A Stormy Night 1943 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:01,160 --> 00:00:05,915
A STORMY NIGHT

2
00:00:06,600 --> 00:00:13,631
Adaptation for the screen after the
[homonyme] play written by l.L. Caragiale

3
00:00:37,960 --> 00:00:42,953
[The grammar and spelling errors
are intentionally made]

4
00:02:11,120 --> 00:02:12,951
Is that you, sir Dumitrache?

5
00:02:13,120 --> 00:02:15,475
It's me, John my friend,
are you still awake?

6
00:02:15,640 --> 00:02:19,269
I'm waiting for someone to bring me some
herbal medicines, my wife complains

7
00:02:19,440 --> 00:02:24,275
about her heartaches. Do you go
to inspect the Cotroceni area, Boss?

8
00:02:24,440 --> 00:02:25,893
Sure, I am on duty, don't you see?

9
00:02:26,060 --> 00:02:27,518
Is the madam ok?

10
00:02:27,680 --> 00:02:30,148
Ok!

11
00:02:31,720 --> 00:02:36,077
Go then! It's after eleven;
what if he is suddenly coming?

12
00:02:36,640 --> 00:02:38,710
He have two hours left for the round.

13
00:02:38,880 --> 00:02:41,872
We must take good care. Tomorrow
I must be awake before sunrise.

14
00:02:42,040 --> 00:02:45,510
And I have to go to the court tomorrow
cause my sister is getting a divorce.

15
00:02:45,680 --> 00:02:48,194
Come on, kiss me once again, and go!

16
00:02:48,360 --> 00:02:50,316
All right, l'll go.

17
00:02:53,600 --> 00:02:54,874
Bonsoir!

18
00:02:57,520 --> 00:03:02,640
Chiriac, the bind! Good that I saw it!
What if he had found it here?

19
00:03:02,880 --> 00:03:04,757
We would have been in trouble.

20
00:03:21,160 --> 00:03:24,630
My dear auntie, it's so good I am free
now! Couldn't live with him, bastard.

21
00:03:24,800 --> 00:03:26,995
- See that he does not hear you!
- Who?

22
00:03:27,160 --> 00:03:30,630
Who? your husband over there.

23
00:03:36,680 --> 00:03:38,008
So, you did it to me, friend Nae.

24
00:03:38,108 --> 00:03:40,747
I beg your pardon, friend Ghitza,
you did it alone to yourself.

25
00:03:40,880 --> 00:03:42,618
First, he's not my man,
what should I care?

26
00:03:42,735 --> 00:03:45,203
- Don't you see how sour he is?
- He might confront us.

27
00:03:45,320 --> 00:03:48,003
Me, a merchant, I don't want to confront
him in public. It's no use.

28
00:03:48,122 --> 00:03:49,996
Now you can breathe free,
God bless you.

29
00:03:50,160 --> 00:03:53,436
- I am a delicate person.
- Logical.

30
00:03:53,680 --> 00:03:56,469
Don't be upset, Zita, you'll find
your luck, the good days will come.

31
00:03:56,640 --> 00:03:57,912
It is your time.

32
00:03:58,080 --> 00:04:00,878
She had her life, she saw enough.

33
00:04:01,160 --> 00:04:05,199
I wouldn't have stayed any longer with m.
I'm glad you helped me get rid of him.

34
00:04:05,360 --> 00:04:08,875
Even if I had to go to the monastery
I wouldn't have eaten anything with him.

35
00:04:09,040 --> 00:04:12,510
I have to go now, sir. I've to go
to the tribunal solving some affairs.

36
00:04:12,680 --> 00:04:16,229
Wait, I have some affairs in the city,
we accompany the ladies to the bridge,

37
00:04:16,400 --> 00:04:19,392
and then we could have a drink together.

38
00:04:26,600 --> 00:04:28,397
She could't live any more
with that pick.

39
00:04:28,560 --> 00:04:30,596
He couldn't maltreat her
with any good word.

40
00:04:30,760 --> 00:04:34,878
If the man is not gentle anymore,
what kind of marriage is that?

41
00:04:35,280 --> 00:04:39,512
I write down the report when
he insulted and maltreated her.

42
00:04:39,680 --> 00:04:45,357
Pretty girl, trandy, 3 years at a pension,
and now destroying her youth with him.

43
00:04:45,520 --> 00:04:50,116
I was thinking when it started:
he's young he'll get along. But no way!

44
00:04:50,280 --> 00:04:54,432
I, as older brother in law, was givin'
to the girl all sort of advice

45
00:04:54,600 --> 00:04:56,556
not to divorce, to wait

46
00:04:56,720 --> 00:05:01,748
She endured a lot, but in the end
she could not bear such a life.

47
00:05:01,920 --> 00:05:03,114
Logical.

48
00:05:17,600 --> 00:05:21,434
- Is our gentle friend inside?
- Which gentle friend?

49
00:05:21,600 --> 00:05:26,037
- Mr Rica Venturiano, the archivist.
- Ah, the poet. Yes, he is.

50
00:05:28,520 --> 00:05:31,557
- Hello, honourable sir!
- Hello, citizen!

51
00:05:31,960 --> 00:05:35,077
Sir, I took profit of this ocasion
to be in order to ask the permission

52
00:05:35,240 --> 00:05:39,438
to felicitate you for the article.
- Merci, have a sit!

53
00:05:40,280 --> 00:05:43,192
It can't be, honourable sir!
I can't sit while you don't!

54
00:05:43,360 --> 00:05:47,114
My citizen, we stand under the sign
of liberty, egality and fraternity.

55
00:05:47,238 --> 00:05:50,444
The one can't be higher placed than the
other. The constitution does't permit it.

56
00:05:50,560 --> 00:05:51,470
It's logical!

57
00:05:51,640 --> 00:05:55,633
I was at the Court altogether with
citizen Dumitrache Titirca,

58
00:05:55,800 --> 00:06:01,750
A friend of mine, you don't know him,
a comersant, captain in the civil guard.

59
00:06:01,920 --> 00:06:03,035
He's with us.

60
00:06:03,240 --> 00:06:07,677
I'd to give oath at his sister in law's
divorce. She was married with a guy, who

61
00:06:07,840 --> 00:06:12,311
didn't care at all about his family honor.
- The family is the little country

62
00:06:12,480 --> 00:06:16,393
as the country is the big family.
The family is the ground of the society.

63
00:06:16,560 --> 00:06:18,312
You know all! I like you.

64
00:06:18,520 --> 00:06:21,398
One can see you are a student,
you learn well the laws.

65
00:06:21,560 --> 00:06:26,031
As I said, I took profit I was out in town
- sit down, honourable! - to come here

66
00:06:26,200 --> 00:06:30,432
to greet you for your newspaperarticle.
You fight well against the reactionists.

67
00:06:30,600 --> 00:06:33,751
God give you speed so you can rid
the nation of them, the reactionaries!

68
00:06:33,920 --> 00:06:38,710
Mr. Ipingescu, our only God is the
people: box populi, box Dei.

69
00:08:07,880 --> 00:08:11,111
- What is wrong with you?
- lt's nothing, I am just sleepy.

70
00:08:16,760 --> 00:08:19,479
- Bonsoir!
- He left the light on.

71
00:08:19,640 --> 00:08:21,756
My greetings, auntie.

72
00:08:51,960 --> 00:08:55,748
- Spiridon, are you asleep?
- Not yet, I am going right now to bed.

73
00:08:56,040 --> 00:09:01,876
Then go to bed, I hear the dogs barking.
Take care, the boss could come earlier.

74
00:09:02,840 --> 00:09:04,239
God be praised, that house at what
is it good at?

75
00:09:04,400 --> 00:09:07,517
- I left Zita in your hands.
- She's very close to our place.

76
00:09:07,680 --> 00:09:10,274
Did you want to let her alone?
She needs a human soul besides her.

77
00:09:10,440 --> 00:09:13,512
It's better that you stay with her.
I know what l'm saying.

78
00:09:23,640 --> 00:09:27,349
Why did you turn off the light?
Don't you know it stays on all night?

79
00:09:27,520 --> 00:09:29,795
Do you want me to fall on those steps
and break my neck?

80
00:09:29,960 --> 00:09:34,033
I see there is light at Spiridon.
Let open the door.

81
00:09:34,520 --> 00:09:35,919
Is he not asleep yet?

82
00:09:36,080 --> 00:09:37,479
How it was at the saloon, boss?

83
00:09:37,640 --> 00:09:39,756
Well, sir Spiridon,
are you not sleeping at this hour?

84
00:09:39,920 --> 00:09:42,195
Tomorrow morning the boss will open
the little shop for you.

85
00:09:42,360 --> 00:09:46,035
You've stayed till now smoking.
- No, boss, I can't sleep, that's all.

86
00:09:46,200 --> 00:09:49,158
- Then I shall make you sleep immediately!
- Let him, boss, don't snap him!

87
00:09:49,320 --> 00:09:52,039
Forgive him this time!
I beg you!

88
00:09:53,280 --> 00:09:56,989
You will not get out with those women
and let the vagabonds follow you.

89
00:09:57,160 --> 00:10:00,118
A... paper-pusher, a desk-jockey,
without two coins to rub together,

90
00:10:00,280 --> 00:10:03,033
's got the nerve to bust an honest
businessman's marriage.

