Кошмар на улице Вязов 2010. A Nightmare on Elm Street 2010 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:40,460 --> 00:01:41,860
Можно ещё?

2
00:01:45,460 --> 00:01:47,060
<i>Можно ещё кофе?</i>

3
00:01:47,780 --> 00:01:48,980
<i>Куда вы?</i>

4
00:01:53,140 --> 00:01:54,580
Простите?

5
00:02:02,500 --> 00:02:03,460
Эй?

6
00:02:13,460 --> 00:02:15,180
Эй?

7
00:02:17,940 --> 00:02:19,500
Есть здесь кто?

8
00:02:43,200 --> 00:02:44,820
<i>Леди? Леди?</i>

9
00:02:47,980 --> 00:02:48,780
Эй?

10
00:03:01,020 --> 00:03:03,300
<i>Какого хрена?</i>

11
00:03:12,140 --> 00:03:13,300
Эй.

12
00:03:33,180 --> 00:03:35,620
Я же говорила. Будешь
спать, тебя выгонят отсюда.

13
00:03:36,700 --> 00:03:38,780
Прости.

14
00:03:38,820 --> 00:03:40,260
Больше не повторится.

15
00:03:40,700 --> 00:03:41,780
Ладно.

16
00:04:19,640 --> 00:04:22,600
- Нэнси.
- Привет, Крис. Садись, где хочешь.

17
00:04:22,640 --> 00:04:24,940
Я здесь встречаюсь с Дином.

18
00:04:24,980 --> 00:04:25,990
А. Он вон там.

19
00:04:26,460 --> 00:04:27,740
Спасибо.

20
00:04:30,080 --> 00:04:31,140
Привет.

21
00:04:33,380 --> 00:04:36,940
- Ты выглядишь так, как будто…
- не спал три дня?

22
00:04:42,500 --> 00:04:43,820
Что происходит?

23
00:04:45,900 --> 00:04:48,300
- Спрошу. Запросто.
- Ну давай, докажи.

24
00:04:54,780 --> 00:04:55,860
Вон твоя подружка идёт.

25
00:04:55,870 --> 00:04:56,880
<i>- Привет.
- Привет.</i>

26
00:04:56,980 --> 00:04:58,920
Ещё что-нибудь будете?

27
00:05:04,780 --> 00:05:07,860
Нет. Думаю, мы всё.
Принеси нам счёт.

28
00:05:10,660 --> 00:05:11,940
<i>Это всё, что ты
хотел спросить?</i>

29
00:05:19,300 --> 00:05:20,180
Кретин.

30
00:05:24,900 --> 00:05:26,180
Джесс.

31
00:05:28,140 --> 00:05:29,340
<i>А почему Крис
вместе с Дином?</i>

32
00:05:33,580 --> 00:05:35,060
Ладно.

33
00:05:37,180 --> 00:05:37,940
<i>Идём.</i>

34
00:05:40,580 --> 00:05:41,420
Подстава.

35
00:05:43,620 --> 00:05:44,420
Что это с ними?

36
00:05:45,220 --> 00:05:48,700
Джесси злится, потому что
Крис порвала с ним.

37
00:05:49,620 --> 00:05:51,300
- Я и не знала, что они встречались.
- Да.

38
00:05:54,620 --> 00:05:56,380
Сдачу можно оставить?

39
00:05:57,940 --> 00:05:59,220
Да. Слушай…

40
00:06:00,260 --> 00:06:02,340
Прости за этот бардак.

41
00:06:02,380 --> 00:06:03,740
- Эти парни просто…
- Я привыкла.

42
00:06:04,140 --> 00:06:06,260
Не устала работать тут
каждые выходные?

43
00:06:06,460 --> 00:06:08,620
А ты не устал приходить сюда
каждые выходные?

44
00:06:11,180 --> 00:06:12,940
Квентин, ты идёшь или нет?

45
00:06:16,620 --> 00:06:18,220
Прости. Слушай,

46
00:06:18,840 --> 00:06:20,340
<i>этого должно
хватить за всё.</i>

47
00:06:22,060 --> 00:06:23,340
- Счастливо.
- Пока.

48
00:06:28,340 --> 00:06:30,740
Слушай, может, тебе
поговорить с кем-нибудь?

49
00:06:31,980 --> 00:06:33,060
Говорил.

50
00:06:34,100 --> 00:06:37,540
Доктор считает, что все
мои проблемы из прошлого.

51
00:06:38,980 --> 00:06:41,580
Мы начали вспоминать про
моё детство, и

52
00:06:42,700 --> 00:06:44,100
тогда всё и началось.

53
00:06:45,860 --> 00:06:47,100
Что началось?

54
00:06:47,940 --> 00:06:48,980
Эти кошмары.

55
00:06:49,700 --> 00:06:51,140
Кошмары?

56
00:06:52,980 --> 00:06:55,260
Так что, ты не можешь заснуть?

57
00:06:55,660 --> 00:06:57,140
Я могу заснуть.

58
00:06:58,740 --> 00:07:00,060
Я просто не хочу.

59
00:07:01,660 --> 00:07:03,240
Дин, послушай меня.

60
00:07:03,500 --> 00:07:05,780
Это сны – не более того.

61
00:07:05,980 --> 00:07:07,660
Они ведь не реальны.

62
00:07:07,700 --> 00:07:09,820
Эти сны

63
00:07:10,100 --> 00:07:11,180
реальны.

64
00:07:11,860 --> 00:07:12,990
Вовсе нет.

65
00:07:13,780 --> 00:07:14,900
Реальны.

66
00:07:14,900 --> 00:07:16,380
Я… Прости, Крис.

67
00:07:17,600 --> 00:07:19,720
Не страшно. Всё нормально.
Я пойду,

68
00:07:19,940 --> 00:07:21,520
<i>приведу себя в порядок. Ладно?</i>

69
00:07:21,740 --> 00:07:22,840
<i>Я сейчас.</i>

70
00:07:55,220 --> 00:07:56,320
<i>Тебя нет! Тебя нет!</i>

71
00:07:57,540 --> 00:07:59,420
Ошибаешься.

72
00:08:00,420 --> 00:08:01,340
Дин, что ты делаешь?

73
00:08:01,860 --> 00:08:04,620
<i>- Тебя нет!
- Дин, хватит.</i>

74
00:08:05,140 --> 00:08:06,860
<i>Дин, прекрати.</i>

75
00:08:15,020 --> 00:08:17,660
Кошмар на улице вязов.

76
00:08:25,420 --> 00:08:27,660
<i>Эта трагедия потрясает
до глубины души.</i>

77
00:08:27,980 --> 00:08:31,940
<i>И мы должны сплотиться,
чтобы пережить её.</i>

78
00:08:32,660 --> 00:08:35,950
<i>Сегодня мы провожаем
в последний путь</i>

79
00:08:35,960 --> 00:08:39,100
<i>юношу, у которого ещё
вся жизнь была впереди</i>

80
00:08:40,060 --> 00:08:41,140
Помолимся,

81
00:08:43,220 --> 00:08:49,820
<i>Ты, Господь, способный превратить
смертную тень в свет нового дня,</i>

82
00:08:50,660 --> 00:08:54,460
<i>помоги нам, собравшимся, предать
Дина в руки твои. </i>

83
00:09:22,860 --> 00:09:25,700
<i>Во имя Отца, Сына
и Святого духа, аминь.</i>

84
00:09:26,860 --> 00:09:28,100
Идём, милая.

85
00:09:28,140 --> 00:09:29,580
Всё кончилось.

86
00:09:43,220 --> 00:09:44,260
<i>Пойдём, поздороваемся.</i>

87
00:09:44,260 --> 00:09:47,100
<i>- Привет.
- Привет.</i>

88
00:09:47,660 --> 00:09:49,700
<i>- Как ты?
- Нормально.</i>

89
00:09:50,500 --> 00:09:54,380
- Давно не виделись.
- Да, особенно при таких обстоятельствах.

90
00:09:56,180 --> 00:09:57,980
Нэнси, если хочешь
с кем-то поговорить…

91
00:09:59,540 --> 00:10:00,940
Всё нормально. Спасибо.

92
00:10:00,940 --> 00:10:05,060
<i>Мы открываем службу доверия в школе.
Ты знаешь, где мой кабинет. Да, Нэнси?</i>

93
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
<i>Да.</i>

94
00:10:07,060 --> 00:10:10,420
<i>- Нам пора идти.
- Конечно. Рад был встрече.</i>

95
00:10:10,460 --> 00:10:12,420
<i>Всего доброго. До
свидания, Клэнси.</i>

96
00:10:30,500 --> 00:10:31,940
Вы с Дином давно были знакомы?

97
00:10:32,940 --> 00:10:36,140
<i>Господи, это же я. Я не знаю,
откуда я на этой фотографии.</i>

98
00:10:36,180 --> 00:10:38,420
Я не знала его до старших классов.

