Субтитры к фильмам.

A Matter of Size 1.

1
00:03:01,740 --> 00:03:02,889
- Секундочку…

2
00:03:05,140 --> 00:03:06,619
- 155

3
00:03:07,220 --> 00:03:08,699
- Клянусь тебе, Геула, я очень старался.

4
00:03:08,820 --> 00:03:09,775
- Очень старался…

5
00:03:09,900 --> 00:03:12,812
- Буду я тебя слушать, толстяк. Ладно, давай слезай.

6
00:03:13,460 --> 00:03:15,098
- 155?
- Да.

7
00:03:15,420 --> 00:03:18,651
- По крайней мере, круглое число.
- Ты должен кончать с багетами.

8
00:03:18,860 --> 00:03:20,179
- И вообще, завязывай с тестом.

9
00:03:20,620 --> 00:03:22,975
- Аарон, советы я тоже давать умею.
- Отлично, 140.

10
00:03:23,100 --> 00:03:25,216
- Молодчина! Минус 2 килограмма.

11
00:03:25,980 --> 00:03:26,935
- Отлично!

12
00:03:27,140 --> 00:03:28,732
-Заава, золотко, иди ко мне!

13
00:03:33,140 --> 00:03:34,334
- Минус 2,5 кило.

14
00:03:34,460 --> 00:03:35,609
- 106.5

15
00:03:36,140 --> 00:03:38,700
- Молодец, сладкая.
- Спасибо.

16
00:03:38,820 --> 00:03:40,697
- Аарон, иди сюда.

17
00:03:43,340 --> 00:03:44,614
- Сто…

18
00:03:44,740 --> 00:03:45,855
- Сорок…

19
00:03:46,460 --> 00:03:48,735
- Два… Минус килограмм.
- Нелогично.

20
00:03:49,340 --> 00:03:52,013
- Весы не врут.
Это тоже хорошо. Тоже хорошо.

21
00:03:52,140 --> 00:03:55,735
- Месяц ешь хасу и килограмм?
- Ничего не попишешь, это работает. Метод работает!

22
00:03:55,900 --> 00:03:57,936
- Итак, не забываем. "Ртом мы…"

23
00:03:58,060 --> 00:04:00,415
- "Только разговариваем"
- Все, на сегодня закончили.

24
00:04:00,540 --> 00:04:02,292
Можете выкатываться отсюда.

25
00:04:02,860 --> 00:04:05,169
- Герцель, зайди ко мне в офис.

26
00:04:10,580 --> 00:04:11,535
- Садись.

27
00:04:15,620 --> 00:04:18,214
- Не знаю, что со мной случилось.
- Герцель, не притворяйся наивным.

28
00:04:18,340 --> 00:04:21,377
Мы уже не раз беседовали об этом.
Ты просто упрямец.

29
00:04:21,500 --> 00:04:23,491
Тебе помешает, если я закурю?
- Да.

30
00:04:26,180 --> 00:04:27,169
- Пожалуйста…

31
00:04:27,860 --> 00:04:29,578
С апреля ты только набираешь.

32
00:04:31,900 --> 00:04:32,855
- Что это?

33
00:04:33,260 --> 00:04:34,659
Здесь немного сбросил, нет?

34
00:04:34,780 --> 00:04:36,498
- Это встреча после Йом кипура.

35
00:04:36,620 --> 00:04:39,692
- Аа.
- Пойми, Герцель. Я думаю,
что мы уже не поможем тебе здесь.

36
00:04:39,820 --> 00:04:41,811
Ко всему прочему, ты лишаешь воодушевления ребят.

37
00:04:41,940 --> 00:04:43,498
Жаль твоих денег, моего времени.

38
00:04:43,620 --> 00:04:45,576
- Что понять? Что вы соревнуетесь между филиалами?

39
00:04:45,700 --> 00:04:47,497
Что я поганю твою статистику?

40
00:04:47,740 --> 00:04:49,219
- Ты на что-то намекаешь?

41
00:04:50,660 --> 00:04:52,013
- Геула, дай мне еще один шанс.

42
00:04:53,140 --> 00:04:56,257
- Герцель, ты набрал 13 килограмм за 2 последних месяца.

43
00:04:56,380 --> 00:04:58,450
- Ну да, я набрал 13 килограмм за 2 последних месяца.

44
00:04:58,620 --> 00:05:01,612
Поверь мне, по сравнению с другими диетами,
эта действительно помогает.

45
00:05:01,780 --> 00:05:04,294
- Герцель, дорогой, когда ты врешь мне,

46
00:05:04,420 --> 00:05:05,569
не обманывай себя.

47
00:05:21,140 --> 00:05:21,890
- Ээ…

48
00:05:22,020 --> 00:05:23,692
- Это ничего, что я напросилась с вами?

49
00:05:23,860 --> 00:05:24,815
- Конечно.

50
00:05:25,180 --> 00:05:27,091
- Я же тебе говорил, что все в порядке,
зачем ты его спрашиваешь?

51
00:05:27,780 --> 00:05:29,498
- Бля, ну сколько можно? Ты нас достал.

