Субтитры к фильмам.

A Christmas Wedding.

1
00:00:00,320 --> 00:00:03,915
"Денвер, Колорадо
2 года назад... Рождество"

2
00:00:04,200 --> 00:00:08,591
- Тетя Эм, расскажите, как это было.
- А ты не помнишь? Ты же там была.

3
00:00:08,880 --> 00:00:10,916
Ну, пожалуйста.

4
00:00:11,560 --> 00:00:14,552
СВАДЬБА В РОЖДЕСТВО

5
00:00:23,560 --> 00:00:25,516
САРА ПОЛСОН

6
00:00:28,320 --> 00:00:31,756
Ребята, вы точно купили
достаточно гоголь-моголя?

7
00:00:32,040 --> 00:00:33,632
Нам хватит гоголь-моголя?

8
00:00:33,920 --> 00:00:35,638
Она жмет плечами. Не знает.

9
00:00:35,920 --> 00:00:39,515
- Нам точно не хватит гоголь-моголя.
- Хорошо. Купим после. Мы на катке.

10
00:00:39,800 --> 00:00:43,270
Может, хватит уже делами
заниматься? Пошли кататься.

11
00:00:43,560 --> 00:00:45,391
Повеселитесь там от души.

12
00:00:45,680 --> 00:00:47,557
МИМИ КЬЮЗИК

13
00:00:50,400 --> 00:00:53,915
Кажется, Санта в этом году принесет
тебе еще один подарок.

14
00:00:54,200 --> 00:00:55,633
О чем ты?

15
00:00:55,920 --> 00:00:59,913
Вон тот симпатичный мальчик
с фотоаппаратом, справа. Видишь?

16
00:01:00,200 --> 00:01:01,633
Да.

17
00:01:01,920 --> 00:01:04,559
ЛУИЗ ПИТР, РИЧАРД БЛЭКБЕРН

18
00:01:04,840 --> 00:01:08,310
Мне совсем не казалось,
что он меня выслеживает.

19
00:01:08,600 --> 00:01:12,195
И надо признать, он был
симпатичным.

20
00:01:14,280 --> 00:01:15,759
И немного неуклюжим.

21
00:01:16,040 --> 00:01:19,396
Вообще-то, как я помню,
это она с меня глаз не спускала.

22
00:01:19,680 --> 00:01:21,352
Я, наверное, кругов 10 проехала,

23
00:01:21,640 --> 00:01:25,110
а он ни разу не оторвал от меня
взгляда.

24
00:01:26,280 --> 00:01:28,236
А потом вмешалась судьба.

25
00:01:28,520 --> 00:01:32,035
Он так и сверлит тебя взглядом.
Пойди, познакомься.

26
00:01:34,080 --> 00:01:35,593
Послушайте, вы не ушиблись?

27
00:01:38,280 --> 00:01:41,909
- Сначала сбиваете, а потом смеетесь?
- Поднимайтесь.

28
00:01:42,200 --> 00:01:44,111
Хорошо, помогите мне.

29
00:01:46,080 --> 00:01:47,559
Что тут такого смешного?

30
00:01:47,840 --> 00:01:50,035
Ваше лицо.

31
00:01:58,120 --> 00:01:59,872
Вот. Теперь мы квиты.

32
00:02:02,280 --> 00:02:05,716
Он с удовольствием согласился
осмотреть меня.

33
00:02:06,000 --> 00:02:10,312
Уверены, что не ушиблись? Лучше
проверить. Лодыжки в порядке...

34
00:02:10,600 --> 00:02:11,999
Ой, дальше не надо.

35
00:02:12,280 --> 00:02:13,759
Тетя Эм!

36
00:02:14,040 --> 00:02:15,473
Оператор ДЕРРИК АНДЕРШУЛЬЦ

37
00:02:15,760 --> 00:02:19,196
- Она назвала вас тетя Эм?
- Это - моя племянница. А я - Эмили.

38
00:02:19,480 --> 00:02:21,311
Не говорите, что ее зовут Дороти.

39
00:02:21,600 --> 00:02:23,033
Нет, Кристина.

40
00:02:23,720 --> 00:02:26,154
Боже, я люблю эту песню.

41
00:02:28,480 --> 00:02:30,391
Я тоже.

42
00:02:31,040 --> 00:02:34,874
"День благодарения...
Наши дни"

43
00:02:35,160 --> 00:02:38,789
Без тебя Рождество не было бы
Рождеством.

44
00:02:39,080 --> 00:02:42,755
И с того момента это стало нашей
песней.

45
00:02:43,040 --> 00:02:45,474
А теперь, как он делал предложение.

46
00:02:45,760 --> 00:02:49,594
Это было на Рождество через год.
У меня был замечательный план.

47
00:02:49,880 --> 00:02:51,677
И такой романтический.

48
00:02:51,960 --> 00:02:55,919
Сложность заключалась в том,
что я потратил все деньги на кольцо,

49
00:02:56,200 --> 00:03:00,159
и на лошадь денег не осталось.
Не хватило даже на взрослого ослика.

50
00:03:00,560 --> 00:03:03,996
- Это была катастрофа.
- Восхитительная катастрофа.