99
00:10:39,620 --> 00:10:40,460
Идём.

100
00:10:44,660 --> 00:10:46,940
Дин кое-что сказал перед смертью.

101
00:10:47,180 --> 00:10:48,500
Пожалуйста, не надо.

102
00:10:49,340 --> 00:10:51,340
Он сказал: «Тебя нет».

103
00:10:52,380 --> 00:10:54,820
Он повторял это снова и снова.

104
00:10:55,260 --> 00:10:57,260
Что это значит, как ты думаешь?

105
00:11:00,460 --> 00:11:01,380
Ничего.

106
00:11:01,900 --> 00:11:03,340
Не знаю.

107
00:11:05,340 --> 00:11:08,660
Что это может значить?
Дин ведь сидел на колёсах, когда…

108
00:11:08,700 --> 00:11:11,500
Джесси. Когда это случилось,

109
00:11:11,820 --> 00:11:13,940
<i>как будто кто-то
заставил его сделать.</i>

110
00:11:15,300 --> 00:11:16,980
Но никого не было рядом.

111
00:11:20,460 --> 00:11:22,340
Джесс, ты должен мне поверить.

112
00:11:22,340 --> 00:11:24,900
Крис, было поздно и ты
была напугана.

113
00:11:24,940 --> 00:11:27,820
<i>- Тебе это просто показалось.
- Я тебе верю.</i>

114
00:11:32,660 --> 00:11:33,660
Правда?

115
00:11:37,340 --> 00:11:38,580
Я видела.

116
00:11:40,540 --> 00:11:42,100
- Я знаю.
- Ничего ты не видела.

117
00:11:43,220 --> 00:11:45,300
Тебя там не было, а Крис была.

118
00:11:46,380 --> 00:11:48,260
Ей и так хреново.
Отстань от неё.

119
00:11:53,460 --> 00:11:55,100
Ты понятия не
имеешь, что я видела.

120
00:11:57,900 --> 00:11:59,300
Идём домой.

121
00:13:21,860 --> 00:13:23,260
- Привет.
- Привет.

122
00:13:24,780 --> 00:13:26,420
Слушай, мам.

123
00:13:26,460 --> 00:13:28,900
А где все мои детские
фотографии?

124
00:13:29,380 --> 00:13:30,380
Здесь их нет.

125
00:13:31,060 --> 00:13:34,540
Кто знает. Наверное, валяются
где-нибудь в гараже. А что?

126
00:13:35,860 --> 00:13:38,220
Просто сегодня на похоронах

127
00:13:39,260 --> 00:13:43,180
я увидела себя на фото Дина, где
нам лет пять.

128
00:13:43,620 --> 00:13:47,300
Забавно, но я не помню, чтобы
знала Дина до седьмого класса.

129
00:13:48,220 --> 00:13:50,340
Кто себя помнит в пятилетнем возрасте?

130
00:13:50,580 --> 00:13:53,220
Убери альбомы на место.
Ужин почти готов.

131
00:14:06,660 --> 00:14:07,620
<i>Спокойной ночи.</i>

132
00:16:39,940 --> 00:16:40,860
Помнишь меня?

133
00:16:44,460 --> 00:16:45,820
Крис? Что случилось?

134
00:16:49,460 --> 00:16:51,820
[слышен звонок]

135
00:17:02,220 --> 00:17:03,380
<i>Что это?</i>

136
00:17:04,340 --> 00:17:05,580
Ничего.

137
00:17:06,100 --> 00:17:07,860
Просто рисунок.

138
00:17:09,100 --> 00:17:09,940
Всё нормально?

139
00:17:12,220 --> 00:17:13,380
Да, всё хорошо.

140
00:17:15,260 --> 00:17:16,460
А ты как?

141
00:17:17,900 --> 00:17:19,620
Да. Всё… нормально.

142
00:17:21,740 --> 00:17:25,060
Знаешь, если тебе с кем-нибудь
захочется поговорить… Нет, я уверен?

143
00:17:26,540 --> 00:17:30,980
у тебя полно знакомых с кем ты можешь
поговорить. Но если вдруг захочешь, то…

144
00:17:32,860 --> 00:17:33,900
Спасибо.

145
00:17:35,820 --> 00:17:38,420
Квентин, ты опоздаешь на урок.
Давай, не задерживайся.

146
00:17:38,700 --> 00:17:40,020
Мой отец.

147
00:17:40,380 --> 00:17:41,180
Я знаю.

148
00:17:45,380 --> 00:17:49,180
Итак, именно Перикл велел жителям
Афин, чтобы они вместе обороняли

149
00:17:49,380 --> 00:17:53,180
<i>городские ворота, пока его флот
будет уничтожать спартанцев с моря.</i>

150
00:17:53,380 --> 00:17:57,180
<i>Он считал, что его ждёт
медленная, но верная победа.</i>

151
00:17:57,380 --> 00:18:01,180
<i>«Спартанцы никогда не преодолеют
стен акрополя» - говорил Перикл.</i>

152
00:18:01,380 --> 00:18:04,180
Но он не ожидал, что город
поразит эпидемия чумы.

153
00:18:07,020 --> 00:18:08,340
<i>откройте учебники
на странице 84.</i>

154
00:18:10,020 --> 00:18:15,340
<i>Ещё больше осложняло дело то, что
у спартанцев было самое разнообразное</i>

155
00:18:15,420 --> 00:18:18,340
<i>оружие. Некоторые даже изобретали
своё. [голос учителя затихает]</i>

156
00:18:28,340 --> 00:18:31,940
Просыпайся, просыпайся,
просыпайся.

157
00:18:36,140 --> 00:18:38,980
Нехорошо засыпать в классе.

158
00:18:49,460 --> 00:18:50,820
<i>Привет, Крис.</i>

159
00:18:50,820 --> 00:18:52,740
Кто ты такой?

160
00:18:52,740 --> 00:18:55,300
Ты всё такая же красивая

161
00:18:56,700 --> 00:18:58,620
как и раньше.

162
00:19:02,660 --> 00:19:05,340
Тебе не о чём беспокоиться.

163
00:19:07,100 --> 00:19:08,820
Ведь тебе не будет

164
00:19:09,660 --> 00:19:13,140
совсем ни капельки больно.

165
00:19:17,380 --> 00:19:18,540
Что с вами, мисс Фаулз?

166
00:19:19,980 --> 00:19:21,540
Ты чего?

167
00:19:23,580 --> 00:19:24,700
Простите.

168
00:19:38,800 --> 00:19:40,980
[слышен звонок]

169
00:19:48,300 --> 00:19:48,980
<i>Крис!</i>

170
00:20:00,500 --> 00:20:01,820
[указатель] «Улица Вязов»

171
00:20:24,500 --> 00:20:27,620
Руфус? А что ты не в доме?

172
00:20:29,500 --> 00:20:30,860
Что ты тут делаешь?

173
00:20:32,620 --> 00:20:33,380
Идём.

174
00:20:35,660 --> 00:20:36,460
Руфус.

175
00:20:38,900 --> 00:20:39,540
Идём.

176
00:21:02,820 --> 00:21:06,620
Крис. Я должна лететь в Лондон
сегодня ночью.

177
00:21:07,220 --> 00:21:08,300
<i>Ладно.</i>

178
00:21:12,700 --> 00:21:13,740
<i>Как у тебя дела?</i>

179
00:21:14,300 --> 00:21:15,340
<i>Нормально.</i>

180
00:21:17,060 --> 00:21:19,260
<i>Всё будет хорошо.
Удачного перелёта.</i>

181
00:21:19,620 --> 00:21:20,860
Я волнуюсь за тебя.

182
00:21:22,100 --> 00:21:23,300
<i>- Постарайся поспать.
- Ладно.</i>

183
00:21:25,700 --> 00:21:26,860
Я позвоню, как долечу.

184
00:21:29,820 --> 00:21:30,540
<i>Я люблю тебя.</i>

185
00:21:30,980 --> 00:21:31,860
<i>И я тебя.</i>

186
00:22:39,780 --> 00:22:41,260
Господи, Джесси!

187
00:22:44,060 --> 00:22:45,500
Что ты здесь делаешь?

188
00:22:45,540 --> 00:22:46,660
Можно войти?

189
00:22:47,020 --> 00:22:48,180
<i>Да, входи.</i>

190
00:22:54,180 --> 00:22:56,400
Слушай, я знаю. Я вёл себя
как последний придурок.

191
00:22:56,580 --> 00:22:58,700
Я ревновал тебя и всё испортил.

192
00:22:59,580 --> 00:23:02,420
<i>Но Дин был и моим другом.</i>

193
00:23:02,700 --> 00:23:04,180
Ты можешь объяснить
мне: что происходит?

194
00:23:07,740 --> 00:23:09,420
Мне снятся сны.

195
00:23:12,620 --> 00:23:13,700
И мне страшно.