91
00:10:03,200 --> 00:10:06,192
They don't stalk 'em all, boss. See,
it depends on the woman, too:

92
00:10:06,360 --> 00:10:09,113
if she gives 'em the come-hither look,
ya know,

93
00:10:09,280 --> 00:10:11,555
sure, that's all 'em bums're waitin' for.
- Excuuse me!

94
00:10:11,720 --> 00:10:13,995
I know whatcha mean... But my wife
ain't one of 'em floozies, sir.

95
00:10:14,160 --> 00:10:16,276
Heck, no, boss!
You didn't think l's hintin' at you,

96
00:10:16,440 --> 00:10:17,759
did you? I'm sorry.

97
00:10:17,920 --> 00:10:20,912
No offence taken.
Only, what I mean is, if my wife

98
00:10:21,080 --> 00:10:22,752
ain't one of 'em floozies,
why did they stalk me?

99
00:10:22,920 --> 00:10:25,070
- Was the bums after you, too?
- lndeed.

100
00:10:25,240 --> 00:10:26,116
Oh, have they got the wrong man...

101
00:10:26,280 --> 00:10:28,874
When it comes down to my familiar honor,
I got dignity...

102
00:10:29,040 --> 00:10:29,472
Logical!

103
00:10:29,640 --> 00:10:31,073
Evenven if l'll go to cremenal!

104
00:10:31,240 --> 00:10:33,879
If I see that punk foller me one
more time, just hand'im over to me.

105
00:10:34,040 --> 00:10:34,836
Which punk?

106
00:10:35,000 --> 00:10:36,877
A punk like all 'em other!
How do I know 'im?

107
00:10:37,040 --> 00:10:39,190
But if you don't know the guy,
how do you know he's a punk?

108
00:10:39,360 --> 00:10:41,715
Are we like speakin' the same language
here, or what?

109
00:10:41,880 --> 00:10:46,476
Yesterday we went to ''The Union Gardens".
It was me, my better-half and Zitza.

110
00:10:46,640 --> 00:10:50,269
We set down at one table to watch
those comedies of lonescu's.

111
00:10:50,440 --> 00:10:54,831
About a quarter of an hour later
who shows his tail, but one of 'em

112
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
desk-jockeys, one of 'em squids...
- How do you know he was a desk-jockey?

113
00:10:57,720 --> 00:10:59,517
He wasn't dressed like a businessman.

114
00:10:59,680 --> 00:11:04,993
I see him grabbin' a chair and settin'
'imself down at this table facin' us,

115
00:11:05,160 --> 00:11:09,790
with his back to the stage, like.
He sets leanin' on one side,

116
00:11:10,040 --> 00:11:18,038
and he falls to checkin' out the ladies.
Me, I got this God-given ambition,

117
00:11:18,280 --> 00:11:21,078
so I stand up to go.
The ladies, on the other hand, no way,

118
00:11:21,240 --> 00:11:25,438
because the play's not over.
I start scowlin' at the punk.

119
00:11:25,600 --> 00:11:28,319
I got half a mind to go over and smack
'im, but I didn't wanna start a truck.

120
00:11:28,480 --> 00:11:31,517
Me, a businessman, to start a public
ruckus with a nobody, it just ain't done.

121
00:11:31,680 --> 00:11:32,590
Logical!

122
00:11:32,760 --> 00:11:34,955
Finally the play is over.
We stand up to go,

123
00:11:35,360 --> 00:11:39,273
empty-pockets gets up, too.
We leave, the swivel-neck follers.

124
00:11:39,440 --> 00:11:42,557
I's watchin' 'im with the corner of my
eye, but I didn't wanna tell the ladies,

125
00:11:42,720 --> 00:11:44,551
I didn't wanna embarrass 'em.
Ya know how bashful my better-half is...

126
00:11:44,720 --> 00:11:46,551
Tell me about it!
As if I didn't know 'er...

127
00:11:48,120 --> 00:11:50,918
We took St. John's Street
to get to the Earthen-bridge,

128
00:11:51,080 --> 00:11:52,911
the skulk two steps behind us. We veer
behind Agia Str, the beggar on our tails.

129
00:11:53,080 --> 00:11:56,277
We get to St. Elias Road,
the royal pain on our heels.

130
00:11:56,440 --> 00:12:00,115
We turn to King Michael Street
to go to Cat House,

131
00:12:00,280 --> 00:12:04,637
empty-pockets behind us. I was spy 'im
with the corner of my eye...

132
00:12:04,800 --> 00:12:07,360
It was eatin' into my vitals,
but didn't wanna tell the ladies...

133
00:12:07,520 --> 00:12:09,158
Logical!
You didn't want to embarrass 'em.

134
00:12:09,320 --> 00:12:11,993
- You know how my Veta is...
- Bashful, I know.

135
00:12:12,160 --> 00:12:15,436
When we was about to swing towards
the Cat House, I snuck a look behind us

136
00:12:15,600 --> 00:12:18,876
and didn't see the empty-pockets no more.
We walked on for a while and

137
00:12:19,040 --> 00:12:21,554
I snuck another look... the punk'd
finally given me a break.

138
00:12:21,720 --> 00:12:24,678
Boss, forgive me for sayin' so,
but I think that you got

139
00:12:24,840 --> 00:12:27,070
all worked up for nothin'.
Maybe the guy just lived

140
00:12:27,240 --> 00:12:30,949
in the neighborhood, on Spire Hill
and he just happened to take

141
00:12:31,120 --> 00:12:36,717
the same way home. He went to his house,
and you went on to yours.

142
00:12:36,920 --> 00:12:39,514
Honorable man, let me be indebted to you
with a cigar.

143
00:13:07,400 --> 00:13:10,119
Is this not the way I taught you
to answer!

144
00:13:10,560 --> 00:13:13,074
You're not at home, by your daddy,
idiot!

145
00:13:13,240 --> 00:13:17,119
You should learn to speak nice,
son of a bitch!

146
00:13:17,400 --> 00:13:20,198
Go quick to lady Zitza, tell her
not to go to the church, and wait for

147
00:13:20,360 --> 00:13:22,316
the Madam, so they can go together!
Move on, quick!

148
00:13:22,680 --> 00:13:26,036
Chiriac, did you sent the soldier to make
the call for the daily assignment?

149
00:13:26,200 --> 00:13:31,069
Yes, boss. He should've arrived at the
crossroad. We shall hear him in a minute.

150
00:13:51,920 --> 00:13:53,876
To the rrright!

151
00:14:02,040 --> 00:14:03,553
Here you are!
Thanks!

152
00:14:07,640 --> 00:14:13,510
The lad wants our company
to be top of the heap.

153
00:14:14,480 --> 00:14:16,038
Do you think
l'd've accepted the captainship

154
00:14:16,200 --> 00:14:17,599
if they wouldn't've appointed 'im
sergeant?

155
00:14:17,760 --> 00:14:21,435
I told you: without Chiriac
we cannot live.

156
00:14:33,120 --> 00:14:35,509
Boss, I must not forget: we need
from the deposit some wood planks.

157
00:14:35,680 --> 00:14:37,671
There are almost over.
- l'll go.

158
00:14:37,840 --> 00:14:41,469
Go quick to the daily assignment, Chiriac
dear. So I won't be there before you do.

159
00:14:41,640 --> 00:14:44,791
And take the nerves out of them!
- Don't worry, l'l make them wild dragons!

160
00:14:44,960 --> 00:14:48,919
Ya bought a new coat for yourself but
your galloons still hangin' on ya unsewed.

161
00:14:49,080 --> 00:14:53,312
I thought I would have asked your Madam
to sew them for me. If she agrees.

162
00:14:53,880 --> 00:15:00,353
Do you hear me? Next time Chiriac should
not go At the ixacisse without galloons.

163
00:15:07,160 --> 00:15:11,631
I shall sew them, but when I do have the
time. I've other things to take care of!

164
00:15:17,800 --> 00:15:20,997
She doesn't like you much,
But don't worry about it...

165
00:15:21,160 --> 00:15:26,473
Perhaps it is also your fault.
Try to find a way to get along with her!

166
00:15:58,840 --> 00:16:01,195
- uncle!
- Wath's up?

167
00:16:01,360 --> 00:16:04,079
Are you going tonight to Uniongardens?

168
00:16:06,160 --> 00:16:09,152
What business do we got goin' to
that dumb western comedy? Rubbish!

169
00:16:09,320 --> 00:16:12,357
We don't get a thing of it. We better
switch the money from one pocket

170
00:16:12,520 --> 00:16:13,589
to the other and pretend we been there.

171
00:16:13,760 --> 00:16:18,436
Come, brother, please, pretty please,
if you care for me!

172
00:16:28,480 --> 00:16:30,436
Chiriac, l'll pass by you in the mornin'
to fix the house number on the wall

173
00:16:30,600 --> 00:16:33,990
It will be time for the paint to get dry.
- All right, then.

174
00:16:36,320 --> 00:16:39,198
Look, Zitza, he goes again at ''Union".
We please him right, don't we?

175
00:16:39,360 --> 00:16:40,429
Merci, auntie!

176
00:16:43,040 --> 00:16:44,598
Chiriac, what are you doin' there
with that gun?

177
00:16:44,760 --> 00:16:47,274
I must clean it up, it got rusted.

