Субтитры к фильмам.

A Fine Pair.

1
00:00:01,967 --> 00:00:04,967
- Добро пожаловать в Соединенные Штаты!
- Паспорт!

2
00:00:05,767 --> 00:00:07,863
Добро пожаловать в Соединенные Штаты!

3
00:00:13,007 --> 00:00:16,007
- Добро пожаловать в Соединенные Штаты!
- Паспорт!

4
00:00:16,767 --> 00:00:19,288
Добро пожаловать в Соединенные Штаты!

5
00:00:24,207 --> 00:00:26,207
Добро пожаловать в Соединенные Штаты!

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,660
И на этот раз я
говорю от чистого сердца.

7
00:00:30,322 --> 00:00:31,994
Спасибо!

8
00:00:35,967 --> 00:00:37,799
Добро пожаловать в Соединенные Штаты!

9
00:00:38,135 --> 00:00:39,982
Три упаковки -
невозможно, говорю вам!

10
00:00:40,190 --> 00:00:42,545
Если я сделаю исключение вам,
мне придется делать его для всех.

11
00:00:42,847 --> 00:00:45,046
Ну, так и делайте его всем!
Вы согласны?

12
00:00:45,196 --> 00:00:47,349
Конечно! Я даже очень согласен!

13
00:00:47,727 --> 00:00:50,727
- Да, сеньор, но я..
- Вы не могли бы меня пропустить?

14
00:00:51,247 --> 00:00:53,445
Не будьте так нетерпеливы, мадам.
Поймите же - нельзя!

15
00:00:53,602 --> 00:00:56,110
Что ж, оставьте себе.
А я брошу курить!

16
00:00:56,669 --> 00:00:57,991
Спасибо!

17
00:00:59,447 --> 00:01:00,886
И над чем вы смеетесь?

18
00:01:01,036 --> 00:01:03,079
Откройте свой багаж!
Все сумки!

19
00:01:08,087 --> 00:01:09,556
Такси!

20
00:01:22,767 --> 00:01:24,297
Следуйте за этой машиной.

21
00:01:24,447 --> 00:01:26,977
- Что вы сказали, сеньорита?
- Я прошу ехать за той машиной.

22
00:01:28,467 --> 00:01:31,775
Я всегда мечтал, чтобы красивая
молодая леди подошла ко мне
и сказала...

23
00:01:32,384 --> 00:01:34,415
- ..."Следуйте за той машиной"!
- Да, ладно вам!

24
00:01:34,837 --> 00:01:36,533
Поехали поскорее!

25
00:01:50,963 --> 00:01:55,332
Рок ХАДСОН
Клаудиа КАРДИНАЛЕ

26
00:01:56,687 --> 00:02:02,184
УКРАДИ У БЛИЖНЕГО СВОЕГО

27
00:02:06,971 --> 00:02:12,156
Леон АСКИН, Эллен КОРБИ,
Уолтер ЖИЛЛЕ, Гуидо АЛЬБЕРТИ

28
00:03:31,495 --> 00:03:33,939
музыка Эннио МОРРИКОНЕ

29
00:03:51,492 --> 00:03:55,353
режиссер
Франческо МАСЕЛЛИ

30
00:03:57,305 --> 00:04:01,328
продюсер
Франко КРИСТАЛЬДИ

31
00:04:15,007 --> 00:04:18,007
Почему вы сразу не сказали, что хотите
добраться до полицейского управления?
Мы доехали бы быстрее!

32
00:04:18,188 --> 00:04:20,035
Но так было веселее!

33
00:04:20,560 --> 00:04:22,438
- Вы итальянка?
- Да.

34
00:04:22,587 --> 00:04:24,375
- А, тогда понятно!
- Нет-нет!

35
00:04:24,484 --> 00:04:26,617
Подождите здесь минутку.
Я еще вернусь.

36
00:04:27,020 --> 00:04:28,055
Да, хорошо.

37
00:04:28,992 --> 00:04:30,447
Надеюсь на это!

38
00:04:35,447 --> 00:04:37,279
Есть для меня сообщения, Чарли?

39
00:04:38,436 --> 00:04:39,822
Спасибо!

40
00:04:44,527 --> 00:04:47,527
- Аль! Позаботься об этом.
- Непременно, капитан.

41
00:04:53,047 --> 00:04:55,923
- Ларри, сегодня я на сверхурочном.
- Хорошо, капитан.

42
00:05:04,167 --> 00:05:06,857
Согласно записям, вас арестовывают
в первый раз.

43
00:05:07,007 --> 00:05:08,406
Записи все врут!

44
00:05:08,579 --> 00:05:09,982
Сеньор!

45
00:05:10,527 --> 00:05:11,959
Ой, простите!

46
00:05:12,516 --> 00:05:14,719
- Здравствуйте, капитан Хармон!
- МакКласки!

47
00:05:15,047 --> 00:05:16,911
Капитан, позвольте мне представить вам
своего адвоката.

48
00:05:17,149 --> 00:05:18,886
Всем вон из моего офиса!

