1
00:02:15,761 --> 00:02:17,721
Here! Here!
2
00:03:09,189 --> 00:03:12,401
Overboard!
3
00:03:19,908 --> 00:03:24,454
Hurry up!
4
00:03:24,538 --> 00:03:26,957
It is stuck!
5
00:03:27,040 --> 00:03:29,251
Aaah!
6
00:03:35,966 --> 00:03:38,468
Aaaah!
7
00:04:20,427 --> 00:04:23,931
Onward Christian soldiers
Get back! Get back!
8
00:04:24,014 --> 00:04:27,226
Marching on to war
They're crazy!
9
00:04:27,309 --> 00:04:29,269
Get off!
10
00:04:29,353 --> 00:04:33,065
Swales, for God's sake,
give these poor wretches
11
00:04:33,148 --> 00:04:35,359
some laudanum to calm
their shattered nerves.
12
00:04:35,442 --> 00:04:38,362
They won't take nothin;
Dr. Seward.
13
00:04:38,403 --> 00:04:42,616
- Give them something!
- I can't do anything Come on
14
00:04:42,699 --> 00:04:44,868
Dr. Seward!
Where's Miss Lucy?
15
00:04:44,952 --> 00:04:48,330
Where's Miss Lucy
to help with my baby?
16
00:04:48,372 --> 00:04:51,041
Mrs Galloway,
where is my daughter?
17
00:04:51,124 --> 00:04:54,294
Miss Lucy's in the house
looking after that friend of hers
18
00:04:54,378 --> 00:04:58,549
Fine time to abandon us
Swales, I'm coming down
19
00:04:58,632 --> 00:05:02,344
- Swales, I'm... I'm coming down.
- All quiet, sir!
20
00:05:02,427 --> 00:05:06,139
"But anyway, you needn't worry
As soon as you finish law school,
I'm sure our firm
21
00:05:06,223 --> 00:05:08,851
will hire you in a second. '"
Hey!
22
00:05:08,934 --> 00:05:10,894
"You will make a beautiful
addition to the firm of...
23
00:05:10,978 --> 00:05:14,314
Snodgrass, Shilling
and Wallop"
24
00:05:14,398 --> 00:05:16,525
Oh! Oh, Lord!
Quick!
25
00:05:16,608 --> 00:05:19,278
Oh!
Is it all right?
26
00:05:19,361 --> 00:05:21,280
Yes, yes
27
00:05:21,363 --> 00:05:25,117
You're so much braver than I am,
taking on all those men.
28
00:05:25,200 --> 00:05:27,911
But don't you think we ought
to have some say on things?
29
00:05:27,995 --> 00:05:30,664
After all...
We are not chattels
30
00:05:30,747 --> 00:05:33,208
I know we're not.
Miss Lucy.
31
00:05:33,250 --> 00:05:36,545
Your father says he needs you
in the wards right away
Yes, I'm coming.
32
00:05:36,587 --> 00:05:40,966
Do you have to go now, Lucy?
Yes Into bed
with you
33
00:05:42,050 --> 00:05:43,969
Here we go
Thank you
34
00:05:46,013 --> 00:05:50,934
Now, remember, Mina, if you
don't rest, you'll be stuck
in this bedroom all winter
35
00:05:50,976 --> 00:05:54,104
You're right You go down
I'll be fine
Good night
36
00:05:54,188 --> 00:05:56,106
Good night
37
00:06:10,204 --> 00:06:12,206
Lucy, we've
got our work cut out.
38
00:06:12,289 --> 00:06:15,083
I'm sorry, Papa, Mina isn't
feeling at all well tonight
39
00:06:15,125 --> 00:06:18,504
I know she's our friend,
but, really, Mina's never
feeling very well
40
00:06:18,587 --> 00:06:22,841
That's not fair We invited her
here for her health, and we
have to look after her
41
00:06:22,925 --> 00:06:25,260
Oh, Annie, don't worry
I'll take him
42
00:06:25,302 --> 00:06:27,721
Let me take him, darling
There we are
43
00:06:27,804 --> 00:06:32,976
Oh, it can't be
as bad as that
44
00:06:33,060 --> 00:06:35,604
Bells!
What? Bells?
45
00:06:35,646 --> 00:06:39,608
Hollow bells!
Listen!
Sunken bells
46
00:06:39,691 --> 00:06:42,069
Sunken bells
Are you mad, Swales?
47
00:06:42,152 --> 00:06:45,697
It's just the church bells
to warn the ships,
that's all
48
00:10:05,898 --> 00:10:08,525
Right again. Little bit more.
