Субтитры к фильмам.

A Handful of Love.

1
00:00:23,840 --> 00:00:27,196
ПРИГОРШНЯ ЛЮБВИ

2
00:01:32,000 --> 00:01:38,314
Паром отправляется!

3
00:01:53,920 --> 00:02:01,235
Газеты! Газеты! Лидер социал-демократов, Брентинг, призывает к протестам.

4
00:02:03,880 --> 00:02:09,796
Русский царь посетит Стокгольм в Июне! Брентинг протестует!

5
00:02:12,640 --> 00:02:16,110
Товары "Крон и сыновья Лимитед"

6
00:02:28,320 --> 00:02:34,350
Русский царь посетит Стокгольм в Июне!

7
00:03:00,680 --> 00:03:06,516
Две девушки уже подали заявление о приеме на работу, но они городские.

8
00:03:06,600 --> 00:03:09,990
А они хотят девушку из деревни.

9
00:03:10,840 --> 00:03:14,958
Понюхай. Он из Африки. Приятно пахнет.

10
00:03:41,400 --> 00:03:48,988
Если будет забастовка, мы этого не переживём. Отправь телеграмму в Лондон!

11
00:03:49,120 --> 00:03:55,593
Они должны прибыть на ближайшем же пароме. Моя жена в саду?

12
00:03:56,560 --> 00:04:02,635
Скажи ей, что у нас будут гости. Они могут прибыть в любую минуту.

13
00:04:17,920 --> 00:04:23,597
Линус! Линус! Где ты?

14
00:04:25,920 --> 00:04:28,070
Иду!

15
00:04:40,800 --> 00:04:44,236
Как на счёт 15 июля?

16
00:04:47,040 --> 00:04:50,191
Это бы здорово облегчило дело.

17
00:04:50,320 --> 00:04:55,633
Нет, первого. И не днём позже.

18
00:05:03,200 --> 00:05:06,670
Или что тогда? Конфискация?

19
00:05:11,680 --> 00:05:16,879
Мой склад полон, и он в вашем распоряжении.

20
00:05:19,640 --> 00:05:25,272
Я тут по поводу работы. Мой брат сказал, вам нужна служанка.

21
00:05:25,360 --> 00:05:30,639
- Ваш брат?
- Линус. Он работает здесь сейчас.

22
00:05:30,760 --> 00:05:34,435
Ступайте прямо, потом поднимитесь по лестнице.

23
00:05:35,240 --> 00:05:39,836
Хедман, скажи моей жене, что к ней пришли.

24
00:05:43,280 --> 00:05:47,831
Джентльмены, вы сегодня непреклонны.

25
00:05:48,880 --> 00:05:53,510
О, нет. Такие времена, не мы.

26
00:05:57,040 --> 00:06:03,070
- Вы из Стокгольма?
- Нет, я из Остерготланда.

27
00:06:03,200 --> 00:06:07,751
- А долго Вы в Стокгольме?
- Нет, но уже могу сориентироваться.

28
00:06:07,840 --> 00:06:12,277
Хеннинг Кристиан Крона! Подними флаг.

29
00:06:13,280 --> 00:06:16,795
Покажи мэру, где мы стоим!

30
00:06:17,440 --> 00:06:19,954
Хеннинг Кристиан!

31
00:06:22,880 --> 00:06:28,159
- Мэру? О чём он?
- Русский царь едет сюда.

32
00:06:28,240 --> 00:06:35,715
Мэр против, чтобы подняли Стокгольмские флаги. Он социалист.

33
00:06:36,240 --> 00:06:41,075
Инез Прикажи своему сыну поднять флаг!

34
00:06:41,160 --> 00:06:45,312
Мы должны показать им! Этим предателям!

35
00:06:46,880 --> 00:06:49,917
Делай, что он говорит.

36
00:06:56,120 --> 00:06:58,236
Давай же!

37
00:07:15,520 --> 00:07:18,876
Дядя Фритц сумасшедший.

38
00:07:39,640 --> 00:07:43,713
- Живы ли твои родители?
- Только отец.

39
00:07:43,800 --> 00:07:49,557
- Он фермер?
- Нет, он в доме для престарелых.

40
00:07:49,680 --> 00:07:54,674
Он там, потому что... Он болен.

41
00:07:55,560 --> 00:08:00,190
- Ты хотела сказать что-то другое?
- Он получил травму от удара головой.

42
00:08:00,280 --> 00:08:05,274
Он не в своем уме, но не опасен. То был несчастный случай, нечего стыдиться.

43
00:08:05,360 --> 00:08:09,433
- Я вернусь к обеду.
- Спасибо тебе.

44
00:08:11,280 --> 00:08:16,354
У тебя есть жених, Хьёрдис? А есть ли у него постоянная работа?

45
00:08:16,440 --> 00:08:21,753
- Да. Он работает на газовом заводе.
- Вы планируете пожениться?

46
00:08:24,600 --> 00:08:27,831
- Я планирую.
- А он нет?

47
00:08:28,080 --> 00:08:32,517
- Не знаю.
- Серьёзно?

48
00:08:33,280 --> 00:08:36,397
Нет. Но это он должен попросить меня об этом.

49
00:08:36,560 --> 00:08:38,278
ОРУЖИЕ

50
00:09:17,000 --> 00:09:21,676
5 эре в фонд всеобщей забастовки!

51
00:09:22,000 --> 00:09:25,834
Снова ты со своей проклятой банкой?

