Субтитры к фильмам.

Anger Management.

1
00:01:19,393 --> 00:01:22,419
Привет, Дейв. Классная майка - "Обожаю
шерифа".

2
00:01:22,596 --> 00:01:24,962
Спасибо, а мне - твоя нравится.

3
00:01:25,132 --> 00:01:27,396
- Спасибо тебе.
- Как прошел праздник?

4
00:01:27,567 --> 00:01:30,092
Нормально, если бы только не Арни
Шенкман.

5
00:01:30,270 --> 00:01:33,467
Задница треснула! Задница треснула!

6
00:01:34,207 --> 00:01:37,301
Мне его жаль. У него сестра сошла с ума

7
00:01:40,647 --> 00:01:41,705
Да уж.

8
00:01:42,282 --> 00:01:45,046
Знаешь, во что сыграем? Признавайся
или действуй.

9
00:01:45,285 --> 00:01:47,651
- Согласен?
- Конечно.

10
00:01:47,821 --> 00:01:50,585
Хорошо, тогда я начинаю.
Признавайся или действуй?

11
00:01:51,124 --> 00:01:52,091
Признаюсь.

12
00:01:52,826 --> 00:01:54,589
Ты уже целовал девочку?

13
00:01:54,761 --> 00:01:56,319
- Ну, я...
- Кроме семьи.

14
00:01:57,564 --> 00:02:00,499
- Тогда выберу, действуй.
- Ладно.

15
00:02:01,301 --> 00:02:02,666
Тогда, поцелуй меня.

16
00:02:03,737 --> 00:02:04,795
Сейчас, здесь?

17
00:02:05,005 --> 00:02:08,805
Да. Все должны видеть твой первый
поцелуй со мной.

18
00:02:35,168 --> 00:02:38,501
С такой сосисочкой, только коктейль
пить.

19
00:02:50,183 --> 00:02:52,708
- Девид Базник.
- Я только что приземлился в Сент-Луисе

20
00:02:52,919 --> 00:02:56,411
- Надеюсь, ты написал мою речь.
- Да, я работал всю ночь.

21
00:02:56,723 --> 00:02:59,624
Я очень спешил, мистер Халер.
Хочу вас поблагодарить.

22
00:02:59,860 --> 00:03:02,522
Я раньше никогда не путешествовал...

23
00:03:04,865 --> 00:03:06,833
Да, да. Просто отлично.

24
00:03:07,000 --> 00:03:09,764
Потом мы сможем сходить в джаз-клуб.

25
00:03:09,936 --> 00:03:10,925
Отлично.

26
00:03:11,104 --> 00:03:14,198
- Он опять отключил телефон?
- Да. это так.

27
00:03:14,441 --> 00:03:18,036
Какой подлец. Это же была твоя идея,
кот здоровяк.

28
00:03:18,211 --> 00:03:21,009
Даже не поблагодарил. Ты заслуживаешь
повышения.

29
00:03:21,181 --> 00:03:24,207
Только что в агентстве объявили, что
ищут креативного директора. Ведь так?

30
00:03:24,384 --> 00:03:27,547
Поговори с ним на эту тему. Он обязан
взять тебя.

31
00:03:27,754 --> 00:03:29,847
Знаю, я постараюсь этим воспользоваться

32
00:03:30,557 --> 00:03:33,151
Мне пора, извини.

33
00:03:33,326 --> 00:03:36,227
Мне тебя будет не хватать.

34
00:03:37,797 --> 00:03:39,059
Этот тип нас рассматривает.

35
00:03:39,232 --> 00:03:41,894
Ненавижу целоваться у все на виду.

36
00:03:42,068 --> 00:03:43,194
Извини.

37
00:03:44,471 --> 00:03:45,733
- Давай.
- Будь умницей.

38
00:03:46,806 --> 00:03:48,933
- Ну, все, пока.
- До свиданья.

39
00:03:50,777 --> 00:03:51,744
Девид...

40
00:03:53,680 --> 00:03:56,080
- Счастливого полета.
- Хорошо.

41
00:04:04,991 --> 00:04:06,083
Извините.

42
00:04:14,334 --> 00:04:16,268
Мне кажется это мое место.

43
00:04:17,103 --> 00:04:20,766
Отвяжись парень. Я уже занял его.
Сядь где-нибудь.

44
00:04:21,641 --> 00:04:24,201
Надо занимать место, согласно билетам.

45
00:04:24,377 --> 00:04:27,346
Мне плевать. Можешь сесть на мое место.

46
00:04:30,150 --> 00:04:33,142
Извините. Здесь свободное место.

47
00:04:37,190 --> 00:04:38,714
Хорошо. Это любезно, с вашей стороны.

48
00:04:39,993 --> 00:04:41,483
Прошу вас.

49
00:04:44,831 --> 00:04:46,093
Кондиционер не работает.

50
00:04:47,167 --> 00:04:48,657
Очень жаль.

51
00:05:00,547 --> 00:05:02,344
Вы вцепились в мой подлокотник.

