Субтитры к фильмам.

1989 A Nightmare On Elm Street 1.

1
00:00:18,264 --> 00:00:23,019
"НЬЮ ЛАЙН СИНЕМА", "ХЭРОН ПИКЧЕРС"
И "СМАРТ ЭГГ ПИКЧЕРС" ПРЕДСТАВЛЯЮТ

2
00:00:24,812 --> 00:00:27,482
ПРОИЗВОДСТВО
РОБЕРТА ШЕИ

3
00:00:28,775 --> 00:00:30,818
ФИЛЬМ
СТИВЕНА ХОПКИНСА

4
00:00:32,820 --> 00:00:35,240
РОБЕРТ ИНГЛУНД

5
00:00:42,121 --> 00:00:47,669
КОШМАР НА УЛИЦЕ ВЯЗОВ

6
00:00:51,297 --> 00:00:55,051
ДИТЯ СНОВ

7
00:01:08,147 --> 00:01:10,191
ЛИЗА УИЛКОКС

8
00:01:10,900 --> 00:01:12,944
КЕЛЛИ ДЖО МИНТЕР

9
00:01:13,570 --> 00:01:15,613
ДЭННИ ХЭССЕЛ

10
00:01:23,746 --> 00:01:27,500
ЭРИКА АНДЕРСОН
НИК МЕЛЕ, ДЖО СИЛИ

11
00:01:28,793 --> 00:01:32,839
ВЭЛОРИ АРМСТРОНГ
БАРР ДЕБИННИНГ, КЛЭРЭНС ФЕЛДЕР

12
00:01:44,934 --> 00:01:47,020
КОМПОЗИТОР
ДЖЕЙ ФЕРГЮСОН

13
00:02:14,964 --> 00:02:17,008
ОПЕРАТОР
ПИТЕР ЛЕВИ

14
00:03:02,345 --> 00:03:05,515
РЕЖИСЕР
СТИВЕН ХОПКИНС

15
00:06:18,374 --> 00:06:20,418
- Семьдесят восемь, семьдесят девять...
- Ну хватит, пойдем.

16
00:06:21,085 --> 00:06:23,129
Заткнись! Из-за тебя я сбился.

17
00:06:26,591 --> 00:06:28,676
Семьдесят два, семьдесят три...

18
00:06:32,472 --> 00:06:33,431
АМАНДА КРЮГЕР

19
00:06:34,974 --> 00:06:37,560
Ну хватит. Их сотня! Пойдем.

20
00:06:40,647 --> 00:06:42,690
Нет! Подождите!

21
00:07:12,554 --> 00:07:14,597
- Нет!
- Эллис, Эллис! Проснись!

22
00:07:19,477 --> 00:07:21,521
О господи...

23
00:07:28,111 --> 00:07:30,154
Нет!

24
00:08:10,987 --> 00:08:13,031
Теперь мы взрослые, и нас ждет новая жизнь...

25
00:08:13,656 --> 00:08:15,700
...вне стен этого замечательного заведения...

26
00:08:15,950 --> 00:08:17,994
...под названием " Спрингвудская школа".

27
00:08:18,995 --> 00:08:21,080
Ну и фиг с ней!

28
00:08:27,045 --> 00:08:29,088
Эллис!
Ивонн!

29
00:08:34,427 --> 00:08:36,930
- Детка, что с тобой? Где твоя улыбка?
- Я просто не выспалась.

30
00:08:38,139 --> 00:08:40,725
Опять Дэн не давал спать?
Может, тебе окно заколотить?

31
00:08:42,352 --> 00:08:45,146
- Дэн слишком хорош.
- Ну и прикид! Мне идет?

32
00:08:45,897 --> 00:08:47,941
- Ты похожа на монашку.
- Которую достало хранить обет безбрачия.

33
00:08:48,441 --> 00:08:50,485
Господи, пошли мне мужика!

34
00:08:50,735 --> 00:08:52,779
- Не вопрос!
- Господи, кажется, ты не расслышал...

35
00:08:54,113 --> 00:08:56,616
- А может, бог пытается тебе что-то сказать?
- Да. Когда же ты сбежишь со мной?

36
00:08:57,200 --> 00:08:59,244
В следующей жизни. А это что?

37
00:08:59,327 --> 00:09:01,371
Моя страстная любовь. Вкуси ее!

38
00:09:03,206 --> 00:09:05,166
Да брось, Марк. Это безнадежно.

39
00:09:05,458 --> 00:09:08,211
Нет, еще немного и она сломается!
Ну попробуй.

40
00:09:09,170 --> 00:09:11,214
Грета! Девушки с обложки...

41
00:09:11,464 --> 00:09:13,508
...не берут в рот что попало!
- Черт.

42
00:09:14,133 --> 00:09:16,302
- Застукала.
- Ну что, девчонки, где будем праздновать?

43
00:09:17,846 --> 00:09:19,889
А пойдемте к Эллис?

44
00:09:20,098 --> 00:09:22,141
Нет, отец не разрешает пить дома.

45
00:09:22,517 --> 00:09:24,561
Нужно что-нибудь придумать!

46
00:09:24,769 --> 00:09:26,813
Слушайте, у меня тренировка в бассейне
до половины седьмого.

47
00:09:27,272 --> 00:09:28,606
И что?

