Субтитры к фильмам.

A Day Without a Mexican.

1
00:00:16,016 --> 00:00:17,434
Фильм Серхио Аруа

2
00:00:18,769 --> 00:00:20,896
Я проснулась, а мужа нет.

3
00:00:24,566 --> 00:00:25,567
Милый?

4
00:00:27,694 --> 00:00:29,112
Роберт, ты здесь?

5
00:00:31,240 --> 00:00:32,241
Роберт?

6
00:00:32,658 --> 00:00:33,909
Реконструкция событий.

7
00:00:34,159 --> 00:00:37,913
Я ходила, звала его. Обычно, когда он
встаёт, сразу не уходит.

8
00:00:38,205 --> 00:00:40,374
Мери Джо Квинтана -
жена музыканта.

9
00:00:40,624 --> 00:00:43,377
Но его не было,
а машина стояла на улице.

10
00:00:44,461 --> 00:00:46,964
А потом я услышала в " Новостях",
что все мексиканцы пропали.

11
00:00:47,798 --> 00:00:51,885
А он мексиканец. Мы познакомились
в университете Сан-Хосе.

12
00:00:52,427 --> 00:00:55,264
Я пела в рок-н-рольной группе, а он
теперь поёт в "Лос перрос мохадос".

13
00:00:55,681 --> 00:00:57,266
Очень популярная группа.

14
00:00:58,475 --> 00:01:02,479
Так что его часто не бывает дома.
Но просто так он не исчезает.

15
00:01:03,355 --> 00:01:06,024
А потом в комнату вола моя дочь
Люси.

16
00:01:06,692 --> 00:01:10,320
Она плакала и сказала, что мой сын
Бобби тоже исчез.

17
00:01:11,613 --> 00:01:16,743
Зубы Роберто были всё ещё в ванной,
а он без них никуда не выходит.

18
00:01:19,079 --> 00:01:22,249
ДЕНЬ БЕЗ МЕКСИКАНЦА

19
00:02:07,753 --> 00:02:09,796
В Калифорнии начинается ещё один
прекрасный день.

20
00:02:10,214 --> 00:02:12,883
Эльминьё ушёл в спячку на ближайшие
три дня.

21
00:02:13,217 --> 00:02:16,178
Так что - тихо, не будем будить
малыша. Приготовьте крем от загара:

22
00:02:16,428 --> 00:02:20,015
в районе залива будет несколько дней
прекрасная погода.

23
00:02:20,766 --> 00:02:23,393
Кстати, вспомнил, ваш покорный слуга
сделает репортаж

24
00:02:23,685 --> 00:02:25,896
об автомобильном шоу в Сан-Хосе.

25
00:02:41,954 --> 00:02:44,540
Ожидаются кратковременные осадки
в Центральной долине

26
00:02:44,831 --> 00:02:48,460
к великой радости фермеров. А что
касается Южной Калифорнии - мы увидим

27
00:02:48,752 --> 00:02:50,671
очень странные грозовые формирования,

28
00:02:50,921 --> 00:02:53,674
связанные с этой областью высокого
давления.

29
00:03:03,392 --> 00:03:06,645
Но тем не менее, здесь у нас имеется
область низкого давления.

30
00:03:07,521 --> 00:03:09,147
Это очень странно.

31
00:03:09,773 --> 00:03:12,860
Но это никого не волнует. Ведь придут
отличные волны для сёрфинга.

32
00:03:13,277 --> 00:03:14,945
Так что натирайте свои доски.

33
00:03:15,445 --> 00:03:18,824
С вами был Хосе Веласкес Диас
в программе " Буэнос диас репорт".

34
00:03:22,661 --> 00:03:24,121
Кран всё ещё протекает.

35
00:03:24,955 --> 00:03:27,457
Я пыталась перекрыть воду,
но она всё еще течёт.

36
00:03:28,083 --> 00:03:30,502
Мистер Тим, ну когда у вас будет
минутка?

37
00:03:30,961 --> 00:03:33,172
Я была бы вам очень благодарна.

38
00:03:44,892 --> 00:03:47,311
Стивен Эберкромби, сенатор
Калифорнии: " Я уже говорил

39
00:03:47,728 --> 00:03:50,189
на пресс-конференции, и повторю
снова, я не давал согласия

40
00:03:50,439 --> 00:03:54,151
нанимать нелегальных иммигрантов.
Их наняли без моего ведома.

41
00:03:54,526 --> 00:03:57,613
За день до исчезновения, мы с Катой
поехали в магазин "Хом Стейн"

42
00:03:58,071 --> 00:04:00,407
и подобрали двух мексиканских
маляров.

43
00:04:00,699 --> 00:04:02,326
- Сколько вы берёте?
- Сорок.

44
00:04:02,576 --> 00:04:04,745
- Двадцать пять.
- Этого будет достаточно.

45
00:04:08,123 --> 00:04:10,709
Стивен спустился как всегда, ровно
в семь тридцать,

46
00:04:10,959 --> 00:04:12,794
и застал мексиканских маляров
за приготовлениями.

47
00:04:13,045 --> 00:04:16,089
Они помогали снять со стены портрет
его отца. Для него это очень важно.

48
00:04:16,340 --> 00:04:18,217
Что ты с ним делаешь? Снимай!