52
00:05:02,515 --> 00:05:04,676
У вас не было проблем с отцом?

53
00:05:05,352 --> 00:05:06,341
Нет.

54
00:05:38,918 --> 00:05:41,386
Я от смеха, в штаны написал.

55
00:05:48,461 --> 00:05:50,429
Вам надо это услышать.

56
00:05:50,630 --> 00:05:52,461
Любите комедию?

57
00:05:52,632 --> 00:05:57,035
Да, но сегодня я рано проснулся и
хотел выспаться в самолете.

58
00:06:03,810 --> 00:06:05,869
Посмотрите на эту девчонку.

59
00:06:06,880 --> 00:06:10,714
Каково ваше мнение, по поводу
силиконовых имплантантов?

60
00:06:13,753 --> 00:06:16,278
Лучше я посмотрю фильм, вместе с вами.

61
00:06:17,424 --> 00:06:18,391
Извините.

62
00:06:18,591 --> 00:06:20,786
- Могли бы вы мне дать наушники?

63
00:06:21,127 --> 00:06:22,185
- Конечно. Сейчас принесу.
- Спасибо.

64
00:06:36,376 --> 00:06:37,365
Мисс, на минуточку.

65
00:06:38,344 --> 00:06:39,606
Один момент, сейчас подойду.

66
00:06:40,980 --> 00:06:42,504
Где ваши наушники?

67
00:06:43,183 --> 00:06:46,084
Она сейчас занята, но потом подойдет.

68
00:06:46,720 --> 00:06:50,986
Бог мой, какая жалость. Пропустите
лучшие моменты.

69
00:06:53,860 --> 00:06:55,487
Мэм?

70
00:06:55,795 --> 00:06:57,786
Еще секундочку, хорошо?

71
00:07:08,308 --> 00:07:09,468
Извините меня.

72
00:07:09,876 --> 00:07:12,037
Не могли бы вы мне дать наушники?

73
00:07:12,212 --> 00:07:15,807
- Не повышайте на меня голос, сэр.
- Я не повышаю голос.

74
00:07:15,982 --> 00:07:17,040
Так, сейчас успокойтесь.

75
00:07:17,217 --> 00:07:19,082
Я спокоен. Я жду наушники.

76
00:07:19,252 --> 00:07:21,880
Сэр, наша страна переживает, трудные
времена.

77
00:07:22,055 --> 00:07:23,545
А вы, не хотите понять это.

78
00:07:23,823 --> 00:07:26,815
Не вижу связи между наушниками и
патриотизмом.

79
00:07:27,527 --> 00:07:29,017
Есть проблемы, сэр?

80
00:07:30,096 --> 00:07:31,256
Думаю, что нет.

81
00:07:31,431 --> 00:07:34,400
Пойдемте со мной в хвост самолета.
Там и поговорим.

82
00:07:34,567 --> 00:07:36,626
О чем поговорим. Нет ни каких проблем.

83
00:07:36,836 --> 00:07:39,430
- Просто стюардесса не хочет...
- Сотрудник самолета.

84
00:07:39,773 --> 00:07:42,037
Хорошо, сотрудник самолета, не хочет
мне...

85
00:07:42,208 --> 00:07:43,197
У спокойтесь.

86
00:07:43,409 --> 00:07:45,377
Я спокоен. Да что у вас здесь
происходит?

87
00:07:45,945 --> 00:07:47,173
"У вас?"

88
00:07:47,547 --> 00:07:48,946
Погодите.

89
00:07:49,115 --> 00:07:51,675
Я не хотел сказать, у вас. Потому что,
я не имею в виду "у вас".

90
00:07:51,885 --> 00:07:54,683
Я не потерплю ни каких проявлений
расизма на борту. Поняли меня.

91
00:07:54,888 --> 00:07:57,049
Наша страна переживает трудный
период.

92
00:07:57,223 --> 00:07:59,885
Я не расист. Просто я хотел посмотреть
фильм.

93
00:08:00,059 --> 00:08:03,620
Я больше повторять не буду. Сэр,
успокойтесь. Понятно.

94
00:08:03,830 --> 00:08:04,888
Я спокоен!

95
00:08:12,405 --> 00:08:13,872
Прошу встать.

96
00:08:16,743 --> 00:08:20,042
- Что скажешь?
- Не виновен. Это же бред.

97
00:08:20,213 --> 00:08:26,675
Мистер Базник. В деле номер 723, агрессия
против персонала, на борту, я объявляю вас...

98
00:08:27,487 --> 00:08:28,579
виновным, по всем пунктам.

99
00:08:30,523 --> 00:08:34,254
Приговариваю вас к штрафу, в сумме
3500 тысяч долларов.

100
00:08:35,762 --> 00:08:38,595
А так же, что бы предупредить
дальнейшие приступы ярости...

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги,
тесты, учебник, песни на английском языке
 с переводом
бесплатно онлайн для начинающих изучать английский язык.

Английский бесплатно онлайн.
Курс изучения английского языка для начинающих.

Обучение английскому, видео курсы.