196
00:23:15,220 --> 00:23:17,220
<i>Я думаю, Дину они тоже снились.</i>

197
00:23:23,700 --> 00:23:26,100
Крис, слушай. Мы все…

198
00:23:26,100 --> 00:23:27,780
Я знаю, что ты скажешь.

199
00:23:31,180 --> 00:23:33,700
Но каждый раз, когда
я засыпаю, я вижу

200
00:23:35,140 --> 00:23:36,740
этого человека.

201
00:23:39,060 --> 00:23:40,300
И он…

202
00:23:43,540 --> 00:23:45,700
он… я не знаю…
обгорелый.

203
00:23:47,380 --> 00:23:48,460
Он изуродован.

204
00:23:48,500 --> 00:23:50,860
Он пытается напасть на меня
с такими ножами…

205
00:23:50,940 --> 00:23:53,100
Ножами на пальцах.

206
00:23:55,640 --> 00:23:56,660
Что?

207
00:23:58,780 --> 00:23:59,740
О, Боже!

208
00:24:01,940 --> 00:24:03,700
Нам снится один и тот же сон.

209
00:24:03,860 --> 00:24:06,020
- Крис, это невозможно.
- Нет, возможно!

210
00:24:06,020 --> 00:24:07,780
<i>- Это всего лишь сон, слышишь меня?
- Это не сон!</i>

211
00:24:11,220 --> 00:24:13,420
Тише, тише.

212
00:24:14,220 --> 00:24:16,420
О, Боже. Я так боюсь.

213
00:24:16,700 --> 00:24:21,020
Я очень хочу спать, но если я засну,
он убьёт меня как Дина.

214
00:24:23,500 --> 00:24:25,540
Давай не будем говорить
об этом, ладно?

215
00:24:25,860 --> 00:24:28,900
Мы говорим об этом, думаем об этом,
а потом он нам снится, ясно?

216
00:24:31,640 --> 00:24:33,140
Не бойся.

217
00:24:36,980 --> 00:24:39,020
Ты останешься со мной?

218
00:24:40,060 --> 00:24:41,180
Конечно останусь.

219
00:24:50,060 --> 00:24:53,180
[слышно, как лает собака]

220
00:25:03,380 --> 00:25:05,300
Руфус!

221
00:25:06,700 --> 00:25:07,940
Руфус, а ну вернись!

222
00:25:09,820 --> 00:25:10,740
<i>Руфус!</i>

223
00:25:16,060 --> 00:25:17,220
Руфус!

224
00:25:20,620 --> 00:25:21,540
Руфус!

225
00:25:26,780 --> 00:25:28,420
Руфус. Ко мне, малыш.

226
00:25:29,300 --> 00:25:30,220
Ко мне.

227
00:25:46,780 --> 00:25:47,620
Руфус!

228
00:25:51,900 --> 00:25:53,100
О, Боже!

229
00:25:55,900 --> 00:25:58,900
<i>Я просто погладил его.
[Фредди смеётся.]</i>

230
00:26:01,500 --> 00:26:05,660
Нет! Спасите! Спасите!

231
00:26:38,780 --> 00:26:39,700
Идём.

232
00:26:39,900 --> 00:26:40,780
Идём.

233
00:26:42,140 --> 00:26:43,100
Нужно спрятаться.

234
00:26:43,340 --> 00:26:47,100
[слышно, как дети поют считалочку.
Слова неразборчивы.]

235
00:26:56,060 --> 00:26:58,500
Кто не спрятался,

236
00:27:01,300 --> 00:27:03,500
я не виноват.

237
00:27:21,700 --> 00:27:22,660
Джесси.

238
00:27:23,140 --> 00:27:24,100
Джесс.

239
00:28:15,060 --> 00:28:16,500
Попалась!

240
00:28:19,620 --> 00:28:22,220
<i>Крис! Крис!</i>

241
00:28:23,060 --> 00:28:24,180
Проснись!

242
00:28:31,420 --> 00:28:33,460
О, Боже!

243
00:28:33,780 --> 00:28:34,980
Проснись!

244
00:28:53,060 --> 00:28:54,940
<i>Чёрт! </i>

245
00:29:00,560 --> 00:29:02,300
О, Боже.

246
00:29:14,960 --> 00:29:17,220
[включается сигнализация в доме]

247
00:29:17,660 --> 00:29:19,220
Чёрт.

248
00:29:31,900 --> 00:29:33,940
Ладно. Ладно.

249
00:29:36,500 --> 00:29:37,820
<i>Эй, ты. Я вызову полицию.</i>

250
00:29:42,100 --> 00:29:43,260
<i>[стук в дверь]
Детка.</i>

251
00:29:47,100 --> 00:29:48,220
Нэнси.

252
00:29:49,380 --> 00:29:50,580
<i>Нэнси.</i>

253
00:29:50,900 --> 00:29:51,940
Да?

254
00:29:52,860 --> 00:29:55,020
Уже поздно. Ложись
спать, солнышко.

255
00:29:55,500 --> 00:29:56,780
Я ещё немного порисую.

256
00:29:56,820 --> 00:29:57,860
<i>- Нет, ложись.
- Ладно.</i>

257
00:30:10,260 --> 00:30:12,740
- Джесси.
-Нэнси, это я.

258
00:30:12,860 --> 00:30:15,040
- Тише. Тише, стой. Нэнси, стой!
- Что ты здесь делаешь?

259
00:30:15,500 --> 00:30:16,580
Выслушай меня, хорошо?

260
00:30:16,820 --> 00:30:17,900
Что с тобой случилось?

261
00:30:19,580 --> 00:30:21,060
Чья это кровь? Это твоя?

262
00:30:21,220 --> 00:30:23,260
Выслушай меня, ладно?
Пожалуйста.

263
00:30:23,500 --> 00:30:25,260
- Я был у Крис и она…
- Что ты с ней сделал?

264
00:30:25,260 --> 00:30:27,740
<i>Ничего я с ней не делал.
Это я и пытаюсь сказать.</i>

265
00:30:27,780 --> 00:30:29,580
С нами творится что-то
невероятное, ясно?

266
00:30:30,540 --> 00:30:31,500
Что произошло с Крис, Джесси?

267
00:30:31,580 --> 00:30:33,580
Кто-то убил её во сне.

268
00:30:37,020 --> 00:30:37,820
Что?

269
00:30:39,340 --> 00:30:40,460
О чём ты говоришь?

270
00:30:40,500 --> 00:30:43,580
Не притворяйся, что ты ничего не знаешь.
Ты ведь сама говорила об этом на похоронах.

271
00:30:44,660 --> 00:30:46,380
Этот человек хочет убить нас во сне.

272
00:30:47,740 --> 00:30:49,780
Я лишь песню во сне слышу.

273
00:30:49,780 --> 00:30:50,900
Какую песню?

274
00:30:53,420 --> 00:30:55,180
Раз, два,

275
00:30:55,820 --> 00:30:58,100
Фредди заберёт тебя.

276
00:30:59,460 --> 00:31:00,060
Фредди.

277
00:31:02,740 --> 00:31:04,940
Вот как зовут того,
кто у нас в голове.

278
00:31:04,950 --> 00:31:05,940
Это невозможно.
[слышен стук в дверь.]

279
00:31:05,940 --> 00:31:08,900
<i>- Нэнси.
- Чёрт.</i>

280
00:31:09,220 --> 00:31:10,700
Нужно его остановить.

281
00:31:10,940 --> 00:31:12,620
- Но как?
- Я не знаю.

282
00:31:13,580 --> 00:31:15,940
Просто ни в коем
случае не засыпай.

283
00:31:16,140 --> 00:31:18,420
<i>Умрёшь во сне – умрёшь
и наяву.</i>

284
00:31:19,140 --> 00:31:21,420
<i>[стук в дверь]
Нэнси, кто там у тебя?</i>

285
00:31:22,140 --> 00:31:23,920
[слышен звук полицейских сирен]

286
00:31:25,860 --> 00:31:26,700
Чёрт.

287
00:31:32,080 --> 00:31:34,340
<i>Полиция! Ни с места!</i>

288
00:31:38,580 --> 00:31:40,340
На землю! Лежать! На землю!

289
00:31:40,460 --> 00:31:41,540
Я ничего не сделал.

290
00:31:41,540 --> 00:31:43,420
Я ничего не делал. Послушайте меня!

291
00:31:43,700 --> 00:31:45,180
<i>- Лежать!
- Спокойно.</i>

292
00:31:46,820 --> 00:31:49,740
Я её любил. Я не мог убить её.

293
00:31:50,820 --> 00:31:53,300
<i>- Я ничего не делал.
- Заткнись!</i>

294
00:31:56,540 --> 00:31:58,740
- Я не убивал её! Ты знаешь!
- Заткни пасть, урод!

