Субтитры к фильмам.

A Pact 1.

1
00:00:51,626 --> 00:00:55,363
- На твой День Рождения -

2
00:00:59,748 --> 00:01:04,656
Восточная Германия
середина 80-х годов

3
00:04:10,520 --> 00:04:12,715
- Поздравляю с Днем Рождения.
- Спасибо.

4
00:04:17,520 --> 00:04:21,479
Вот, твое сочинение.
Оно мне очень помогло.

5
00:04:52,960 --> 00:04:54,916
- Поздравляю, Пауль.
- Спасибо.

6
00:05:00,520 --> 00:05:03,159
Здесь трудно что-то сказать.

7
00:05:03,720 --> 00:05:05,153
Так держать.

8
00:05:06,400 --> 00:05:07,833
Без комментария.

9
00:05:08,480 --> 00:05:10,835
И в конце о двух лучших работах.

10
00:05:11,120 --> 00:05:15,159
Абсолютно разные начала,
но оба достигают желаемого результата.

11
00:05:15,440 --> 00:05:18,989
Пауль Майер, Вы пишете с поразительным чутьем.

12
00:05:21,160 --> 00:05:24,038
Георг Шмидт, у Вас вышло серьезнее,

13
00:05:24,320 --> 00:05:27,278
более последовательно.
Я крайне впечатлен.

14
00:06:38,800 --> 00:06:41,030
Не хочешь пойти искупаться?

15
00:06:41,320 --> 00:06:43,675
Глупец. Вода отличная.

16
00:06:46,400 --> 00:06:49,949
Какая муха тебя сегодня укусила?

17
00:06:54,560 --> 00:06:57,028
Это ведь не связано с Анной, так?

18
00:06:59,320 --> 00:07:01,197
Ну же, выкладывай.

19
00:07:01,400 --> 00:07:04,153
Я...
хотел еще раньше тебе об этом рассказать.

20
00:07:05,560 --> 00:07:07,516
Она сегодня дала мне вот это.

21
00:07:25,200 --> 00:07:26,633
Ну, ладно.

22
00:07:28,000 --> 00:07:30,116
Если хочешь, Анна будет твоей.

23
00:07:30,400 --> 00:07:32,755
Пусть это будет подарком на день рождения.

24
00:07:33,040 --> 00:07:34,758
Это даже весьма кстати.

25
00:07:35,040 --> 00:07:38,271
Моего отца переводят в Лейпциг.
Сначала я не хотел ехать с ним.

26
00:07:38,560 --> 00:07:39,993
Но теперь...

27
00:07:43,160 --> 00:07:45,958
- И как мы это устроим?
- Что устроим?

28
00:07:46,160 --> 00:07:48,958
Чтобы она не задавала нервных вопросов.

29
00:07:49,160 --> 00:07:52,675
Скажи ей, что видел меня с другой.

30
00:07:57,000 --> 00:07:59,230
Тогда давай, выбирай.

31
00:07:59,520 --> 00:08:03,069
Что? Ты хочешь, чтобы я выбрал тебе подругу?

32
00:08:05,320 --> 00:08:06,753
Ну?

33
00:08:13,400 --> 00:08:16,073
- Вот та.
- Какая?

34
00:08:16,360 --> 00:08:18,715
Вон, на том берегу.

35
00:08:21,560 --> 00:08:22,993
Она не одна.

36
00:08:23,280 --> 00:08:25,316
Тебе это не должно помешать.

37
00:08:28,000 --> 00:08:28,955
Ах, да...

38
00:08:30,160 --> 00:08:31,912
Чуть не забыл.

39
00:08:32,200 --> 00:08:35,351
Есть одно условие связанное с Анной.

40
00:08:36,120 --> 00:08:38,918
Когда я вернусь, то захочу ее обратно.

41
00:08:39,120 --> 00:08:40,553
И такой как прежде.

42
00:08:40,840 --> 00:08:42,910
- Что, прости?
- Без изменений.

43
00:08:43,200 --> 00:08:45,714
Или по возможности похожей на себя прежнюю.

44
00:09:00,880 --> 00:09:04,475
- Привет.
- Привет.

45
00:09:04,760 --> 00:09:07,593
Что за группу вы слушаете?

46
00:09:07,800 --> 00:09:10,317
Как будто ты не знаешь.

47
00:09:35,440 --> 00:09:37,908
- Сделано.
- Как у тебя вышло?

48
00:09:38,120 --> 00:09:42,557
Мой отец кое-чему меня научил.
Ну что же, пока!

49
00:10:02,400 --> 00:10:04,960
- Где Георг?
- Я не знаю.

50
00:10:32,000 --> 00:10:33,956
Послушай, Анна...

51
00:10:34,240 --> 00:10:37,118
Вообще-то мне известно, где он.

