Путь домой. A Dogs Way Home 2019 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:03,463 --> 00:01:05,048
<i>Сначала легко.</i>

2
00:01:05,131 --> 00:01:07,509
<i>Дом - это единственное
известное тебе место.</i>

3
00:01:07,592 --> 00:01:09,677
<i>И все в нем - твоя семья.</i>

4
00:01:11,262 --> 00:01:13,556
<i>Мой первый дом был полон котов.</i>

5
00:01:15,016 --> 00:01:16,059
<i>А я собака.</i>

6
00:01:19,562 --> 00:01:22,816
<i>У котов острые когти,
а еще их животики смешно урчат,</i>

7
00:01:22,899 --> 00:01:23,900
<i>когда они счастливы.</i>

8
00:01:28,196 --> 00:01:30,824
<i>У котят была мама кошка.</i>

9
00:01:31,282 --> 00:01:33,493
<i>У меня была мама собака.</i>

10
00:01:38,206 --> 00:01:42,252
<i>Я и не думала,
что жизнь может быть лучше.</i>

11
00:01:46,881 --> 00:01:49,843
<i>Я росла,
и мы вместе создавали наш дом.</i>

12
00:01:52,429 --> 00:01:54,597
<i>Мы были счастливы</i>

13
00:01:54,681 --> 00:01:55,890
<i>некоторое время.</i>

14
00:02:01,187 --> 00:02:02,272
Посмотри на них.

15
00:02:02,355 --> 00:02:03,523
Ты не говорил, что их так много.

16
00:02:03,606 --> 00:02:04,607
Просто лови их!

17
00:02:05,817 --> 00:02:07,318
- Эй!
- Нашел одного. Я поймал одного.

18
00:02:07,402 --> 00:02:08,486
Елки, они быстрые.

19
00:02:09,154 --> 00:02:10,155
Я поймал одного.

20
00:02:10,238 --> 00:02:11,990
- Сюда.
- Иди сюда.

21
00:02:12,365 --> 00:02:14,034
Эй, тут еще и собаки.

22
00:02:14,534 --> 00:02:15,535
Брат!

23
00:02:16,619 --> 00:02:17,912
Целая стая.

24
00:02:20,248 --> 00:02:22,250
- Поймал одного.
- Сестра!

25
00:02:22,333 --> 00:02:24,085
Есть.

26
00:02:25,712 --> 00:02:26,963
Тут взрослый питбуль.

27
00:02:33,178 --> 00:02:34,179
Вот так.

28
00:02:36,765 --> 00:02:37,766
Спокойно.

29
00:02:39,434 --> 00:02:40,727
Спокойно.

30
00:02:47,067 --> 00:02:48,151
Я поймал ее.

31
00:02:48,651 --> 00:02:49,819
Мама!

32
00:02:51,696 --> 00:02:53,281
- Я выхожу.
- Давай.

33
00:02:54,199 --> 00:02:55,408
Принеси клетку побольше.

34
00:03:00,205 --> 00:03:01,915
Выхожу.

35
00:03:09,047 --> 00:03:10,048
Мама?

36
00:03:16,262 --> 00:03:18,515
<i>Больше я ее не видела.</i>

37
00:03:22,852 --> 00:03:28,441
ПУТЬ ДОМОЙ

38
00:03:30,610 --> 00:03:32,737
Денвер, Колорадо

39
00:03:39,828 --> 00:03:41,496
<i>Не знаю, что было бы со мной,</i>

40
00:03:41,579 --> 00:03:42,789
<i>если бы не мама кошка.</i>

41
00:03:56,886 --> 00:03:58,471
<i>День за днем,</i>

42
00:04:01,057 --> 00:04:02,600
<i>понемногу,</i>

43
00:04:03,935 --> 00:04:06,730
<i>мама кошка стала моей мамой.</i>

44
00:04:14,904 --> 00:04:17,282
- Привет.
- Эй.

45
00:04:17,365 --> 00:04:19,784
Это тут.

46
00:04:21,494 --> 00:04:24,706
Ясно. Мы рано ушли
с работы, чтобы просто

47
00:04:24,789 --> 00:04:26,583
совершить взлом и проникновение?

48
00:04:26,666 --> 00:04:28,251
Это не взлом и проникновение, Оливия.

49
00:04:28,334 --> 00:04:30,378
Это незаконное вторжение.
Есть разница.

50
00:04:30,795 --> 00:04:33,465
Ладно, то есть два года
в тюрьме вместо шести. Ясно.

51
00:04:33,548 --> 00:04:35,258
- Меня устраивает.
- Заходи уже.

52
00:04:35,341 --> 00:04:38,511
Попробуй сказать, что парень,
спасающий котят, несексуальный.

53
00:04:38,595 --> 00:04:41,848
Я этого не говорила.
Просто говорю, что ты не сексуальный.

54
00:04:41,931 --> 00:04:44,225
Спасибо. Мы тут.

55
00:04:44,309 --> 00:04:46,561
- Пойдем. Они внизу.
- Иду. Ты серьезно?

56
00:04:46,644 --> 00:04:48,438
Лукас, я не полезу в ту дыру.

57
00:04:48,521 --> 00:04:50,106
Ты же волонтер по спасению животных.

58
00:04:50,190 --> 00:04:51,524
- Ладно.
- Тебе не нужно лезть.

59
00:04:51,608 --> 00:04:53,902
Просто посмотри.

60
00:04:55,070 --> 00:04:56,571
- Их так много.
- Да.

61
00:04:56,654 --> 00:04:58,406
Похоже, здесь была
Служба контроля за животными,

62
00:04:58,823 --> 00:05:00,200
но выловили не всех.

63
00:05:00,283 --> 00:05:03,536
А теперь застройщик сказал,
что всё снесет,

64
00:05:03,620 --> 00:05:04,996
с котами или без котов.

65
00:05:05,080 --> 00:05:08,833
<i>Мужчины забрали мою собачью семью,
но этот парень Лукас был другим.</i>

66
00:05:09,250 --> 00:05:11,169
<i>- Он приходил каждый день...
</i>- Привет.

67
00:05:11,252 --> 00:05:13,296
<i>...и коты доверяли ему.</i>

68
00:05:15,632 --> 00:05:16,633
Пойдем.

69
00:05:16,716 --> 00:05:20,178
<i>Я не успела даже подумать,
а мои лапы уже двигались.</i>

70
00:05:20,887 --> 00:05:21,888
Подождите!

71
00:05:25,016 --> 00:05:27,644
Лукас! Посмотри - щенок!

72
00:05:27,727 --> 00:05:28,853
Господи.

73
00:05:31,356 --> 00:05:34,776
Привет. Что ты тут делаешь,
малыш... Девочка?

74
00:05:35,443 --> 00:05:36,444
Привет.

75
00:05:37,779 --> 00:05:39,447
<i>И он был вкусным.</i>

76
00:05:39,531 --> 00:05:40,907
Она такая милая.

77
00:05:41,658 --> 00:05:43,368
- Привет.
- Привет.

78
00:05:43,785 --> 00:05:46,496
Мы легко найдем тебе дом.

79
00:05:46,579 --> 00:05:48,498
Подожди.

80
00:05:48,581 --> 00:05:49,874
Ты же видела, как она бежала ко мне.

81
00:05:50,500 --> 00:05:52,752
Возможно, это знак -
ее дом должен быть со мной.

82
00:05:52,836 --> 00:05:55,672
Лукас, ты не можешь
заботиться о собаке, понимаешь?

83
00:05:55,755 --> 00:05:58,133
Что ты будешь делать, когда поедешь
учиться или в Совет ветеранов?

84
00:05:59,217 --> 00:06:01,261
Послушай, я ведь живу с мамой.

85
00:06:03,304 --> 00:06:05,473
Странно прозвучало.
Просто... Она ветеран.

86
00:06:05,557 --> 00:06:07,559
Ты могла видеть ее в Совете.

87
00:06:07,642 --> 00:06:09,185
- Терри Рей?
- Да.

88
00:06:09,269 --> 00:06:11,438
Она пока не может выйти на работу,

89
00:06:11,521 --> 00:06:14,399
поэтому она дома даже тогда,
когда меня нет.

90
00:06:14,482 --> 00:06:18,069
Послушай, может, щенок порадует и ее.

91
00:06:18,153 --> 00:06:20,572
<i>Мне еще никогда не было так хорошо,
как в его руках.</i>

92
00:06:20,655 --> 00:06:22,574
Кажется, ты и правда ей
очень нравишься.

93
00:06:23,742 --> 00:06:25,660
Что ты такого видишь в нем,
чего не вижу я, щеночек?

94
00:06:29,914 --> 00:06:32,000
Эй, вы! Убирайтесь отсюда!

95
00:06:32,083 --> 00:06:33,126
- Пойдем.
- Побежали.

96
00:06:33,209 --> 00:06:34,711
Частная собственность!

97
00:06:40,008 --> 00:06:41,384
- Увидимся позже, хорошо?
- Договорились.

98
00:06:41,468 --> 00:06:42,844
- Увидимся. Пока.
- Позвони мне.

99
00:06:52,604 --> 00:06:54,981
- Привет, мама.
- Привет.

100
00:06:56,274 --> 00:06:59,569
Думаю, я назову ее Беллой.

101
00:06:59,652 --> 00:07:01,571
Дорогой, ты же знаешь,
что мы не можем завести щенка.

102
00:07:01,654 --> 00:07:03,073
В договоре написано -
никаких животных.

103
00:07:03,156 --> 00:07:04,783
Говорят, собака помогает
при депрессии.

104
00:07:05,158 --> 00:07:09,245
- Кто говорит?
- Я уверен, что кто-то говорит.

105
00:07:11,414 --> 00:07:12,749
Это один из случаев,

106
00:07:12,832 --> 00:07:14,959
когда я говорю, что это ужасная идея,
но ты всё равно делаешь?

107
00:07:15,043 --> 00:07:17,754
Да. И как ты думаешь,
у кого я научился?

108
00:07:21,424 --> 00:07:23,885
<i>Мы с Лукасом играли в лучшие игры.</i>

109
00:07:25,303 --> 00:07:27,013
Белла, принеси мяч.

110
00:07:28,056 --> 00:07:29,599
<i>Мы играли в «Принеси мяч».</i>

111
00:07:36,981 --> 00:07:37,982
Прекрати.

112
00:07:38,066 --> 00:07:39,359
<i>Мы играли в «Прекрати».</i>

113
00:07:39,484 --> 00:07:42,112
Прекрати, Белла. Мне нужно учиться.

114
00:07:45,740 --> 00:07:46,741
Вот.

115
00:07:48,535 --> 00:07:49,786
Вот мое одеяло.

116
00:07:52,580 --> 00:07:55,583
<i>Оно чудесно пахло. Как Лукас.</i>

117
00:08:00,463 --> 00:08:02,716
<i>Мы играли в «Не жуй обувь».</i>

118
00:08:02,799 --> 00:08:04,968
Белла. Не жуй обувь.

119
00:08:15,145 --> 00:08:18,148
<i>А еще у меня была самая любимая игра.</i>

120
00:08:19,649 --> 00:08:21,943
Что? Что ты хочешь?

121
00:08:22,027 --> 00:08:23,862
Я пытаюсь...

122
00:08:27,282 --> 00:08:31,870
Ты хочешь крошечный кусочек сыра?

123
00:08:32,871 --> 00:08:34,706
<i>«Крошечный кусочек сыра» наполнял меня</i>

124
00:08:34,789 --> 00:08:36,708
<i>- огромной радостью.
</i>- Держи.

125
00:08:36,791 --> 00:08:40,545
<i>Я была счастлива, в тепле
и в безопасности, и всё это вместе.</i>

126
00:08:40,628 --> 00:08:42,130
<i>Это была любовь.</i>

127
00:08:42,547 --> 00:08:44,632
Мне уже пора!

128
00:08:44,716 --> 00:08:46,426
Я сильно опаздываю.

129
00:08:50,263 --> 00:08:52,599
Нужно бежать на работу. Пока, Белла.

130
00:08:53,141 --> 00:08:55,977
<i>Единственная игра, которая мне
не нравилась, - «На работу».</i>

131
00:08:56,061 --> 00:08:57,062
Веди себя хорошо.

132
00:08:58,188 --> 00:09:00,065
<i>Одеяло Лукаса составляло мне компанию,</i>

133
00:09:00,148 --> 00:09:03,485
<i>но его нельзя было сравнить
с настоящим Лукасом.</i>

134
00:09:06,071 --> 00:09:08,156
<i>- У меня еще была моя кошачья семья.
</i>- Притормози тут.

135
00:09:08,239 --> 00:09:09,366
<i>И Лукас стал частью</i>

136
00:09:09,449 --> 00:09:10,742
<i>- и этой семьи.
</i>- Это не тебе, Белла.

137
00:09:10,825 --> 00:09:12,160
Это для котов. Иди сюда.

138
00:09:15,163 --> 00:09:16,414
Видишь их?

139
00:09:16,498 --> 00:09:18,333
Мама кошка!

140
00:09:18,708 --> 00:09:21,628
<i>Я люблю маму кошку
и люблю быть Беллой.</i>

141
00:09:23,713 --> 00:09:26,007
Всё, мы идем домой.