178
00:16:47,440 --> 00:16:49,431
Are you ready, lady?
Let's go then!

179
00:16:49,600 --> 00:16:51,875
- Have a nice evening, boss!
- Good night, Chiriac!

180
00:16:52,040 --> 00:16:53,553
My respects, boss!

181
00:16:53,720 --> 00:16:56,678
- Don't forget: keep up your rifle!
- Don't worry, boss!

182
00:16:56,840 --> 00:16:58,592
It's a big trouble I fear.

183
00:16:58,760 --> 00:17:01,149
Why auntie? What sort of saying is this?
May God forbid it!

184
00:17:01,320 --> 00:17:03,675
I'd had an omen in the mornin':
l'd spilled over the candle holder.

185
00:17:03,840 --> 00:17:06,638
So what if you spilled it?
Lumberyard's gonna burn down?

186
00:17:06,800 --> 00:17:09,951
Let it burn!
It's insured.

187
00:17:11,480 --> 00:17:14,472
A weapon in his hand...
What if it accidentally discharges!

188
00:17:14,840 --> 00:17:16,876
- What's up, Veta?
- There nothing.

189
00:26:30,680 --> 00:26:33,433
- C'mon, Zita, go to sleep!
- Thanks, uncle.

190
00:26:33,600 --> 00:26:34,555
See if the door is closed!

191
00:26:34,720 --> 00:26:36,312
- Good night, auntie!
- Good night!

192
00:26:36,480 --> 00:26:40,632
It's a sign, I feel it in my right eye
There are three days by now.

193
00:26:46,800 --> 00:26:49,872
Chiriac, wake up!
Don't you hear, wake up!

194
00:26:51,200 --> 00:26:52,155
Who's there?

195
00:27:10,240 --> 00:27:14,518
I can catch 'm in a second and grab him.
You're such a figure, lady!

196
00:27:14,960 --> 00:27:17,110
Great, Mr. Spiro! You're sleepin'.
What do you care?

197
00:27:17,280 --> 00:27:19,510
You've had your puff,
now you're snoring.

198
00:27:19,680 --> 00:27:22,638
Ride it high on the gravy train!
- I just felt sleepy, that's all.

199
00:27:22,800 --> 00:27:24,711
Sleepy, eh!
You're lording it, that's what it is.

200
00:27:24,880 --> 00:27:28,236
Wait, I got the right cure for it...
- Wait, leave him alone!

201
00:27:28,400 --> 00:27:30,709
What do you have with him?
What if he sleeps?

202
00:27:30,880 --> 00:27:32,632
Boss, come quick, we loose him!

203
00:27:32,800 --> 00:27:35,678
- l'm coming right away!
- I also got the pistol, sir!

204
00:27:35,840 --> 00:27:37,432
Well done! Come, Chiriac!

205
00:27:53,040 --> 00:27:54,189
- Is that you, sir?
- Me?

206
00:27:54,360 --> 00:27:55,713
I see no one, boss.

207
00:27:55,880 --> 00:27:58,348
Damn that bag!
I heared the dogs barking.

208
00:27:58,600 --> 00:28:01,194
Perhaps the dogs came
and made him change the way.

209
00:28:01,360 --> 00:28:03,954
Big luck he had!
Tell the whole story. How it was, boss?

210
00:28:04,120 --> 00:28:06,315
Tell me exactly!
- Look, the lights are on at Zizta.

211
00:28:06,480 --> 00:28:10,189
How long does it tale for her
to go to bed! Let me tell ya'...

212
00:28:10,360 --> 00:28:15,388
He followed me till the crossroad.
Uncle couldn't bear it anymore.

213
00:28:23,720 --> 00:28:27,030
Bye Chiriac! Don't forget
to take care and watch up!

214
00:28:27,200 --> 00:28:30,317
Don't worry, boss, you know me how much
I cherish your family honor.

215
00:28:30,480 --> 00:28:33,199
- Good morning, buddy!
- Good morning, boss! Where to...?

216
00:28:33,360 --> 00:28:35,237
- In the city, I have some business.
- So early?

217
00:28:35,400 --> 00:28:38,790
It's almost 9 o'clock and l've so much to
do, I don't even know if l'm back at noon.

218
00:28:39,240 --> 00:28:41,151
Good luck, buddy!
- So to you, boss!

219
00:28:41,400 --> 00:28:43,675
I wish I would have slept more last night
I were earlier awake...

220
00:28:43,840 --> 00:28:47,753
- What is it, boss, something wrong?
- No good either.

221
00:28:58,240 --> 00:29:01,630
So, this is you indeed.
You do not what you say you do.

222
00:29:01,800 --> 00:29:03,313
You made such a fool of me
for so long.

223
00:29:03,480 --> 00:29:05,869
What's going on, Chiriac?
What's wrong with you? I don't get it.

224
00:29:06,240 --> 00:29:08,834
Don't you get it, huh?
I know everything from the boss.

225
00:29:09,120 --> 00:29:11,475
What happened last night at the '"Union'"
with the employee?

226
00:29:11,640 --> 00:29:15,110
What's up with the employee?
I don't know anything.

227
00:29:15,280 --> 00:29:17,236
You surely know...
Don't pretend you do not know.

228
00:29:17,560 --> 00:29:20,916
Dear Chiriac, I swear on my eyes,
on my life,

229
00:29:21,560 --> 00:29:24,518
on our eternal friendship!
What do you want more?

230
00:29:24,960 --> 00:29:29,158
Only if I knew in my heart
what he told you!

231
00:29:32,440 --> 00:29:33,589
Why did you go to the Uniongartens?

232
00:29:33,760 --> 00:29:38,470
Just because of my sister. I've been
thinking about you all the night long.

233
00:29:38,640 --> 00:29:43,156
I've had left you home cleaning
the rifle.

234
00:29:43,320 --> 00:29:46,198
I couldn't stop thinking about the rifle.
What if something happens?

235
00:29:46,480 --> 00:29:52,032
Why haven't I told him to take care,
to put it down?

236
00:29:54,600 --> 00:29:56,909
What am I going to do when
I shall find him dead in the house?

237
00:29:57,080 --> 00:30:01,119
Well, you can have me dead now. I shall
kill myself to let your thought be fulfilled.

238
00:30:01,280 --> 00:30:05,512
Chiriac, I don't find myself guilty.
Don't you believe me?

239
00:30:06,160 --> 00:30:07,229
To believe you?

240
00:30:07,840 --> 00:30:10,638
Do you think I don't get it? You let me
like a payed servant to watch out for

241
00:30:10,800 --> 00:30:14,236
the house and you go for a walk
and let yourself be courted by others

242
00:30:18,600 --> 00:30:22,752
Why did God gave someone happiness
if it is only to take it back?

243
00:30:22,920 --> 00:30:26,037
I passed yesterday by Tzircadau
and I did not find him.

244
00:30:26,400 --> 00:30:30,234
I was gone for 3 days in a raw, and
Tache the shoemaker rejected me.

245
00:30:30,400 --> 00:30:33,517
So then, Mr Tache still does not want
to take part tomorrow to the ixarcises

246
00:30:33,680 --> 00:30:38,196
Well, take the ticket and tell him that
if he does not want to come tomorrow

247
00:30:38,360 --> 00:30:41,670
I'll mandate him.
- Ok, serge'!

248
00:30:43,360 --> 00:30:47,672
Trumpeter, pay a visit to Mr Tzircadau,
see if he came!

249
00:30:48,800 --> 00:30:52,952
I was, Sergent!
Mr Tzircadau has not come yet.

250
00:30:53,120 --> 00:30:56,112
Tache the Shoemaker does not want.
His mother says he can't walk.

251
00:30:56,280 --> 00:30:58,714
He can barely stand up after the medicine.
- I tel ya, let me heal him.

252
00:30:58,880 --> 00:31:02,156
You'll come in the evening
to accompany me!

253
00:31:06,960 --> 00:31:10,714
- I thought it must have been you...
- Look, what the craftsman has done to me!

254
00:31:10,880 --> 00:31:12,996
He fixed the number upside down.
Tell him to turn it round.

255
00:31:13,160 --> 00:31:15,799
I'll tell 'm. Did you eat something?
- I just ate with some merchants.

256
00:31:15,960 --> 00:31:19,350
Some stuff only, just to have a glas
of wine. To fill the heart a little bit.

257
00:31:19,520 --> 00:31:23,957
- Then you go to sleep now?
- Sure, I am on duty tonight.

258
00:31:38,480 --> 00:31:41,153
Let's cross the hill, to cut it short!

259
00:32:31,440 --> 00:32:33,590
- I give you a quarter coin.
- A quarter?

260
00:32:33,880 --> 00:32:37,316
Two packs of cigarets? Sure I come.
- Who was the lady, you were with?

261
00:32:37,840 --> 00:32:41,594
Lady Zitza. You flirt with her, he?
I got it, but she wanted it indeed

262
00:32:41,760 --> 00:32:44,752
showed me she wanted me so.
- Really? What's your name?

263
00:32:44,920 --> 00:32:47,115
- Spiridon.
- Tell, Spiridon, how is her family.

264
00:32:47,280 --> 00:32:48,349
Good, disvorced.

265
00:32:48,520 --> 00:32:50,750
She's free!! I shall write her
a letter, you give it to her.