52
00:10:37,320 --> 00:10:39,117
Георг уехал.

53
00:10:39,400 --> 00:10:40,833
Уехал?

54
00:10:44,000 --> 00:10:47,595
Там была девушка, на другом берегу.
Он ушел с ней.

55
00:10:56,800 --> 00:10:59,473
Ну и хорошо.
Он мне все равно уже надоел.

56
00:11:04,240 --> 00:11:06,071
Чего же ты ждешь?

57
00:11:06,280 --> 00:11:07,235
Что?

58
00:11:08,720 --> 00:11:10,915
Ну, что ты? Поцелуй меня!

59
00:11:26,528 --> 00:11:31,644
Много лет спустя
на другом конце Германии

60
00:12:11,120 --> 00:12:12,872
Пауль?

61
00:12:13,560 --> 00:12:16,677
- Вот документы, о которых Вы спрашивали.
- Спасибо, Сабина.

62
00:12:16,960 --> 00:12:21,192
- День с детьми - это святое, так ведь?
- Да уж, человек - раб своих привычек.

63
00:12:21,400 --> 00:12:25,393
Как у Вас с мужем,
каждый вечер субботы проводить в кино.

64
00:12:26,280 --> 00:12:28,191
Мне отложить их на завтра?

65
00:12:28,480 --> 00:12:32,029
Нет, давайте сюда.
Посмотрю их сегодня вечером.

66
00:12:32,320 --> 00:12:35,437
- Это тот, с которым Вы когда-то были знакомы?
- Пока не знаю.

67
00:12:35,720 --> 00:12:37,153
Это было так давно.

68
00:12:37,440 --> 00:12:38,919
Спасибо, Сабина.

69
00:13:24,720 --> 00:13:26,312
Попробуй-ка.

70
00:13:39,240 --> 00:13:40,673
Анна?

71
00:13:48,200 --> 00:13:51,351
Ну... это мое поле битвы.

72
00:13:52,400 --> 00:13:54,868
Уверена, с соусом вкус будет замечательным.

73
00:13:56,320 --> 00:13:58,072
Главное - желание.

74
00:13:58,280 --> 00:14:01,670
- Результат не менее важен.
- У него заметен прогресс.

75
00:14:05,000 --> 00:14:08,276
- Когда ты познакомишься с новым шефом?
- Завтра.

76
00:14:08,560 --> 00:14:11,632
- Ты его уже видел?
- Нет, он был в Бангкоке.

77
00:14:11,920 --> 00:14:14,150
Центральное управление навязало его нам.

78
00:14:15,120 --> 00:14:16,553
Как его зовут?

79
00:14:17,400 --> 00:14:18,879
Георг Шмидт.

80
00:14:19,800 --> 00:14:21,677
Не наш ли это Георг?

81
00:14:21,960 --> 00:14:24,918
- Это очень распространенное имя.
- Угу.

82
00:14:25,200 --> 00:14:26,599
Кто такой был этот Георг?

83
00:14:26,880 --> 00:14:29,519
Увлечение вашей матери.

84
00:14:31,160 --> 00:14:32,479
Он хорошо выглядел?

85
00:14:32,760 --> 00:14:34,910
Ну знаешь ли, мне тогда было 16.

86
00:14:35,200 --> 00:14:38,351
- Именно в таком возрасте это важно.
- Конечно, золотце мое.

87
00:14:38,560 --> 00:14:42,439
Ей попалась лучшая добыча,
а его она сразу же забыла.

88
00:14:42,640 --> 00:14:46,110
Добыча, которая все идеально делает,
кроме яблочного штруделя.

89
00:14:48,000 --> 00:14:50,594
Нет, он делает абсолютно все идеально.

90
00:14:50,800 --> 00:14:54,270
Его соус все исправил.

91
00:15:16,800 --> 00:15:19,758
- Добрый день.
- Добрый день.

92
00:15:21,000 --> 00:15:24,959
Да, теперь маленькое серое вещество
заработало на полную катушку.

93
00:15:25,160 --> 00:15:27,435
"Это лицо мне знакомо."

94
00:15:27,720 --> 00:15:29,756
Да, Ваше лицо я уже где-то видел.

95
00:15:30,040 --> 00:15:32,190
Твое лицо я уже где-то видел.

96
00:15:32,400 --> 00:15:34,118
Вспомни 11-й класс.

97
00:15:35,520 --> 00:15:36,953
Георг Шмидт?

98
00:15:37,160 --> 00:15:39,435
Ну, конечно. Георг!

99
00:15:44,160 --> 00:15:47,118
- Пожалуйста, присаживайся. Воды?
- Не откажусь.

100
00:15:57,240 --> 00:15:58,992
- Пожалуйста.
- Спасибо.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.