142
00:09:26,091 --> 00:09:27,300
Вольно, коты.

143
00:09:27,384 --> 00:09:28,551
- Увидимся завтра.
- Хорошо.

144
00:09:28,635 --> 00:09:30,804
Пора спать, Белла. Давай.

145
00:09:30,887 --> 00:09:33,723
<i>И в конце каждого дня мы играли...</i>

146
00:09:33,807 --> 00:09:35,850
Сидеть. Ты готова скушать свой

147
00:09:35,934 --> 00:09:38,603
- маленький кусочек сыра?
<i>- ...В маленький кусочек сыра.</i>

148
00:09:46,361 --> 00:09:48,571
Молодец. Ложись на одеяло.

149
00:09:55,370 --> 00:09:56,705
Спокойной ночи, Белла.

150
00:09:56,788 --> 00:10:00,792
<i>Лукас был моим человеком,
а я была его собакой.</i>

151
00:10:02,460 --> 00:10:04,879
<i>Я была дома.</i>

152
00:10:06,423 --> 00:10:07,757
<i>Когда Лукас играл</i>

153
00:10:07,841 --> 00:10:08,967
<i>- в «Работу»...
</i>- Собачка.

154
00:10:09,050 --> 00:10:11,386
<i>...я выводила гулять маму.</i>

155
00:10:11,469 --> 00:10:13,972
- Что там, дорогая?
- Это снова та белка!

156
00:10:14,055 --> 00:10:15,557
Я должна поймать ту белку.

157
00:10:15,724 --> 00:10:17,392
Она убегает!

158
00:10:17,559 --> 00:10:19,394
- Белла. Нет, Белла.
- Она тут!

159
00:10:19,561 --> 00:10:20,562
Перестань. Не гоняй белок.

160
00:10:20,645 --> 00:10:22,105
Ну же, Белла. Пойдем, моя девочка.

161
00:10:22,188 --> 00:10:24,399
<i>Я любила маму,
но она просто не понимала,</i>

162
00:10:24,482 --> 00:10:25,984
<i>- как охотиться за белками.
</i>- Хорошо.

163
00:10:27,402 --> 00:10:28,903
Хорошая собачка.

164
00:10:29,320 --> 00:10:32,032
Простите. Я не хотел вас напугать.

165
00:10:32,949 --> 00:10:35,118
Я Гантер Бекенбауэр.

166
00:10:35,201 --> 00:10:36,911
Вот там мои дома.

167
00:10:38,997 --> 00:10:40,457
Что вы хотите, м-р Бекенбауэр?

168
00:10:40,540 --> 00:10:42,792
Прошу, называйте меня Гантер.

169
00:10:43,209 --> 00:10:44,711
<i>Я знала этот запах.</i>

170
00:10:44,878 --> 00:10:47,005
<i>- И я знала, что это не к добру.
</i>- Послушайте.

171
00:10:47,088 --> 00:10:48,715
Я знаю,
что это ваш сын звонил в окружное

172
00:10:48,798 --> 00:10:50,550
Управление по строительству
из-за дурных котов,

173
00:10:50,633 --> 00:10:51,634
от которых я избавился.

174
00:10:52,719 --> 00:10:53,928
Я потерял всё лето,

175
00:10:54,012 --> 00:10:55,764
вы могли бы попросить его успокоиться?

176
00:10:55,847 --> 00:10:58,058
Мой сын не успокоится, м-р Бекенбауэр,

177
00:10:58,141 --> 00:11:00,268
потому что там еще живут коты.

178
00:11:00,351 --> 00:11:01,770
Служба контроля говорит, что не живут.

179
00:11:01,853 --> 00:11:04,105
Служба контроля врет, как и вы.

180
00:11:06,649 --> 00:11:08,526
Что это за собака? Питбуль?

181
00:11:08,693 --> 00:11:12,530
Мы не знаем. Она жила вместе с котами,
которых там нет, с ваших слов.

182
00:11:13,740 --> 00:11:15,325
Я просто пытаюсь сказать, дамочка,

183
00:11:16,117 --> 00:11:19,329
что вам и вашему сыну
не стоить воевать со мной.

184
00:11:23,583 --> 00:11:26,294
Воевать? Что вы знаете о войне?

185
00:11:26,461 --> 00:11:27,587
Ладно.

186
00:11:28,046 --> 00:11:29,422
Хочу отметить для протокола,
что я пытался

187
00:11:29,506 --> 00:11:32,008
уладить вопрос мирно,
но вы настаиваете.

188
00:11:32,092 --> 00:11:36,221
Нет, там написано, что вы пришли сюда
и сказали, что мы будем воевать.

189
00:11:39,474 --> 00:11:41,434
Пойдем, Белла. Успокойся.

190
00:11:41,601 --> 00:11:45,146
Успокойся. Займемся своими делами.

191
00:11:47,899 --> 00:11:50,443
Что это? Холодное и мокрое.

192
00:11:50,819 --> 00:11:51,820
Мороженое!

193
00:11:51,986 --> 00:11:54,364
- Мороженое падает с неба!
- Белла.

194
00:11:54,447 --> 00:11:55,532
Это снег.

195
00:11:56,866 --> 00:12:00,036
Просто снег. Делай свои дела.

196
00:12:11,589 --> 00:12:13,174
Что?

197
00:12:22,976 --> 00:12:24,519
Беги.

198
00:12:25,437 --> 00:12:26,479
Ну же. Давай.

199
00:12:28,356 --> 00:12:29,441
Давай.

200
00:12:37,323 --> 00:12:38,533
Запрыгивай. Да.

201
00:12:39,367 --> 00:12:42,287
<i>- Люблю игру «Снег делай свои дела».
</i>- Давай.

202
00:12:50,420 --> 00:12:51,755
- Лукас дома!
- Привет.

203
00:12:51,921 --> 00:12:53,214
Привет.

204
00:12:53,381 --> 00:12:54,466
<i>Когда Лукас приходил домой,</i>

205
00:12:54,549 --> 00:12:58,261
<i>- я всем телом чувствовала радость.
</i>- Привет.

206
00:12:59,095 --> 00:13:01,264
- Что это?
- Не знаю.

207
00:13:01,431 --> 00:13:03,099
Это торчало в дверях.

208
00:13:07,771 --> 00:13:09,147
О нет.

209
00:13:09,230 --> 00:13:10,940
Это хозяин.

210
00:13:11,024 --> 00:13:13,026
Он придет завтра проверить кран.

211
00:13:13,109 --> 00:13:15,695
Но у меня завтра лечение,
а тебе нужно на работу.

212
00:13:15,779 --> 00:13:18,031
Что мы будем делать с Беллой?

213
00:13:18,114 --> 00:13:20,992
Ей нельзя быть дома, когда он придет.

214
00:13:23,745 --> 00:13:25,705
Просто придерживайся плана.

215
00:13:27,457 --> 00:13:29,834
Если ее увидят, тебя уволят.

216
00:13:29,918 --> 00:13:31,961
Не волнуйся.

217
00:13:42,263 --> 00:13:44,224
Чисто. Поторапливайтесь.

218
00:13:47,519 --> 00:13:50,188
<i>В тот день мне пришлось
сделать «На работу».</i>

219
00:14:00,699 --> 00:14:04,160
Белла, сиди здесь. Жди.

220
00:14:04,244 --> 00:14:06,204
<i>Я не любила игру «Жди».</i>

221
00:14:06,621 --> 00:14:08,748
Не гавкать. Поняла?

222
00:14:12,377 --> 00:14:13,586
Я скоро зайду к тебе.

223
00:14:14,295 --> 00:14:15,922
Тебя не должны видеть, поняла?

224
00:14:16,214 --> 00:14:18,091
Погоди. Ты куда?

225
00:14:18,591 --> 00:14:20,009
Не гавкать.

226
00:14:24,013 --> 00:14:26,433
Мне точно не нравится эта игра.

227
00:14:32,522 --> 00:14:33,690
Лукас?

228
00:14:40,572 --> 00:14:42,657
Отдел физиотерапии говорит,
что он не реагирует,

229
00:14:42,741 --> 00:14:45,035
и рекомендует перейти
на два раза в день.

230
00:14:45,118 --> 00:14:47,412
Ладно, можем попробовать,
но если он...

231
00:14:49,831 --> 00:14:50,874
Д-р Ганн,

232
00:14:51,583 --> 00:14:53,585
можно я отойду?

233
00:14:58,715 --> 00:15:00,800
- Валери, я сейчас вернусь.
- Хорошо.

234
00:15:04,137 --> 00:15:05,930
Да, я погавкала - и сработало.

235
00:15:06,014 --> 00:15:07,015
- Вот ты где.
- Нет.

236
00:15:07,432 --> 00:15:08,600
Это игра?

237
00:15:09,392 --> 00:15:10,435
Белла?

238
00:15:10,518 --> 00:15:12,812
- Господи, она так выросла.
- Оливия!

239
00:15:12,896 --> 00:15:13,938
- Привет.
- Не знаешь,

240
00:15:14,022 --> 00:15:17,859
кто мог бы присмотреть
за ней где-то часик до моего перерыва?

241
00:15:17,942 --> 00:15:19,444
Всего час.

242
00:15:20,945 --> 00:15:23,990
Ладно, но ты в курсе,
что говоришь со мной

243
00:15:24,074 --> 00:15:25,742
только про проблемы с животными?

244
00:15:28,328 --> 00:15:29,746
Я вам не помешал?

245
00:15:30,747 --> 00:15:35,001
Это же не собака в Совете ветеранов?
Против всех правил.

246
00:15:35,085 --> 00:15:37,295
Я знаю, Тео. Мы не могли
оставить Беллу дома сегодня.

247
00:15:37,379 --> 00:15:39,798
Если хозяин обнаружит собаку,
то может нас выселить.

248
00:15:39,881 --> 00:15:41,049
Теперь я поняла.

249
00:15:41,132 --> 00:15:43,134
Это игра «Толпа в комнатушке».

250
00:15:43,218 --> 00:15:44,677
Белла, да?

251
00:15:45,762 --> 00:15:47,389
Знаешь что?

252
00:15:47,764 --> 00:15:49,766
Я сделаю это.

253
00:15:50,308 --> 00:15:52,727
Привет, народ.

254
00:15:53,144 --> 00:15:55,730
Я решил привести особого гостя
на сегодняшнюю встречу.

255
00:15:55,814 --> 00:15:57,607
Познакомьтесь с прелестной Беллой.

256
00:15:57,690 --> 00:15:59,317
- Привет, Белла.
- Отлично. Просто чудесно.

257
00:15:59,401 --> 00:16:01,319
- Только посмотри.
- Как давно ты не пьешь?

258
00:16:02,529 --> 00:16:03,905
Так долго, да?

259
00:16:04,364 --> 00:16:06,282
Это была отличная идея, друг.

260
00:16:08,159 --> 00:16:09,494
- Да.
- Спасибо.

261
00:16:09,577 --> 00:16:10,995
- Такое случается редко...
- Да.

262
00:16:11,079 --> 00:16:13,498
<i>После этого
я полюбила ходить «На работу».</i>

263
00:16:13,581 --> 00:16:15,333
- Кажется, ей тут нравится.
- Я тоже так думаю.

264
00:16:15,750 --> 00:16:17,252
У меня просто нет мотивации.

265
00:16:17,335 --> 00:16:20,088
Я знаю, что это хорошо для меня, но...

266
00:16:20,171 --> 00:16:22,632
<i>Я всегда чувствовала,
что мамина грусть исчезает,</i>

267
00:16:22,716 --> 00:16:26,594
<i>когда я утешала ее,
как мама кошка утешала меня.</i>

268
00:16:26,886 --> 00:16:29,764
Мак, что ты чувствуешь?

269
00:16:29,848 --> 00:16:32,058
Это... Будто...

270
00:16:33,393 --> 00:16:34,936
Будто болит не переставая.

271
00:16:36,146 --> 00:16:37,564
<i>- Но не только она...
-</i> Каждое утро.

272
00:16:37,647 --> 00:16:38,940
... <i>нуждалась во мне.</i>

273
00:16:39,357 --> 00:16:41,609
<i>Мак был самый грустный.</i>

274
00:16:45,405 --> 00:16:47,240
Это правда. Вот это разговор.

275
00:16:47,615 --> 00:16:49,159
Знаешь что? Привет, девочка.

276
00:16:49,409 --> 00:16:51,870
Я завтра снова ее приведу.

277
00:16:55,206 --> 00:16:56,583
Посмотрите, кто тут!

278
00:16:57,792 --> 00:17:00,795
<i>У меня появилось много новых друзей.</i>

279
00:17:01,212 --> 00:17:03,298
- Ну же, Белла.
- Посмотри сюда.

280
00:17:04,299 --> 00:17:07,260
<i>Дрю катал меня
в своей маленькой машине.</i>

281
00:17:07,802 --> 00:17:09,471
Белла, открывай.

282
00:17:09,554 --> 00:17:12,599
<i>У Стива были вкуснющие ложки.</i>

283
00:17:16,061 --> 00:17:20,356
<i>У некоторых друзей были жетоны,
как у меня.</i>

284
00:17:20,440 --> 00:17:21,524
Хорошая девочка.

