Субтитры к фильмам.

A Caixa.

1
00:00:04,000 --> 00:00:07,482
Фильм Мануэля ди Оливейры

2
00:00:11,759 --> 00:00:15,593
КОРОБКА

3
00:00:16,360 --> 00:00:21,920
В ролях: Луиш Мигель Синтра,
Беатриз Батарда, Диогу Дориа

4
00:00:22,200 --> 00:00:27,610
Изабел Рут, Филипе Кошофел,
София Алвеш

5
00:00:27,960 --> 00:00:32,440
Глициния Картин
Руй ди Карвалью

6
00:00:34,719 --> 00:00:36,755
"И хотя место действия фильма -

7
00:00:36,919 --> 00:00:39,592
известный квартал Лиссабона,

8
00:00:39,799 --> 00:00:41,994
здесь продолжен извечный рассказ

9
00:00:42,159 --> 00:00:44,548
о тех социальных невзгодах и распрях

10
00:00:44,799 --> 00:00:48,474
что столь нередки в современном мире."

11
00:05:46,519 --> 00:05:47,668
Ну как?

12
00:05:48,360 --> 00:05:50,237
Нашел себе другую.

13
00:05:51,079 --> 00:05:53,513
В таком духе ты вечно
продолжать не сможешь.

14
00:05:53,679 --> 00:05:55,112
Ведь ты уже постарел.

15
00:05:56,119 --> 00:05:57,677
Я что, не справляюсь, по-твоему?

16
00:05:57,799 --> 00:05:59,596
Ты на последнем издыхании.

17
00:06:01,759 --> 00:06:05,911
Раньше для меня у них было мясо,
теперь же мне оставляют лишь кости.

18
00:06:06,679 --> 00:06:09,352
Они и есть твои кости.

19
00:06:10,840 --> 00:06:12,273
Пропустишь стаканчик?

20
00:06:36,199 --> 00:06:38,872
Хорошо пошло,
не так ли, приятель?

21
00:06:40,560 --> 00:06:42,551
Не было бы тут меня,
чтобы за всем приглядывать...

22
00:06:43,239 --> 00:06:44,877
Твоя старушка тебе бы
этого не позволила...

23
00:06:46,199 --> 00:06:47,837
Кстати, заметь, прохладно сегодня.

24
00:06:47,999 --> 00:06:50,274
Да, я почувствовал...

25
00:06:53,239 --> 00:06:56,197
Не так, как днем обычно.
Зато потом уж как распечет...

26
00:06:57,679 --> 00:06:59,397
Все теперь с ног на голову.

27
00:07:00,239 --> 00:07:02,707
Говорят, что климат...

28
00:07:03,559 --> 00:07:05,038
Что климат...

29
00:07:05,399 --> 00:07:07,390
А, сукины дети...

30
00:07:08,479 --> 00:07:10,356
Никак не оставят нас в покое.

31
00:07:10,639 --> 00:07:13,551
Может, из-за луны все или
из-за тех бомб. Да ну их на хрен!

32
00:07:13,999 --> 00:07:16,274
Да-да, вполне вероятно.

33
00:07:17,159 --> 00:07:18,478
Кто ж знает...

34
00:07:18,599 --> 00:07:22,069
Да уж, по тому, как всё
складывается - кранты нам всем!

35
00:07:23,119 --> 00:07:24,677
А вот на мой скромный взгляд...

36
00:07:25,639 --> 00:07:26,594
К чертям их всех!

37
00:07:30,239 --> 00:07:31,388
Еще один?

38
00:07:31,639 --> 00:07:33,311
Нет-нет, не буду.

39
00:07:34,439 --> 00:07:36,111
Хватит с меня, пожалуй.
Пойду-ка домой...

40
00:07:37,399 --> 00:07:39,515
Бьюсь об заклад, что моя старуха...

41
00:07:42,439 --> 00:07:43,428
Ладно. Спокойной ночи!

42
00:07:43,799 --> 00:07:45,790
"Спокойной ночи"?
Ты хотел сказать, "С добрым утром".

43
00:07:48,399 --> 00:07:50,594
А, ну тогда с добрым утром.

44
00:07:50,680 --> 00:07:52,635
Да, с добрым утром!

45
00:07:55,279 --> 00:07:57,793
Эй! Пойди приляг.
Ты заслужил.

46
00:10:32,720 --> 00:10:34,039
А где остальное?

47
00:10:35,360 --> 00:10:36,679
О господи, да подожди ж ты
хотя б секунду!

48
00:10:36,880 --> 00:10:38,438
Что за чертова спешка вообще?

49
00:10:38,679 --> 00:10:41,477
Расслабься.
Не горячись.

50
00:10:41,640 --> 00:10:42,914
Да уж расслаблюсь, не переживай.

51
00:10:44,320 --> 00:10:46,515
Убедись лучше, чтоб в этот раз
тебя не облапошили.

52
00:10:46,680 --> 00:10:48,113
Все под контролем...

53
00:10:48,920 --> 00:10:50,399
Все под контролем.

54
00:10:50,680 --> 00:10:52,557
Но случалось же, так ведь?

55
00:10:53,639 --> 00:10:55,357
И все из-за тебя...

56
00:10:57,200 --> 00:10:58,713
Ни черта не умеешь!..

57
00:10:58,960 --> 00:11:03,078
Успокойся. Я буду начеку.
Они и гроша не получат...

58
00:11:03,560 --> 00:11:07,109
Ну да, только сплетничать
не начинай...

59
00:11:07,519 --> 00:11:09,111
Успокойся, девочка...

60
00:11:10,720 --> 00:11:12,312
А где моя коробка?

61
00:11:12,480 --> 00:11:14,232
Он забрал ее.
Я тебе говорила.

62
00:11:24,080 --> 00:11:25,274
Он проснулся?

63
00:11:25,400 --> 00:11:27,868
Без понятия. Да и наплевать мне.

64
00:11:30,800 --> 00:11:33,189
Будь уж там повнимательней
со своими шнурками и булавками.

65
00:11:33,720 --> 00:11:35,073
Хорошо, девочка!

66
00:11:37,520 --> 00:11:38,794
Доброе утро, сосед!

67
00:11:41,119 --> 00:11:42,154
Вот и она.

68
00:11:42,520 --> 00:11:44,397
Где же твоя коробка?

69
00:11:44,760 --> 00:11:47,069
А, опять старуха
повсюду свой нос сует...

70
00:11:47,360 --> 00:11:51,478
Нету. Коробку мой зять забрал.
Ему ее вчера отдали.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.