49
00:10:08,609 --> 00:10:12,654
Come on, you two.
Get your hands
out of your pockets.
50
00:10:12,738 --> 00:10:14,698
No, no, no!
51
00:10:14,740 --> 00:10:18,202
Keep them bits
of timber separate.
52
00:10:18,243 --> 00:10:21,079
Tell them women
to get out of the way
if they're not helpin;
53
00:10:21,163 --> 00:10:24,333
It's freezin; isn't it?
It's freezin!
54
00:10:24,416 --> 00:10:28,295
Come on, my son Grab hold
It'll give our mum some
tidy frocks, won't it, Dad?
55
00:10:28,378 --> 00:10:31,381
Hey, watch that boom! It'll
knock your bloody head off.
56
00:10:31,465 --> 00:10:34,051
Not likely
The thing about these wrecks...
57
00:10:45,062 --> 00:10:48,148
Hey! What is that?
58
00:10:48,232 --> 00:10:51,068
Look at that contraption.
59
00:10:51,109 --> 00:10:53,445
There's beds and stuff.
60
00:11:01,161 --> 00:11:03,080
Good morning, sir.
61
00:11:03,163 --> 00:11:06,500
- Fancy
- That he is! Fancy
62
00:11:08,377 --> 00:11:11,380
No one allowed on board
I've got business
63
00:11:11,463 --> 00:11:14,716
What sort of business?
I'm a solicitor,
Jonathan Harker,
64
00:11:14,758 --> 00:11:17,511
and I've been on the road
all night from London
Jonathan!
65
00:11:17,594 --> 00:11:20,681
- It's all right
Let him pass
- Right. Carry on.
66
00:11:22,057 --> 00:11:24,184
What the devil
are you doing here?
67
00:11:24,268 --> 00:11:29,815
Our firm was telegraphed
yesterday that this ship
had been sighted a week early
68
00:11:29,898 --> 00:11:32,484
Oh, God
69
00:11:32,568 --> 00:11:35,445
The man we represented
in the purchase of Carfax Abbey,
Count Dracula...
70
00:11:35,529 --> 00:11:39,700
Count Dracula, of course!
I almost forgot
Is he safe?
71
00:11:39,783 --> 00:11:41,702
Who?
Dracula
72
00:11:41,785 --> 00:11:44,079
Oh, yes
He's the only one who is
73
00:11:44,121 --> 00:11:48,292
Young Mina found him
on the beach last night,
and we took him to Carfax
74
00:11:48,375 --> 00:11:50,419
As for the rest
of the crew...
75
00:11:50,502 --> 00:11:52,504
Look.
76
00:11:52,588 --> 00:11:55,007
What happened?
77
00:11:55,090 --> 00:11:58,218
We don't know.
Maybe the ship's log
will tell us.
78
00:11:58,302 --> 00:12:01,763
All right,
swing 'em across, Harry.
79
00:12:01,847 --> 00:12:03,974
Excuse me
Is all this cargo
the count's?
80
00:12:04,057 --> 00:12:07,352
There's more down below,
but the rest broke up
on them rocks
81
00:12:07,436 --> 00:12:10,606
Filled up
with some kind of dirt
Dirt? What for?
82
00:12:10,647 --> 00:12:12,691
Whichever it is,
I'll take it
83
00:12:12,774 --> 00:12:15,777
You can't do that, Renfield
The count's not here
to sign for them
84
00:12:15,819 --> 00:12:18,030
They stay here
'til he comes around himself!
85
00:12:18,113 --> 00:12:21,283
I'm sorry, but the rights
of the ship owner
are already sacrificed
86
00:12:21,366 --> 00:12:24,119
since the tiller of this vessel
is held in a dead hand
87
00:12:24,203 --> 00:12:27,956
Where's the rest
of Dracula's baggage? I'd
like to inspect that as well
88
00:12:27,998 --> 00:12:32,294
- Come this way
- Harker, you sold me house
right out from under me,
89
00:12:32,336 --> 00:12:36,798
and you sold that poor count
a right bill of goods
with your fancy silver tongue
90
00:12:36,840 --> 00:12:40,093
I've half a mind
to tell Dracula
he been took good
91
00:12:40,177 --> 00:12:44,640
I wonder if I could impose
upon you to ask the count
when he rises
92
00:12:44,723 --> 00:12:47,601
if he would
join us for dinner
at Billerbeck Hall
93
00:12:47,684 --> 00:12:52,105
- What, at the looney bin?