285
00:17:22,942 --> 00:17:24,277
Белла!

286
00:17:24,361 --> 00:17:25,445
Белла, пригнись.

287
00:17:25,528 --> 00:17:27,364
Мы идем стирать белье. Пригнись.

288
00:17:27,447 --> 00:17:29,949
<i>Мне очень нравилось «Стирать белье».</i>

289
00:17:32,202 --> 00:17:35,246
<i>И все играли в игру «Д-р Ганн».</i>

290
00:17:35,330 --> 00:17:36,373
Доктор!

291
00:17:36,456 --> 00:17:38,500
- Д-р Ганн.
- Быстрее.

292
00:17:38,583 --> 00:17:39,793
- Приветствую, д-р Ганн.
- Как дела?

293
00:17:39,876 --> 00:17:42,420
Д-р Ганн. Прыгай. Внутрь!

294
00:17:43,213 --> 00:17:44,422
Прячься или...

295
00:17:45,090 --> 00:17:46,841
- Хорошо. Спасибо.
- Ваша очередь.

296
00:17:48,259 --> 00:17:49,386
- Черт.
- Да, но...

297
00:17:49,469 --> 00:17:51,513
- Не спешите. Ладно.
- Спасибо.

298
00:17:51,596 --> 00:17:52,889
Хорошо. Доброе утро.

299
00:17:52,972 --> 00:17:54,099
- Доброе утро.
- Приветствую.

300
00:17:54,182 --> 00:17:55,517
- Доброе утро, доктор.
- Здравствуйте.

301
00:17:55,600 --> 00:17:56,726
- Доброе утро.
- Как дела, док?

302
00:17:58,853 --> 00:17:59,938
Хорошо.

303
00:18:11,408 --> 00:18:12,450
Всё хорошо?

304
00:18:18,123 --> 00:18:19,207
Пока, доктор.

305
00:18:23,378 --> 00:18:25,296
- Хорошая девочка.
- Вот умница.

306
00:18:25,880 --> 00:18:27,507
Давайте еще раз!

307
00:18:27,590 --> 00:18:29,300
- Такая умная.
- Молодчинка.

308
00:18:32,011 --> 00:18:33,555
Мне вчера было весело.

309
00:18:35,348 --> 00:18:36,349
И мне.

310
00:18:37,308 --> 00:18:39,978
<i>Теперь каждый раз, когда мы с Лукасом
ходили искать ту белку,</i>

311
00:18:40,061 --> 00:18:41,604
<i>- Оливия тоже приходила.
</i>- Еще пойдем, да?

312
00:18:41,688 --> 00:18:43,148
Значит, будет следующий раз? Ясно.

313
00:18:48,737 --> 00:18:50,613
Ладно, пойдем.

314
00:18:51,656 --> 00:18:52,991
- Возьмешь Беллу?
- Да.

315
00:18:53,658 --> 00:18:54,909
- Я позвоню в службу спасения.
- Да.

316
00:18:54,993 --> 00:18:56,036
Эй!

317
00:18:56,995 --> 00:18:58,872
Подождите! Стойте!

318
00:18:59,497 --> 00:19:00,999
Какого черта вы делаете?

319
00:19:01,082 --> 00:19:03,251
Там еще живут коты.
Вы не можете делать это.

320
00:19:03,334 --> 00:19:05,086
- У нас есть разрешение.
- Ну и что.

321
00:19:09,716 --> 00:19:11,676
- Ты издеваешься?
- Эй!

322
00:19:13,094 --> 00:19:15,346
- Ты уже достал меня, ненормальный.
- Они смотрят.

323
00:19:16,014 --> 00:19:18,058
Можем поговорить минуту?

324
00:19:18,141 --> 00:19:19,601
Зачем ты портишь мне жизнь?

325
00:19:19,684 --> 00:19:21,144
Как вы вообще получили разрешение?

326
00:19:22,562 --> 00:19:25,148
Я получил разрешение. Никаких котов.

327
00:19:25,231 --> 00:19:27,609
- Эй.
- Это прямая трансляция, котоубийца.

328
00:19:27,692 --> 00:19:29,027
Здесь нет котов!

329
00:19:33,448 --> 00:19:34,699
Мама кошка!

330
00:19:36,368 --> 00:19:37,452
Куда ты?

331
00:19:37,535 --> 00:19:38,620
Нет котов?

332
00:19:38,703 --> 00:19:41,915
Организация по спасению,
с которой я работаю, уже позвонила,

333
00:19:41,998 --> 00:19:42,999
чтобы отменить разрешение.

334
00:19:43,083 --> 00:19:44,334
Будто они такие быстрые.

335
00:19:44,417 --> 00:19:46,336
Да, когда звонит наш член правления.

336
00:19:46,419 --> 00:19:47,629
Она выборный чиновник.

337
00:19:47,712 --> 00:19:48,922
Эй, Гантер.

338
00:19:49,005 --> 00:19:50,924
Да?

339
00:19:51,007 --> 00:19:52,217
Это насчет твоего разрешения.

340
00:19:56,930 --> 00:19:59,099
Кто это может быть?

341
00:19:59,182 --> 00:20:01,017
Не знаю. Пойду открою.

342
00:20:05,522 --> 00:20:06,523
Прошу прощения.

343
00:20:06,898 --> 00:20:09,651
Поступила жалоба,
что вы приютили опасное животное.

344
00:20:09,734 --> 00:20:11,361
Жалоба? От кого?

345
00:20:11,444 --> 00:20:14,948
Вы должны знать, что содержание
питбулей в Денвере незаконно.

346
00:20:15,198 --> 00:20:17,992
Мы не можем трогать его,
пока он на вашей собственности.

347
00:20:18,368 --> 00:20:21,037
- Я помню его.
- Я информирую вас,

348
00:20:21,121 --> 00:20:24,040
если этот пес будет замечен на улице,

349
00:20:24,874 --> 00:20:26,209
мы его конфискуем.

350
00:20:27,752 --> 00:20:29,254
Хорошего вечера.

351
00:20:34,843 --> 00:20:36,803
Белла, это очень важно.

352
00:20:37,303 --> 00:20:39,139
Мы попробуем снова.

353
00:20:39,222 --> 00:20:41,391
Хорошо. Готова?

354
00:20:42,016 --> 00:20:43,059
И...

355
00:20:44,936 --> 00:20:46,104
Домой.

356
00:20:48,106 --> 00:20:49,149
Вот так, Белла.

357
00:20:50,066 --> 00:20:51,192
Домой.

358
00:20:52,152 --> 00:20:53,278
Да.

359
00:20:59,367 --> 00:21:01,995
Самая лучшая игра!

360
00:21:03,329 --> 00:21:07,375
<i>«Домой» означало,
что нужно засунуть голову сюда.</i>

361
00:21:07,917 --> 00:21:09,627
Да! Ты сделала это!

362
00:21:09,711 --> 00:21:12,672
Ты пришла домой. Молодец.

363
00:21:12,756 --> 00:21:15,967
- Впечатляюще.
- Хорошая работа, Белла.

364
00:21:16,051 --> 00:21:17,052
Хорошая девочка.

365
00:21:18,178 --> 00:21:20,555
Теперь, если мы будем
с Беллой вне дома

366
00:21:20,638 --> 00:21:24,517
и Служба по контролю
захочет взять ее, говорим: «Домой».

367
00:21:25,226 --> 00:21:27,812
<i>Мне нравилось
делать Лукаса счастливым.</i>

368
00:21:34,694 --> 00:21:35,695
Та белка!

369
00:21:36,654 --> 00:21:38,198
Я должна поймать ту белку.

370
00:21:41,618 --> 00:21:43,203
Белка!

371
00:21:47,957 --> 00:21:49,125
<i>Белла?</i>

372
00:21:50,335 --> 00:21:51,336
Белла!

373
00:21:52,379 --> 00:21:53,588
Белла!

374
00:22:05,809 --> 00:22:08,144
Белла!

375
00:22:14,943 --> 00:22:17,570
Белла, я везде тебя искал.

376
00:22:18,321 --> 00:22:20,448
Плохая собака.

377
00:22:20,532 --> 00:22:24,452
Белла, никогда больше так не делай.

378
00:22:24,536 --> 00:22:26,996
Мне плевать на окно,
но ты не должна убегать.

379
00:22:29,833 --> 00:22:32,460
Оставайся на месте, дружок.

380
00:22:32,544 --> 00:22:33,878
Я конфискую животное.

381
00:22:33,962 --> 00:22:37,340
- Нет.
- Да. И вот мое основание.

382
00:22:37,424 --> 00:22:40,301
Это питбуль. Это законная конфискация.

383
00:22:40,385 --> 00:22:42,512
Если он будет сопротивляться -
арестуйте его.

384
00:22:43,722 --> 00:22:45,265
Домой, Белла.

385
00:22:45,348 --> 00:22:46,725
Белла, домой.

386
00:22:46,975 --> 00:22:49,477
- Домой, Белла.
<i>- Но я нужна тебе.</i>

387
00:22:50,437 --> 00:22:51,646
Белла.

388
00:22:51,980 --> 00:22:54,232
Белла, прошу, иди домой.

389
00:22:54,315 --> 00:22:55,942
Белла, пожалуйста. Иди домой.

390
00:22:56,026 --> 00:22:57,068
Вот так.

391
00:22:57,152 --> 00:22:59,195
- Осторожно.
- Белла, домой.

392
00:22:59,279 --> 00:23:00,655
Тихонько. Вот так.

393
00:23:01,239 --> 00:23:02,449
Не делайте этого.

394
00:23:02,532 --> 00:23:03,783
- Сэр.
- Ну же.

395
00:23:04,659 --> 00:23:06,745
Сэр, отпустите.

396
00:23:07,370 --> 00:23:08,788
Вы должны
позволить ему забрать собаку.

397
00:23:10,498 --> 00:23:12,250
Не с этим на шее.

398
00:23:16,755 --> 00:23:18,798
Отпустите.

399
00:23:18,882 --> 00:23:21,384
Чак, пусть он отведет ее.

400
00:23:26,681 --> 00:23:27,724
Всё хорошо, Белла.

401
00:23:27,807 --> 00:23:29,851
Всё хорошо. Я держу тебя.

402
00:23:29,934 --> 00:23:31,936
Идите за мной.

403
00:23:32,687 --> 00:23:35,523
Всё хорошо.
Я держу тебя, родная. Всё нормально.

404
00:23:37,776 --> 00:23:40,236
Всё хорошо.

405
00:23:40,320 --> 00:23:42,614
Белла, я облажался.

406
00:23:42,697 --> 00:23:44,074
Мне так жаль.

407
00:23:49,954 --> 00:23:51,206
- Ладно.
<i>- Вдруг</i>

408
00:23:51,289 --> 00:23:53,583
<i>- я унюхала столько других собак.
</i>- Ты в порядке. Всё хорошо.

409
00:24:04,010 --> 00:24:06,596
Я заберу тебя, Белла. Ты поняла?

410
00:24:06,679 --> 00:24:09,599
Мне жаль,
что я не сделала «Домой», Лукас.

411
00:24:09,808 --> 00:24:12,143
- Я не позволю им обидеть тебя.
- Достаточно.

412
00:24:12,227 --> 00:24:13,728
Отойдите, пожалуйста.

413
00:24:15,105 --> 00:24:16,106
Отойдите.

414
00:24:16,564 --> 00:24:18,858
Прошу.

415
00:24:32,997 --> 00:24:34,708
Лукас?

416
00:24:49,472 --> 00:24:53,017
<i>Там было очень шумно,
все собаки были такими грустными.</i>

417
00:24:55,812 --> 00:24:56,896
Ладно.

418
00:24:58,398 --> 00:24:59,566
Заходи.

419
00:24:59,649 --> 00:25:03,570
<i>Я решила, что если буду «Хорошей
собачкой», они отпустят меня к Лукасу.</i>

420
00:25:07,907 --> 00:25:09,200
<i>Я сделала «Сидеть».</i>

421
00:25:10,994 --> 00:25:12,746
<i>Я сделала «Посиди еще чуть-чуть».</i>

422
00:25:14,205 --> 00:25:15,623
<i>Я сделала «Не гавкать».</i>

423
00:25:17,667 --> 00:25:19,586
<i>Я много гавкала.</i>

424
00:25:22,547 --> 00:25:25,341
<i>Мне очень нужно было одеяло Лукаса.</i>

425
00:25:27,385 --> 00:25:29,679
<i>Нужно было сделать «Домой».</i>

426
00:25:38,730 --> 00:25:39,773
Выходи.

427
00:25:40,899 --> 00:25:42,734
Привет.

428
00:25:42,817 --> 00:25:44,569
Подожди.

429
00:25:44,652 --> 00:25:47,989
Ты не похожа
на опасное животное, лапочка.

430
00:25:49,115 --> 00:25:51,159
Пойдем.

431
00:25:54,954 --> 00:25:56,915
- Привет!
- Лукас!

432
00:25:56,998 --> 00:25:59,292
- Привет.
<i>- Я готова делать «Домой».</i>

433
00:25:59,376 --> 00:26:00,794
Привет. Видишь, я пришел.

434
00:26:00,877 --> 00:26:02,379
- Я тут.
- Что же, это был первый вопрос.