295
00:32:02,920 --> 00:32:03,960
<i>Вставай!</i>

296
00:32:06,220 --> 00:32:08,660
<i>- Всё, сворачиваемся.
- Увози его.</i>

297
00:32:14,220 --> 00:32:16,660
<i>Это 44-й. Подозреваемый
задержан.</i>

298
00:32:17,740 --> 00:32:20,100
Нэнси, ты знаешь! Ты знаешь,
кто это сделал!

299
00:32:44,300 --> 00:32:45,820
<i>Открыть четвёртую.</i>

300
00:32:57,300 --> 00:32:59,820
<i>Давайте там. Не тяните
резину. У вас ещё вызов. </i>

301
00:33:22,080 --> 00:33:22,880
<i>Алло?</i>

302
00:33:22,880 --> 00:33:24,320
Привет. Это Нэнси.

303
00:33:24,320 --> 00:33:25,240
Привет.

304
00:33:25,480 --> 00:33:28,200
<i>Ты сказал, что можно позвонить
тебе, если я захочу поговорить.</i>

305
00:33:30,440 --> 00:33:31,280
Да.

306
00:33:31,440 --> 00:33:33,000
<i>Крис мертва.</i>

307
00:33:37,440 --> 00:33:40,920
<i>Не спать.</i>

308
00:33:41,160 --> 00:33:42,480
<i>- Не спать.
- Заткнись.</i>

309
00:33:49,560 --> 00:33:50,760
<i>Да заткнёшься ты, мать твою?</i>

310
00:34:04,760 --> 00:34:06,480
[печатает:] Нарушения сна.

311
00:34:12,760 --> 00:34:14,480
Опасное влияние

312
00:34:14,480 --> 00:34:17,040
бессонницы на вашу жизнь.

313
00:34:17,040 --> 00:34:19,080
Нарушения сна. психоз и
умственная эффективность.

314
00:34:19,120 --> 00:34:21,240
Риск заболеваний и безумия.

315
00:35:51,320 --> 00:35:52,360
Кошмары?

316
00:35:55,760 --> 00:35:57,360
Ага.

317
00:35:59,520 --> 00:36:00,280
Фредди?

318
00:36:03,520 --> 00:36:06,280
<i>Открыть четвёртую.</i>

319
00:36:07,960 --> 00:36:08,760
Вставай.

320
00:36:09,600 --> 00:36:10,960
За тебя залог внесли.

321
00:36:44,080 --> 00:36:46,000
<i>[женский голос] Джесси.</i>

322
00:36:49,240 --> 00:36:50,360
<i>[женский голос] Иди сюда.</i>

323
00:37:55,920 --> 00:37:56,760
<i>Крис.</i>

324
00:38:03,720 --> 00:38:04,720
О, Боже.

325
00:38:04,720 --> 00:38:05,880
Нет.

326
00:38:05,880 --> 00:38:08,280
<i>Всего лишь я.</i>

327
00:38:11,760 --> 00:38:13,000
Что тебе нужно от меня?

328
00:38:15,040 --> 00:38:16,320
Я не знаю, Джесси.

329
00:38:16,800 --> 00:38:18,600
Думаешь, ты мог
бы вернуть прошлое?

330
00:38:18,720 --> 00:38:19,720
<i>Отвечай!</i>

331
00:38:19,760 --> 00:38:20,520
Нет!

332
00:38:20,560 --> 00:38:22,320
Думаешь, ты можешь
вернуть мёртвых к жизни?

333
00:38:23,480 --> 00:38:24,880
Нет.

334
00:38:25,880 --> 00:38:28,000
И я так не думаю.

335
00:38:28,460 --> 00:38:30,960
Нет! Нет!

336
00:38:31,400 --> 00:38:32,880
<i>Чего ты кричишь?</i>

337
00:38:34,040 --> 00:38:37,320
<i>Я тебя ещё даже не
прирезал. [смеётся]</i>

338
00:39:15,880 --> 00:39:20,080
Это не я! Меня подставили!
Выпустите меня!

339
00:39:22,720 --> 00:39:24,120
Выпустите меня отсюда!

340
00:39:27,160 --> 00:39:28,600
Ты знаешь,

341
00:39:29,400 --> 00:39:34,800
что после того, как сердце перестаёт
биться, мозг работает ещё семь минут?

342
00:39:35,920 --> 00:39:39,040
У нас шесть минут, чтобы поиграть.

343
00:39:47,600 --> 00:39:48,280
Всё нормально?

344
00:39:48,360 --> 00:39:50,640
Да, просто очень устала.

345
00:39:55,440 --> 00:39:56,320
Держи.

346
00:39:59,720 --> 00:40:00,360
Что это?

347
00:40:00,560 --> 00:40:01,920
<i>Зонерал.</i>

348
00:40:02,480 --> 00:40:06,800
Это вообще-то стимулятор для детей.
Я пью его лет с 15.

349
00:40:07,080 --> 00:40:09,320
Нет. Нет, спасибо.

350
00:40:09,560 --> 00:40:12,960
Нэнси, ты ведь с ног валишься.
Что такого? Возьми одну.

351
00:40:13,080 --> 00:40:14,600
Не надо. Я сама справлюсь.

352
00:40:22,040 --> 00:40:24,120
Я и не знала, что ты
такой религиозный.

353
00:40:25,000 --> 00:40:26,560
Да. Нужно же во что-то верить.

354
00:40:31,600 --> 00:40:32,880
<i>А это что за книга?</i>

355
00:40:33,920 --> 00:40:35,480
Это крысолов из Гёммина.

356
00:40:36,680 --> 00:40:39,640
<i>Я видел его в одном из снов.
Это история о парне. Его выгнал город </i>

357
00:40:39,880 --> 00:40:41,880
и он отомстил ему, забрав всех детей.

358
00:40:43,400 --> 00:40:45,000
Мне тоже дети снятся.

359
00:40:45,720 --> 00:40:47,160
И что-то про школу.

360
00:40:48,920 --> 00:40:50,240
Это всё не просто так.

361
00:40:51,360 --> 00:40:54,320
Но ведь пошли в одну школу
только в шестом классе.

362
00:40:56,240 --> 00:40:58,560
- У нас мало времени.
- Почему?

363
00:41:01,120 --> 00:41:04,080
Кошмары появляются из-за
уверенности, что спящий не

364
00:41:04,120 --> 00:41:06,280
контролирует себя. Это
приводит к бессоннице.

365
00:41:07,160 --> 00:41:10,660
А через 70 часов страдающие
бессонницей начинают впадать в микросны.

366
00:41:12,320 --> 00:41:15,920
Видимо, мозг отключает некоторые
функции на несколько секунд,

367
00:41:15,930 --> 00:41:17,220
пытаясь заново запустить себя.

368
00:41:17,360 --> 00:41:18,760
Это означает, что ты спишь,
но не знаешь этого.

369
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
Даже если ты в сознании.

370
00:41:22,760 --> 00:41:25,680
И после этого твой мозг отключается
и ты впадаешь в кому.

371
00:41:28,000 --> 00:41:29,520
Будешь спать вечно.

372
00:41:41,520 --> 00:41:42,400
<i>Нэнси.</i>

373
00:41:46,120 --> 00:41:46,920
Нэнси.

374
00:41:51,160 --> 00:41:52,520
<i>Нэнси.</i>

375
00:42:12,680 --> 00:42:15,280
[слышен стук в дверь]
Да.

376
00:42:17,680 --> 00:42:18,480
Нэнси.

377
00:42:19,840 --> 00:42:20,760
Привет.

378
00:42:22,400 --> 00:42:23,440
<i>Где ты была?</i>

379
00:42:24,280 --> 00:42:25,440
В книжном.

380
00:42:26,880 --> 00:42:29,680
Извини, пожалуйста. Я просто
не знала, где ты.

381
00:42:29,720 --> 00:42:33,600
А после того, что произошло
с твоими друзьями, я…

382
00:42:33,920 --> 00:42:37,960
Мам, слушай, а что меня может
связывать с Крис,

383
00:42:38,320 --> 00:42:39,880
Дином и Джесси?

384
00:42:40,880 --> 00:42:45,800
Или Квентином? Может, мы ходили
в садик вместе, когда были совсем маленькие?

385
00:42:48,440 --> 00:42:49,720
Нет. насколько я помню.

386
00:42:50,880 --> 00:42:52,560
А мы знали какого-нибудь Фредди?

387
00:42:55,200 --> 00:42:56,320
Думаю, нет.

388
00:43:02,720 --> 00:43:04,040
Ясно.

389
00:43:13,760 --> 00:43:14,980
<i>Доброй ночи.</i>

390
00:43:14,980 --> 00:43:17,680
Доброй ночи.

391
00:43:36,240 --> 00:43:37,320
Привет, это Гвен.

392
00:43:39,920 --> 00:43:41,840
Нэнси начинает вспоминать.