266
00:32:50,920 --> 00:32:53,593
I give her the letter, but now l've
no time. The boss will wake up soon.

267
00:32:53,760 --> 00:32:55,432
- Who is your boss?
- Zita's brother in law.

268
00:32:55,600 --> 00:32:57,989
He owns the wood factory.
I am only his help.

269
00:32:58,160 --> 00:33:02,233
But you don't know him.
When he calls l've to be there!

270
00:33:03,120 --> 00:33:06,908
I am in love and in suffering.
I have to write her!

271
00:33:07,080 --> 00:33:08,957
Write to her, why not?

272
00:33:09,120 --> 00:33:12,351
Bring the letter and wait for me behind
the wood factory. The place is hidden.

273
00:33:12,520 --> 00:33:15,273
And I fly till there to get your letter.

274
00:34:23,880 --> 00:34:27,953
Spiridon, take this ladder and put it
behind the horse stable!

275
00:34:35,800 --> 00:34:39,190
- Veta, have something!
- I am not hungry.

276
00:34:43,000 --> 00:34:45,309
Again this cur?!
As if he had no master.

277
00:34:45,480 --> 00:34:47,755
What if he has, but he enjoys
staying here. You have no dog.

278
00:34:47,920 --> 00:34:50,036
There are so many around,
I don't need any

279
00:34:50,200 --> 00:34:52,555
to tear the clients' pants off.
- Logical!

280
00:34:52,720 --> 00:34:55,029
- Where is Mr Spiridon?
- I sent him to my sister.

281
00:34:55,200 --> 00:34:57,191
She asked me to help her buy something.

282
00:34:57,360 --> 00:35:01,353
You are a candid lily,,
You are a fragile hy,acinth,

283
00:35:01,520 --> 00:35:04,353
You are a parfumed rose
And a y,oung tulip!

284
00:35:04,920 --> 00:35:08,674
A crazy, tender poet does adore you
You, child!

285
00:35:09,240 --> 00:35:12,198
Have mercy of his fuddle posture!

286
00:35:12,800 --> 00:35:15,792
I love y,ou to eternity, and I dedicate
My lyre!

287
00:35:16,360 --> 00:35:20,319
Yours for eternity and per toujour.

288
00:35:22,160 --> 00:35:25,869
I shall write this down
and let you be the messenger.

289
00:35:26,040 --> 00:35:47,430
Yours for eternity and per toujour...

290
00:35:47,600 --> 00:35:49,192
Look...

291
00:35:53,600 --> 00:35:56,239
Did I write correctly the address?
Can you give her the message right away?

292
00:35:56,400 --> 00:35:58,391
Do you hear me, Sipridon honey?
- lt's impossible, Lady Zita.

293
00:35:58,560 --> 00:36:01,154
I have to stop at home first.
The person has to wait, l'm sure of it.

294
00:36:01,440 --> 00:36:03,590
If the boss sees that l'm late for too
long you say to him that l'm on the hill.

295
00:36:03,760 --> 00:36:06,228
Are you kiddin'?

296
00:36:07,200 --> 00:36:09,953
Sergent! I'm here.
- I can see you.

297
00:36:10,200 --> 00:36:12,555
Nonsense, sure you can see him.
- Logical!

298
00:36:13,000 --> 00:36:14,433
Wait for me, l'm comin'!

299
00:36:14,600 --> 00:36:17,910
I go with him to Tache the Shoemaker.
I want to see him, to ask him...

300
00:36:18,080 --> 00:36:20,036
How come you say you ain't gonna show up
for the drills tomorrow?

301
00:36:20,200 --> 00:36:23,954
I'm sick, sergeant,
I cain't hardly stand,

302
00:36:24,200 --> 00:36:27,988
I cain't even make it to the store.
- I don't wanna know of any such reason.

303
00:36:28,160 --> 00:36:31,835
I got witnesses, sir,
I laid dying in bed for a month.

304
00:36:32,240 --> 00:36:35,676
You can ask Father Zabava,
from Elefterios Church.

305
00:36:36,320 --> 00:36:41,758
He even got me confessed two days ago...
- I ain't got no fish to fry with Zabava.

306
00:36:41,920 --> 00:36:45,913
He ain't on my list, you are. I want you
out there ready for the drills tomorrow.

307
00:36:46,160 --> 00:36:50,517
- Sergent, he is sick.
- I don't care about his sickness.

308
00:36:51,200 --> 00:36:53,589
He is on my list.
He must come when he is called.

309
00:36:53,760 --> 00:36:58,629
So we get there.
We set at one table to one side,

310
00:36:58,800 --> 00:37:00,677
we just set there for a while
until the play starts.

311
00:37:00,840 --> 00:37:03,991
Take it, go to the shop and bring me
the newspaper. Are you back?

312
00:37:04,160 --> 00:37:06,674
I don't know how I happen to turn
to look back, and guess who I see

313
00:37:06,840 --> 00:37:08,159
settin' at the table right behind us?
- The punk...

314
00:37:08,320 --> 00:37:12,313
The punk himself complete with 'is
glasses on 'is nose, 'is top on 'is head.

315
00:37:54,640 --> 00:37:58,599
He came all the way to the fork in
the road where it splits to the fort.

316
00:37:58,760 --> 00:38:00,876
I was prayin' to myself.
''Come, you rascal, come!''

317
00:38:01,040 --> 00:38:04,749
Just set a foot on Marcus Aurelius or
Catilina, and l'll show you!''

318
00:38:05,120 --> 00:38:06,712
I just wanted to ask 'im:

319
00:38:06,880 --> 00:38:09,792
''What the heck is it that you want, mr?"
and then I take him away.

320
00:38:10,080 --> 00:38:12,469
And if he wasn't getting enough,
I let my beard cut!

321
00:38:12,640 --> 00:38:15,359
And if he did,
the precinct is right next door.

322
00:38:15,520 --> 00:38:18,637
If he'd had the guts to complain, l'd'a
taken over right where you'd left off.

323
00:38:18,800 --> 00:38:23,112
Big luck he had, the punk
that he got off!!

324
00:38:23,280 --> 00:38:24,679
What a blame shame... How come?

325
00:38:24,840 --> 00:38:26,990
When me and the ladies passed
the fork in the road,

326
00:38:27,280 --> 00:38:29,874
the punk was about to foller us
on our street.

327
00:38:30,040 --> 00:38:32,998
- Here's the answer, sir.
- Thaks. Is that all?

328
00:38:33,240 --> 00:38:34,389
You're welcome.

329
00:38:36,520 --> 00:38:39,398
And she responds to the amour.
Boy, l'm dreamin'!

330
00:38:39,680 --> 00:38:41,272
- Spiridon!
- He's callin' me, l'e to go.

331
00:38:41,440 --> 00:38:45,228
Don't go! Tell him to come!
My heart is tremblin'!

332
00:38:45,760 --> 00:38:47,751
If he catches me around
would you pay for my skin?

333
00:38:47,920 --> 00:38:50,718
Boss, we gotta usher an arrest warrant
for Take the shoemaker

334
00:38:50,880 --> 00:38:53,235
from St. Elefterios. He jus' won't
come out for the drills tomorrow.

335
00:38:53,400 --> 00:38:54,799
- Well, why ain't he?
- He says he's sick.

336
00:38:54,960 --> 00:38:55,915
He gotta get a medical certificate.

337
00:38:56,080 --> 00:38:58,435
So now we must usher a warrant,
to fetch 'im tomorrow morning.

338
00:38:58,600 --> 00:39:00,750
We'll usher it, and you go grab 'im!
I know him, he's one of the reactionaries.

339
00:39:01,000 --> 00:39:02,877
He's pulled every trick in the book
to dodge 'em drills.

340
00:39:03,040 --> 00:39:06,396
He is on my black list, too;
he's Father Take's godson.

341
00:39:06,560 --> 00:39:07,151
That splains it!

342
00:39:07,320 --> 00:39:10,949
Don't worry, he ain't gonna get my
blessing. I'll make 'im get religion yet.

343
00:39:11,160 --> 00:39:13,754
Also the server couldn't find
Ghitza Tzircadau anywheres at all.

344
00:39:13,920 --> 00:39:16,912
He ain't been home three days runnin'!
- Who knows in what pub he sunk.

345
00:39:17,080 --> 00:39:19,036
I saw 'im this mornin', he was walkin'
by the city limits.

346
00:39:19,200 --> 00:39:21,156
I'll go and send the server
with tomorrow' s citation.

347
00:39:21,320 --> 00:39:22,230
- Wait!
- Again?

348
00:39:22,400 --> 00:39:24,197
You've to show me the address!
Well, is it not written down inside?

349
00:39:24,360 --> 00:39:27,113
Yes, but you've to show it to me.
Just to be sure. Now I can't, l'am busy.

350
00:39:27,280 --> 00:39:29,396
Comin back soon, just wait here.

351
00:39:31,480 --> 00:39:34,153
Spiridon, my boy, see that tonight
we'll close earlier

352
00:39:34,320 --> 00:39:36,072
cause the boss is making
the night check.

353
00:39:40,240 --> 00:39:42,708
There was lots of customers, and I had
to wait for the newspaper.