435
00:26:02,462 --> 00:26:03,922
Она точно ваша собака.

436
00:26:04,005 --> 00:26:06,633
Хорошая девочка. Я знаю. Хорошая.

437
00:26:06,716 --> 00:26:08,760
Хорошо. Вот так.

438
00:26:09,094 --> 00:26:10,845
Итак, вы оплатили штраф.

439
00:26:10,929 --> 00:26:13,556
Я должна рассказать вам
об освобождении.

440
00:26:13,640 --> 00:26:17,018
В Денвере достаточно, чтобы
три сотрудника Службы по контролю

441
00:26:17,102 --> 00:26:21,356
подтвердили, что собака - питбуль,
чтобы классифицировать ее.

442
00:26:21,439 --> 00:26:23,483
А Беллу классифицировали как питбуля.

443
00:26:23,817 --> 00:26:25,485
Что означает
«сертифицированный питбуль»?

444
00:26:25,568 --> 00:26:27,904
Это означает, что если они снова
поймают ее, то усыпят.

445
00:26:29,864 --> 00:26:31,574
- Что?
- Таков закон.

446
00:26:32,409 --> 00:26:35,537
Питбуль - довольно широкое понятие.
Всё равно, что сказать «гончая».

447
00:26:35,620 --> 00:26:39,040
Городской совет проголосовал за то,
что любую собаку можно изгнать

448
00:26:39,124 --> 00:26:40,250
из города из-за внешнего вида.

449
00:26:40,333 --> 00:26:42,168
Но это же собачий расизм.

450
00:26:42,252 --> 00:26:43,628
Я знаю. Это глупо.

451
00:26:43,712 --> 00:26:46,589
Белла - самая добрая собака в мире.

452
00:26:46,673 --> 00:26:48,717
Вы бы видели ее
в больнице с ветеранами.

453
00:26:48,800 --> 00:26:50,343
Они любят ее.

454
00:26:50,427 --> 00:26:52,095
А если мы переедем?

455
00:26:52,178 --> 00:26:54,556
В Голден или куда-то
за пределы города?

456
00:26:54,639 --> 00:26:55,682
Это поможет.

457
00:26:55,765 --> 00:26:57,434
Кто-то может
за ней присмотреть до этого?

458
00:26:57,517 --> 00:26:59,352
Мои тетя и дядя живут в Фармингтоне.

459
00:26:59,436 --> 00:27:00,937
- Может, они могут помочь.
- Нью-Мексико?

460
00:27:01,604 --> 00:27:03,189
Это где-то 600 километров.

461
00:27:05,024 --> 00:27:09,320
Я действительно готова делать «Домой».

462
00:27:12,198 --> 00:27:15,493
Ладно, готово. Вот твой динозавр.

463
00:27:16,077 --> 00:27:17,287
Что еще у нас есть?

464
00:27:23,251 --> 00:27:24,961
Спасибо, что помогаете.

465
00:27:25,045 --> 00:27:26,296
Мы рады помочь.

466
00:27:26,755 --> 00:27:28,214
Оливия такая милая.

467
00:27:29,049 --> 00:27:30,550
Всё готово.

468
00:27:30,675 --> 00:27:32,093
Я буду в машине.

469
00:27:34,471 --> 00:27:37,140
Почему все такие грустные?

470
00:27:37,223 --> 00:27:39,142
Мы ведь сейчас дома.

471
00:27:40,393 --> 00:27:42,562
Белла, мне так жаль.

472
00:27:45,231 --> 00:27:46,608
Скоро увидимся.

473
00:27:47,275 --> 00:27:50,028
Ладно, я выскользну через заднее окно.

474
00:27:50,111 --> 00:27:53,615
По крайней мере, там нет сетки.

475
00:27:56,785 --> 00:27:57,952
Эй.

476
00:27:59,788 --> 00:28:02,248
Вот, я держу тебя.

477
00:28:03,875 --> 00:28:04,876
Приветствую.

478
00:28:05,418 --> 00:28:06,503
Остановитесь.

479
00:28:07,670 --> 00:28:10,715
Подкрепление не сможет приехать
достаточно быстро, чтобы помочь.

480
00:28:12,509 --> 00:28:16,179
Мы знаем,
в какую маленькую игру вы играете.

481
00:28:16,596 --> 00:28:17,680
Это Гантер, правда?

482
00:28:18,223 --> 00:28:20,141
Вы работаете на него?

483
00:28:20,225 --> 00:28:22,143
Может, вы просто друзья.

484
00:28:22,519 --> 00:28:24,229
А сейчас вы позволите моему сыну

485
00:28:24,312 --> 00:28:27,399
подойти к той машине,
чтобы попрощаться с собакой

486
00:28:27,482 --> 00:28:29,776
без вашего участия.

487
00:28:30,819 --> 00:28:31,861
Принято?

488
00:28:33,196 --> 00:28:34,239
Принято.

489
00:28:39,577 --> 00:28:42,414
Давай, Белла. Вот так.

490
00:28:44,082 --> 00:28:45,375
Эй.

491
00:28:49,379 --> 00:28:51,923
Ты такая хорошая девочка, Белла.

492
00:28:52,006 --> 00:28:56,636
Я знаю, ты не поймешь,
но я не бросаю тебя.

493
00:28:56,720 --> 00:28:58,763
Я просто должен отправить тебя
в безопасное место.

494
00:28:59,639 --> 00:29:01,558
Куда мы едем?

495
00:29:01,808 --> 00:29:04,436
Почему я не могу
ехать впереди с тобой?

496
00:29:04,728 --> 00:29:06,479
Держи.

497
00:29:06,563 --> 00:29:08,022
Вот твое одеяло.

498
00:29:08,106 --> 00:29:10,525
Почему он принес мое одеяло Лукаса?

499
00:29:10,608 --> 00:29:12,027
Оно должно быть на кровати.

500
00:29:12,110 --> 00:29:16,614
Я обещаю,
очень скоро ты пойдешь домой.

501
00:29:27,125 --> 00:29:30,920
Лукас сказал: «Домой»,
но затем закрыл дверь.

502
00:29:40,638 --> 00:29:42,223
Мне нуж <i>е</i> н Лукас!

503
00:29:42,307 --> 00:29:45,477
Пожалуйста! Нет!

504
00:30:07,582 --> 00:30:09,459
<i>Его запах исчезал.</i>

505
00:30:10,001 --> 00:30:13,463
<i>Я была всё дальше и дальше.</i>

506
00:30:23,473 --> 00:30:25,809
<i>Я нюхала свое одеяло Лукаса,
чтобы мне было не так тоскливо,</i>

507
00:30:25,892 --> 00:30:28,686
<i>но это был не Лукас.</i>

508
00:30:36,361 --> 00:30:38,822
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
В ФАРМИНГТОН, НЬЮ-МЕКСИКО

509
00:30:54,462 --> 00:30:55,463
Сидеть.

510
00:30:58,425 --> 00:31:00,051
Белла, иди сюда.

511
00:31:01,386 --> 00:31:02,429
Да.

512
00:31:03,471 --> 00:31:05,557
Ты такая красивая. Да.

513
00:31:10,270 --> 00:31:11,396
<i>Эти люди были милыми.</i>

514
00:31:11,479 --> 00:31:16,192
<i>Они заботились обо мне,
но они не были моей семьей.</i>

515
00:31:16,276 --> 00:31:19,029
<i>Это не был дом.</i>

516
00:31:21,031 --> 00:31:22,157
Алло?

517
00:31:22,782 --> 00:31:24,659
Привет, как дела?

518
00:31:25,660 --> 00:31:28,413
С ней всё хорошо. Да. Правда?

519
00:31:28,496 --> 00:31:31,666
Хорошо. Тогда завтра увидимся.

520
00:31:34,544 --> 00:31:36,838
Угадай что?

521
00:31:36,921 --> 00:31:39,215
Они нашли местечко в Голдене

522
00:31:39,299 --> 00:31:42,260
и приедут забрать тебя завтра.

523
00:31:42,594 --> 00:31:45,638
Уверен, ты готова поехать домой.
Ты хорошая собачка, Белла.

524
00:31:45,722 --> 00:31:47,390
<i>Хосе сказал «Домой».</i>

525
00:31:47,474 --> 00:31:48,558
- Ты хорошая собачка.
<i>- Но как?</i>

526
00:31:48,641 --> 00:31:49,768
Спокойной ночи.

527
00:31:51,186 --> 00:31:53,104
<i>Снова появилось это чувство.</i>

528
00:31:54,731 --> 00:31:56,983
<i>Я должна быть с Лукасом.</i>

529
00:32:00,362 --> 00:32:03,907
<i>Я должна придумать,
как добраться до него.</i>

530
00:32:14,626 --> 00:32:16,211
<i>Я не знала, что это за громкая штука,</i>

531
00:32:16,294 --> 00:32:19,672
<i>но Хосе явно любил
выгуливать ее во дворе.</i>

532
00:32:25,553 --> 00:32:28,598
<i>А это я помню по игре
«Снег делай свои дела».</i>

533
00:32:37,023 --> 00:32:38,358
Подождите.

534
00:32:49,369 --> 00:32:50,370
Да!

535
00:32:58,712 --> 00:33:00,088
Я сделаю это!

536
00:33:00,171 --> 00:33:02,841
Я сделаю «Домой»!

537
00:33:44,132 --> 00:33:48,261
<i>Я знала, что «Домой» очень далеко.</i>

538
00:33:56,269 --> 00:33:59,355
<i>Но я знала,
что иду в правильном направлении.</i>

539
00:34:06,905 --> 00:34:10,825
<i>Я ощущала, что меня тянет,
будто на поводке,</i>

540
00:34:10,909 --> 00:34:14,496
<i>и мне говорят, как делать «Домой».</i>

541
00:34:14,579 --> 00:34:19,376
<i>И я знала, что если буду идти дальше,
то снова увижу Лукаса.</i>

542
00:34:36,476 --> 00:34:39,938
<i>К первому вечеру я очень устала.</i>

543
00:34:40,897 --> 00:34:43,525
<i>И было так много странных запахов.</i>

544
00:34:51,241 --> 00:34:52,242
Что это?

545
00:34:55,704 --> 00:34:58,623
Похоже на кота, но пахнет как собака.

546
00:35:04,045 --> 00:35:06,965
Надеюсь, оно не вернется.

547
00:35:14,848 --> 00:35:15,849
<i>Пора было завтракать,</i>

548
00:35:15,932 --> 00:35:19,102
<i>но я не могла нигде
найти миску с едой.</i>

549
00:35:21,771 --> 00:35:23,732
Это не в миске,

550
00:35:23,815 --> 00:35:24,983
но подойдет.

551
00:35:27,652 --> 00:35:29,904
Этот завтрак очень быстрый!

552
00:35:36,828 --> 00:35:38,872
Мне нужен завтрак!

553
00:35:43,710 --> 00:35:46,504
Этот завтрак было
сложнее поймать, чем ту белку.

554
00:35:55,055 --> 00:35:58,850
<i>Я никогда еще не была так голодна.</i>

555
00:36:00,935 --> 00:36:02,479
Люди.

556
00:36:02,562 --> 00:36:04,647
Там внизу люди.

557
00:36:08,318 --> 00:36:12,781
Дуранго, Колорадо

558
00:36:24,167 --> 00:36:25,460
Стая.

559
00:36:27,796 --> 00:36:30,715
Может, не стоит беспокоить их.

560
00:36:30,840 --> 00:36:32,217
Но я так голодна.

561
00:36:36,596 --> 00:36:38,348
Однозубый большой.

562
00:36:39,808 --> 00:36:43,353
Чтобы быть вежливой, я аккуратно
понюхаю там, где пометили другие.

563
00:36:51,277 --> 00:36:52,278
Что?

564
00:36:53,279 --> 00:36:54,948
Волосы Дыбом главный.

565
00:36:55,990 --> 00:36:57,075
Спасибо.

566
00:36:58,868 --> 00:37:00,203
<i>Это была отличная стая.</i>

567
00:37:00,286 --> 00:37:02,747
<i>Они знали, куда пойти,
чтобы получить лучшую курочку.</i>

568
00:37:02,831 --> 00:37:05,041
Привет. Держите.

569
00:37:06,626 --> 00:37:08,962
Да, сегодня что-то особенное. Курочка.

570
00:37:09,045 --> 00:37:10,046
Вы любите. Любите...

571
00:37:10,130 --> 00:37:11,589
Люблю этого куриного парня.

572
00:37:11,673 --> 00:37:14,426
Очень хорошо. Это всё.

573
00:37:14,509 --> 00:37:16,511
Можете идти. Ясно? Идите.

574
00:37:21,015 --> 00:37:22,142
Иду.

575
00:37:23,226 --> 00:37:25,937
<i>Однозубый был храбрым охотником</i>

576
00:37:26,020 --> 00:37:28,982
<i>и ничего не боялся.</i>

577
00:37:29,065 --> 00:37:31,359
<i>Было интересно учиться у него.</i>

578
00:37:34,946 --> 00:37:36,698
<i>- Эта стая была такая веселая.
</i>- Привет.

579
00:37:36,781 --> 00:37:38,783
Привет, дорогуши.