393
00:44:40,440 --> 00:44:43,000
[стук в дверь]

394
00:44:43,840 --> 00:44:45,000
<i>Дорогая, у тебя всё нормально?</i>

395
00:44:45,680 --> 00:44:48,040
Всё в порядке, мама.

396
00:44:48,080 --> 00:44:49,920
<i>Ладно. Я иду спать.</i>

397
00:44:50,280 --> 00:44:51,200
Хорошо.

398
00:46:13,360 --> 00:46:15,000
<i>Крошка Нэнси.</i>

399
00:46:17,960 --> 00:46:19,640
<i>Ты так выросла.</i>

400
00:46:19,640 --> 00:46:21,160
Это всего лишь кошмар.

401
00:46:21,480 --> 00:46:22,960
<i>Вот именно.</i>

402
00:46:23,960 --> 00:46:26,600
<i>Никто не сможет доказать,
что я был здесь.</i>

403
00:46:27,520 --> 00:46:28,360
Кто ты такой?

404
00:46:31,400 --> 00:46:33,640
<i>Да, ты не помнишь.</i>

405
00:46:35,560 --> 00:46:37,040
А должна.

406
00:46:39,760 --> 00:46:41,480
Ты ведь у меня первая.

407
00:46:44,080 --> 00:46:45,680
Ты моя

408
00:46:47,360 --> 00:46:49,520
крошка Нэнси.

409
00:46:53,800 --> 00:46:54,960
Я поставила будильник.

410
00:46:55,280 --> 00:46:56,800
Да, конечно.

411
00:46:57,840 --> 00:46:59,600
Только во сне.

412
00:47:02,680 --> 00:47:06,120
Ты пахнешь по-другому.
[звонок будильника]

413
00:47:12,800 --> 00:47:15,760
- Квентин.
- Он добрался до него. Джесси мёртв.

414
00:47:16,760 --> 00:47:17,800
<i>Он умер во сне.</i>

415
00:47:19,120 --> 00:47:20,280
Я видела его.

416
00:47:21,120 --> 00:47:22,520
<i>Я заснула и видела Фредди.</i>

417
00:47:23,360 --> 00:47:24,480
Я сейчас приеду.

418
00:47:25,600 --> 00:47:26,440
Хорошо.

419
00:47:34,320 --> 00:47:35,560
[надпись:] Папа, я ушёл к Нэнси.

420
00:47:37,720 --> 00:47:38,560
<i>Чёрт.</i>

421
00:47:48,760 --> 00:47:52,880
<i>Значит «Бэдхем» - детский сад на другом
конце города. Он закрыт давным-давно.</i>

422
00:47:53,960 --> 00:47:55,120
<i>Не могу найти фотографий.</i>

423
00:47:57,000 --> 00:47:58,000
Идём со мной.

424
00:48:01,680 --> 00:48:03,080
<i>Я нарисовала это после
своего сна.</i>

425
00:48:07,720 --> 00:48:10,240
Не знаю. Я никогда
этого не видел.

426
00:48:12,800 --> 00:48:15,320
Этот парень из наших снов
связан с этим местом.

427
00:48:15,920 --> 00:48:17,480
Не знаю.

428
00:48:20,840 --> 00:48:22,920
Но моя мама что-то скрывает.

429
00:48:30,280 --> 00:48:31,520
<i>Здесь ничего.</i>

430
00:48:38,760 --> 00:48:39,800
Помоги.

431
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
<i>Что это?</i>

432
00:49:05,720 --> 00:49:06,800
Мы все здесь.

433
00:49:08,640 --> 00:49:10,160
<i>Крис, Джесси, Дин.</i>

434
00:49:11,160 --> 00:49:12,840
Это я. Это ты. Что…?

435
00:49:19,160 --> 00:49:20,280
Что вы делаете?

436
00:49:21,880 --> 00:49:23,160
Чем вы тут занимаетесь?

437
00:49:24,040 --> 00:49:26,040
<i>Нэнси, что происходит?</i>

438
00:49:27,220 --> 00:49:28,460
Отдай фотографию.

439
00:49:28,500 --> 00:49:29,700
Как же так?

440
00:49:29,900 --> 00:49:31,620
Ты сказала…

441
00:49:32,500 --> 00:49:34,180
Ты сказала, мы не были знакомы.

442
00:49:35,820 --> 00:49:38,460
Но мы все на этом снимке. Мы все
вместе ходили в садик.

443
00:49:38,500 --> 00:49:39,580
Дай мне фотографию.

444
00:49:40,980 --> 00:49:41,980
Всё хорошо.

445
00:49:41,980 --> 00:49:44,380
<i>- Мама, почему ты солгала?
- Я не лгала.</i>

446
00:49:44,380 --> 00:49:46,540
А вот это что? Почему
ты врала мне?

447
00:49:46,980 --> 00:49:50,660
<i>- Хватит врать! Хватить врать!
- Я тебе не вру. Я тебе не вру!</i>

448
00:49:50,700 --> 00:49:55,220
Я не хотела, чтобы ты всю жизнь жила
с этими воспоминаниями.

449
00:49:55,220 --> 00:49:58,700
<i>Я не хотела, чтобы ты это
помнила. Я хотела, чтобы ты это забыла.</i>

450
00:49:58,900 --> 00:50:00,500
Что помнила?

451
00:50:04,940 --> 00:50:07,020
<i>Что произошло в
том детском саду?</i>

452
00:50:13,860 --> 00:50:15,260
<i>В том детском саду</i>

453
00:50:16,620 --> 00:50:17,700
<i>был мужчина.</i>

454
00:50:19,180 --> 00:50:20,820
Его звали Фред Крюгер.

455
00:50:29,260 --> 00:50:30,540
<i>Он был садовником.</i>

456
00:50:32,340 --> 00:50:34,660
<i>Жил в подвале детского сада.</i>

457
00:50:35,380 --> 00:50:37,340
<i>И дети были смыслом его жизни.</i>

458
00:50:49,380 --> 00:50:50,980
<i>Сначала мы не хотели
в это верить.</i>

459
00:50:52,300 --> 00:50:53,260
<i>Вы все были </i>

460
00:50:53,940 --> 00:50:55,700
<i>такими невинными.</i>

461
00:50:58,700 --> 00:51:00,100
<i>А ты, Нэнси...</i>

462
00:51:01,340 --> 00:51:02,460
Что ты рисуешь?

463
00:51:02,620 --> 00:51:04,180
какая красота.

464
00:51:04,180 --> 00:51:06,380
<i>Ты была его любимицей.</i>

465
00:51:06,540 --> 00:51:09,480
У меня полно всяких рисунков. Это
очень плохие рисунки.

466
00:51:09,540 --> 00:51:11,180
Поможешь поправить?

467
00:51:11,500 --> 00:51:13,740
<i>А потом мы стали
кое-что замечать.</i>

468
00:51:20,220 --> 00:51:22,900
Да, в последнее время
он ведёт себя странно.

469
00:51:24,180 --> 00:51:27,740
Он отводит нас в
секретную пещеру.

470
00:51:29,700 --> 00:51:30,860
<i>Успокойся, не плачь.</i>

471
00:51:32,500 --> 00:51:34,420
И что вы сделали?
Вызвали полицию?

472
00:51:34,820 --> 00:51:38,220
Он покинул город до того, как
мы смогли заявить на него.

473
00:51:39,340 --> 00:51:41,220
<i>Его нет. Больше он не сможет
обидеть вас.</i>

474
00:51:42,220 --> 00:51:44,540
<i>И сны, которые вам снятся, - </i>

475
00:51:45,740 --> 00:51:47,860
это подавленные воспоминания

476
00:51:49,300 --> 00:51:51,820
<i>из ужасного,
ужасного прошлого.</i>

477
00:51:54,260 --> 00:51:55,580
Надеюсь, ты права.

478
00:51:59,140 --> 00:52:00,820
Нужно найти других детей
с этого снимка.

479
00:52:01,820 --> 00:52:02,980
Зачем это нужно?

480
00:52:03,220 --> 00:52:06,500
Квентин, это полная ерунда.
Должно быть что-то ещё.

481
00:52:06,540 --> 00:52:10,020
Это всё объясняет. Ты слышала, что
твоя мама сказала: «Это всё воспоминания».

482
00:52:10,060 --> 00:52:12,040
<i>- А если окажется…
- Они возвращаются. Мы как будто </i>

483
00:52:12,060 --> 00:52:13,940
<i>заново переживаем их,
но это лишь воспоминания.</i>

484
00:52:13,980 --> 00:52:15,140
Откуда ты знаешь?

485
00:52:15,460 --> 00:52:16,980
<i>Воспоминания не убивают.</i>

486
00:52:24,860 --> 00:52:27,900
Стой-стой-стой.
Квентин, в машину.

487
00:52:28,100 --> 00:52:29,340
Это отец. Мне пора.

