Субтитры к фильмам.

A Passionate Woman 1.


1
00:01:00,920 --> 00:01:04,240
<b>Страстная женщина</b>

2
00:01:04,240 --> 00:01:07,000
автор сценария и режисер Кей Меллор

3
00:01:08,200 --> 00:01:15,240
<i># Чья-то улыбка</i>

4
00:01:15,240 --> 00:01:19,720
<i># Чье-то лицо</i>

5
00:01:19,720 --> 00:01:26,480
<i># Вдруг заставляют сердце</i>

6
00:01:26,480 --> 00:01:30,400
<i># Биться сильнее #</i>

7
00:01:30,400 --> 00:01:34,400
Спасибо, милый. Отсюда
я могу дойти пешком.

8
00:01:36,520 --> 00:01:38,960
<i># И один взгляд может
сказать о многом #</i>

9
00:01:38,960 --> 00:01:40,840
Привет, подруга!

10
00:01:45,760 --> 00:01:51,320
<i># И вдруг ты понимаешь,
почему твое сердце поет</i>

11
00:01:53,720 --> 00:01:59,600
<i># У любви есть свой срок</i>

12
00:01:59,600 --> 00:02:03,200
<i># И когда она проходит</i>

13
00:02:03,200 --> 00:02:10,240
<i># Ты пытаешься сдержать слезы</i>

14
00:02:10,240 --> 00:02:14,880
<i># Под маской напускного веселья</i>

15
00:02:16,000 --> 00:02:20,600
<i># Но в ночной тиши</i>

16
00:02:20,600 --> 00:02:27,200
<i># Словно припев в песне</i>

17
00:02:27,200 --> 00:02:31,240
<i># К тебе возвращается эта улыбка</i>

18
00:02:31,240 --> 00:02:34,400
<i># И снова мучает тебя #</i>

19
00:02:34,400 --> 00:02:36,280
<i>"Привет, моя красавица Бетти!</i>

20
00:02:36,280 --> 00:02:40,400
<i>Я пишу тебе, чтобы сказать,
как сильно я по тебе скучаю.</i>

21
00:02:40,400 --> 00:02:44,640
<i>Моя жизнь кажется пустой и
бессмысленной без тебя.</i>

22
00:02:44,640 --> 00:02:48,920
<i>Если ты чувствуешь то же,
давай найдем способ, чтобы быть вместе.</i>

23
00:02:48,920 --> 00:02:53,640
<i>Встретимся снаружи кинотеатра Гайд Парк
во вторник в 4.30</i>

24
00:02:53,640 --> 00:02:56,040
<i>Ангел мой,</i>

25
00:02:56,040 --> 00:02:57,960
<i>Посмотри на меня.</i>

26
00:02:57,960 --> 00:02:59,480
<i>Посмотри на меня."</i>

27
00:03:02,080 --> 00:03:03,880
Привет, красотка!

28
00:03:03,880 --> 00:03:07,000
И чем ты тут занимаешься в полном одиночестве?

29
00:03:07,000 --> 00:03:08,680
Я жду сестру.

30
00:03:08,680 --> 00:03:12,600
- Не хочешь выпить, пока ждешь?
- Нет, мы уже скоро уходим.

31
00:03:12,600 --> 00:03:14,960
И которая из них - твоя сестра?

32
00:03:16,840 --> 00:03:19,760
Блондинка в красном платье.

33
00:03:19,760 --> 00:03:21,880
Не очень-то она на тебя похожа.

34
00:03:22,880 --> 00:03:26,320
Вся красота, наверное, досталась тебе.

35
00:03:27,480 --> 00:03:30,680
Значит, если ты не хочешь выпить,
как насчет того, чтобы потанцевать?

36
00:03:31,680 --> 00:03:33,960
Давай же, я не кусаюсь.

37
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
О, значит, не судьба!

38
00:03:36,960 --> 00:03:37,520
Наверное, мы уже пойдем домой.

39
00:03:37,520 --> 00:03:41,600
Мне кажется, твоя сестра никуда
уходить не собирается.

40
00:03:41,600 --> 00:03:43,440
Играет
"A Certain Smile" - Johnny Mathis

41
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
У меня есть эта запись.

42
00:03:46,440 --> 00:03:48,280
У меня тоже.

43
00:03:51,720 --> 00:03:53,880
Тогда мы просто обязаны под
нее потанцевать.

44
00:03:53,880 --> 00:03:56,800
<i># Чья-то улыбка</i>

45
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
Пошли, чего ты боишься?

46
00:04:00,600 --> 00:04:02,160
Ничего.

47
00:04:02,160 --> 00:04:04,440
<i># Чье-то лицо</i>

48
00:04:04,440 --> 00:04:10,840
<i># Вдруг заставляют сердце</i>

49
00:04:10,840 --> 00:04:15,120
<i># Биться сильнее</i>

50
00:04:15,120 --> 00:04:21,040
<i># И один взгляд может</i>

51
00:04:21,040 --> 00:04:27,400
<i># сказать о стольких вещах </i>

52
00:04:29,200 --> 00:04:32,320
<i># И вдруг ты понимаешь</i>

53
00:04:32,320 --> 00:04:34,240
<i># Почему твое сердце поет</i>

54
00:04:34,240 --> 00:04:36,160
Так как тебя зовут?