49
00:04:18,467 --> 00:04:19,676
Для Стивена очень важен цвет.

50
00:04:20,135 --> 00:04:21,762
А это что? Убирайся вон!

51
00:04:22,179 --> 00:04:24,806
И рабочие предложили подготовить
специальную краску под цвет дивана.

52
00:04:25,390 --> 00:04:26,725
Идите, идите!

53
00:04:27,017 --> 00:04:29,269
Убирайтесь отсюда!

54
00:04:29,811 --> 00:04:31,063
Поли вон!

55
00:04:32,523 --> 00:04:34,483
И кто же вас нанял, чёрт возьми?!

56
00:04:34,816 --> 00:04:36,985
Следующий раз
вызову иммиграционную полицию.

57
00:04:37,277 --> 00:04:38,695
Да пошёл ты...

58
00:04:46,245 --> 00:04:47,454
Это наша нация!

59
00:04:47,788 --> 00:04:49,164
Это наша нация!

60
00:04:49,456 --> 00:04:50,457
МЕКСИКА

61
00:04:50,707 --> 00:04:51,708
США

62
00:04:54,503 --> 00:04:57,714
Мы всего лишь американцы, которые
защищают свою землю и ценности

63
00:04:58,006 --> 00:05:00,592
от тех, кто пересекает эту границу
без предупреждения.

64
00:05:01,051 --> 00:05:03,345
Белых становится меньше.
Это наша страна!

65
00:05:04,137 --> 00:05:06,807
Джордж Маклер, представитель
анти-иммиграционной группы.

66
00:05:07,182 --> 00:05:09,476
Они приезжают сюда и отбирают у нас
работу.

67
00:05:10,561 --> 00:05:12,729
"Садятся" на наше соцобеспечение.

68
00:05:13,272 --> 00:05:15,482
Привозят в эту страну свои наркотики,

69
00:05:16,692 --> 00:05:17,860
и крадут на образ жизни.

70
00:05:18,443 --> 00:05:21,738
Мы здесь, чтобы обеспечить их право
на свободу слова и безопасность.

71
00:05:21,989 --> 00:05:24,116
Офицеры пограничной службы
Соединённых Штатов.

72
00:05:24,575 --> 00:05:27,202
Это свободная страна.
А это её местные жители.

73
00:05:27,494 --> 00:05:30,873
Мы не защищаем ни одну из сторон,
хотя и согласны с местными.

74
00:05:33,584 --> 00:05:36,587
Лайла Род: Фиеста Синко Де Майя -
стремительно набирающий популярность

75
00:05:36,837 --> 00:05:38,672
латиноамериканский праздник...

76
00:05:39,298 --> 00:05:41,717
Прошу прощения,
это не латиноамериканский праздник,

77
00:05:42,009 --> 00:05:44,011
а всего лишь мексиканское
празднование, которое...

78
00:05:44,428 --> 00:05:47,014
- Хорошо, как тебя зовут, милая?
- Лайла Род.

79
00:05:47,806 --> 00:05:49,641
Понимаете, мисс Род, нам нужен
репортёр

80
00:05:49,892 --> 00:05:51,852
латиноамериканского происхождения.

81
00:05:52,227 --> 00:05:53,312
Я - латинос.

82
00:05:54,146 --> 00:05:56,315
Моя настоящая фамилия Родригес.

83
00:05:56,648 --> 00:05:59,318
Лайла Род - мой профессиональный
псевдоним.

84
00:05:59,776 --> 00:06:01,653
Вики Мартин, ведущая программ
новостей.

85
00:06:01,904 --> 00:06:04,698
Когда она в первый раз пришла
на работу, она спросила меня,

86
00:06:04,948 --> 00:06:07,075
что ей нужно сделать, чтобы стать
такой, как я?

87
00:06:07,534 --> 00:06:09,411
На что я сказала, будь собой.

88
00:06:10,579 --> 00:06:13,165
- Вы говорите по-испански?
- Да, конечно.

89
00:06:14,333 --> 00:06:17,961
Хорошо. Давайте, начнём. Только
не надо американизировать испанский.

90
00:06:18,253 --> 00:06:20,506
Я хочу услышать реальный расклад.

91
00:06:21,173 --> 00:06:23,717
Настоящий латиноамериканский акцент.
Хорошо?

92
00:06:25,177 --> 00:06:27,137
Привет. Я Лайла Родригес.

93
00:06:27,638 --> 00:06:30,474
Фиеста Синко Де Майя - это самый
стремительно набирающий популярность

94
00:06:30,724 --> 00:06:32,893
мексиканский праздник в Соединённых
Штатах.

95
00:06:33,143 --> 00:06:34,770
Вот так, молодец. Хорошо.

96
00:06:35,062 --> 00:06:37,981
Подумай сама, карьера Риккардо
Монталбана не состоялась бы,

97
00:06:38,315 --> 00:06:40,943
не будь у него акцента, понимаешь?
Здорово.

98
00:06:41,443 --> 00:06:43,111
Да, действительно так.

99
00:06:43,403 --> 00:06:45,030
- Элен!
- Да милый?

100
00:06:47,533 --> 00:06:49,451
Элен, как ты могла нанять этих людей?

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.