- At my home, Mr Renfield
Come
94
00:12:52,189 --> 00:12:57,528
I'll give him the message, but I
don't think he'll be in the mood
for any fancy socializin'
95
00:13:02,908 --> 00:13:05,953
Go back. Go back
a little bit more.
96
00:13:07,538 --> 00:13:10,123
Good morning, ma'am.
97
00:13:17,422 --> 00:13:19,383
Jonathan!
98
00:13:24,888 --> 00:13:28,308
Thank God you're here!
We've had the most...
99
00:13:28,392 --> 00:13:31,854
There, there! That's
enough of that Save that
'til after you're married
100
00:13:31,937 --> 00:13:35,023
I can't tell you
how dreadful it's been
Slow down, Lucy
101
00:13:35,107 --> 00:13:37,067
Slow down I had to come
to meet your new neighbor
102
00:13:37,109 --> 00:13:41,905
It was terrifying Mina found
him washed up on the beach
It's a miracle he's not dead
103
00:13:41,989 --> 00:13:46,076
You look lovely
I look dreadful I haven't
been to bed all night
104
00:14:14,980 --> 00:14:16,940
Now for the stairs
105
00:15:18,335 --> 00:15:20,295
This is the last one
106
00:15:20,337 --> 00:15:23,257
And lucky for you 'cause
I'm not a bloody machine
107
00:15:46,029 --> 00:15:47,865
Pushed along by the storm,
no doubt.
108
00:15:47,948 --> 00:15:50,826
No storm could have caused
that captain's throat wound
109
00:15:50,868 --> 00:15:55,664
I've never seen anything
so ghastly!
Oh, please Not before dinner
110
00:15:55,706 --> 00:16:00,043
Sorry
And, Dr. Seward, that wolf
or dog or whatever it was...
111
00:16:00,127 --> 00:16:02,004
Oh, a dog, I'm sure
112
00:16:02,045 --> 00:16:04,548
Probably the ship's mascot
113
00:16:22,941 --> 00:16:27,738
Early this morning that big dog
belonging to the dustman
were found dead as a doornail.
114
00:16:27,821 --> 00:16:29,740
Had its throat torn away
115
00:16:29,823 --> 00:16:34,328
- Tore away?
- Aye. By some savage claw
they say.
116
00:16:35,454 --> 00:16:37,539
Count Dracula
117
00:16:42,669 --> 00:16:44,588
Good evening
118
00:16:51,094 --> 00:16:53,055
Miss Seward
Good evening, Count.
119
00:16:53,096 --> 00:16:56,183
Dr Seward
Miss Van Helsing!
120
00:16:57,768 --> 00:16:59,686
My savior
121
00:16:59,770 --> 00:17:01,688
I trust you're
feeling improved
122
00:17:01,772 --> 00:17:05,192
Oh, yes Thank you
123
00:17:05,275 --> 00:17:07,361
I don't think
she looks well at all
124
00:17:10,030 --> 00:17:11,949
Well, perhaps a trifle pale
125
00:17:12,032 --> 00:17:14,117
Count Dracula,
we haven't actually met.
126
00:17:14,201 --> 00:17:18,163
- Uh, this is...
- Yes, Jonathan Harker,
my new English solicitor
127
00:17:18,247 --> 00:17:21,166
I have enjoyed
our correspondence
And I, too, I must say
128
00:17:21,250 --> 00:17:24,753
I must thank you for finding me
an extraordinary house
here in Whitby
129
00:17:24,837 --> 00:17:27,339
It's a pleasure.
130
00:17:27,422 --> 00:17:30,926
I'm sorry,
but I don't see how anyone,
131
00:17:31,009 --> 00:17:36,390
except possibly Milo Renfield,
could spend even a day
at Carfax Abbey.
132
00:17:36,473 --> 00:17:39,476
A house, Miss Seward,
cannot be made habitable
in a day.
133
00:17:39,560 --> 00:17:43,689
And after all, how few days go
to make up a century
134
00:17:43,772 --> 00:17:46,608
Sorry, I don't understand
135
00:17:46,650 --> 00:17:51,280
I'm of an old family.
To live in a new house
would be impossible for me.
136
00:17:51,321 --> 00:17:53,448
I got dinner hot,
137
00:17:53,490 --> 00:17:55,617
if anybody cares.