354
00:39:42,880 --> 00:39:46,555
Listen up, Spiridon, be a good lad or
else l'll get the cat o' nine tails down

355
00:39:46,720 --> 00:39:52,192
from the hook; you know I just replaced
its lead tip. Don't you make me test it.

356
00:40:00,960 --> 00:40:04,509
Ma'am, boss just sent me
to get the sword and...

357
00:40:07,560 --> 00:40:09,471
Boss, you ain't forgot you gotta do
your watch tonight! Are you going?

358
00:40:09,640 --> 00:40:11,835
Sure I ain't forgot! Why do you think
I put myself in this military trim for?

359
00:40:12,000 --> 00:40:13,638
Boss, you're gonna cover the whole beat,
right?

360
00:40:13,800 --> 00:40:15,756
It ain't that much...
You'll be back by two after midnight.

361
00:40:15,920 --> 00:40:18,559
Yeah, about two after midnight
as common.

362
00:40:18,720 --> 00:40:21,917
Chiriac, lad, keep your eyes open...
You know I got ambition,

363
00:40:22,080 --> 00:40:24,753
when it comes down
to my familiar honor.

364
00:40:24,920 --> 00:40:26,911
Don't worry, boss, you know me
from some time by now.

365
00:40:27,080 --> 00:40:28,957
Don't worry, you know how I jibe about.
- That's why l'm tellin' you...

366
00:40:29,120 --> 00:40:31,873
Don't worry, Boss! I'm goin' to close
the yard counter and the store.

367
00:40:32,040 --> 00:40:34,759
Bonsoar, Mr. Nae.
- Same to you, hororable sir!

368
00:40:35,680 --> 00:40:40,754
Don Nae, didja hear
how Chiriac frets about my rounds?

369
00:40:44,480 --> 00:40:46,118
There you go, Boss.

370
00:40:46,800 --> 00:40:49,758
She said, you should come sooner tonight,
'cause she gets awful lonely in the house.

371
00:40:49,920 --> 00:40:53,754
Ther's a scaredy-cat woman for you!
What's Charlie here for?

372
00:41:16,000 --> 00:41:19,959
- Auntie, you go to sleep so soon?
- Well...

373
00:41:21,800 --> 00:41:24,951
- I don't know what to do.
- Well, read then.

374
00:41:25,360 --> 00:41:29,239
I've nothing to read. "The Paris Dramas'"
I read them for 3 times.

375
00:41:30,160 --> 00:41:35,029
I go to Veta to see if she's still awake.
I'd like to chat with her a little.

376
00:41:36,200 --> 00:41:37,553
Go then!

377
00:41:43,560 --> 00:41:45,152
That's a heck of a newspaper, sir!

378
00:41:49,640 --> 00:41:51,676
Them guys're on the barricades.

379
00:41:52,040 --> 00:41:56,033
Well, it ain't called "The Voice of
the National Patriot'' for nothin'!

380
00:41:56,880 --> 00:42:00,555
It's all locked up, Boss.
Now... can I go sleep?

381
00:42:03,000 --> 00:42:06,151
Did you take your tobacco and
paper along, too? You got matches?

382
00:42:06,320 --> 00:42:07,309
What tobacco, boss?

383
00:42:07,480 --> 00:42:09,789
You actin' dumb, eh?
Like you didn't know about tobacco.

384
00:42:10,040 --> 00:42:14,113
You think I didn't get wind you're
puffin' tobacco? If I ever catch you...

385
00:42:14,280 --> 00:42:16,999
that poor cat o' nine tails!
You know his taste!

386
00:42:17,200 --> 00:42:19,316
- Cross my heart, boss.
- Get outta my face!

387
00:42:22,480 --> 00:42:23,390
Go ahead!

388
00:42:25,080 --> 00:42:27,514
'' Bucharest, December 1 5.''

389
00:42:28,360 --> 00:42:33,832
''Our friend and freelance reporter
R. Vent., a young democratic writer''

390
00:42:34,000 --> 00:42:38,118
''whose asinine work our readers know
only too well,''

391
00:42:38,280 --> 00:42:40,555
''is sending us the following preface...'"

392
00:42:42,240 --> 00:42:46,916
Bonsoir - Bonsoir! All right, lady, so
are you better off now as a widow?

393
00:42:47,080 --> 00:42:49,992
Excuse me, sir, but I don't want to have
to do nothing with you, and first of all

394
00:42:50,160 --> 00:42:52,674
I'm not a widow, l'm a free woman,
I live my life and I answer to no one!

395
00:42:52,840 --> 00:42:55,718
Now's my time; l'm young, l'm fully
independent, and if I feel like it,

396
00:42:55,880 --> 00:42:58,792
my brother-in-law can find me
a more honorable husband than you.

397
00:42:58,960 --> 00:43:01,110
- l'm afraid you'll regret it!
- Excuse me, sir, but l'll not allow you

398
00:43:01,280 --> 00:43:04,158
to go on insulting me, understand?

399
00:43:09,600 --> 00:43:13,878
''... the final goal of the Romanian
democracy is to persuade its citizens''

400
00:43:15,080 --> 00:43:20,108
''that nobody can shark his duties
towards our fundamental pact,''

401
00:43:20,280 --> 00:43:23,989
''the pact that our sacred Constitution
solemnly imposes upon us.''

402
00:43:24,800 --> 00:43:27,155
Well said!
He rips 'em out pretty savage.

403
00:43:28,000 --> 00:43:31,515
''... to shark...
the sacred Constitution...''

404
00:43:33,160 --> 00:43:34,798
What's that supposed to mean, shark it?

405
00:43:35,400 --> 00:43:37,231
Wait, he's gonna splain it:

406
00:43:38,200 --> 00:43:44,753
''The sacred Constitution and especially
those who belong to the popular masses."

407
00:43:46,640 --> 00:43:49,552
- That's deep writing.
- Not at all. Don'cha get it?

408
00:43:49,720 --> 00:43:53,952
This is where he's headin': nobody
should be sharkin' like from the flesh

409
00:43:54,120 --> 00:43:57,317
of the people, guys like you and me,

410
00:43:57,560 --> 00:44:01,235
'cause now we are popular.
'Cause we the people rule now.

411
00:44:01,720 --> 00:44:04,359
Now you're talkin'! Makes sense!
Go ahead!

412
00:44:04,520 --> 00:44:05,589
You think you gonna get married, lady?

413
00:44:05,760 --> 00:44:07,318
I don't mind who's having
what business here!

414
00:44:07,480 --> 00:44:10,438
Get married, eh? As long l'm alive I wont
let you hitch up with some other guy.

415
00:44:10,600 --> 00:44:14,036
Poor him!
I'll go with him up to heaven!

416
00:44:14,200 --> 00:44:16,430
You've anway no part in this.

417
00:44:20,000 --> 00:44:21,592
Weren't you blabberin' in court
that you're gonna

418
00:44:21,760 --> 00:44:23,591
go to a nunnery, eh?
- You hick!

419
00:44:23,760 --> 00:44:29,915
''...we'll even go as far as to say we'll
never go on the path of real progress'"

420
00:44:30,240 --> 00:44:33,949
''until we implement universal
sufferage...''

421
00:44:34,840 --> 00:44:36,990
What's that supposed to mean?

422
00:44:39,560 --> 00:44:46,557
''He's aimin' at the reactionaries, who
are bitin' the sovereign people's flesh.''

423
00:44:46,920 --> 00:44:52,552
Ya know, sharks... sufferage...
- Bravo, he hits the nail on the head.

424
00:44:52,720 --> 00:44:55,359
Guy's on the barricades,
didn't I tell ya!

425
00:44:55,520 --> 00:44:56,919
Didn't I tell ya,
ya can't get rid off me!

426
00:44:57,080 --> 00:45:03,553
- Sorry, l'm a delicate person.
- Well, if this is to be so, dear lady...

427
00:45:03,920 --> 00:45:07,595
That's all I had to say. Signed R. Vent.,
law student and newspaper reporter.

428
00:45:08,640 --> 00:45:11,029
You hick, you bumkin!

429
00:45:11,200 --> 00:45:13,794
Police!

430
00:45:25,000 --> 00:45:28,629
You hick, you bumkin! How dare you
to show me the knife!

431
00:45:29,520 --> 00:45:32,796
To kill me! To kill me indeed!
- Maybe I am doomed to dye...

432
00:45:33,160 --> 00:45:36,550
My brother-in-law, I can't live with you
l'm gonna put you to cremenal, ya know?

433
00:45:36,720 --> 00:45:39,598
- What is that noise?
- Perhaps some stabbin' each other.

434
00:45:39,760 --> 00:45:42,274
My God, my boss!

435
00:45:42,520 --> 00:45:47,275
- Where do you go? You abandon me?
- Don't shout, l'm comin' right away.

436
00:45:47,840 --> 00:45:51,515
Oh, the miserable! He bumped into me.
How could he!

437
00:45:51,680 --> 00:45:55,150
- What happened, Zita?
- Oh, dear, thank God I was saved!

438
00:45:55,320 --> 00:45:57,151
God saved me from that filthy man!

439
00:46:00,760 --> 00:46:03,035
Let it loose, Zita, it's over.
You are free now!

440
00:46:03,200 --> 00:46:07,432
Let me tell ya how it was with the pick.
Look and see...

441
00:46:08,040 --> 00:46:10,235
It's better it happened this way.