48
00:09:28,898 --> 00:09:31,359
А то, что мне дадут ключ, чтобы я
закрыла спортзал, когда закончу.

49
00:09:32,777 --> 00:09:34,863
Вечеринка у бассейна!

50
00:09:35,321 --> 00:09:36,781
Черт! Я же сегодня работаю.

51
00:09:37,115 --> 00:09:39,158
Эй, Марк! Пойдем фотографироваться!

52
00:09:39,534 --> 00:09:41,578
Войдем в историю как " Отцы и шалопаи".

53
00:09:44,998 --> 00:09:47,041
Грета! Прекрасная возможность
сфотографироваться, милая!

54
00:09:49,210 --> 00:09:51,880
Черт, все-таки поймали меня.
Придется скалить зубы для папарацци.

55
00:09:53,756 --> 00:09:55,800
- Идите, ребята. Увидимся позже.
- Давай.

56
00:09:55,967 --> 00:09:58,011
Пока.

57
00:10:05,393 --> 00:10:07,520
Привет, Эллис!

58
00:10:08,938 --> 00:10:10,982
- Привет, красотка!
- Господи! Не делай так больше!

59
00:10:13,234 --> 00:10:15,278
Прости. У меня для тебя подарок.

60
00:10:17,488 --> 00:10:19,532
- Ты достал билеты!
- Да.

61
00:10:20,033 --> 00:10:22,076
Эконом-класс -зато самолет
летит через Париж.

62
00:10:23,536 --> 00:10:25,705
- Это будет классное лето!
- Да, знаю.

63
00:10:29,167 --> 00:10:31,294
- Что-то случилось?
- Ничего, просто...

64
00:10:33,379 --> 00:10:35,465
Кажется, отец так и не пришел
на церемонию.

65
00:10:35,757 --> 00:10:37,800
Он наверняка придет.

66
00:10:38,426 --> 00:10:40,470
Эй, ну в чем дело?

67
00:10:41,888 --> 00:10:43,932
Мне снова приснился кошмар, как тогда.

68
00:10:46,559 --> 00:10:48,603
- Про него?
- Не совсем.

69
00:10:50,063 --> 00:10:52,148
Просто... Я чувствовала себя...

70
00:10:52,482 --> 00:10:55,360
...такой беспомощной...
Впервые с тех пор.

71
00:10:58,238 --> 00:11:00,281
Если ты не будешь о нем думать,..

72
00:11:00,406 --> 00:11:02,450
...то он не причинит зла ни тебе, ни нам.

73
00:11:02,867 --> 00:11:04,911
- Помнишь?
- Да, ты прав.

74
00:11:05,703 --> 00:11:07,789
То-то же.
Я люблю тебя.

75
00:11:07,872 --> 00:11:09,874
- И я тебя.
- Дэнни! Дэн!

76
00:11:09,999 --> 00:11:11,334
- Эллис!
- Здравствуйте.

77
00:11:11,709 --> 00:11:13,419
- Прекрасно выглядишь.
- Спасибо.

78
00:11:13,711 --> 00:11:15,129
Привет, милый.

79
00:11:15,421 --> 00:11:17,507
Дэн, познакомься, это тренер Остров.

80
00:11:17,674 --> 00:11:19,717
На следующей неделе
он проводит собеседование.

81
00:11:21,386 --> 00:11:23,429
Этот парень -лучший куотербэк в штате.
Да он жить не может без скорости.

82
00:11:23,888 --> 00:11:25,932
Да, я слышал.

83
00:11:26,349 --> 00:11:28,393
Пап, а мы можем поговорить об этом позже?

84
00:11:28,560 --> 00:11:30,603
Лето ведь только началось!

85
00:11:30,979 --> 00:11:33,022
Дэн, мы же говорим о твоем будущем!

86
00:11:33,398 --> 00:11:35,441
Прости, милая.

87
00:11:35,567 --> 00:11:37,610
- Послушай, Дэн...
- Все в порядке, Дэн.

88
00:11:37,694 --> 00:11:39,737
- Пойдем.
- Дэн, мы заботимся о своих игроках...

89
00:11:42,282 --> 00:11:44,325
Улыбочку!

90
00:11:47,871 --> 00:11:49,914
Поздравляю, Эллис. Ты потрясающе выглядишь.

91
00:11:51,791 --> 00:11:53,877
Я так горжусь тобой. Спасибо, папа!

92
00:11:55,295 --> 00:11:57,338
Ты и правда потрясающе выглядишь.

93
00:11:59,090 --> 00:12:01,134
Я боялась, что ты не придешь.

94
00:12:01,467 --> 00:12:03,511
Я стоял за сценой. Не хотел тебя смущать.

95
00:12:05,221 --> 00:12:07,265
А то бы началось: " Смотрите,
опять этот пьяница заявился".

96
00:12:07,724 --> 00:12:10,351
Но ведь это в прошлом. Если только ты
не перестал ходить на собрания.

97
00:12:11,269 --> 00:12:13,313
Нет. Уговор есть уговор.

98
00:12:14,814 --> 00:12:16,941
Пойдем!

99
00:12:18,860 --> 00:12:20,904
И куда же мы идем?

100
00:12:21,988 --> 00:12:24,073
- Фотографироваться.
- Я не очень-то хорошо получаюсь на фотографиях.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.