138
00:17:55,659 --> 00:17:58,328
I care, Mr Swales
Come on, Lucy
139
00:17:58,412 --> 00:18:00,706
Come along, Count Food
140
00:18:08,672 --> 00:18:11,258
Miss Van Helsing
141
00:18:19,016 --> 00:18:21,810
It is difficult for me
to express precisely,
142
00:18:21,852 --> 00:18:25,606
but there seemed to be a doom
over the ship from the moment
we left Varna
143
00:18:25,689 --> 00:18:28,817
Count, uh, some wine...
No, thank you, Doctor
144
00:18:28,901 --> 00:18:30,986
I never drink wine
145
00:18:31,069 --> 00:18:33,697
Before you arrived, we were
looking at the ship's log
146
00:18:33,780 --> 00:18:35,949
It wasn't lost at sea?
No
147
00:18:36,033 --> 00:18:39,077
The very last entry
was a strange word:
148
00:18:39,161 --> 00:18:42,080
A word that Mina thought
meant "undead"
149
00:18:42,164 --> 00:18:44,958
Undead?
Yes, uh, nosferatu.
150
00:18:45,042 --> 00:18:48,420
Ah! It means not dead.
You were right
151
00:18:48,504 --> 00:18:51,757
No, with your permission
and all due respect
to Miss Van Helsing...
152
00:18:51,840 --> 00:18:54,801
Yes, I'm quite finished,
thank you...
there is a distinction:
153
00:18:54,885 --> 00:18:56,803
The words not dead...
154
00:18:56,887 --> 00:18:58,889
Damn!
Carry the simple meaning...
155
00:18:58,972 --> 00:19:01,308
Agh!
156
00:19:06,730 --> 00:19:11,276
Dead, undead. I don't care.
They all frighten me.
157
00:19:11,360 --> 00:19:14,071
Oh, I love to be frightened
158
00:19:14,154 --> 00:19:16,073
Do you?
159
00:19:28,418 --> 00:19:30,879
This is written
in an obscure regional dialect
160
00:19:30,963 --> 00:19:36,426
The captain was a Magyar;
I am Szekler Unfortunately
I can't translate it for you
161
00:19:36,468 --> 00:19:40,180
Magyar
Szekler
162
00:19:40,264 --> 00:19:43,809
I had no idea, Count,
that your country
was so complex.
163
00:19:45,185 --> 00:19:47,563
Oh, yes, Doctor.
It's very, very complex.
164
00:19:47,604 --> 00:19:50,607
More coffee?
Mmm.
165
00:19:54,444 --> 00:19:57,865
So, you've come to England,
Count, to settle down?
166
00:19:57,948 --> 00:19:59,950
To settle down?
No, hardly that
167
00:20:00,033 --> 00:20:02,870
I've come to wander through the
crowded streets of London
168
00:20:02,953 --> 00:20:06,874
or to be here in the midst of
the whirl and rush of humanity
169
00:20:06,957 --> 00:20:10,502
To share its life,
its change, its death
170
00:20:10,586 --> 00:20:16,258
You, uh... You have a great lust
for life, Count
171
00:20:18,135 --> 00:20:20,095
How well you phrase it
172
00:20:24,183 --> 00:20:26,143
Miss Van Helsing!
173
00:20:26,185 --> 00:20:28,604
Oh!
174
00:20:28,645 --> 00:20:31,773
I'm all right.
I'm just dizzy.
175
00:20:31,815 --> 00:20:33,859
Swales, get the laudanum
No! No drugs.
176
00:20:33,942 --> 00:20:37,321
You must not pollute her blood
Put her here on the couch
177
00:20:47,789 --> 00:20:53,003
Forgive me, Doctor
You see, in my country
we are a simpler people
178
00:20:55,339 --> 00:20:58,800
The strain of the last day
has been too much for you,
Miss Van Helsing.
179
00:20:58,884 --> 00:21:00,761
And I am the cause, I fear
180
00:21:00,844 --> 00:21:04,389
No, no It's just...
It's just this pain
in my head
181
00:21:04,473 --> 00:21:07,768
It runs down here
into my neck
I can remove this pain
182
00:21:07,851 --> 00:21:11,772
- So can I Swales, get my...
- No. Such pains yield
readily to suggestion.
183
00:21:11,855 --> 00:21:13,982
If you mean hypnotism, she'd
be better offhaving the pain.
184
00:21:14,066 --> 00:21:17,110
- Why?
- I suspect Mr. Harker...