51
00:03:05,680 --> 00:03:09,639
Подозреваю, тебе интересно, почему
я привез тебя сюда. Извини за осла.

52
00:03:09,920 --> 00:03:12,115
Да ты что? Осел мне понравился.

53
00:03:18,520 --> 00:03:20,192
Милый.

54
00:03:29,680 --> 00:03:31,113
Лучше скажи "да".

55
00:03:31,400 --> 00:03:33,709
Да! Да! Да!

56
00:03:34,000 --> 00:03:37,879
И тогда мы решили, что свадьба у
нас будет на следующее Рождество.

57
00:03:38,160 --> 00:03:39,798
Мне все это напомнило мне анекдот.

58
00:03:40,080 --> 00:03:43,516
Ослик входит в бар и бармен
спрашивает у него:

59
00:03:43,800 --> 00:03:47,236
"Парень, отчего у тебя лицо такое
вытянутое?"

60
00:03:47,880 --> 00:03:50,838
Отчего у тебя лицо такое вытянутое?

61
00:03:51,120 --> 00:03:53,475
Была такая дразнилка.

62
00:03:53,760 --> 00:03:57,196
Нет, нет, подожди, дорогая.
Как насчет пирога?

63
00:03:57,840 --> 00:03:59,956
Да, давайте есть пирог.

64
00:04:01,240 --> 00:04:02,673
Великолепно.

65
00:04:04,040 --> 00:04:07,669
Они были героями Америки. И их
служба во Вьетнаме не закончилась.

66
00:04:07,960 --> 00:04:11,555
Они создали подразделение
по поиску и спасению "Серые орлы".

67
00:04:11,840 --> 00:04:14,149
Они спасли кучу жизней.

68
00:04:14,440 --> 00:04:16,112
Почему же они прогорели?

69
00:04:16,400 --> 00:04:20,359
Вертолетом разрешено управлять
людям не старше 60, а потом все.

70
00:04:20,640 --> 00:04:24,679
Но для них могли бы сделать
исключение. Они же лучшие в штате.

71
00:04:24,960 --> 00:04:28,919
Бен написал статью по трем причинам.
Это важная тема, своевременная.

72
00:04:29,240 --> 00:04:32,676
А в-третьих, мне просто надоело
писать рекламные материалы.

73
00:04:32,960 --> 00:04:36,396
Что ж, если ты ее опубликуешь,
остальные начнут разгребать материал.

74
00:04:36,680 --> 00:04:39,877
А ты не мог бы изменить название?
Название - это крючок.

75
00:04:40,160 --> 00:04:42,037
Мама, ну это же не мода.

76
00:04:42,320 --> 00:04:45,756
Знаю, просто я пытаюсь помочь
карьере твоего жениха.

77
00:04:46,040 --> 00:04:47,519
Ладно, мам, хватит.

78
00:04:47,800 --> 00:04:51,759
Ну, как единственный здесь человек,
работавший в крупном издании,

79
00:04:52,040 --> 00:04:54,156
считаю, что мое мнение не лишнее.

80
00:04:54,440 --> 00:04:55,873
Что ты делаешь, чтобы ее продать?

81
00:04:56,160 --> 00:04:59,596
Вообще-то, мой агент Мортон Краг
заинтересован в продвижении статьи.

82
00:04:59,880 --> 00:05:01,677
Краг? Я думала, он давно умер.

83
00:05:01,960 --> 00:05:04,235
Нет, ему 79. Он приятный человек.

84
00:05:04,520 --> 00:05:07,956
Приятный - не самое выгодное
свойство в литературном мире.

85
00:05:08,240 --> 00:05:12,074
Попкорн! Я думала, что это будет
как розовые лепестки.

86
00:05:18,280 --> 00:05:19,713
Такер.

87
00:05:20,000 --> 00:05:21,433
В день благодарения?

88
00:05:21,720 --> 00:05:25,190
Когда он звонил ей в прошлый раз,
мы потом 3 дня ее не видели.

89
00:05:25,480 --> 00:05:26,959
Привет, Такер, подожди минутку.

90
00:05:27,240 --> 00:05:30,949
Напомни ему, что у тебя свадьба
через несколько недель.

91
00:05:32,280 --> 00:05:34,635
Он заглянет поговорить.

92
00:05:34,920 --> 00:05:38,356
Только не говори, что он хочет
послать тебя на другой конец света.

93
00:05:38,640 --> 00:05:40,710
Остров у берегов Флориды.

94
00:05:41,000 --> 00:05:44,834
О, пятизвездочный отель с горячим
босом? Я поеду вместо тебя.

95
00:05:45,120 --> 00:05:47,270
Не хочу, чтоб ты спала с моим босом.

96
00:05:47,560 --> 00:05:50,996
- Я не вовремя?
- Нет, просто они - настоящие сестры.

97
00:05:51,280 --> 00:05:52,759
О, как мне нравятся твои часы.

98
00:05:53,040 --> 00:05:55,873
Бен подарил. Разве он не говорил?

99
00:05:56,160 --> 00:05:59,630
Бен, пошли посмотрим
на феерию мистера Ангера.

100
00:05:59,920 --> 00:06:03,959
Это наш сосед. Они выстраивают
там целое шоу. Такой позор.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.