазине, магазине одежды. Магазин сгорел, и мы получили требование по страховому возмещению на триста тысяч фунтов, так? Ну, я пошел в магазин. Осмотрел. Все казалось в порядке.
14
Но на заднем дворе стояли три канистры бензина.
15
Были пузыри.
16
Did you say 'bubbles'?
17
Yeah, bubbles. There were bubbles on the claim form. The i's had bubbles over them, not dots. Then I remembered having seen the same writing on a claim form last year. Well, I found the old form, and there it was. The same handwriting, and that was a fire claim, too.
18
You are clever.
19
Anyway, I found out some things about the owner. He had five shops - they all burned down. Arson!
20
And so you told the police?
21
The police? Yes, I gave them all the information.
22
You should be a policeman, David. Detective Inspector David Granger!
23
I never liked the uniform.
24
Is there something I should know?
25
Two ploughman's lunches.
26
Thank you.
27
You're thin enough already. What about the dance?
28
The dance? Oh, yeah… the ragtime dance.
29
Have you got anything to wear? Everybody has to wear 1920's clothes.
30
No, I haven't got anything like that.
16
Ты сказал "пузыри"?
17
Да, пузыри. На заявление по возмещению ущерба были пузыри. Над i были пузыри, а не точки. Тогда я вспомнил, что видел такое же написание на заявление по возмещению ущерба в прошлом году. Так вот, я нашел старое заявление, и вот оно. Тот же почерк, и такое же заявление по возмещению ущерба от пожара.
18
Ты умен.
19
Во всяком случае, я разузнал некоторые вещи о владельце. У него было пять магазинов - все они сгорели. Поджог!
20
И тогда ты сообщил в полицию?
21
В полицию? Да, я передал им всю информацию.
22
Тебе следовало стать полицейским, Дэвид. Инспектор Дэвид Грейнджер!
23
Мне никогда не нравилась форма.
24
Есть ли еще что-то, что мне следует знать?
25
Две закуски "пахаря".
26
Спасибо.
27
Ты уже достаточно стройная. А как насчет танцев?
28
Танцев? Ах, да ... в стиле регтайм.
29
У тебя есть что-нибудь надеть? Все должны быть одеты в одежду 1920-х годов.
30
Нет, у меня нет ничего подобного.
31
Neither have I. We'd better get something.
32
I know just the place. We're bound to find something there.
33
Well, what do you think?
34
Great. You look terrific.
35
Have you got a necklace to go with this?
36
What sort?
37
What have you got?
38
We've got these…
39
What size is this?
40
I don't know.
41
Well, can I try it on? Nina, how do you like that one?
42
Not much.
43
How about this? What's the matter? It's not that bad, is it?
44
David, that's his blazer. It's the one he was wearing this morning.
45
What? Whose blazer?
31
И у меня тоже нет. Хорошо бы нам раздобыть что-нибудь.
32
Я знаю нужное место. Мы там обязательно что-нибудь найдем.
33
Ну, и что ты думаешь?
34
Великолепно. Ты выглядишь потрясающе.
35
У вас есть ожерелье к этому?
36
Какие?
37
А какие есть?
38
Вот эти ...
39
Какой это размер?
40
Я не знаю.
41
Ну, я могу примерить? Нина, тебе нравится вот этот?
42
Не слишком.
43
Как насчет этого? В чем дело? Он не так уж плохо, правда?
44
Дэвид, это его блейзер. Он был в нем сегодня утром.
45
Что? Чей блейзер?
46
Mr Curtis, the man I lost this morning, was wearing the blazer.
47
Are you quite sure?
48
Yes, the badge… it's the same one. Where did you get this blazer?
49
How should I know?
50
Oh, come on! I know you got it this morning.
51
Oh, yeah. I remember…
52
Who brought it in?
53
That old guy.
54
What did he look like?
55
An old man. He had grey hair. He was wearing dirty old clothes.
56
Is that him? Your American?
57
No. Did you know him… the old man?
58
I didn't speak to him. Mrs James was here. She knew him, I think.
59
We'll take the blazer. Where can we find Mrs James?
60
Mrs James?
46 Г-н Кертис, мужчина, которого я потеряла сегодня утром, был одет в блейзер.
47
Ты уверена?
48
Да, значок ... такой же. Где вы взяли этот блейзер?
49
Откуда я знаю?
50
Ой, да ладно! Я знаю, что вам принесли его сегодня утром.
51
О, да. Я помню ...
52
Кто принес его?
53
Пожилой тип.
54
Как он выглядел?
55
Пожилой мужчина. У него были седые волосы. Он был одет в грязную старую одежду.
56
Это он? Твой американец?
57
Нет. Вы знаете его ... этого старика?
58
Я не разговаривала с ним. Миссис Джеймс была здесь. Она знает его, я так думаю.
59
Мы возьмем блейзер. Где мы можем найти миссис Джеймс?
60
Миссис Джеймс?
61
Yes?
62
We've come from the shop. Could we ask you a few questions?
63
Oh, what about?
64
Who did you buy this blazer from, Mrs James?
65
It wasn't stolen, was it?
66
We don't know. Maybe.
67
Well, I've never had any problems with him before.
68
There may not be problem now, Mrs James. But we'd like to talk to him.
69
It was old Tommy. He works at the Phoenix Cinema. He often brings things into the shop. A lot of people leave things in the cinema, you know. We've had all sorts…
70
What time did he come in, Mrs James?
71
Just before lunch.
72
He disappeared about half past eleven.
73
Well, thanks for your time, Mrs James.
74
I hope everything's all right. I gave Tommy five pounds for that blazer.
75
I'm going to call police.
76
Not yet. Let's find Tommy first.
61
Да?
62
Мы пришли из магазина. Можем ли мы задать вам несколько вопросов?
63
О, о чем?
64
У кого вы купили этот блейзер, миссис Джеймс?
65
Он не был украден, не так ли?
66
Мы не знаем. Может быть.
67
Ну, я никогда не имела проблем с ним раньше.
68
Может и сейчас не будет проблем, миссис Джеймс. Но мы хотели бы поговорить с ним.
69
Это был старый Томми. Он работает в кинотеатре Феникс. Он часто приносит вещи в магазин. Многие люди оставляют вещи в кинотеатре, ну вы знаете. У нас были всякие ...
70
Во сколько он пришел, миссис Джеймс?
71
Как раз перед обедом.
72
Он исчез примерно в половине двенадцатого.
73
Что ж, спасибо что уделили нам время, миссис Джеймс.
74
Я надеюсь, что все в порядке. Я дала Томми пять фунтов за этот блейзер.
75
Я собираюсь позвонить в полицию.
76
Не сейчас. Давай найдем Томми первыми.

 

Показать/скрыть словарь
  • Англо-русский словарь

Дважды кликните на любом слове

Powered by onlinenglish.ru
master@onlinenglish.ru