49
00:05:19,036 --> 00:05:22,640
Он внес залог
за все судебные издержки.

50
00:05:23,127 --> 00:05:25,492
Прошу, проходите, адвокат!
Пожалуйста!

51
00:05:27,639 --> 00:05:30,424
- Английский костюмчик, да?
- Ну, ладно! Пройдем, быстро!

52
00:05:40,068 --> 00:05:42,393
- МакКласки!
- Да, капитан?

53
00:05:43,033 --> 00:05:45,416
- Где ежедневный отчет?
- Что?

54
00:05:45,836 --> 00:05:48,204
- А, он - здесь.
- А почему не на моем столе?

55
00:05:48,729 --> 00:05:52,096
- Ну... я подумал, что здесь или там...
- Перестаньте думать - ни здесь, ни там!

56
00:05:52,291 --> 00:05:54,977
Я уже пятнадцать лет получаю
отчеты на своем столе...

57
00:05:55,127 --> 00:05:58,127
...и хочу, чтобы следующие пятнадцать лет
вы оставляли их здесь же,
а не где-то там!

58
00:05:58,327 --> 00:05:59,696
Да, капитан!

59
00:06:03,171 --> 00:06:05,166
Дверь, МакКласки!

60
00:06:27,193 --> 00:06:28,234
А вы кто?

61
00:06:28,484 --> 00:06:29,846
Разве вы не помните меня, капитан?

62
00:06:29,996 --> 00:06:31,286
Нет, не помню.

63
00:06:31,436 --> 00:06:32,725
Руки вверх!

64
00:06:33,811 --> 00:06:35,350
Вверх! Вверх!

65
00:06:35,803 --> 00:06:37,068
И что это значит?

66
00:06:37,241 --> 00:06:40,561
Уже больше двенадцати лет я мечтаю
об этой минуте, капитан Хармон.

67
00:06:47,889 --> 00:06:50,084
За двенадцать лет ты не сильно изменилась.

68
00:06:50,256 --> 00:06:53,550
Откуда вам-то знать?
Разве не рановато от этом судить?

69
00:06:53,779 --> 00:06:56,887
У меня интуиция профессионала!
я определяю все с первого взгляда!

70
00:06:57,037 --> 00:06:58,497
- Разве ты не помнишь?
- Да.

71
00:06:58,647 --> 00:07:00,834
Интуиция - настоящее оружие
полицейского!

72
00:07:02,399 --> 00:07:04,587
Вы тоже практически не изменились.

73
00:07:12,487 --> 00:07:15,602
А, вот и оно - папа и его грозный
помощник-американец.

74
00:07:16,008 --> 00:07:17,961
Вы помните газетные заголовки?

75
00:07:18,179 --> 00:07:21,179
Инспектор Марини и его помощник-американец
уничтожили на Сицилии...

76
00:07:21,766 --> 00:07:23,864
...крупную организацию
контрабандистов.

77
00:07:24,020 --> 00:07:26,192
Это было прекрасно!
Я часто вспоминаю Италию.

78
00:07:26,590 --> 00:07:28,309
Ох, и не говорите мне!

79
00:07:28,579 --> 00:07:31,684
- Он любил говорить с тобой.
- Да уж...

80
00:07:32,207 --> 00:07:35,207
Небольшое одолжение сделало меня
вашей должницей. Видите?

81
00:07:37,967 --> 00:07:40,465
То были самые прекрасные месяцы
в моей жизни.

82
00:07:40,631 --> 00:07:42,785
Как и для меня, да и для папы.

83
00:08:00,470 --> 00:08:02,238
Мы уже закончили, Мэри.

84
00:08:22,178 --> 00:08:23,869
А ты ведь так мне и не сказала...

85
00:08:25,269 --> 00:08:27,845
- ...для чего приехала в Нью-Йорк.
- Да...

86
00:08:28,392 --> 00:08:30,287
Не думаю, что это
будет так уж легко объяснить.

87
00:08:30,879 --> 00:08:32,144
Давай догадаюсь...

88
00:08:32,493 --> 00:08:35,493
Ты захотела независимости
и приехала в поисках работы.

89
00:08:36,047 --> 00:08:37,926
Подозреваю, что хочешь стать моделью.

90
00:08:38,055 --> 00:08:40,047
- Моделью? Я?
- Да, ты!

91
00:08:40,725 --> 00:08:41,985
Ну, уж нет.

92
00:08:43,415 --> 00:08:44,752
Итак...

93
00:08:46,301 --> 00:08:48,517
Зачем ты приехала в Нью-Йорк?

94
00:08:49,532 --> 00:08:50,923
Ради вас.

95
00:08:56,401 --> 00:08:57,618
Прости!

96
00:09:00,371 --> 00:09:01,942
Должно быть, моя жена.

97
00:09:04,317 --> 00:09:06,487
Говорите... Да!

98
00:09:06,699 --> 00:09:09,170
Привет! Да, хорошо...
Как ты?

99
00:09:09,996 --> 00:09:11,483
Все в порядке...

100
00:09:11,761 --> 00:09:13,842
Да... Мэри приходит регулярно.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.