55
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
Бетти.

56
00:04:37,960 --> 00:04:40,680
Я - Крейз.

57
00:04:40,680 --> 00:04:42,200
Как в слове "crazy"

58
00:04:45,360 --> 00:04:48,120
Твои волосы чудесно пахнут.

59
00:04:48,120 --> 00:04:50,600
Это детский шампунь.

60
00:04:51,720 --> 00:04:54,400
Это ведь не твое настощее имя?

61
00:04:54,400 --> 00:04:58,320
Нет. Крейзеновски.
Это польская фамилия.

62
00:04:59,440 --> 00:05:01,200
Я тебя здесь раньше не видела.

63
00:05:01,200 --> 00:05:03,400
А я здесь как раз в первый раз.

64
00:05:03,400 --> 00:05:07,360
Услышал музыку и решил
заглянуть.

65
00:05:07,360 --> 00:05:09,080
и мне понравилось то, что я увидел.

66
00:05:11,520 --> 00:05:15,920
Тебе, наверное, все говорят,
что ты красавица?

67
00:05:17,720 --> 00:05:20,600
Нет, никто не говорит.

68
00:05:20,600 --> 00:05:23,560
Даже твой муж?

69
00:05:23,560 --> 00:05:25,320
На тебе обручальное кольцо.

70
00:05:25,320 --> 00:05:28,640
Будь я твоим мужем,
я бы не спускал с тебя глаз.

71
00:05:28,640 --> 00:05:31,880
Но ты - не он.
Извини, мне пора идти.

72
00:05:40,480 --> 00:05:45,720
<i># Но в ночной тиши... #</i>

73
00:05:47,080 --> 00:05:50,920
Маргарет! Мы опоздаем!

74
00:05:50,920 --> 00:05:52,440
Маргарет!

75
00:05:54,440 --> 00:05:56,760
Иду!

76
00:06:02,640 --> 00:06:05,560
Терри, мне правда нужно идти.

77
00:06:07,080 --> 00:06:09,040
В то же время на следующей неделе.

78
00:06:11,440 --> 00:06:14,520
- Магазин скоро закроется!
- Ты могла бы не ждать меня,

79
00:06:14,520 --> 00:06:17,800
Я бы тебя догнала. Что ты
делала все это время?

80
00:06:17,800 --> 00:06:20,280
Ничего.
Ты - замужняя женщина, Маргарет!

81
00:06:20,280 --> 00:06:23,360
- Я покупаю у него чай, не могу же я его игнорировать!
- А что скажет твой Эрик?

82
00:06:23,360 --> 00:06:28,320
Эрик ничего не скажет, потому что
ничего не узнает.

83
00:06:28,320 --> 00:06:30,200
Ты просто ужасна!

84
00:06:30,200 --> 00:06:34,720
Бетти, ты такая скромница!
Тебе не мешало бы ... пожить немного!

85
00:06:34,720 --> 00:06:39,080
Я больше с тобой не пойду, если ты снова оставишь меня
стоять снаружи, как фонарь, всю ночь.

86
00:06:39,080 --> 00:06:44,400
Ну, когда ты танцевала с тем
парнем, ты не была похожа на фонарь.

87
00:06:44,400 --> 00:06:47,200
Черт возьми!

88
00:06:47,200 --> 00:06:50,720
Я потеряла вторую застежку для чулок!
Они скоро совсем упадут!

89
00:06:50,720 --> 00:06:55,200
При таком осещении я ее
никогда не найду. Не одолжишь мне одну?

90
00:06:56,920 --> 00:06:59,120
Одерни юбку. Одерни!

91
00:07:02,320 --> 00:07:04,640
Девушки, не боитесь одни
ходить по парку?

92
00:07:04,640 --> 00:07:07,400
- Все нормально!
- Но спасибо, что спросили!

93
00:07:07,400 --> 00:07:09,240
Я увижу вас там на следующей неделе?

94
00:07:09,240 --> 00:07:11,760
Скорее всего. Мы обычно ходим туда
вечером по пятницам.

95
00:07:11,760 --> 00:07:13,640
- Маргарет!
- Что?

96
00:07:13,640 --> 00:07:18,200
- Он может подумать, что он нам понравился!
- Но он ведь понравился тебе?

97
00:07:18,200 --> 00:07:23,160
Бога ради, Бетти, какая-нибудь бомба
может взорвать нас ко всем чертям в любой день.

98
00:07:52,920 --> 00:07:56,080
- Хорошо провела время?
- Я принесла тебе пирог с рыбой.

99
00:07:58,000 --> 00:08:03,320
- Он не капризничал?
- Да, немного, пока я не дал ему кипяченой воды.
Тогда он успокоился.

100
00:08:16,360 --> 00:08:19,440
Я тут подумала...

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.