442
00:46:11,400 --> 00:46:14,119
It's so good you came!
I let ''the person'' up on the hill.

443
00:46:14,400 --> 00:46:17,233
Spiridon, dear boy, go quick!
He is surely waiting for ya.

444
00:46:17,400 --> 00:46:19,356
Tell him to wait!
I'm coming right away!

445
00:46:19,520 --> 00:46:22,159
I can't go, lady, till either Chiriac
allows me or the lady.

446
00:46:22,320 --> 00:46:24,197
I'm going to speak with the auntie.

447
00:46:33,680 --> 00:46:37,468
Let Spiridon go home
to bring me the coat.

448
00:46:37,640 --> 00:46:41,428
It's windy outside and I could catch
a cold when l'm back.

449
00:46:48,960 --> 00:46:50,837
Now, you tell me, wasn't the woman right
to dump 'im?

450
00:46:51,000 --> 00:46:51,318
Logical!

451
00:46:51,480 --> 00:46:53,755
A man without ambition, he didn't give
a rat's tail about 'is familiar honor!

452
00:46:53,920 --> 00:46:55,876
And, dern it, he calls 'imself
a businessman, too!

453
00:46:56,040 --> 00:46:59,749
What do ya say, auntie,
about that prick's tale?

454
00:47:04,480 --> 00:47:08,837
- What is it when the left temple blinks?
- lt's sign of a reconciliation.

455
00:47:09,000 --> 00:47:09,591
Is it?

456
00:47:11,080 --> 00:47:14,470
With whom am I to reconcile with?
I didn't have any quarrel whatsoever.

457
00:47:18,560 --> 00:47:19,959
Auntie, why are you crying for?

458
00:47:34,440 --> 00:47:39,639
Well, sis l'm leavin'. Go to bed,
if you're feelin' sick.

459
00:47:39,960 --> 00:47:42,758
I don't care if l'm sick!
Might as well die for all I care!

460
00:47:43,000 --> 00:47:46,754
What kind of talk is this?
Are you feelin' that bad?

461
00:47:48,360 --> 00:47:49,873
Let's send for brother.

462
00:47:50,040 --> 00:47:54,511
Are you outta your mind! Can't you see
l'm kiddin'? It's only a headache.

463
00:47:54,680 --> 00:47:56,671
I sat in a cold draught by the window.
I'll be all right if I get some sleep.

464
00:47:56,840 --> 00:47:58,831
Then alevoir, bonsoir, sis.

465
00:47:59,880 --> 00:48:02,269
I'll see you tomorrow, right?
It's a holiday, remember.

466
00:48:02,440 --> 00:48:04,431
Let's ask brother to take us
to ''The Union Gardens''.

467
00:48:04,600 --> 00:48:06,556
Sorry, Zitza, l'm not going
to the gardens no more.

468
00:48:06,720 --> 00:48:07,232
Why not?

469
00:48:07,400 --> 00:48:10,153
Because it ain't no fun for me,
I don't get those comedies.

470
00:48:10,320 --> 00:48:11,355
I just don't feel like going,
that's all.

471
00:48:11,520 --> 00:48:13,272
Oh, my God, auntie,
what's wrong with ya?

472
00:48:13,440 --> 00:48:15,954
How many of 'em folks goin' there
understand something about?

473
00:48:16,120 --> 00:48:19,999
They just go out for the heck of it, to
have some fun. Why shouldn't we go, too?

474
00:48:20,160 --> 00:48:21,479
I just don't wanna go no more.

475
00:48:21,640 --> 00:48:23,312
Please, sis, really.
I'll do all the talkin' to brother, eh?

476
00:48:23,480 --> 00:48:25,118
I told you once and for all.
I don't care to go and he don't either.

477
00:48:25,280 --> 00:48:26,076
He told me so this very morning.
You're wastin' your breath.

478
00:48:26,240 --> 00:48:27,753
Come, sis, please, pretty please!

479
00:48:27,920 --> 00:48:30,639
Zitza, I just won't. You know me,
once I made up my mind, it's over.

480
00:48:30,800 --> 00:48:32,518
- So, you won't go, eh?
- I won't.

481
00:48:32,840 --> 00:48:33,875
- You won't?
- I will not.

482
00:48:34,600 --> 00:48:39,674
Dern this wretched life of mine!
Why was I born outta luck!

483
00:48:47,840 --> 00:48:50,274
Spiridon, why're you still lingerin'
around? You got anythin' else to do?

484
00:48:50,440 --> 00:48:52,715
- No, ma'am.
- Where's Mr. Chiriac?

485
00:48:53,240 --> 00:48:55,800
He's down in the yard. But I don't know
what's eatin' 'im, lady...

486
00:48:55,960 --> 00:48:58,997
He is jaw-fallen.
When I jus' 'appened to pass by,

487
00:48:59,160 --> 00:49:01,958
he was moseyin' around, talkin'
to 'imself and beatin' 'is chest.

488
00:49:02,120 --> 00:49:04,839
Maybe he's got something on his mind.
Remind 'im to lock the gate.

489
00:49:05,000 --> 00:49:06,877
I'm done sewin' on his epaulets;
give back the tunic to 'im.

490
00:49:07,040 --> 00:49:07,677
All right, ma'am.

491
00:49:07,840 --> 00:49:09,671
Then go straight to sleep,
don't come back here.

492
00:49:09,840 --> 00:49:12,195
If the boss happens to come back,
you'll be up a stump again.

493
00:49:12,440 --> 00:49:16,319
Right, like if he'd found me asleep
I wouldn't!

494
00:49:21,880 --> 00:49:23,472
- Who is there?
- High rank.

495
00:49:23,640 --> 00:49:26,598
- Halt! Corporal Nae!
- High rank!

496
00:49:33,840 --> 00:49:39,915
Arm'!

497
00:49:43,560 --> 00:49:45,278
Present arm!

498
00:49:45,560 --> 00:49:46,879
- Who is there?
- High rank!

499
00:49:47,040 --> 00:49:52,194
Post commander, I advance to
a high rank officer!

500
00:49:54,360 --> 00:49:54,633
Who is there?

501
00:49:54,800 --> 00:49:56,640
- High rank!
- Step forward!

502
00:49:56,640 --> 00:49:57,470
- High rank!
- Step forward!

503
00:50:05,480 --> 00:50:09,268
- Spiridon has brought my coat. Merci!
- You're welcome.

504
00:50:10,120 --> 00:50:12,190
- The gate... I locked it.
- All right.

505
00:50:13,000 --> 00:50:17,039
- Anything else to order?
- What! Me order you?

506
00:50:17,200 --> 00:50:19,156
Sure you order me.
Ain't you my master?

507
00:50:19,320 --> 00:50:21,788
Ain't I a paid servant in your house?

508
00:50:21,960 --> 00:50:26,078
All right, Mr. Chiriac, pile it on! As
if you didn't pile quite enough already.

509
00:50:28,000 --> 00:50:29,228
Are you goin' to "The Union Gardens"
again tonight?

510
00:50:29,400 --> 00:50:31,789
If the husband decides we go,
I have no choice but to go, naturally.

511
00:50:31,960 --> 00:50:33,712
So you can make goo-goo eyes
at you pencil-pusher, right?

512
00:50:33,880 --> 00:50:36,110
Sir, I asked you before to be
kind enough not to accuse me of this.

513
00:50:36,480 --> 00:50:38,357
If after all this time you still
don't know me, that's too bad.

514
00:50:38,520 --> 00:50:42,399
I thought you were smarter than that.
- Swear to me one more time!

515
00:50:42,640 --> 00:50:45,632
Swear? Didn't I already swear?
Didn't I shed tears?

516
00:50:45,800 --> 00:50:48,234
You trust my husband's
suspicions and nonsense

517
00:50:48,400 --> 00:50:49,879
more than my word.

518
00:50:50,280 --> 00:50:52,953
But it's not your fault... it's mine.
I shouldn't've tied my life

519
00:50:53,120 --> 00:50:54,439
to a child like you..

520
00:50:54,600 --> 00:50:58,479
- Stop calling me ''sir''.
- What would you wish me to call you?

521
00:50:59,040 --> 00:51:02,032
- Like you called me until yesterday.
- That was then, this is now.

522
00:51:02,200 --> 00:51:03,838
- And you don't want these days back?
- No.

523
00:51:04,000 --> 00:51:05,797
- Veta!
- No, leave me!

524
00:51:05,960 --> 00:51:08,758
What good is all the happiness from one
year if I drown it in tears in one day?

525
00:51:09,440 --> 00:51:13,513
No, l'd rather be the way I am now.
- And me... What am I s'pposed to do?

526
00:51:13,680 --> 00:51:16,752
Whatever I am doing...
What's done can be undone.

527
00:51:16,920 --> 00:51:20,469
Undone!? Easier said than done.
You gouge a poor guy's eyes out and

528
00:51:20,640 --> 00:51:23,996
tell 'im, it's o.k., you're gonna be
all right even without your sight.

529
00:51:24,160 --> 00:51:27,436
It ain't gonna kill you!...
What's done can be undone!

530
00:51:27,600 --> 00:51:29,192
But what if I don't wanna live
like this!

531
00:51:29,440 --> 00:51:32,876
What am I s'pposed to do, die?
- Well, wouldn't it be nice if we could

532
00:51:33,280 --> 00:51:37,034
die on cue! But people don't die of this.
- But what if I die?