580
00:37:38,867 --> 00:37:40,952
А ты кто? Новенькая?

581
00:37:41,036 --> 00:37:42,829
Держите, хорошие мои. Да.

582
00:37:43,329 --> 00:37:46,499
Прошу, идите теперь домой.
Идите домой.

583
00:37:46,583 --> 00:37:48,460
Откуда она знала, что я делаю «Домой»?

584
00:37:48,543 --> 00:37:49,544
Иди домой!

585
00:37:54,966 --> 00:37:57,343
<i>- Это был отличный день.
</i>- Хороший мальчик, Сарж.

586
00:37:57,427 --> 00:37:58,845
Но куда идет Однозубый?

587
00:37:59,262 --> 00:38:00,388
Хорошо, заходи. Ну же.

588
00:38:08,688 --> 00:38:10,190
И Лохматая Попа?

589
00:38:12,275 --> 00:38:15,737
Кажется, остались только мы с тобой,
Волосы Дыбом.

590
00:38:17,906 --> 00:38:19,032
Погодите.

591
00:38:19,115 --> 00:38:21,242
У всех собак
из этой стаи есть свои люди.

592
00:38:24,371 --> 00:38:28,708
<i>Волосы Дыбом хотел, чтобы я пошла
с ним и стала частью семьи.</i>

593
00:38:29,584 --> 00:38:32,837
<i>Дом выглядел мило, и там вкусно пахло.</i>

594
00:38:35,006 --> 00:38:37,300
<i>Я могла бы быть там счастливой.</i>

595
00:38:38,551 --> 00:38:39,969
<i>Но я не была нужна им.</i>

596
00:38:42,806 --> 00:38:44,849
<i>Я была нужна маме.</i>

597
00:38:45,392 --> 00:38:47,394
<i>Я была нужна Лукасу.</i>

598
00:38:47,811 --> 00:38:50,480
<i>И они были нужны мне.</i>

599
00:38:53,983 --> 00:38:56,486
Люси! Вот где ты.

600
00:38:56,569 --> 00:39:00,198
<i>Так что нужно продолжать идти «Домой».</i>

601
00:39:18,049 --> 00:39:19,300
ТУТ МОГУТ БЫТЬ МЕДВЕДИ

602
00:39:21,052 --> 00:39:24,514
<i>Теперь я знала, что для охоты
нужно идти туда, где есть люди,</i>

603
00:39:24,597 --> 00:39:28,268
<i>и делать то,
чему научил меня Однозубый.</i>

604
00:39:28,351 --> 00:39:29,728
ПОТЕРЯЛАСЬ СОБАКА
Вознаграждение - «Белла»

605
00:39:29,811 --> 00:39:31,104
ВНИМАНИЕ
Тут Водятся Медведи

606
00:39:31,187 --> 00:39:32,480
ТУТ ВОДЯТСЯ КОЙОТЫ
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ

607
00:39:59,090 --> 00:40:00,467
<i>Я почувствовала кровь.</i>

608
00:40:03,136 --> 00:40:05,597
<i>Это было самое большое животное
из тех, что я видела.</i>

609
00:40:06,514 --> 00:40:09,059
<i>И с ним случилось что-то очень плохое.</i>

610
00:40:09,350 --> 00:40:11,436
Иди! Вот тут.

611
00:40:12,520 --> 00:40:14,105
Я вижу. Иди.

612
00:40:14,189 --> 00:40:15,690
Эта штука стоит тысячу баксов.

613
00:40:15,774 --> 00:40:17,525
Минимум. Красота.

614
00:40:17,609 --> 00:40:20,153
- Сколько дашь? Где-то 56 килограмм?
- Да.

615
00:40:20,236 --> 00:40:21,946
- Давай сделаем селфи.
- Конечно.

616
00:40:30,121 --> 00:40:31,164
Отлично, готов?

617
00:40:31,247 --> 00:40:32,248
- Да.
- Вот.

618
00:40:33,958 --> 00:40:35,126
Она красивая.

619
00:40:36,628 --> 00:40:39,506
- Ага, это я повешу на стену.
- Да.

620
00:40:39,589 --> 00:40:41,299
Кто это?

621
00:40:41,383 --> 00:40:44,177
<i>Похоже на кошку.</i>

622
00:40:44,344 --> 00:40:47,972
<i>Я надеялась, что кошка останется
со мной и ее не словят те плохие люди.</i>

623
00:40:50,517 --> 00:40:54,104
<i>Та кошка пахла не так,
как все известные мне коты.</i>

624
00:40:54,187 --> 00:40:56,356
<i>Она идет за мной?</i>

625
00:40:59,025 --> 00:41:01,194
<i>Ага, она идет за мной.</i>

626
00:41:05,907 --> 00:41:10,036
<i>Внезапно я поняла,
что это не взрослая кошка.</i>

627
00:41:10,161 --> 00:41:12,080
<i>Это еще котенок.</i>

628
00:41:12,539 --> 00:41:14,165
<i>Очень большая киска.</i>

629
00:41:14,958 --> 00:41:17,961
Идем, Большая Киска. Сюда.

630
00:41:30,014 --> 00:41:33,268
<i>Наверное, то большое животное
было мамой котенка.</i>

631
00:41:35,770 --> 00:41:37,731
<i>Большая Киска заставила
меня вспомнить о маме собаке,</i>

632
00:41:37,814 --> 00:41:40,859
<i>и как мне было грустно,
когда ее забрали.</i>

633
00:41:43,695 --> 00:41:46,656
<i>Киске нужен был кто-то,
кто бы заботился о ней.</i>

634
00:42:10,513 --> 00:42:13,475
<i>Мама Большой Киски
не могла больше ее кормить,</i>

635
00:42:14,184 --> 00:42:16,394
<i>поэтому это делала я.</i>

636
00:42:28,198 --> 00:42:31,576
<i>Теперь я стала
мамой кошкой Большой Киски.</i>

637
00:42:42,587 --> 00:42:45,340
<i>Большая Киска
должна была кушать, как и я.</i>

638
00:42:45,423 --> 00:42:47,759
<i>Поэтому я делала то,
что сделала бы любая мама.</i>

639
00:42:47,842 --> 00:42:49,052
<i>Я охотилась.</i>

640
00:42:55,183 --> 00:42:56,434
Прости, малыш!

641
00:43:14,202 --> 00:43:16,329
Эй! Брось!

642
00:43:43,481 --> 00:43:47,235
<i>Часто ночами Большая Киска
гуляла сама по себе.</i>

643
00:43:55,410 --> 00:43:58,747
<i>Я спала и мечтала о доме.</i>

644
00:43:58,830 --> 00:44:01,916
Ты хочешь крошечный кусочек сыра?

645
00:44:04,085 --> 00:44:06,129
Держи. Хорошая девочка.

646
00:44:08,715 --> 00:44:10,675
<i>Ты такая хорошая собачка, Белла.</i>

647
00:44:19,768 --> 00:44:23,021
<i>Со временем
Большая Киска становилась больше,</i>

648
00:44:23,104 --> 00:44:27,776
<i>но всё равно не понимала,
как делать «Домой».</i>

649
00:44:29,361 --> 00:44:31,071
<i>И когда она пыталась
завести меня далеко,</i>

650
00:44:31,154 --> 00:44:33,239
<i>мне всегда приходилось
возвращать ее назад.</i>

651
00:44:37,702 --> 00:44:41,790
<i>Когда Большая Киска гуляла ночью,
кто-то давал ей еду.</i>

652
00:44:45,418 --> 00:44:47,253
<i>Коты любят рыбу,</i>

653
00:44:47,337 --> 00:44:49,297
<i>но лучше бы ей давали курочку.</i>

654
00:44:58,431 --> 00:45:00,809
<i>Мы согревали друг друга.</i>

655
00:45:03,561 --> 00:45:05,563
<i>Теперь мы были семьей.</i>

656
00:45:17,283 --> 00:45:19,536
<i>Я чуяла что-то всё утро.</i>

657
00:45:20,829 --> 00:45:24,165
<i>Что-то похожее на собаку.</i>

658
00:45:28,336 --> 00:45:30,714
<i>Сначала я услышала их.</i>

659
00:45:33,925 --> 00:45:36,094
<i>Затем я увидела их.</i>

660
00:45:40,014 --> 00:45:42,517
<i>Их глаза были холодными.</i>

661
00:45:46,938 --> 00:45:48,231
<i>Они охотились на нас.</i>

662
00:45:54,070 --> 00:45:56,656
<i>Я должна была защитить Большую Киску.</i>

663
00:46:38,490 --> 00:46:40,867
Эй! Прочь! Убирайтесь!

664
00:46:41,284 --> 00:46:42,327
Брысь! Убирайтесь!

665
00:46:48,416 --> 00:46:49,542
Эй, посмотрите.

666
00:46:49,626 --> 00:46:52,962
- Это рысь?
- Нет, это пума.

667
00:46:53,254 --> 00:46:54,422
Маленькая пума.

668
00:46:56,633 --> 00:46:59,135
<i>- Большая Киска испугалась людей.
</i>- Как быстро.

669
00:46:59,219 --> 00:47:03,640
<i>Но я решила проверить,
дадут ли они нам еду.</i>

670
00:47:03,723 --> 00:47:05,683
Мне было даже страшно.

671
00:47:05,767 --> 00:47:07,435
Я раньше не видел пуму на воле.

672
00:47:07,519 --> 00:47:10,397
Она была огромной. Метра три.

673
00:47:10,480 --> 00:47:12,023
- Успокойся, все 3,5.
- Ага.

674
00:47:12,107 --> 00:47:15,568
Эй, давай посмотрим,
есть ли на жетоне твое имя.

675
00:47:16,820 --> 00:47:17,821
Кто хорошая девочка?

676
00:47:20,198 --> 00:47:22,283
- Она милашка.
- Это так.

677
00:47:22,826 --> 00:47:23,827
Хочешь ветчины?

678
00:47:23,910 --> 00:47:26,454
Вот твоя ветчина. Вот так.
Сидеть. Хорошая девочка.

679
00:47:26,538 --> 00:47:28,039
Ее зовут Белла.

680
00:47:28,123 --> 00:47:29,499
Дай лапу. Хорошая девочка. Вот так.

681
00:47:29,582 --> 00:47:31,835
И тут есть номер телефона - Лукас Рей.

682
00:47:31,918 --> 00:47:32,961
Лукас?

683
00:47:33,044 --> 00:47:35,505
Я позвоню ему.

684
00:47:37,924 --> 00:47:39,676
Ребята, кажется, там что-то движется.

685
00:47:39,759 --> 00:47:40,760
Так, тут автоответчик.

686
00:47:41,302 --> 00:47:42,303
<i>Вы позвонили Лукасу Рею...</i>

687
00:47:42,387 --> 00:47:44,139
<i>- Это он!
- ...помощнику медкоординатора</i>

688
00:47:44,222 --> 00:47:47,475
<i>в больнице для ветеранов Макларен.
Пожалуйста, оставьте сообщение.</i>

689
00:47:47,559 --> 00:47:49,728
<i>Если вы звоните
из-за моей пропавшей собаки Беллы...</i>

690
00:47:49,811 --> 00:47:50,979
Слушай, она вроде паникует.

691
00:47:51,062 --> 00:47:55,775
<i>...оставьте свой номер или позвоните
Оливии по 612-589-1743...</i>

692
00:47:55,859 --> 00:47:56,860
Что?

693
00:48:00,488 --> 00:48:02,323
- Пума! В машину!
- Господи.

694
00:48:02,407 --> 00:48:03,408
Я тут, Лукас.

695
00:48:03,992 --> 00:48:05,410
Я тут.

696
00:48:14,711 --> 00:48:18,006
БЕЛЛА

697
00:48:41,488 --> 00:48:43,531
Это «Снег делай свои дела»!

698
00:50:12,454 --> 00:50:14,748
Она вела себя так,
будто это было легко.

699
00:51:05,882 --> 00:51:07,258
Собака!

700
00:51:13,765 --> 00:51:15,975
Я так давно не играла
с другой собакой.

701
00:51:22,607 --> 00:51:24,734
Дач, чего ты гавкаешь?

702
00:51:24,818 --> 00:51:25,819
Эй.

703
00:51:28,530 --> 00:51:31,241
- Тише. Ну же!
- Замолчи.

704
00:51:36,162 --> 00:51:37,247
Дач!

705
00:51:37,914 --> 00:51:39,040
Дурная шавка!

706
00:51:40,208 --> 00:51:41,376
Дач!

707
00:51:45,380 --> 00:51:46,381
Убирайся оттуда!

708
00:51:55,849 --> 00:51:56,891
Дач!

709
00:52:45,774 --> 00:52:48,568
<i>Я чувствовала страх другой собаки.</i>

710
00:52:54,240 --> 00:52:56,868
Он должен быть тут. Это его собаки.

711
00:52:59,662 --> 00:53:01,623
- Он тут!
- Ну же.

712
00:53:04,834 --> 00:53:06,586
Он дышит?

713
00:53:06,669 --> 00:53:09,339
Звони 911.

714
00:53:09,464 --> 00:53:10,882
Хорошо, аккуратно.

715
00:53:12,550 --> 00:53:14,219
- Он выживет?
- Да.