52
00:09:25,920 --> 00:09:31,153
- 5 эре, 2 эре, кто сколько может!
- Поцелуй меня в зад.

53
00:09:31,240 --> 00:09:36,189
Это локаут швейной промышленности. Вот мой шурин...

54
00:09:37,720 --> 00:09:41,554
- Сколько ты уже собрал?
- 100,000, как минимум.

55
00:09:41,640 --> 00:09:46,668
- Черт бы меня побрал! В этой баночке?
- Нет. В фонде.

56
00:09:47,080 --> 00:09:51,358
- Да здесь никогда не будет всеобщей забастовки.
- Почему это?

57
00:09:51,440 --> 00:09:57,072
Они не осмелятся. Знаешь, что лидер профсоюза вам покажет?

58
00:09:57,160 --> 00:10:02,075
- Хрен!
- Ворчащий ублюдок.

59
00:10:04,120 --> 00:10:06,156
Берегись!

60
00:10:10,200 --> 00:10:15,638
Благодарю! От имени всей Социально-демократической партии!

61
00:10:16,000 --> 00:10:20,357
И особенно от её главы - Брентинга!

62
00:10:20,480 --> 00:10:27,033
Пока мы - члены профсоюза, которые возглавляют кампанию. Мы те "сучки".

63
00:10:39,440 --> 00:10:44,468
- Кажется, они торопятся.
- Торопящееся начальство вызывает у меня колики.

64
00:10:44,560 --> 00:10:47,711
- Что случилось?
- Кто же знает.

65
00:10:47,800 --> 00:10:50,314
Посмотри - ка, Даниэль!

66
00:10:54,640 --> 00:11:01,432
- Кто-то хочет поговорить с тобой, Даниэль. Спустишься, может?
- Погреми своей банкой и он сделает взнос!

67
00:11:01,520 --> 00:11:08,517
- Поздоровайся с партийными боссами.
- Попроси у них право голоса!

68
00:11:09,000 --> 00:11:12,913
Право голоса! Это нам то?

69
00:11:57,560 --> 00:12:03,635
Мне дали работу. Я сказала, что приехала сюда из деревни.

70
00:13:39,160 --> 00:13:44,792
Спускайся! Верни мои сигареты! Или я пошлю полицию за тобой!

71
00:14:54,520 --> 00:15:02,438
Ярко сверкает во всем этом свете Отец Всемогущий.

72
00:15:19,640 --> 00:15:27,035
Всевышний, глаза свои я прикрою,

73
00:15:27,280 --> 00:15:30,511
Быть может, ангелы твои спасут меня,

74
00:15:30,600 --> 00:15:37,517
укрыв от бед, грехов и горестей.

75
00:15:46,480 --> 00:15:49,074
А ты только шьёшь.

76
00:15:49,160 --> 00:15:54,553
- Я обещал доделать эту партию.
- Кому?

77
00:15:55,200 --> 00:16:00,274
Паулю Бергстрому из Хэй Маркета.

78
00:16:00,840 --> 00:16:06,233
Ну доделывай. Дошивай свой товар.

79
00:16:07,440 --> 00:16:13,629
Потом присоединяйся к профсоюзу, будем работать вместе с остальными.

80
00:16:13,800 --> 00:16:19,670
Тебе объявили локаут, Зигфрид. Они забрали у тебя последнее!

81
00:16:21,240 --> 00:16:24,630
Но ты ведь положишь этому конец, не так ли?

82
00:16:24,720 --> 00:16:28,633
Ты ведь не хочешь ни с кем больше ссориться, так?

83
00:16:28,720 --> 00:16:32,759
Ты опасен не только для других, но и для себя.

84
00:16:37,800 --> 00:16:41,952
- Можете повесить пиджак в прихожей.
- Нет, я ухожу с Даниэлем.

85
00:16:42,040 --> 00:16:46,795
-

86
00:16:48,200 --> 00:16:56,312
"...социализм должен провозгласить отрицание Бога"

87
00:17:02,200 --> 00:17:04,839
Идём, Хьёрдис.

88
00:17:08,680 --> 00:17:16,792
Даниэль думает, что знает как всё должно быть, а сам убегает от собственных отпрысков.

89
00:17:16,920 --> 00:17:21,948
Так Хьёрдис уже знает, что у него есть ребенок? Вот сука!

90
00:17:23,680 --> 00:17:29,596
Если я скоропостижно скончаюсь, запомни - никакой нелепицы на моих похоронах.

91
00:17:29,680 --> 00:17:34,071
- Ни гимнов, ни священников.
- Ханна снова беременна.

92
00:17:34,160 --> 00:17:38,836
- Нет!
- Да. Она побоялась сказать Зигфриду.

93
00:17:38,920 --> 00:17:42,993
Твоя сестра ходячий инкубатор!

94
00:17:43,080 --> 00:17:46,197
Дети просто проклятие рабочего класса.

95
00:17:46,280 --> 00:17:51,877
Вот почему мы никогда не выберемся из этого болота. Мы как кролики!

96
00:17:58,120 --> 00:18:01,396
Мой личный балкон!

97
00:18:04,440 --> 00:18:11,152
Эй! Убирайся отсюда! Где ты взял эти сигареты?

98
00:18:21,000 --> 00:18:27,030
Чёртовы дети. Никогда не знаешь, что выкинут.

99
00:19:12,880 --> 00:19:16,759
Кажется, дело во мне...

100
00:19:20,240 --> 00:19:25,997
- Не может быть.
- Не мог бы ты... хотя бы раз

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.