533
00:51:37,200 --> 00:51:38,758
Do you see this bayonet?
- Chiriac!

534
00:51:38,920 --> 00:51:40,399
- Get away from me, let go!
- I know the kind of man you are.

535
00:51:40,560 --> 00:51:42,790
I won't let go! I don't wanna be
the cause of your death.

536
00:51:42,960 --> 00:51:45,235
- Let go of it!
- Chiriac!

537
00:51:45,400 --> 00:51:47,960
If you want to kill yourself,
you'll have to kill me first!

538
00:51:48,120 --> 00:51:53,069
Do you have no pity on me? A whole
year's 'appenings forgotten in one day?

539
00:51:53,560 --> 00:51:55,630
It's precisely because I ain't
forgotten a thing that I wanna die.

540
00:51:55,800 --> 00:51:57,791
If everything between us is over,
how can I go on livin'?

541
00:51:57,960 --> 00:52:03,398
Yes, l'm outta my mind. A few
moments ago I wanted to kill myself,

542
00:52:03,640 --> 00:52:06,234
out there in the yard, but I saw your
shadow through the curtain in the window,

543
00:52:06,400 --> 00:52:08,277
and I just wanted to see you
one last time.

544
00:52:08,560 --> 00:52:11,711
A few moments ago you asked me
to swear one more time.

545
00:52:11,880 --> 00:52:14,519
If I do, will you believe me?
- I will.

546
00:52:17,320 --> 00:52:23,668
Boss Dumitrache,
we've just find the way home.

547
00:52:29,000 --> 00:52:32,754
- If you'll make me this again, l'll die.
- I won't.

548
00:52:32,920 --> 00:52:34,558
- You promise me? You swear it to me?
- I do.

549
00:52:34,720 --> 00:52:36,836
- You won't say to me harsh words again?
- I won't.

550
00:52:37,000 --> 00:52:39,639
- And you won't make me cry again?
- I won't.

551
00:52:40,320 --> 00:52:43,357
Look, Boss Dumitrache, lady Veta
still did not went to sleep!

552
00:52:43,520 --> 00:52:46,830
She's preparing herself for the Church.
Tomorrow there's a fiest day.

553
00:52:47,000 --> 00:52:47,910
Logical.

554
00:52:49,520 --> 00:52:50,111
Chiriac!

555
00:52:50,600 --> 00:52:51,510
My husband...

556
00:52:52,160 --> 00:52:55,436
Don't worry. He's just on 'is way
to the Marmizon part of 'is beat.

557
00:52:56,680 --> 00:52:57,954
Is that you, Boss?

558
00:52:58,120 --> 00:53:00,190
Chiriac, you aint gone to sleep yet,
lad?

559
00:53:00,360 --> 00:53:02,430
Not yet, Boss. In a short while.

560
00:53:03,200 --> 00:53:06,397
- Sleep tight!
- And sweet dreams, honorable sir!

561
00:53:06,560 --> 00:53:09,358
Chiriac, lad, don't forget what we
talked about!

562
00:53:09,520 --> 00:53:14,036
Don't worry, Boss, you know we jibe
when it comes to your familiar honor.

563
00:53:14,800 --> 00:53:17,155
He's the one steady man I got
around here... If I didn't have 'im,

564
00:53:17,320 --> 00:53:21,199
I'd be up the creek.
I got a businessman's kind o' life.

565
00:53:21,360 --> 00:53:25,478
I gotta rush here, run there, l'm gone
most of the time to bring home the bacon.

566
00:53:25,640 --> 00:53:27,915
So when l'm gone, who stays behind
to watch over my honor?

567
00:53:28,520 --> 00:53:30,078
Chiriac, the poor lad!
- Logicaly!

568
00:53:30,320 --> 00:53:31,673
Nothing to say against;
the boy is a honorable man!

569
00:53:31,840 --> 00:53:34,798
Soon soon as l'm done fixin' that house
next door, l'll make 'im a partner

570
00:53:35,120 --> 00:53:37,111
in my business and find 'im
a nice wife!

571
00:53:37,360 --> 00:53:40,477
- But what does the missus think about?
- What's she gonna say?

572
00:53:40,720 --> 00:53:43,553
She ain't too keen on that.
You can see that

573
00:53:43,720 --> 00:53:45,199
she don't care for the lad
all that much.

574
00:53:45,360 --> 00:53:46,475
And will you believe me

575
00:53:46,640 --> 00:53:47,914
that I think only of you?
- I will.

576
00:53:51,040 --> 00:53:52,553
That I live only for you?

577
00:53:52,720 --> 00:53:55,632
Dear wife, he is honorable and loyal boy,
and nothing others.

578
00:53:55,800 --> 00:53:58,075
To give the man what belongs
to the man! I put it clearly.

579
00:53:58,320 --> 00:53:59,594
Logical.

580
00:54:15,600 --> 00:54:20,355
Go quietly, and enter the 9 Catilina street
after 10 o'clock in the evening,

581
00:54:20,600 --> 00:54:25,833
and when ou see at the window
the light of the lamp becomes smaller.

582
00:54:27,480 --> 00:54:29,232
When the light of lamp becomes
smaller...

583
00:55:54,240 --> 00:55:56,993
''...to shark the flesh of the people is
an unforgivable error,"

584
00:55:57,160 --> 00:55:58,832
''we might even call it a crime...''

585
00:55:59,000 --> 00:56:02,595
He's tearing 'em apart, eh? Heck, yes!
Him who sharks the flesh of the people

586
00:56:02,760 --> 00:56:03,510
belongs in maximum security!
- Logicaly!

587
00:56:04,440 --> 00:56:05,475
What is it?

588
00:56:06,960 --> 00:56:07,392
Oh, yes.

589
00:57:56,960 --> 00:57:57,870
Radiant angel!

590
00:57:59,520 --> 00:58:01,476
Do not shout, lady, be clemenciful!

591
00:58:01,640 --> 00:58:04,313
I'm possessed with love.
Yes, my brow is burning,

592
00:58:04,480 --> 00:58:07,552
my temples palpitate, I suffer
unlimitedly, it's like l've gone bonkers.

593
00:58:07,800 --> 00:58:11,190
Sir, answer me, or else l'll start
hollerin': Who are you, and what business

594
00:58:11,360 --> 00:58:12,554
you got at this time of night
in decent folks' home?

595
00:58:12,720 --> 00:58:17,350
I'm a youthful, distraught young man
who suffers unlimitedly and loves

596
00:58:17,840 --> 00:58:21,992
to destruction. Don't shout! You asked
me to tell you who I am. I just did.

597
00:58:22,520 --> 00:58:25,637
Ingrate! Wasn't it you who wrote to me
in your own facsimile hand.

598
00:58:25,800 --> 00:58:26,277
I did?

599
00:58:26,440 --> 00:58:29,750
Here I am! I transported myself here
to repeat one more time that I love you

600
00:58:29,920 --> 00:58:32,798
the way a slave loves light and
a blind man freedom.

601
00:58:33,040 --> 00:58:34,553
Mister, you have my word!

602
00:58:34,720 --> 00:58:36,472
You love me, too,
stop playing hard to get!

603
00:58:36,640 --> 00:58:38,073
We first met at the ''Union Gardens".

604
00:58:38,680 --> 00:58:41,114
I found out you're free. The boy
from the wood factory told me

605
00:58:41,280 --> 00:58:45,068
I wrote to you. You answered me
to come and here I am. I came!

606
00:58:45,440 --> 00:58:46,793
Now I get it.

607
00:58:48,040 --> 00:58:50,235
Do you know who you're talkin' to?
Do you know who I am?

608
00:58:50,400 --> 00:58:54,313
You're the cherub of my dreams,
you're the star, I might say

609
00:58:55,040 --> 00:58:58,919
glittering Venus that shines
in the nefarious night...

610
00:59:01,840 --> 00:59:02,909
... nefarious night...

611
00:59:11,960 --> 00:59:15,839
Ma'am, please forgive me!
I'm really sorry! Considering that...

612
00:59:16,560 --> 00:59:20,997
Friend Nae, let me walk along with you
for a while. I am not at all tired.

613
00:59:24,760 --> 00:59:27,194
I take profit of this occasion
to present my highly gratitude...

614
00:59:27,360 --> 00:59:29,828
Go now! Be careful not to cross roads
with my husband,

615
00:59:30,000 --> 00:59:32,468
he knows you and he will catch you.
- Catsch me?

616
00:59:32,640 --> 00:59:35,916
I saw his head at the window!
Chiriac, Spiridon!

617
00:59:36,600 --> 00:59:40,229
You're in big trouble.
Run, unless they kill ya!

618
00:59:40,400 --> 00:59:42,436
- They are killing me. Oh my God!
- Don't go over there!

619
00:59:42,600 --> 00:59:46,559
- I catch that pick...
- Logical.

620
00:59:46,720 --> 00:59:49,359
Downstairs you'll find a little gate.
Goout right on the hill.

621
00:59:52,280 --> 00:59:54,316
Pardon, sorry, bonsoar!

622
00:59:59,440 --> 01:00:03,558
- Where is he, lady?
- What's this rage all around?