716
00:53:14,302 --> 00:53:15,428
Вы спасли его жизнь.

717
00:53:15,512 --> 00:53:17,972
А что с собаками? Это его собаки.

718
00:53:18,056 --> 00:53:20,308
Наверное, вам решать.

719
00:53:20,392 --> 00:53:24,521
Мы можем вызвать Службу по контролю,
но не можем ждать их.

720
00:53:24,687 --> 00:53:26,481
Простите, ребята. Удачи.

721
00:53:28,066 --> 00:53:29,359
Наверное, они пойдут с нами.

722
00:53:30,944 --> 00:53:31,945
Пойдем, собачки.

723
00:53:32,612 --> 00:53:33,613
Большая Киска!

724
00:53:33,863 --> 00:53:35,740
Пойдемте.

725
00:53:36,032 --> 00:53:38,576
Не забирайте меня от нее. Я нужна ей.

726
00:53:41,663 --> 00:53:44,666
Идемте, собаки. Ну же.

727
00:53:44,749 --> 00:53:46,167
Нет.

728
00:53:47,585 --> 00:53:50,380
Идемте.

729
00:53:54,008 --> 00:53:55,677
Пожалуйста.

730
00:54:01,474 --> 00:54:03,893
Дач, иди сюда.

731
00:54:05,603 --> 00:54:07,605
Идем, девочка. Можешь доверять нам.

732
00:54:08,606 --> 00:54:11,443
Почему мне кажется,
что ты втихаря наслаждаешься этим?

733
00:54:12,193 --> 00:54:14,029
Я люблю собак.

734
00:54:14,112 --> 00:54:15,655
Но эту девочку нужно больше кормить.

735
00:54:15,739 --> 00:54:18,616
- У нее ребра просвечиваются.
- Выпустите.

736
00:54:18,700 --> 00:54:20,952
Ой, нет. Не царапай.

737
00:54:21,036 --> 00:54:22,037
Как тебя зовут?

738
00:54:22,120 --> 00:54:24,497
Молли? Элли?

739
00:54:24,581 --> 00:54:25,707
Выпустите меня.

740
00:54:25,790 --> 00:54:28,126
- Бланш.
- Бланш?

741
00:54:28,585 --> 00:54:29,711
Ты издеваешься?

742
00:54:29,794 --> 00:54:31,546
Собаку моей матери звали Бланш.

743
00:54:31,629 --> 00:54:36,092
Это многое объясняет.

744
00:54:36,509 --> 00:54:38,178
Видишь? Ему тут нравится.

745
00:54:38,261 --> 00:54:40,597
Гавин, мы должны
вернуть парню его собак.

746
00:54:41,139 --> 00:54:43,308
Мне нравятся «Золотые девочки».

747
00:54:43,391 --> 00:54:47,062
<i>Хотя и очень слабо, но я чувствовала
запах Большой Киски на свободе.</i>

748
00:54:48,354 --> 00:54:49,981
<i>Она ждала меня.</i>

749
00:54:50,857 --> 00:54:55,445
<i>А кроме нее - Лукас и «Домой».</i>

750
00:54:56,112 --> 00:54:59,783
Беатрис? Милли? Софи?

751
00:55:00,784 --> 00:55:02,118
Сэди?

752
00:55:02,535 --> 00:55:03,745
Хлоя?

753
00:55:04,913 --> 00:55:05,914
Белла.

754
00:55:08,249 --> 00:55:09,250
Белла.

755
00:55:10,835 --> 00:55:14,547
Белла! Видишь? Я же говорил.
Это Белла. Вот хорошая собачка.

756
00:55:14,631 --> 00:55:16,633
- Откуда он знал мое имя?
- Тебя зовут Белла.

757
00:55:16,716 --> 00:55:19,010
Когда вернемся в город,
я куплю тебе жетон

758
00:55:19,094 --> 00:55:20,428
с твоим именем.

759
00:55:20,512 --> 00:55:22,055
Да. Куплю.

760
00:55:22,722 --> 00:55:23,723
Гавин.

761
00:55:38,196 --> 00:55:41,116
<i>Дачу тут нравилось, как и мне.</i>

762
00:55:43,743 --> 00:55:45,537
<i>У нас была еда, когда мы хотели.</i>

763
00:55:47,288 --> 00:55:48,289
Хотите перекусить?

764
00:55:49,791 --> 00:55:52,001
<i>Мы жили в теплом доме.</i>

765
00:55:56,631 --> 00:55:59,801
<i>У нас с Дачем было место для сна.</i>

766
00:55:59,884 --> 00:56:01,428
<i>Мы были друг у друга.</i>

767
00:56:04,347 --> 00:56:07,434
<i>Я начинала чувствовать себя как дома.</i>

768
00:56:18,737 --> 00:56:21,156
- Привет.
- Привет.

769
00:56:23,324 --> 00:56:24,325
Что это?

770
00:56:24,868 --> 00:56:27,203
Отметим окончание работы
над твоим романом.

771
00:56:31,666 --> 00:56:33,168
Эй, иди сюда.

772
00:56:35,587 --> 00:56:38,214
Ты написал наш номер на жетонах собак?

773
00:56:39,174 --> 00:56:41,885
Но чей номер мне писать?

774
00:56:50,560 --> 00:56:52,729
<i>Это был знакомый запах.</i>

775
00:56:52,812 --> 00:56:54,981
Ты помогаешь мне?
Тебе нравится стирать белье, Белла?

776
00:56:55,065 --> 00:56:57,817
- Алло.
<i>- «Стирать белье»? Я знаю эту игру.</i>

777
00:56:57,901 --> 00:56:59,277
Наверное.

778
00:56:59,361 --> 00:57:00,570
Да.

779
00:57:04,532 --> 00:57:05,909
Что такое?

780
00:57:05,992 --> 00:57:07,911
Подождете минутку?

781
00:57:08,912 --> 00:57:11,373
Тот парень из-под лавины...
Это его сестра.

782
00:57:11,456 --> 00:57:13,208
Его выписали из больницы.

783
00:57:16,002 --> 00:57:17,670
Прости, я...

784
00:57:18,797 --> 00:57:20,757
Да, я уверен в этом.

785
00:57:39,192 --> 00:57:41,861
<i>Дач точно был тут раньше.</i>

786
00:57:41,945 --> 00:57:44,364
<i>Он пометил каждый сантиметр в саду.</i>

787
00:57:45,615 --> 00:57:46,700
Спокойнее, Дач. Спокойнее.

788
00:57:49,953 --> 00:57:51,955
Здравствуйте. М-р Кёрч?

789
00:57:53,039 --> 00:57:55,375
- Идем, Белла.
- М-р Кёрч? Вы тут?

790
00:57:55,458 --> 00:57:56,459
В дальней части.

791
00:58:01,047 --> 00:58:02,841
Ого! Дач.

792
00:58:03,383 --> 00:58:04,592
Вниз!

793
00:58:04,676 --> 00:58:06,136
Дач рад вас видеть.

794
00:58:06,219 --> 00:58:09,639
У меня 11 чертовых переломов,
а псина прыгает по мне.

795
00:58:09,723 --> 00:58:11,975
Слезай с меня, дурная собака!

796
00:58:12,058 --> 00:58:13,560
<i>Дач был рад видеть его,</i>

797
00:58:13,643 --> 00:58:16,438
<i>но кто был бы не рад видеть Дача?</i>

798
00:58:16,521 --> 00:58:18,648
Я Тейлор. Это Гавин.

799
00:58:18,732 --> 00:58:19,774
Мы вас откопали.

800
00:58:19,858 --> 00:58:21,776
Я этого не помню.

801
00:58:21,860 --> 00:58:25,488
Я знаю только то, что сестра сказала,
что вы привезете назад собаку,

802
00:58:25,572 --> 00:58:26,948
а это возмутительно.

803
00:58:27,657 --> 00:58:28,658
Возмутительно?

804
00:58:29,367 --> 00:58:31,077
Я не понимаю.

805
00:58:31,161 --> 00:58:34,247
Неужели похоже,
что я могу заниматься собакой?

806
00:58:34,330 --> 00:58:35,415
Но это ваши собаки.

807
00:58:35,874 --> 00:58:38,585
Собаки? Вот эту я раньше не видел.

808
00:58:40,754 --> 00:58:42,297
Белла не ваша собака?

809
00:58:42,422 --> 00:58:43,673
Но она пыталась вырыть вас.

810
00:58:44,215 --> 00:58:45,508
Я ни одну не заберу.

811
00:58:47,594 --> 00:58:50,013
Но вы должны забрать хотя бы Дача.

812
00:58:50,096 --> 00:58:51,848
Что бы вы ни сделали с той собакой,

813
00:58:51,931 --> 00:58:53,308
сделайте то же самое с ним.

814
00:58:58,354 --> 00:58:59,355
Пойдем, собаки.

815
00:59:01,232 --> 00:59:03,276
Пойдем, Дач. Идем.

816
00:59:03,360 --> 00:59:04,361
Ну же.

817
00:59:06,196 --> 00:59:09,324
- Пойдем.
- Тот мужчина хочет быть один.

818
00:59:16,373 --> 00:59:17,665
Идите сюда.

819
00:59:17,749 --> 00:59:18,833
Иди сюда, Белла.

820
00:59:18,917 --> 00:59:20,210
- Хорошая девочка.
- Ох.

821
00:59:22,545 --> 00:59:26,091
Теперь у нас есть
две большие слюнявые собаки.

822
00:59:26,174 --> 00:59:27,717
Как я всегда и хотел.

823
00:59:27,801 --> 00:59:30,595
Это хорошие собаки.

824
00:59:30,678 --> 00:59:32,680
- Это так.
- Эй, иди сюда.

825
00:59:32,764 --> 00:59:34,766
- Иди сюда, Белла. Сиди.
- Вот так.

826
00:59:34,849 --> 00:59:36,434
Подожди.

827
00:59:39,229 --> 00:59:41,815
<i>Снега не было, но я знала, где я.</i>

828
00:59:42,607 --> 00:59:45,360
<i>Недалеко от этого места
я последний раз видела Большую Киску.</i>

829
00:59:46,361 --> 00:59:48,154
<i>И неожиданно я почувствовала ее.</i>

830
00:59:48,863 --> 00:59:53,243
<i>Тягу того невидимого поводка,
сильнее, чем раньше.</i>

831
00:59:54,994 --> 00:59:57,080
Знаешь, что нам нужно сделать?
Пойти в зоомагазин.

832
00:59:57,163 --> 00:59:58,331
Нужно купить собачьей еды.

833
01:00:00,417 --> 01:00:02,001
<i>Дач хотел, чтобы я осталась.</i>

834
01:00:02,919 --> 01:00:05,839
<i>- Чтобы стала частью новой семьи.
</i>- Эй! Собаки! Нет-нет.

835
01:00:05,922 --> 01:00:07,006
Нет, это слишком далеко.

836
01:00:08,007 --> 01:00:09,008
- Сюда!
- Идите сюда.

837
01:00:09,092 --> 01:00:10,844
<i>- Было бы так легко.
</i>- Собаки! Эй, Дач.

838
01:00:10,927 --> 01:00:12,721
- Дач.
- Идите сюда.

839
01:00:13,596 --> 01:00:16,391
- Собаки.
- Иди сюда, Белла.

840
01:00:16,474 --> 01:00:17,517
Дач.

841
01:00:18,685 --> 01:00:19,686
Дач.

842
01:00:20,061 --> 01:00:21,396
- Белла, иди сюда.
- Вот так.

843
01:00:21,855 --> 01:00:24,274
<i>Дач наконец пошел домой.</i>

844
01:00:24,357 --> 01:00:25,608
<i>- В заслуженный дом.
</i>- Молодец, Дач.

845
01:00:25,692 --> 01:00:27,944
- Иди сюда, Белла.
- Беги сюда.

846
01:00:28,361 --> 01:00:29,779
- Прошу. Белла!
- Вот так. Стой.

847
01:00:29,863 --> 01:00:30,947
Белла!

848
01:00:31,781 --> 01:00:33,908
- Подожди, Белла!
- Иди сюда.

849
01:00:33,992 --> 01:00:35,201
Белла.

850
01:00:36,327 --> 01:00:37,495
Белла, сюда!

851
01:00:37,579 --> 01:00:38,621
Белла!

852
01:00:39,581 --> 01:00:42,417
<i>Дач нашел своего Лукаса.</i>

853
01:00:42,500 --> 01:00:44,169
- Иди сюда, Белла.
- Белла.

854
01:00:44,252 --> 01:00:47,505
<i>Теперь я должна найти своего.</i>

855
01:00:47,589 --> 01:00:48,673
Белла!

856
01:01:29,422 --> 01:01:31,257
<i>Я снова была голодна.</i>

857
01:01:31,341 --> 01:01:33,301
<i>И мне не хватало Большой Киски.</i>

858
01:01:33,385 --> 01:01:34,886
<i>И Дача.</i>

859
01:01:36,638 --> 01:01:40,183
<i>Нужно найти людей,
чтобы я могла кушать,</i>

860
01:01:40,266 --> 01:01:43,186
<i>пусть они и были вдалеке
от моего «Домой».</i>

861
01:01:48,817 --> 01:01:49,943
МОТЕЛЬ
ЕСТЬ МЕСТА

862
01:01:50,944 --> 01:01:52,445
<i>Я обежала весь город,</i>

863
01:01:52,529 --> 01:01:55,198
<i>но все хорошие места
для охоты были закрыты.</i>

864
01:01:56,616 --> 01:01:58,910
Погодите, это...

