Субтитры к фильмам.

A Chinese Ghost Story.

1
00:01:22,680 --> 00:01:25,750
В этом мире нам постоянно приходится выбирать.

2
00:01:26,840 --> 00:01:29,870
Например, в любви, когда она угасает.

3
00:01:31,080 --> 00:01:33,670
Единственное, что мы можем сделать, -
это забыть о ней.

4
00:01:34,760 --> 00:01:37,550
Или заставить забыть её о cебе.

5
00:01:40,320 --> 00:01:41,540
Я - охотник на демонов.

6
00:01:42,400 --> 00:01:45,670
Однажды мой наставник приказал мне поймать
одного демона, обитающего в горах.

7
00:02:16,400 --> 00:02:17,350
А потом я понял...

8
00:02:18,400 --> 00:02:20,860
что наставник хотел проверить моё сердце,

9
00:02:21,720 --> 00:02:22,700
а вовсе не мои навыки.

10
00:02:24,560 --> 00:02:27,710
Потому что больше всего демон
страшится не убийства,

11
00:02:28,880 --> 00:02:30,270
он боится

12
00:02:31,560 --> 00:02:32,780
потерять себя.

13
00:02:45,200 --> 00:02:47,110
Меня зовут Сяо Цинь. А тебя?

14
00:02:47,560 --> 00:02:48,620
Янь Цы Сяо.

15
00:02:50,600 --> 00:02:52,470
Вкусно... А что это?

16
00:02:53,680 --> 00:02:54,510
Конфета.

17
00:02:56,160 --> 00:02:57,350
Всю жизнь бы их ела.

18
00:02:59,960 --> 00:03:01,550
Я не могу себе такого позволить.

19
00:03:01,920 --> 00:03:04,790
Я полюблю того, кто угостит меня ими.

20
00:03:18,040 --> 00:03:20,600
Человеку и демону не дозволено
быть вместе?

21
00:03:20,960 --> 00:03:21,990
Тогда лучше тебе убить меня.

22
00:03:22,800 --> 00:03:23,630
Убей же!

23
00:03:31,800 --> 00:03:32,780
С этого момента

24
00:03:33,160 --> 00:03:34,790
твоя боль утихнет.

25
00:03:37,240 --> 00:03:38,790
Потому что ты забудешь обо мне.

26
00:03:50,640 --> 00:03:53,590
Янь Цы Сяо, убей её при помощи своего
могущественного оружия!

27
00:04:35,000 --> 00:04:37,300
Отруби мою руку и используй силу,
заключающуяся в ней!

28
00:04:39,120 --> 00:04:39,910
Быстрее!

29
00:04:49,760 --> 00:04:51,350
В тот день, когда я сниму с себя чары,

30
00:04:51,360 --> 00:04:54,030
я истреблю всех охотников на демонов!

31
00:04:56,040 --> 00:04:57,510
Я лишился руки, но не это страшно.

32
00:04:58,680 --> 00:05:00,550
Я потерял трёх своих друзей...

33
00:05:02,040 --> 00:05:03,020
Янь Цы Сяо...

34
00:05:03,920 --> 00:05:05,670
Больше никогда не смей называть себя
охотником на демонов!

35
00:05:34,760 --> 00:05:38,460
И тогда я наконец-то понял, что человек
и демон действительно не могут быть вместе.

36
00:05:39,640 --> 00:05:41,110
Я решил использовать один-единственный
способ,

37
00:05:41,440 --> 00:05:43,070
чтобы запечатать её память.

38
00:05:44,120 --> 00:05:46,110
И тогда она позабудет навсегда

39
00:05:47,480 --> 00:05:48,870
и нашу любовь, и даже меня самого.

40
00:05:50,840 --> 00:05:52,060
Но, тем не менее,

41
00:05:52,520 --> 00:05:54,900
когда тот молодой человек
пришёл на Чёрную гору,

42
00:05:56,120 --> 00:06:00,070
всё началось снова между мной и Сяо Цинь.

43
00:07:34,080 --> 00:07:35,750
Негодяй! Что ты делаешь?
Крадёшь нашу воду?

44
00:07:36,120 --> 00:07:36,950
Нет...

45
00:07:36,960 --> 00:07:37,990
Нет?

46
00:07:38,440 --> 00:07:39,500
Забирайте его!

47
00:07:40,600 --> 00:07:42,230
И его пожитки тоже!

48
00:07:51,160 --> 00:07:52,030
Цюнь Цынь,

49
00:07:52,040 --> 00:07:53,180
все эти предметы такие странные.

50
00:07:53,200 --> 00:07:54,390
Совершенно непонятно, как их
нужно использовать.

51
00:07:57,640 --> 00:07:59,230
Носит с собой какие-то
подозрительные орудия,

52
00:07:59,960 --> 00:08:02,110
да ещё и воду нашу крадёт.

53
00:08:02,640 --> 00:08:03,780
Отрубить ему руки!

54
00:08:06,880 --> 00:08:09,590
Нет, ни в коем случае!

55
00:08:10,120 --> 00:08:11,430
Это противозаконно!

56
00:08:12,240 --> 00:08:13,590
Я - чиновник...

57
00:08:16,000 --> 00:08:20,430
Цюнь Цынь...

58
00:08:20,640 --> 00:08:24,070
Цюнь Цынь... Он...

59
00:08:24,240 --> 00:08:25,270
Тинь Га, что ты здесь делаешь?

60
00:08:26,640 --> 00:08:28,070
Нет... Он...

61
00:08:43,960 --> 00:08:44,870
Ты! Как тебя зовут?

62
00:08:49,520 --> 00:08:50,310
Моё имя Нин Цай Чой.

63
00:08:52,640 --> 00:08:53,590
Нин Цай Чой?

64
00:08:55,600 --> 00:08:59,110
Наша деревня славится

65
00:08:59,280 --> 00:09:00,830
гончарными изделиями.

66
00:09:01,920 --> 00:09:03,310
Но, к сожалению, у нас больше нет воды.

67
00:09:04,040 --> 00:09:07,550
Посмотрите на этих несчастных.

68
00:09:08,120 --> 00:09:10,680
Печи для обжига вышли из употребления.

69
00:09:11,200 --> 00:09:13,830
Нам едва удаётся выращивать скот.

70
00:09:14,360 --> 00:09:17,870
Самая главная задача сейчас -
найти источник воды.

71
00:09:18,560 --> 00:09:22,070
Мы написали бессчисленное количество
писем правительству,

72
00:09:22,240 --> 00:09:23,910
умоляя помочь нам.

73
00:09:24,160 --> 00:09:24,990
И вот теперь вы здесь.

74
00:09:25,400 --> 00:09:27,510
Вы - наш спаситель.

75
00:09:27,680 --> 00:09:28,790
Перестаньте... Перестаньте...

76
00:09:29,200 --> 00:09:30,630
Я всего лишь ремесленник.

77
00:09:31,960 --> 00:09:32,940
Зовите меня просто Нин Цай Чой.

78
00:09:33,280 --> 00:09:36,510
Но вы из правительственного учреждения,
значит, вы чиновник.

79
00:09:36,720 --> 00:09:37,910
Да, господин Нин.

80
00:09:43,400 --> 00:09:44,670
Эти штуки повсюду...

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.