488
00:52:29,340 --> 00:52:30,980
<i>- Мы должны отыскать всех…
- Слушай, хватит.</i>

489
00:52:32,020 --> 00:52:34,100
Это полный бред, честное слово.

490
00:52:35,820 --> 00:52:36,820
Прости.

491
00:52:53,580 --> 00:52:56,540
<i>Сейчас плывёте 400 для разогрева.
Потом 200 на спине и брассом.</i>

492
00:52:57,580 --> 00:53:00,540
Квентин, так дело не пойдёт.
Ползаешь, как сонная муха.

493
00:53:00,580 --> 00:53:01,660
Просыпайся давай.

494
00:53:01,900 --> 00:53:04,260
Так, парни. Давайте по местам.

495
00:53:08,940 --> 00:53:09,980
Внимание…

496
00:53:11,040 --> 00:53:12,280
[тренер свистит в свисток]

497
00:53:39,180 --> 00:53:41,980
[надпись:] Звезда спорта
погибает во сне.

498
00:53:56,180 --> 00:53:58,580
[надпись:] Подросток
погибает в аварии.

499
00:54:01,580 --> 00:54:03,380
<i>Активнее работайте
под водой.</i>

500
00:54:03,420 --> 00:54:05,740
<i>Разворот нужно делать
намного резче.</i>

501
00:54:05,780 --> 00:54:07,340
<i>Не забывайте: мощный
толчок от стены.</i>

502
00:54:07,660 --> 00:54:12,020
Ладно. Сделаем 8 по 300. Первые 4
ускоряемся, а затем нормально.

503
00:54:12,500 --> 00:54:15,220
<i>Вылезайте.</i>

504
00:54:19,900 --> 00:54:21,100
<i>Внимание.</i>

505
00:54:23,260 --> 00:54:24,260
<i>Приготовились.</i>

506
00:54:31,020 --> 00:54:32,820
<i>Давайте быстрее, парни.
Вперёд, вперёд.</i>

507
00:54:40,060 --> 00:54:41,660
<i>Давай, давай, давай.
Вперёд.</i>

508
00:54:43,580 --> 00:54:44,340
Давай.

509
00:54:45,980 --> 00:54:46,700
Квентин, давай.

510
00:55:24,340 --> 00:55:25,580
Стойте.

511
00:55:31,340 --> 00:55:32,580
Эй!

512
00:55:57,540 --> 00:56:00,260
- Крюгер.
- А ну выходи, ублюдок!

513
00:56:05,540 --> 00:56:06,860
Ему конец.

514
00:56:11,180 --> 00:56:13,820
Чтоб тебя? А ну открывай
дверь, Крюгер!

515
00:56:13,900 --> 00:56:15,460
За что? Что я сделал?

516
00:56:16,500 --> 00:56:18,520
Ты насиловал детей!
Открой эту чёртову дверь!

517
00:56:18,530 --> 00:56:19,660
Я их не трогал.

518
00:56:19,660 --> 00:56:21,340
Смотри, чтобы не ушёл
с обратной стороны.

519
00:56:27,620 --> 00:56:28,580
Хватит! Хватит! Ладно?

520
00:56:37,340 --> 00:56:41,300
Так… Так… Так…

521
00:56:48,340 --> 00:56:49,300
Что ты делаешь?

522
00:56:49,300 --> 00:56:51,060
Нет, нет. Это неправильно.

523
00:56:51,100 --> 00:56:53,260
- Мы должны вызвать полицию.
-А что, по-твоему, правильно?

524
00:56:53,300 --> 00:56:57,740
Что детям придётся идти в суд и
рассказывать, что он с ними вытворял?

525
00:56:57,940 --> 00:57:00,500
- Нужно вызвать полицию.
- Он прав.

526
00:57:21,340 --> 00:57:22,380
Это тебе за моего сына!

527
00:57:31,020 --> 00:57:32,060
<i>Выходи, Крюгер!</i>

528
00:58:09,100 --> 00:58:09,940
Ты в порядке?

529
00:58:13,180 --> 00:58:14,060
<i>Позовите врача.</i>

530
00:58:14,300 --> 00:58:15,820
Дыши, дыши. Дыши.
Давай, давай. Дыши.

531
00:58:16,060 --> 00:58:19,860
<i>- Успокойся.
- Всё нормально.</i>

532
00:58:28,220 --> 00:58:30,700
[надпись] Личный блог
Маркуса Йона.

533
00:58:34,220 --> 00:58:36,700
«Снова кошмары. Человек
с обожжённым лицом».

534
00:58:39,620 --> 00:58:41,300
Мне снова снились кошмары.

535
00:58:43,100 --> 00:58:47,380
Тот… обгоревший парень в полосатом
свитере хочет убить меня.

536
00:58:47,540 --> 00:58:51,020
В этот раз всё было иначе. Я
оказался перед детским садом.

537
00:58:51,260 --> 00:58:54,380
Я проснулся прежде, чем зашёл
туда, но это должно что-то значить.

538
00:58:57,740 --> 00:59:00,060
Он гнался за мной до
самого детского сада.

539
00:59:00,220 --> 00:59:02,500
<i>Я бежал и спрятался в подвале.</i>

540
00:59:02,860 --> 00:59:04,660
Но, кажется, как будто именно
это ему и нужно было.

541
00:59:05,860 --> 00:59:07,580
<i>Как будто он хочет, чтобы я
там что-то нашёл.</i>

542
00:59:10,140 --> 00:59:12,500
Я уже сплю с открытыми глазами.

543
00:59:12,740 --> 00:59:14,460
Я уже не понимаю, что реально.

544
00:59:15,980 --> 00:59:17,340
<i>Я не спал три дня.</i>

545
00:59:18,860 --> 00:59:21,540
Если я буду спать, мне приснится сон.

546
00:59:22,540 --> 00:59:23,980
А сон – значит смерть.

547
00:59:26,020 --> 00:59:28,740
Может, ещё с кем-нибудь
происходит то же самое?

548
00:59:29,700 --> 00:59:32,420
Может кто-нибудь помочь мне?

549
00:59:33,620 --> 00:59:34,500
Пожалуйста.

550
00:59:57,260 --> 00:59:58,260
<i>Они все мертвы.</i>

551
00:59:58,540 --> 00:59:59,940
Я знаю, что случилось с Фредди.

552
01:00:02,920 --> 01:00:04,300
Вы убили Крюгера.

553
01:00:06,320 --> 01:00:08,300
- Откуда ты знаешь это имя?
- Вы гнались за ним,

554
01:00:08,340 --> 01:00:10,660
загнали в угол и сожгли заживо.
Вы травили его.

555
01:00:11,500 --> 01:00:12,580
Мы не травили его.

556
01:00:12,820 --> 01:00:14,820
- Мы защищали вас.
- От чего?!

557
01:00:14,860 --> 01:00:16,460
От него! От того, что он
с вами сделал.

558
01:00:16,460 --> 01:00:18,500
- Гвен вам всё рассказала.
- Нам было пять лет.

559
01:00:18,940 --> 01:00:20,620
Мы могли сказать что угодно.

560
01:00:21,420 --> 01:00:22,900
Почему вы не пошли в полицию?

561
01:00:23,180 --> 01:00:26,140
- Так молоды.
- Чёрт. И то, что мы рассказали вам про него.

562
01:00:26,580 --> 01:00:27,820
<i>Пещера.</i>

563
01:00:28,020 --> 01:00:29,660
<i>Вы хотя бы нашли её?</i>

564
01:00:29,900 --> 01:00:30,980
Нет.

565
01:00:33,940 --> 01:00:35,260
С чего вы взяли, что он виновен?

566
01:00:37,100 --> 01:00:37,980
Боже.

567
01:00:37,980 --> 01:00:39,300
Вы убили невиновного.

568
01:00:40,980 --> 01:00:43,820
Не проходит и дня, чтобы я не
думал о той ночи, Квентин..

569
01:00:44,700 --> 01:00:46,540
Вот и отлично. Ты
этого заслуживаешь.

570
01:00:46,541 --> 01:00:47,440
Квентин.

571
01:00:48,420 --> 01:00:50,580
Когда ты вырастешь,
у тебя будут дети.

572
01:00:51,740 --> 01:00:54,460
<i>Дай Бог тебе никогда не испытать
того, что испытал я.</i>

573
01:00:54,540 --> 01:00:55,820
<i>- Сынок…
- Не трожь меня.</i>

574
01:01:07,140 --> 01:01:08,620
Запомни, Нэнси.

575
01:01:09,100 --> 01:01:13,740
Для всех остальных, живущих здесь,
Фред Крюгер никогда не существовал.

576
01:01:17,120 --> 01:01:18,840
Квентин.

577
01:01:19,220 --> 01:01:21,260
- Квентин, постой. Стой.
- Что?

578
01:01:21,700 --> 01:01:23,020
Остынь.