865
01:01:58,993 --> 01:02:00,161
ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН «HOEDL»

866
01:02:00,578 --> 01:02:01,663
Курочка!

867
01:02:01,746 --> 01:02:04,290
Ганнисон, Колорадо

868
01:02:09,963 --> 01:02:11,256
<i>Вот она.</i>

869
01:02:12,382 --> 01:02:14,217
<i>Будто они знали, что я приду.</i>

870
01:02:18,304 --> 01:02:20,265
Эй!

871
01:02:21,182 --> 01:02:22,225
Остановите псину!

872
01:02:27,272 --> 01:02:28,732
Эй! Остановите ту собаку!

873
01:02:36,614 --> 01:02:38,533
Ловите ее! Эй!

874
01:02:44,080 --> 01:02:47,375
Еда на полу всегда для собаки.

875
01:02:50,378 --> 01:02:51,880
Курочка!

876
01:02:56,718 --> 01:02:58,970
<i>Она была превосходна.</i>

877
01:02:59,054 --> 01:03:01,473
<i>Большой Киске понравилась бы.</i>

878
01:03:01,556 --> 01:03:04,893
Может, хочешь немного?

879
01:03:04,976 --> 01:03:06,227
Немного водички?

880
01:03:07,854 --> 01:03:08,855
Вот молодец.

881
01:03:10,273 --> 01:03:12,609
Молодец.

882
01:03:12,692 --> 01:03:14,402
Молодец, малышка.

883
01:03:14,569 --> 01:03:16,154
Всё хорошо. Эй.

884
01:03:16,571 --> 01:03:19,407
А ты красавица. Да.

885
01:03:19,491 --> 01:03:21,159
А что это?

886
01:03:21,242 --> 01:03:24,454
Давай посмотрим. Ясно, собачий жетон.

887
01:03:24,537 --> 01:03:25,997
Ты Белла.

888
01:03:26,623 --> 01:03:28,958
Мне тоже собачий жетон давали.

889
01:03:29,042 --> 01:03:30,043
Он знал мое имя.

890
01:03:30,126 --> 01:03:32,504
- Я видела его раньше?
- Даже без жетона

891
01:03:32,587 --> 01:03:37,342
у них есть
мои биометрические данные в файле.

892
01:03:37,425 --> 01:03:38,551
Пойдем.

893
01:03:38,635 --> 01:03:39,761
Вот молодец.

894
01:03:40,053 --> 01:03:42,680
- Нет.
- Умница.

895
01:03:42,806 --> 01:03:45,225
Бездомный ветеран...
нужны деньги на еду собаке - Спасибо

896
01:03:46,851 --> 01:03:48,353
<i>Его звали Аксел,</i>

897
01:03:48,436 --> 01:03:50,355
<i>и он всегда держал меня на поводке.</i>

898
01:03:54,734 --> 01:03:56,403
- Привет, милашка.
- Привет.

899
01:03:56,486 --> 01:03:58,363
Ты такая милая.

900
01:03:59,531 --> 01:04:00,990
- Держите.
- Пока.

901
01:04:01,324 --> 01:04:02,325
Спасибо.

902
01:04:09,457 --> 01:04:12,252
Хороший бизнес, Белла.

903
01:04:12,335 --> 01:04:14,212
<i>Что-то в нем было мне знакомо.</i>

904
01:04:19,384 --> 01:04:23,012
<i>Аксел был грустный, как Мак.</i>

905
01:04:23,096 --> 01:04:25,515
<i>Как и мама.</i>

906
01:04:29,394 --> 01:04:32,689
<i>Я хотела веселиться, как тогда в стае,</i>

907
01:04:32,772 --> 01:04:36,026
<i>но Аксел не понимал,
что собакам нужно играть.</i>

908
01:04:36,818 --> 01:04:38,737
Тише, девочка.

909
01:04:41,573 --> 01:04:42,949
<i>Мы согревали друг друга.</i>

910
01:04:43,033 --> 01:04:44,034
Хорошая собака.

911
01:04:44,117 --> 01:04:46,453
<i>Он следил, чтобы я не была голодна.</i>

912
01:04:47,579 --> 01:04:49,622
Хорошая собака, Белла.

913
01:04:58,131 --> 01:05:00,050
<i>Постепенно воздух становился теплее.</i>

914
01:05:04,054 --> 01:05:07,182
<i>Но Аксел становился всё печальнее.</i>

915
01:05:15,940 --> 01:05:19,944
<i>Я не думала, что он когда-нибудь
спустит меня с поводка.</i>

916
01:05:42,175 --> 01:05:44,177
<i>Мне не нравилось быть на цепи.</i>

917
01:05:44,886 --> 01:05:47,263
<i>Это было неправильно.</i>

918
01:05:47,555 --> 01:05:51,893
<i>Я не знала, как помочь Акселу
и заботиться о себе.</i>

919
01:05:53,353 --> 01:05:55,688
<i>Мне нужно было делать «Домой».</i>

920
01:05:55,772 --> 01:05:57,232
Я люблю тебя.

921
01:05:57,315 --> 01:05:58,858
Есть только я и ты.

922
01:06:01,945 --> 01:06:05,073
Ты моя единственная подруга.

923
01:06:05,156 --> 01:06:07,075
Я люблю тебя, Белла.

924
01:06:07,158 --> 01:06:08,868
Я люблю тебя.

925
01:06:09,536 --> 01:06:10,829
Только я и ты, Белла.

926
01:06:11,538 --> 01:06:12,539
Я и ты.

927
01:06:16,710 --> 01:06:20,213
Белла, я люблю тебя.

928
01:06:20,296 --> 01:06:22,590
Я люблю тебя, Белла.

929
01:06:22,674 --> 01:06:23,800
Я люблю тебя.

930
01:06:34,978 --> 01:06:39,149
<i>Я лежала с Акселом, пока тепло
медленно вытекало из него.</i>

931
01:06:39,232 --> 01:06:41,735
<i>Пока Аксела не стало,</i>

932
01:06:41,818 --> 01:06:44,487
<i>и он перестал грустить.</i>

933
01:07:04,549 --> 01:07:06,593
<i>Я сидела, как хорошая собака,</i>

934
01:07:06,676 --> 01:07:09,012
<i>думая, что кто-то придет за мной.</i>

935
01:07:14,434 --> 01:07:16,019
<i>Никто не пришел.</i>

936
01:07:20,815 --> 01:07:23,068
<i>Быть хорошей собакой не помогало.</i>

937
01:07:39,501 --> 01:07:42,670
<i>Будто весь мир забыл обо мне.</i>

938
01:07:44,339 --> 01:07:47,050
<i>Но я не могла сдаться.</i>

939
01:07:56,768 --> 01:07:58,520
<i>Я очень хотела пить.</i>

940
01:08:01,356 --> 01:08:03,733
<i>Мне нужна была вода.</i>

941
01:08:45,859 --> 01:08:48,069
<i>Ладно, Белла, это очень важно.</i>

942
01:08:49,404 --> 01:08:50,655
Хорошо. Готова?

943
01:08:50,739 --> 01:08:52,073
Домой.

944
01:08:53,283 --> 01:08:55,285
Вот так.

945
01:08:56,578 --> 01:08:57,871
Домой, Белла.

946
01:08:57,954 --> 01:08:59,080
<i>Домой.</i>

947
01:08:59,164 --> 01:09:00,874
Поехали, тут крутая дорожка.

948
01:09:00,957 --> 01:09:02,751
Эй, подожди меня!

949
01:09:02,834 --> 01:09:05,754
- Быстрее. Ты всегда тормозишь.
- Нет.

950
01:09:10,300 --> 01:09:12,552
Посмотри, собака.

951
01:09:13,887 --> 01:09:15,263
Люди.

952
01:09:19,476 --> 01:09:21,519
- Что с ней?
- Я не знаю.

953
01:09:21,603 --> 01:09:22,979
Аккуратно, вдруг она бешеная.

954
01:09:23,063 --> 01:09:25,023
Она не бешеная, придурок.

955
01:09:25,106 --> 01:09:27,609
Она застряла. Хорошая собачка.

956
01:09:27,692 --> 01:09:29,194
Хорошая собака.

957
01:09:29,944 --> 01:09:31,112
Она прикована к чему-то.

958
01:09:39,662 --> 01:09:41,831
- Что... Что это?
- Там человек.

959
01:09:41,915 --> 01:09:43,208
Не может быть.

960
01:09:43,291 --> 01:09:45,335
- Собака прикована к нему.
- Он мертв?

961
01:09:45,418 --> 01:09:46,419
Наверное.

962
01:09:48,713 --> 01:09:49,839
Что мы будем делать?

963
01:09:50,840 --> 01:09:51,841
Хорошая собака.

964
01:10:00,308 --> 01:10:02,227
<i>Вода никогда не была такой вкусной.</i>

965
01:10:13,822 --> 01:10:17,909
<i>Я знаю, что мое путешествие длилось
дольше, чем я могла представить.</i>

966
01:10:17,992 --> 01:10:19,661
<i>Две зимы.</i>

967
01:10:19,744 --> 01:10:23,039
<i>Сколько еще пройдет зим?</i>

968
01:10:23,123 --> 01:10:25,291
<i>Сколько еще я выдержу?</i>

969
01:10:40,306 --> 01:10:42,559
<i>Их запах был повсюду.</i>

970
01:10:50,191 --> 01:10:51,735
<i>Они снова охотились за мной.</i>

971
01:10:58,283 --> 01:11:01,327
<i>Я знала, что они придут.</i>

972
01:11:02,787 --> 01:11:05,582
<i>Но я не позволю им думать,
что я боюсь.</i>

973
01:13:08,246 --> 01:13:09,873
Это...

974
01:13:31,186 --> 01:13:33,104
Это Большая Киска.

975
01:13:33,188 --> 01:13:35,565
И теперь она очень большая киска.

976
01:14:18,274 --> 01:14:21,611
<i>Было так здорово снова быть вместе.</i>

977
01:14:23,405 --> 01:14:25,782
<i>И я знала, что Большая Киска
чувствует то же самое.</i>

978
01:14:49,764 --> 01:14:53,268
<i>Я знала, что Лукас был бы очень рад
познакомиться с Большой Киской.</i>

979
01:14:53,351 --> 01:14:56,479
<i>И мы вместе спали бы на кровати.</i>

980
01:15:00,400 --> 01:15:04,195
<i>Лукасу точно нужна кровать побольше.</i>

981
01:15:08,158 --> 01:15:09,492
Какой-то новый запах.

982
01:15:18,752 --> 01:15:20,795
Я не знаю, кто это такие,
и не хочу знать.

983
01:15:29,721 --> 01:15:30,805
Большая Киска!

984
01:15:54,996 --> 01:15:56,956
Вот оно.

985
01:15:57,040 --> 01:15:59,334
«Домой» и Лукас.

986
01:16:07,467 --> 01:16:09,677
<i>Большая Киска хотела,
чтобы я пошла за ней,</i>

987
01:16:10,220 --> 01:16:11,805
<i>а я хотела, чтобы она шла за мной.</i>

988
01:16:24,859 --> 01:16:27,904
<i>Тогда я поняла, что Большая Киска
не пойдет домой со мной,</i>

989
01:16:27,987 --> 01:16:29,072
<i>чтобы спать на кровати.</i>

990
01:16:39,582 --> 01:16:43,128
Я всегда буду твоей мамой кошкой.

991
01:16:57,976 --> 01:16:59,561
<i>Я любила Большую Киску.</i>

992
01:17:01,438 --> 01:17:03,314
<i>Но знала, что больше ее не увижу.</i>

993
01:17:34,637 --> 01:17:36,056
ДЕНВЕР
ЧЕРТА ГОРОДА

994
01:18:11,591 --> 01:18:12,884
Собака!

995
01:18:14,010 --> 01:18:15,887
Щеночек, иди сюда! Беги сюда, щеночек!

996
01:18:15,970 --> 01:18:18,306
Сюда! Щеночек!

997
01:18:18,390 --> 01:18:19,641
- Вы в порядке?
- Да.

998
01:18:20,600 --> 01:18:22,644
Просто остановись. Прошу.

999
01:18:22,727 --> 01:18:24,646
Что происходит?

1000
01:18:24,854 --> 01:18:26,398
- Иди сюда.
- Остановись, прошу.

1001
01:18:26,481 --> 01:18:27,857
- Сюда, малыш.
- Иди сюда.

1002
01:18:28,525 --> 01:18:29,818
Иди сюда, девочка. Сюда.

1003
01:19:09,941 --> 01:19:11,901
Беги сюда, малышка.