623
01:00:05,920 --> 01:00:08,514
You, lady, you will pay for this
cause here they are big troubles around.

624
01:00:08,680 --> 01:00:13,708
I'd rather go to cremenal!
Go and stop laughing, mylady!

625
01:00:26,200 --> 01:00:28,509
What does he think! In my house
l'll catch him right here, the punk!

626
01:00:28,760 --> 01:00:30,716
He couldn't get out.
He is here somewhere.

627
01:00:31,040 --> 01:00:34,874
- Spiridoane!
- What's your command, Boss?

628
01:00:35,280 --> 01:00:37,840
We just settled up a rule
that I don't find you asleep

629
01:00:38,000 --> 01:00:42,312
when l'm back home. I ordered you
to get rid of thy cowardness.

630
01:00:43,000 --> 01:00:45,958
Kick him!

631
01:00:48,480 --> 01:00:51,870
Because you're not reponding positiv
at my call...

632
01:01:02,960 --> 01:01:05,235
The house is on fire
and everybody sleeps!

633
01:01:05,400 --> 01:01:08,756
I fight for my family honor
Aand everybody sleeps around!

634
01:01:08,920 --> 01:01:10,990
Any ledder here.
The trickery lady caught me in a trap.

635
01:01:11,160 --> 01:01:14,994
I saw him. I saw his glasses on his nose
and his tophat on the head.

636
01:01:17,480 --> 01:01:19,436
Well, don't say again that's
only my imagination!

637
01:01:22,640 --> 01:01:27,395
He couldn't get away.
He's hidden in the loft of the stable.

638
01:01:27,560 --> 01:01:31,599
He must be at the end of it.
He cannot escape from my claws!

639
01:01:33,040 --> 01:01:35,190
You're crazy?
The ladder can break anytime!

640
01:01:35,360 --> 01:01:36,588
Leave us, lady!

641
01:01:39,000 --> 01:01:41,560
With the glasses on his nose
and his tophat an the head!

642
01:01:41,720 --> 01:01:42,948
Leave us in peace, lady!

643
01:01:44,760 --> 01:01:45,795
Friend Nae!

644
01:01:47,320 --> 01:01:48,548
Leave me, lady!

645
01:01:48,840 --> 01:01:50,353
Straight ahead, Mr Nae!

646
01:01:51,560 --> 01:01:53,915
Chiriac, take care, not to fall down!

647
01:01:54,080 --> 01:01:58,232
At the end of the scaffold, isn't there
a ladder? He went away, out on the hill.

648
01:01:59,080 --> 01:02:03,073
Impossible. He couldn't have found it. It
was moved on the other side of the stable.

649
01:02:03,240 --> 01:02:04,719
You see? No ladder at all.

650
01:02:08,560 --> 01:02:10,198
Grab him! He hides in the stable.

651
01:02:16,760 --> 01:02:19,274
Lady Zitza, let me tell you
about your man...

652
01:02:33,240 --> 01:02:35,834
Zitza, you're gettin' me into all sorts
of hot water. You dragged me to '"Union'".

653
01:02:36,000 --> 01:02:38,992
You strung that clerk along, you got me
into all kinds of grief with Chiriac.

654
01:02:39,160 --> 01:02:41,310
- With Chiriac?
- With the husband, Chiriac, everybody.

655
01:02:41,480 --> 01:02:43,789
I got 'im off the hook through
the window, I helped 'im get away

656
01:02:43,960 --> 01:02:45,313
down the scaffold, to make it out
through the gate to the emmty lot.

657
01:02:45,480 --> 01:02:49,029
That gate is locked.
When the prick just bumped into my way,

658
01:02:49,280 --> 01:02:52,192
I didn't want to take the long way round;
l'd to return on the lane again.

659
01:02:52,360 --> 01:02:57,070
- Locked in? Zitza, it's big trouble!
- Oh my God, they're gonna kill 'm!

660
01:03:03,400 --> 01:03:05,595
Wait, in the name of the Constitut...

661
01:03:11,080 --> 01:03:13,435
Chiriac, my boy, what is it?

662
01:03:16,160 --> 01:03:17,957
- The punk!
- The prick!

663
01:03:19,400 --> 01:03:21,436
I climb the scaffold back again!
You and Mr Nae climb up the ladder

664
01:03:21,600 --> 01:03:23,238
and we catch him in the middle.
- What? What's up?

665
01:03:23,400 --> 01:03:24,958
He can't escape us! Not even dead!

666
01:03:25,120 --> 01:03:27,350
- Yes, lady, not even dead!
- Absolutely!

667
01:03:28,480 --> 01:03:30,232
Save me, boy!
I pay you 3 quarters of a coin!

668
01:03:30,400 --> 01:03:32,391
6 packets of cigarets...
I help you out.

669
01:03:33,800 --> 01:03:34,710
- What?
- What you promised me.

670
01:03:34,880 --> 01:03:37,599
- Have you any idea about the danger...
- If I can, l'll help you to get out of it.

671
01:03:37,760 --> 01:03:38,431
If??

672
01:03:40,280 --> 01:03:41,190
Saint Andrew, help me!

673
01:03:41,360 --> 01:03:45,035
I let you go when I see them entering
the other side

674
01:03:46,520 --> 01:03:49,273
Didn't you go to sleep, Sir Spiridon?

675
01:04:05,000 --> 01:04:05,910
Don't move!

676
01:04:06,080 --> 01:04:07,115
Don't move!

677
01:04:07,800 --> 01:04:08,869
Don't move!

678
01:04:10,000 --> 01:04:12,833
Don't drive me crazy, honorable!
Is that you?

679
01:04:13,080 --> 01:04:14,832
What do you want, Mr?

680
01:04:15,920 --> 01:04:18,434
- Let me have him, Boss!
- No, no, no!

681
01:04:18,760 --> 01:04:22,469
Let me only ask him:
What do you want, huh?

682
01:04:26,600 --> 01:04:29,512
Wait! This got to be a mistake!
I know this gentleman.

683
01:04:29,760 --> 01:04:32,752
He ain't that kind a guy.
He is an honorable citizen.

684
01:04:32,920 --> 01:04:35,559
He is one of ours.
He's a patriot!

685
01:04:35,720 --> 01:04:38,234
If he's a patriot, why is 'e fixin'
to mess up my marriage?

686
01:04:38,520 --> 01:04:41,193
- It ain't what you think.
- Then what is it?

687
01:04:41,440 --> 01:04:44,398
What is it? What is it?
Will you people ever grow up?

688
01:04:44,800 --> 01:04:47,394
This young man been courtin' Zitza.
He been in love with 'er in the '"Union'"

689
01:04:47,640 --> 01:04:50,712
that night when he trailed us.
- You see now?

690
01:04:52,240 --> 01:04:57,155
Didn't I tell ya he is not one of them...
- They wrote to each other love letters

691
01:04:57,320 --> 01:05:01,677
and instead goin' to her place, he has
mistaken he came here and... You see?

692
01:05:01,840 --> 01:05:04,673
This is the mistake of Dinca the craftman
who fixed upside down the house number.

693
01:05:04,840 --> 01:05:06,990
Didn't I tell you, Boss, that it's one
o' them fish tales o' yours again...

694
01:05:07,240 --> 01:05:09,674
You made me go chase my own tail,
I was this far from breaking my neck...

695
01:05:09,840 --> 01:05:11,910
I could, God forbid, take a man's life.

696
01:05:12,280 --> 01:05:15,192
- You, son of a...
- Brother!

697
01:05:15,440 --> 01:05:19,877
No need to be bashful now! Ah, to be
young and wild at heart! Romantic girl...

698
01:05:25,600 --> 01:05:29,559
Honorable sir, you got any idea
who this young man is?

699
01:05:31,200 --> 01:05:31,837
Who is 'e?

700
01:05:32,200 --> 01:05:35,749
The guy who writes for
''The Voice of the National Patriot'".

701
01:05:36,000 --> 01:05:37,718
- Get outta here!
- Cross my heart.

702
01:05:38,520 --> 01:05:41,956
- No way!
- The very man 'imself.

703
01:05:42,200 --> 01:05:46,512
He is the one on the barricades in the
article, the one about the sufferage.

704
01:05:49,600 --> 01:05:52,512
Who would have guessed Zitza's luck?

705
01:05:54,160 --> 01:05:58,597
I, my honorable man, apologize myself.
Perhaps I offended you just now.

706
01:05:58,760 --> 01:06:02,719
I didn't know that is for Zitza you came.
That's why she said: ''Brother, please!"

707
01:06:02,880 --> 01:06:06,839
"pretty please, let's go to
The Union Garden!"

708
01:06:08,320 --> 01:06:11,153
That's it: young and wild at heart.
- Logicaly!

709
01:06:17,040 --> 01:06:20,919
But that?
What does it mean to find it here?

710
01:06:22,520 --> 01:06:25,830
- Nice-looking bandana.
- l've again such bad suspicions.

711
01:06:26,440 --> 01:06:30,399
Give it to me! This is truly mine,
boss, don't you know it?

712
01:06:31,200 --> 01:06:34,988
Son of a gun!
Why didn't you say so sooner?

713
01:06:38,760 --> 01:06:42,435
See? The man becomes blind
when he's into trouble.

714
01:06:43,240 --> 01:06:43,990
Logical!

 
 
master@onlinenglish.ru