579
01:01:24,300 --> 01:01:26,020
- Подожди.
- Мы убили его.

580
01:01:26,660 --> 01:01:28,760
Наши рассказы. Наша ложь.

581
01:01:28,800 --> 01:01:30,300
- Вдруг мы его остановим?
- А вдруг нет?

582
01:01:30,500 --> 01:01:33,940
Маркус сказал, Фредди хотел, чтобы
он что-то нашёл в детском саду.

583
01:01:34,060 --> 01:01:35,620
Ладно.

584
01:01:38,380 --> 01:01:39,180
<i>Нэнси.</i>

585
01:01:50,740 --> 01:01:53,620
Не хочешь развлечься, Нэнси?

586
01:01:53,740 --> 01:01:56,620
[начинает смеяться
голосом Крюгера]

587
01:02:06,540 --> 01:02:07,380
<i>Что с тобой?</i>

588
01:02:10,060 --> 01:02:11,940
Я увидела Крис
в похоронном мешке.

589
01:02:15,060 --> 01:02:16,580
Ты слишком долго не спала.

590
01:02:17,460 --> 01:02:18,820
Это микросны. Нужно спешить.

591
01:02:19,580 --> 01:02:20,780
<i>Найдём этот детский сад.</i>

592
01:02:28,340 --> 01:02:29,220
Зачем ты сюда заехал?

593
01:02:30,140 --> 01:02:31,180
Мне нужны таблетки.

594
01:02:52,640 --> 01:02:54,180
Быстрее… Быстрее…

595
01:03:09,860 --> 01:03:11,500
Здрасьте. Я хотел бы…

596
01:03:12,860 --> 01:03:14,500
Мне нужны эти таблетки.

597
01:03:16,060 --> 01:03:18,140
Но они не
отпускаются без рецепта.

598
01:03:19,940 --> 01:03:22,300
<i>Мне придётся
позвонить доктору.</i>

599
01:03:22,500 --> 01:03:25,880
Слушайте, у меня нет… нет
времени звонить доктору.

600
01:03:47,700 --> 01:03:50,220
Я принимаю эти таблетки с 15 лет.

601
01:03:50,400 --> 01:03:53,280
Так что не волнуйтесь. Будьте добры,
положите мне туда хотя бы пару штук.

602
01:03:54,420 --> 01:03:56,220
<i>Всего пару штук.</i>

603
01:03:56,260 --> 01:03:57,660
Нет. Простите. Не могу.

604
01:04:22,480 --> 01:04:23,780
Квентин.

605
01:04:24,980 --> 01:04:25,780
Квентин.

606
01:04:27,100 --> 01:04:28,220
Всего пару.

607
01:04:31,140 --> 01:04:32,660
Нет.

608
01:04:36,860 --> 01:04:37,920
Квентин.

609
01:05:39,060 --> 01:05:41,100
Просыпайся. Ты поцарапалась.

610
01:05:52,860 --> 01:05:53,780
Его свитер.

611
01:05:55,260 --> 01:05:56,340
- Он здесь.
- Нэнси.

612
01:05:57,740 --> 01:05:58,980
<i>У тебя серьёзная рана.</i>

613
01:06:02,020 --> 01:06:03,020
Поедем в больницу.

614
01:06:03,660 --> 01:06:06,180
Пойдём в больницу.
Вставай.

615
01:06:23,900 --> 01:06:25,100
Милая.

616
01:06:26,860 --> 01:06:28,700
Детка, что случилось?

617
01:06:28,980 --> 01:06:30,260
<i>Кто это сделал?</i>

618
01:06:31,220 --> 01:06:32,700
Зачем ты спрашиваешь?
Ты знаешь кто.

619
01:06:35,600 --> 01:06:36,900
Ты знаешь, кто это сделал.

620
01:06:37,060 --> 01:06:38,900
Детка.

621
01:06:56,620 --> 01:06:58,220
Ну что, как у нас дела?

622
01:06:58,500 --> 01:07:02,940
- Всё будет хорошо.
- Я дам тебе сильное болеутоляющее.

623
01:07:04,180 --> 01:07:06,580
Оно тебя ненадолго отключит.

624
01:07:06,890 --> 01:07:08,140
Нет, мама, я не хочу.

625
01:07:08,240 --> 01:07:09,340
<i>Я не хочу, мама.
Я не хочу .</i>

626
01:07:09,380 --> 01:07:10,880
Всё хорошо.

627
01:07:11,080 --> 01:07:13,260
Не надо, мама. Я прошу тебя,
не дай её сделать мне укол.

628
01:07:13,260 --> 01:07:14,980
Будет немного больно.

629
01:07:15,060 --> 01:07:17,380
- Нет! Нет!
- Тихо. Спокойно.

630
01:07:18,460 --> 01:07:19,780
Где Квентин?

631
01:07:19,920 --> 01:07:21,420
Можно вас на минутку в коридор?

632
01:07:22,340 --> 01:07:23,660
Мам, не уходи. Не уходи.

633
01:07:24,340 --> 01:07:26,660
Где Квентин?
Где Квентин?

634
01:07:30,080 --> 01:07:33,140
Вашей дочери нужно успокоительно,
но я ничего не могу сделать

635
01:07:33,150 --> 01:07:34,140
<i>без вашего разрешения.</i>

636
01:07:34,860 --> 01:07:36,780
Я только хочу, чтобы
ей не было больно.

637
01:07:36,980 --> 01:07:38,580
Хорошо. Подпишите.

638
01:07:46,360 --> 01:07:47,280
Она поправится.

639
01:07:52,160 --> 01:07:54,580
[надпись:] Родительское согласие
на медицинское лечение.

640
01:08:00,680 --> 01:08:01,400
Отлично.

641
01:08:20,220 --> 01:08:21,520
Спасибо.

642
01:08:21,920 --> 01:08:23,520
<i>- Оклемалась?
- Да.</i>

643
01:08:24,320 --> 01:08:25,520
<i>- Да?
- Что это?</i>

644
01:08:26,760 --> 01:08:28,000
<i>- Адреналин. Он не даёт заснуть.
- Откуда он?</i>

645
01:08:29,680 --> 01:08:31,520
Стащил из шкафчика у медсестры.

646
01:08:32,720 --> 01:08:35,080
Но ведь ты не знаешь, как он
подействует на тебя.

647
01:08:35,280 --> 01:08:38,680
Честно говоря, мне на это сейчас
совершенно наплевать. Будешь?

648
01:08:49,400 --> 01:08:50,120
Ты как?

649
01:08:53,840 --> 01:08:54,480
Я? Нормально.

650
01:08:56,720 --> 01:08:57,400
Поехали.

651
01:09:00,960 --> 01:09:02,640
<i>- Далеко ещё?
- Почти приехали.</i>

652
01:09:03,800 --> 01:09:05,480
Поговори со мной. Я засыпаю.

653
01:09:07,960 --> 01:09:09,240
Давай. О чём поговорим?

654
01:09:11,840 --> 01:09:12,800
Не знаю.

655
01:09:14,280 --> 01:09:15,360
Какой твой любимый цвет?

656
01:09:17,960 --> 01:09:19,480
Голубой.

657
01:09:28,260 --> 01:09:31,880
Скажи, а почему, когда я последние
пару лет куда-нибудь приглашал тебя,

658
01:09:31,960 --> 01:09:33,280
ты ни разу не приходила?

659
01:09:35,320 --> 01:09:38,120
Не знаю, заметил ли ты, но
я не особо общительна.

660
01:09:43,720 --> 01:09:46,240
Ладно, если мы переживём
ближайшие 24 часа,

661
01:09:46,360 --> 01:09:48,080
я приглашу тебя на свидание.

662
01:09:52,840 --> 01:09:54,040
А если я скажу «нет»?

663
01:09:56,120 --> 01:09:57,560
Переспи с этой мыслью.

664
01:10:11,640 --> 01:10:14,520
<i>- Ты цела?
- Угу.</i>

665
01:10:20,840 --> 01:10:22,240
Я видел его.

666
01:10:22,360 --> 01:10:23,440
<i>Он был вон там.</i>

667
01:10:25,040 --> 01:10:25,760
<i>Нам нужно идти.</i>

668
01:10:26,760 --> 01:10:27,280
Идём.

669
01:10:41,680 --> 01:10:42,400
Это здесь.

670
01:10:44,720 --> 01:10:46,040
Это детский сад.

671
01:11:21,440 --> 01:11:22,240
Ты в порядке?

672
01:11:26,160 --> 01:11:27,520
Я уже не понимаю, что реально.

673
01:11:27,600 --> 01:11:28,760
Идём.

674
01:11:30,760 --> 01:11:31,440
За мной.

675
01:12:01,680 --> 01:12:03,160
Дай мне зажигалку.

676
01:12:11,680 --> 01:12:13,160
Ладно. Мы пришли сюда.
Что дальше?