1004
01:19:15,030 --> 01:19:18,867
<i>Было очень больно,
но я должна была бежать дальше.</i>

1005
01:19:31,337 --> 01:19:34,466
<i>Улицы и дома начали выглядеть знакомо.</i>

1006
01:19:40,388 --> 01:19:42,474
<i>Я наконец сделала то,
что просил Лукас.</i>

1007
01:19:43,266 --> 01:19:46,311
<i>Я сделала «Домой».</i>

1008
01:19:58,948 --> 01:20:00,950
Лукас! Мама!

1009
01:20:01,034 --> 01:20:03,161
- Кто тут?
- Лукас!

1010
01:20:05,955 --> 01:20:07,791
Тебе нельзя быть тут. Уходи.

1011
01:20:07,874 --> 01:20:08,917
Давай, правильно, на улицу.

1012
01:20:09,000 --> 01:20:11,503
<i>Всё было по-другому.</i>

1013
01:20:11,669 --> 01:20:14,255
Ну же. Я дам тебе что-то вкусное,
если ты выйдешь на улицу.

1014
01:20:14,381 --> 01:20:16,007
Лукас? Мама?

1015
01:20:16,508 --> 01:20:17,550
Господи.

1016
01:20:18,093 --> 01:20:19,636
Где они?

1017
01:20:20,845 --> 01:20:23,973
Какая-то бродячая собака
пробралась в мой дом.

1018
01:20:24,057 --> 01:20:28,561
<i>Я чуяла, что их нет уже очень давно.</i>

1019
01:20:35,610 --> 01:20:40,073
<i>Я так старалась, я так далеко шла.</i>

1020
01:20:41,908 --> 01:20:45,161
<i>Я больше не могла сделать и шага.</i>

1021
01:20:54,254 --> 01:20:56,005
Мама кошка?

1022
01:20:56,464 --> 01:20:58,633
Как ты стала такой маленькой?

1023
01:21:06,808 --> 01:21:08,476
- Звонили по поводу бродячей собаки?
- Да.

1024
01:21:10,645 --> 01:21:11,938
- Ты.
- Ты.

1025
01:21:20,697 --> 01:21:25,410
<i>Мама кошка смотрела, как я уходила,
так же, как Большая Киска.</i>

1026
01:21:29,831 --> 01:21:32,042
<i>Наверное, коты так прощаются.</i>

1027
01:21:42,761 --> 01:21:46,306
<i>Я могла искать Лукаса
еще только в одном месте.</i>

1028
01:21:48,016 --> 01:21:49,726
- Хорошо.
- До скорого.

1029
01:21:49,893 --> 01:21:52,145
- Увидимся.
- Пока.

1030
01:21:52,270 --> 01:21:53,938
МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР ВЕТЕРАНОВ ДЕНВЕРА
Главный вход

1031
01:22:04,783 --> 01:22:06,576
- Собаки?
- Да, хороший мальчик.

1032
01:22:06,659 --> 01:22:08,328
Раньше я была тут единственной.

1033
01:22:11,706 --> 01:22:12,957
- Оливия?
- Что?

1034
01:22:13,041 --> 01:22:14,834
Кажется, сюда пробралась
бродячая собака.

1035
01:22:21,466 --> 01:22:23,176
Звенит будильник, я встаю.

1036
01:22:23,426 --> 01:22:24,719
Мне есть куда идти.

1037
01:22:25,553 --> 01:22:27,013
Мне нравится работа.

1038
01:22:37,565 --> 01:22:38,566
Не может быть.

1039
01:22:43,655 --> 01:22:44,656
Не может быть.

1040
01:22:52,789 --> 01:22:53,790
Белла?

1041
01:22:55,333 --> 01:22:58,128
Это она! Иди сюда! Иди сюда, девочка.

1042
01:23:01,589 --> 01:23:03,091
Что с тобой случилось, малышка?

1043
01:23:08,346 --> 01:23:09,431
Что? Что это?

1044
01:23:12,559 --> 01:23:14,602
- Нет.
- Лукас?

1045
01:23:16,730 --> 01:23:17,731
Не может быть.

1046
01:23:18,398 --> 01:23:19,399
Белла!

1047
01:23:37,167 --> 01:23:39,586
Лукас!

1048
01:23:41,755 --> 01:23:44,716
Белла! Ты жива.

1049
01:23:49,971 --> 01:23:51,181
Я не могу поверить.

1050
01:23:51,306 --> 01:23:53,391
Белла, где ты была всё это время?

1051
01:23:53,475 --> 01:23:55,977
- Это Белла?
- Да, она. Правда, она.

1052
01:23:56,061 --> 01:23:57,062
Белла!

1053
01:23:57,145 --> 01:23:59,606
Господи. Прошло где-то
два с половиной года.

1054
01:23:59,689 --> 01:24:02,942
- Привет.
- Лукас! Оливия! Мама!

1055
01:24:03,026 --> 01:24:04,569
Я таки сделала «Домой»!

1056
01:24:04,652 --> 01:24:06,654
- Она пришла домой.
- Я знаю.

1057
01:24:16,247 --> 01:24:17,874
Скажешь ветеринару, что мы уже едем?

1058
01:24:17,957 --> 01:24:19,334
- Конечно.
- Я возьму машину.

1059
01:24:19,417 --> 01:24:23,296
Лукас? Полицейский на улице
говорит, что ты должен вывести собаку.

1060
01:24:25,256 --> 01:24:26,257
Мне так жаль.

1061
01:24:27,717 --> 01:24:28,718
Идем.

1062
01:24:29,761 --> 01:24:30,762
Вы издеваетесь?

1063
01:24:32,180 --> 01:24:33,598
Народ.

1064
01:24:33,681 --> 01:24:36,017
Ничего такого. Не о чем беспокоиться.

1065
01:24:36,101 --> 01:24:37,519
Я просто пришел за тем питбулем.

1066
01:24:38,019 --> 01:24:39,729
И если кто-то помешает,

1067
01:24:40,355 --> 01:24:42,774
его арестуют.

1068
01:24:42,899 --> 01:24:44,401
Мы не хотим проблем,

1069
01:24:44,943 --> 01:24:47,570
но мы должны забрать это животное.

1070
01:24:48,613 --> 01:24:50,657
Я думал, что пойму,
почему половина отделения

1071
01:24:50,740 --> 01:24:53,785
приехала на обычный вызов
Службы по контролю за животными.

1072
01:24:53,868 --> 01:24:55,453
Кто-то просветит меня?

1073
01:24:55,954 --> 01:24:59,290
Капитан, я здесь для конфискации,
а кое-кто из этих людей

1074
01:24:59,374 --> 01:25:01,918
пытается создать проблемы.

1075
01:25:02,168 --> 01:25:06,172
Это воспрепятствование,
укрывание опасного животного

1076
01:25:06,256 --> 01:25:08,091
и несоблюдение закона.

1077
01:25:10,635 --> 01:25:14,264
И кто из вас ответственен
за эти преступления?

1078
01:25:17,517 --> 01:25:19,602
Я догадывался, что так и будет.

1079
01:25:21,771 --> 01:25:23,106
Это питбуль?

1080
01:25:23,440 --> 01:25:25,066
Непохоже на питбуля.

1081
01:25:25,150 --> 01:25:28,570
Это моя собака, и она травмирована.

1082
01:25:28,653 --> 01:25:29,654
Я везу ее к ветеринару.

1083
01:25:29,738 --> 01:25:31,740
Мне жаль, но Чак прав.

1084
01:25:31,823 --> 01:25:34,075
Мы должны забрать вашу собаку в приют.

1085
01:25:34,159 --> 01:25:35,160
Ладно.

1086
01:25:36,327 --> 01:25:37,662
Тогда вам придется сразиться

1087
01:25:37,746 --> 01:25:40,540
с 1-м батальоном 3-го дивизиона
корпуса морской пехоты США.

1088
01:25:40,623 --> 01:25:42,125
1-м мотопехотным армии.

1089
01:25:42,333 --> 01:25:44,794
82-м ВДД армии США.

1090
01:25:45,128 --> 01:25:46,880
6-м флотом ВМС США.

1091
01:25:46,963 --> 01:25:49,632
101-й воздушно-десантной дивизией США.

1092
01:25:49,716 --> 01:25:52,052
4-й пехотной дивизией армии США.

1093
01:25:53,053 --> 01:25:54,846
Вы правда хотите
обострить эту ситуацию?

1094
01:25:55,680 --> 01:25:56,681
А вы?

1095
01:25:58,808 --> 01:26:02,062
Мадам, моя работа - соблюдать закон,

1096
01:26:02,145 --> 01:26:04,939
а закон говорит,
что я должен конфисковать эту собаку.

1097
01:26:05,023 --> 01:26:07,400
Если для этого нужны
электрошокеры и перечный газ,

1098
01:26:07,484 --> 01:26:09,152
то так и будет.

1099
01:26:09,235 --> 01:26:11,112
В соответствии с постановлением
мэрии Денвера восемь...

1100
01:26:11,196 --> 01:26:12,405
Подождите.

1101
01:26:15,075 --> 01:26:16,076
Он сказал «Денвер».

1102
01:26:16,326 --> 01:26:17,327
Именно.

1103
01:26:18,495 --> 01:26:19,788
Но это не Денвер.

1104
01:26:19,954 --> 01:26:22,374
- Это федеральное имущество.
- Что-что?

1105
01:26:22,582 --> 01:26:24,751
Больница ветеранов -
федеральное имущество.

1106
01:26:24,834 --> 01:26:28,171
Технически это не часть города Денвер.

1107
01:26:28,880 --> 01:26:29,964
Вот и всё, капитан.

1108
01:26:30,298 --> 01:26:32,592
Не нужно биться,
потому что это не ваша компетенция.

1109
01:26:37,222 --> 01:26:39,307
И где вы двое служили?

1110
01:26:40,100 --> 01:26:41,643
- Басра.
- Кабул.

1111
01:26:42,519 --> 01:26:43,937
Хюэ, Тетское наступление.

1112
01:26:46,272 --> 01:26:49,776
Ладно. Шоу закончилось. Сворачиваемся.

1113
01:26:49,859 --> 01:26:51,361
Да.

1114
01:26:51,486 --> 01:26:54,572
Если я увижу, что эта собака покинула
территорию, я остановлю твою машину.

1115
01:26:54,656 --> 01:26:56,408
Нет, не остановишь.

1116
01:26:56,616 --> 01:26:59,160
Чак, у меня на тебя больше жалоб,

1117
01:26:59,244 --> 01:27:02,539
чем на всех твоих коллег
вместе взятых.

1118
01:27:03,289 --> 01:27:05,625
Возвращай машину.
Я снимаю тебя с работы на улице.

1119
01:27:07,419 --> 01:27:12,424
И никто никого
не останавливает из-за собаки.

1120
01:27:13,883 --> 01:27:15,093
Ясно?

1121
01:27:15,844 --> 01:27:16,886
Хорошо.

1122
01:27:21,516 --> 01:27:23,727
Господи, Белла,
мы так по тебе скучали.

1123
01:27:23,810 --> 01:27:25,729
Не знаю, что сейчас произошло,

1124
01:27:25,812 --> 01:27:28,314
но уверена, что-то хорошее.

1125
01:27:31,109 --> 01:27:35,655
Привет, ребята! - ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
В ГОЛДЕН - ТУТ ЖИВЕТ ЗАПАД

1126
01:27:40,243 --> 01:27:41,703
Смотри, что я нашла в шкафу.

1127
01:27:41,953 --> 01:27:43,329
Я совсем забыл.

1128
01:27:43,413 --> 01:27:45,248
- Иди сюда.
- Помнишь это, Белла?

1129
01:27:45,373 --> 01:27:47,459
Мое одеяло Лукаса!

1130
01:27:48,626 --> 01:27:51,421
- Хочу кое-что попробовать.
- Давай.

1131
01:27:51,504 --> 01:27:53,965
Это было ее любимое занятие,
когда она была маленькой.

1132
01:27:54,424 --> 01:27:58,261
Не знаю, помнит ли она,
после всего, что прошла.

1133
01:27:58,344 --> 01:28:00,680
Белла, ты хочешь...

1134
01:28:01,931 --> 01:28:06,519
- Крошечный кусочек сыра?
- ...крошечный кусочек сыра?

1135
01:28:08,897 --> 01:28:10,065
Она помнит.

1136
01:28:12,776 --> 01:28:14,611
Она удивительная собака.

1137
01:28:14,694 --> 01:28:16,488
Это правда.

1138
01:28:25,330 --> 01:28:27,582
<i>Я правда была дома</i>

1139
01:28:27,665 --> 01:28:30,126
<i>с Лукасом, еще и с Оливией.</i>

1140
01:28:32,504 --> 01:28:35,548
<i>Я была там, где должна быть.</i>

1141
01:28:46,601 --> 01:28:49,396
<i>И Большая Киска была там,
где должна была быть.</i>

1142
01:29:13,378 --> 01:29:14,671
<i>Я наконец поняла,</i>

1143
01:29:14,754 --> 01:29:17,090
<i>что невидимый поводок,
который вел меня к Лукасу,</i>

1144
01:29:17,173 --> 01:29:19,134
<i>был сделан из любви.</i>

1145
01:29:19,217 --> 01:29:21,511
<i>Он был моим человеком.</i>

1146
01:29:21,594 --> 01:29:24,597
<i>А я была его собакой.</i>

 

 
 
master@onlinenglish.ru