52
00:05:30,220 --> 00:05:32,734
- Почему дверь не закрывается?
- Потому что ты толстяк, вот почему.

53
00:05:35,540 --> 00:05:37,849
- В жизни не слышал о ком-то,
кого бы выгнали из-за диеты.

54
00:05:37,980 --> 00:05:39,129
- Думаешь, она прогнала тебя?

55
00:05:39,260 --> 00:05:42,332
- Я ей заткнул рот, сказал,
что подам на нее в суд.
- Да, конечно.

56
00:05:44,460 --> 00:05:45,939
- Бай-бай.
- Бай, пока.

57
00:05:47,780 --> 00:05:50,897
- Всю свою жизнь я живу в Рамле.
Почему мы не познакомились раньше?

58
00:05:51,060 --> 00:05:52,209
- Мы знакомы, просто ты забыла.

59
00:05:53,940 --> 00:05:55,976
- Ты когда-то работала в Пассаже, верно?
- Да, верно.

60
00:05:56,340 --> 00:05:57,375
- И куда пропала?

61
00:05:59,860 --> 00:06:02,135
- Вышла замуж, развелась,

62
00:06:02,260 --> 00:06:03,932
снова вышла замуж и развелась…

63
00:06:04,620 --> 00:06:06,929
Каждый брак и каждый развод
добавил мне по 10 килограмм.

64
00:06:07,500 --> 00:06:08,455
- Ого…

65
00:06:08,900 --> 00:06:10,333
Много успела, а?

66
00:06:12,780 --> 00:06:14,008
А почему развелась?

67
00:06:16,580 --> 00:06:18,218
- Ненавижу врунов.

68
00:06:21,500 --> 00:06:24,060
- Ну все, бля, вы меня уже достали!
Я домой тороплюсь.

69
00:06:25,900 --> 00:06:27,015
- Хорошо…

70
00:06:28,780 --> 00:06:30,498
- Ну все, пока
- Пока.

71
00:06:31,860 --> 00:06:32,895
- Пожалуйста.

72
00:06:33,140 --> 00:06:34,414
- Герцель…

73
00:06:34,660 --> 00:06:35,934
Познакомься, это Эли.

74
00:06:36,180 --> 00:06:38,740
- Привет.
- Я хочу, чтобы сегодня ты
начал передавать ему дела.

75
00:06:39,060 --> 00:06:40,015
- Передавать? Зачем?

76
00:06:40,140 --> 00:06:42,734
- Он заменит тебя в баре,
а ты возвращаешься на кухню.

77
00:06:42,860 --> 00:06:43,929
- Что это значит?

78
00:06:44,620 --> 00:06:46,611
- Заканчивай и поговорим
об этом позже, хорошо?

79
00:06:48,220 --> 00:06:49,209
- Очень приятно.

80
00:06:50,820 --> 00:06:51,775
- Битон…

81
00:06:52,460 --> 00:06:54,610
- Ну в самом деле, Герцель.
Сейчас дел полно.

82
00:06:54,740 --> 00:06:57,049
- Я хочу, чтобы ты объяснил мне,
почему я не могу работать в баре.

83
00:06:57,460 --> 00:06:59,049
- Потому что я предпочитаю видеть
тебя на кухне, а его - в баре.

84
00:06:59,460 --> 00:07:01,049
- Это не ответ, я хочу,
чтобы ты объяснил мне, почему.

85
00:07:01,460 --> 00:07:02,049
- Потому что клиенты жалуются на…

86
00:07:03,460 --> 00:07:04,049
- Жалуются на что?

87
00:07:05,980 --> 00:07:07,732
- Что ты не представительный, ясно?

88
00:07:07,860 --> 00:07:09,771
- Оставь, здесь ничего личного.

89
00:07:09,900 --> 00:07:12,539
- Ээ, извини…
- Что?
- С какой стати ты оставил бар?

90
00:07:15,260 --> 00:07:16,295
- Ну все, Герцель…

91
00:07:16,740 --> 00:07:19,129
Не то, чтобы ты был шеф-поваром
в ресторане гурме,

92
00:07:19,260 --> 00:07:21,649
ты всего лишь повар в салат-баре.

93
00:07:21,940 --> 00:07:23,259
Короче, не воспринимай все всерьез.

94
00:07:28,660 --> 00:07:31,174
- Убей меня, я не понимаю,
почему ты уволился.

95
00:07:31,300 --> 00:07:32,289
Не жалко?

96
00:07:35,780 --> 00:07:38,135
- Я на диете, ты что, не хочешь, чтобы я похудел?
- Конечно хочу.

97
00:07:38,260 --> 00:07:40,569
Но и на диете нужно есть, а хаса - это не еда.

98
00:07:40,700 --> 00:07:43,373
Ты что, хочешь умереть от голода?
- Мне запрещено прикасаться к этому.

99
00:07:43,500 --> 00:07:45,695
Сколько раз я могу говорить
тебе об этом? Мне запрещено.

100
00:07:45,820 --> 00:07:46,775
Запрещено!

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.