677
01:12:15,120 --> 01:12:16,440
<i>Я ничего этого не помню.</i>

678
01:12:22,360 --> 01:12:23,440
Похоже, его комната.

679
01:12:25,640 --> 01:12:27,040
<i>Он привёл нас сюда с
какой-то целью.</i>

680
01:12:29,920 --> 01:12:31,520
<i>Да, это точно его комната.</i>

681
01:12:48,360 --> 01:12:49,000
Квентин.

682
01:13:02,520 --> 01:13:04,720
- Что?
- Там что-то есть.

683
01:13:46,880 --> 01:13:47,920
Я была здесь раньше.

684
01:13:48,200 --> 01:13:51,800
Если ты умеешь хранить секреты,
я отведу тебя в необычное место.

685
01:14:59,520 --> 01:15:00,920
Что там?

686
01:15:03,520 --> 01:15:04,920
Что на фотографиях?

687
01:15:06,920 --> 01:15:07,960
На них ты.

688
01:15:10,240 --> 01:15:12,200
- Покажи.
-Нет.

689
01:15:28,240 --> 01:15:29,720
О, Боже.

690
01:15:36,240 --> 01:15:37,720
Мы ошиблись.

691
01:15:38,600 --> 01:15:40,760
Он преследует нас не потому,
что мы солгали,

692
01:15:44,280 --> 01:15:46,600
а потому, что мы сказали правду.

693
01:15:48,200 --> 01:15:50,960
Он привёл нас сюда, чтобы мы
вспомнили, что он с нами делал.

694
01:15:53,280 --> 01:15:54,240
Чёрт!

695
01:15:58,680 --> 01:15:59,200
Чёрт.

696
01:16:02,880 --> 01:16:04,960
Что ему нужно от нас?
Он никогда не остановится.

697
01:16:15,520 --> 01:16:16,760
<i>Я знаю, что нам делать.</i>

698
01:16:17,960 --> 01:16:18,640
Идём.

699
01:16:25,600 --> 01:16:26,720
Должен быть другой способ.

700
01:16:27,040 --> 01:16:29,400
Если мы будем сидеть тут и ничего
не делать – мы умрём.

701
01:16:30,880 --> 01:16:31,760
Я сделаю это.

702
01:16:31,960 --> 01:16:33,480
Я вытащила свитер из сна.

703
01:16:35,320 --> 01:16:37,000
Вдруг, я единственная могу
вытащить Фредди?

704
01:16:42,160 --> 01:16:43,760
Я не могу позволить тебе
заснуть. Ты не проснёшься.

705
01:16:44,840 --> 01:16:46,320
Но ведь ты этого не допустишь.

706
01:16:50,400 --> 01:16:52,400
Разбуди меня, если поймёшь,
что что-то не так.

707
01:17:08,320 --> 01:17:09,880
Нужно же во что-то верить.

708
01:17:20,700 --> 01:17:25,160
Я буду здесь, когда ты проснёшься.
У нас получится.

709
01:19:08,520 --> 01:19:09,320
О, чёрт.

710
01:19:34,040 --> 01:19:34,760
Тебе

711
01:19:34,800 --> 01:19:36,760
не удастся спастись.

712
01:19:41,420 --> 01:19:42,660
Попался.

713
01:19:43,720 --> 01:19:45,360
<i>- Ты будешь.
- Да.</i>

714
01:19:49,120 --> 01:19:49,760
<i>Крюгер!</i>

715
01:19:52,040 --> 01:19:53,320
<i>Твоя подружка пришла.</i>

716
01:19:53,320 --> 01:19:54,600
<i>Я скоро вернусь.</i>

717
01:20:10,120 --> 01:20:11,360
<i>Крошка Нэнси.</i>

718
01:20:12,200 --> 01:20:15,240
Ты нашла меня. В какую
игру мы теперь сыграем?

719
01:20:15,240 --> 01:20:16,280
Иди в задницу.

720
01:20:17,040 --> 01:20:18,360
Звучит заманчиво.

721
01:20:19,400 --> 01:20:20,680
Только не сразу.

722
01:20:23,400 --> 01:20:24,600
Может, сначала потанцуем?

723
01:20:27,760 --> 01:20:29,440
Нет. Ты не существуешь.

724
01:20:33,800 --> 01:20:34,600
Существую.

725
01:20:37,240 --> 01:20:39,240
Я существую.

726
01:22:04,000 --> 01:22:07,200
И как тебе нравится твой сон?
[начинает смеяться]

727
01:22:51,240 --> 01:22:53,720
Квентин, разбуди меня.

728
01:22:57,240 --> 01:22:58,720
<i>Это платье</i>

729
01:23:00,160 --> 01:23:02,760
всегда было одним из
моих любимых.

730
01:23:03,880 --> 01:23:05,760
<i>Ты его помнишь, Нэнси?</i>

731
01:23:07,960 --> 01:23:09,280
Конечно, помнишь.

732
01:23:10,880 --> 01:23:13,280
<i>Теперь ты всё вспомнила.</i>

733
01:23:13,960 --> 01:23:14,800
Правда?

734
01:23:16,840 --> 01:23:20,000
Твои воспоминания питают меня.

735
01:23:21,480 --> 01:23:23,520
Нет, пожалуйста. Не надо.

736
01:23:24,880 --> 01:23:27,000
Твой язык говорит «Нет».

737
01:23:28,440 --> 01:23:31,240
Но тело говорит «Да».

738
01:23:34,240 --> 01:23:37,320
Не отворачивайся. Смотри на меня.

739
01:23:39,840 --> 01:23:42,320
Смотри, что вы сделали со мной.

740
01:23:47,600 --> 01:23:49,960
Пришло время позабавиться.

741
01:24:01,520 --> 01:24:03,240
Ну что? Тебе понравилось?

742
01:24:11,280 --> 01:24:12,480
<i>Глупышка.</i>

743
01:24:18,720 --> 01:24:20,080
Ты не причинишь мне вреда.

744
01:24:20,320 --> 01:24:22,120
Ты в моём мире.

745
01:24:26,040 --> 01:24:27,960
Тебе не удастся сбежать.

746
01:24:33,040 --> 01:24:35,960
[Нэнси громко и
пронзительно кричит]

747
01:24:41,160 --> 01:24:45,360
- Это музыка для моих ушей.
- Квентин, разбуди меня.

748
01:24:46,680 --> 01:24:48,120
Ничего не получится.

749
01:24:48,360 --> 01:24:50,520
Я подольше не давал тебе заснуть,

750
01:24:51,020 --> 01:24:56,820
чтобы погрузившись в сон, ты никогда
больше не проснулась.

751
01:25:01,180 --> 01:25:02,660
Проснись, Нэнси. Проснись!

752
01:25:04,700 --> 01:25:06,140
Ты останешься здесь навсегда.

753
01:25:07,020 --> 01:25:07,740
Нэнси, прошу тебя!

754
01:25:07,740 --> 01:25:10,300
Ты правда думала, что твой дружок
может разбудить тебя?

755
01:25:10,700 --> 01:25:12,220
Проснись, прошу тебя!

756
01:25:12,380 --> 01:25:13,300
<i>Пожалуйста!</i>

757
01:25:14,340 --> 01:25:16,700
Теперь я твой парень.

758
01:25:18,340 --> 01:25:19,620
<i>Нэнси, очнись!</i>

759
01:25:19,620 --> 01:25:21,400
Просыпайся. Ты обещала!

760
01:25:34,500 --> 01:25:35,660
Приятных снов.

761
01:25:50,180 --> 01:25:50,940
Квентин, хватай его!

762
01:26:07,780 --> 01:26:08,220
Ублюдок!

763
01:26:14,420 --> 01:26:17,220
Молодец, Нэнси.
Теперь моя очередь.

764
01:26:30,260 --> 01:26:33,380
<i>По-моему, тебе уже
пора сдохнуть.</i>

765
01:26:41,260 --> 01:26:42,540
Больно, да?

766
01:26:43,824 --> 01:26:45,280
Ты теперь в моём мире, тварь.

767
01:27:19,275 --> 01:27:19,950
Стой.

768
01:28:02,791 --> 01:28:03,903
Нет никаких следов тела.

769
01:28:29,469 --> 01:28:30,956
Квентин.

770
01:28:34,331 --> 01:28:35,873
Кошмар закончился.

771
01:29:02,035 --> 01:29:03,362
Детка, иди сразу спать, хорошо?

772
01:29:04,527 --> 01:29:05,169
Да.

773
01:29:09,679 --> 01:29:10,589
<i>Мам.</i>

774
01:29:12,475 --> 01:29:13,828
Я знаю, что ты
пыталась защитить меня.

775
01:29:14,866 --> 01:29:15,377
<i>Спасибо.</i>

776
01:29:19,263 --> 01:29:19,552
Я рада, что ты цела.

 

 
 
master@onlinenglish.ru