185
00:21:17,194 --> 00:21:19,696
thinks of some
ugly waving of arms
186
00:21:19,780 --> 00:21:21,698
That is not my method
187
00:21:23,200 --> 00:21:25,661
Look at me
188
00:21:27,746 --> 00:21:31,375
When I will you to do a thing,
it shall be done
189
00:21:31,458 --> 00:21:34,294
Hear and obey
190
00:21:35,504 --> 00:21:37,840
From now on,
you have no pain
191
00:21:37,881 --> 00:21:40,801
- And no will
ofher own either.
- Lucy!
192
00:21:40,884 --> 00:21:43,679
I admire your candor,
Miss Seward.
193
00:21:43,720 --> 00:21:47,015
Precisely the sort of
stimulating encounter I'd hoped
to find here in England
194
00:21:47,057 --> 00:21:49,017
Indeed.
Yes, indeed
195
00:21:49,059 --> 00:21:52,813
I despise women
with no life in them.
196
00:21:52,896 --> 00:21:54,815
No blood
197
00:21:54,898 --> 00:21:58,151
When you awake,
you will remember nothing
198
00:22:17,963 --> 00:22:21,049
Good Lord!
Was it something that I said?
199
00:22:21,091 --> 00:22:24,553
Now, Mr. Harker, come.
We must talk seriously.
200
00:22:24,636 --> 00:22:27,097
I want to sign the deed
to my new home here in England
Of course
201
00:22:27,181 --> 00:22:30,267
Tonight?
I won't hear of it.
202
00:22:30,350 --> 00:22:35,564
This was meant to be a party
to welcome our new neighbor
203
00:22:35,647 --> 00:22:38,150
Come, Count
204
00:22:38,233 --> 00:22:40,152
Come and dance with me
205
00:22:40,235 --> 00:22:43,947
- But I hardly know...
- It doesn't matter.
I'll teach you.
206
00:22:52,831 --> 00:22:54,791
I meant
207
00:22:54,833 --> 00:22:56,793
I hardly know you
208
00:23:03,550 --> 00:23:05,469
Nonsense
209
00:24:52,743 --> 00:24:54,703
Jonathan?
210
00:25:02,044 --> 00:25:03,962
Jonathan
211
00:25:16,266 --> 00:25:18,060
Boo!
212
00:25:18,143 --> 00:25:21,605
- Oh, my God, Jonathan!
Don't ever do that!
- Shh, shh, shh!
213
00:25:21,688 --> 00:25:25,234
I thought
you loved to be frightened
214
00:25:25,275 --> 00:25:28,362
I think I should
go back to bed, Mr Harker
215
00:25:28,445 --> 00:25:34,117
Mr Harker, is it? Looks like
I'm not gonna be good enough
for the likes of you anymore
216
00:25:34,201 --> 00:25:36,912
Hobnobbing with royalty now,
are we?
217
00:25:36,995 --> 00:25:40,082
Really, Jonathan
You pretend to be
so utterly maudlin
218
00:25:40,123 --> 00:25:43,460
We were just dancing
Just dancing!
219
00:25:43,544 --> 00:25:45,629
That's a right amazing way
of putting it
220
00:25:45,712 --> 00:25:49,591
Do you know, Jonathan,
that if you go on being cross,
221
00:25:51,134 --> 00:25:55,013
you're going to sprout
the most enormous wart
222
00:25:55,097 --> 00:25:57,766
right on the end
of your nose
223
00:29:11,502 --> 00:29:15,380
It's nothing
224
00:29:16,465 --> 00:29:18,634
It's just a dog
225
00:30:24,199 --> 00:30:26,410
Bloody hell, that hurts
226
00:30:36,545 --> 00:30:39,214
Me bloody head
227
00:30:44,303 --> 00:30:46,263
Pump
228
00:31:01,778 --> 00:31:04,239
Here we go
229
00:31:04,323 --> 00:31:06,283
Here we go
230
00:31:07,576 --> 00:31:10,913
Nice and fat and juicy
231
00:31:23,300 --> 00:31:25,219
Good evening
232
00:31:29,139 --> 00:31:32,809
It will not open.
You have nothing to fear.
233
00:31:32,893 --> 00:31:36,939
I'm accustomed
to barring my home There
are wolves in Transylvania
234
00:31:36,980 --> 00:31:40,442
Not here there ain't!
You must have patience
with me.
235
00:31:40,484 --> 00:31:42,986
You must try to understand me
236
00:31:44,530 --> 00:31:48,200
I can reward you
with a long and fruitful life,
237
00:31:48,283 --> 00:31:50,202
but I must have your loyalty
238
00:31:50,285 --> 00:31:52,204
Can you give that?
239
00:31:55,749 --> 00:31:57,584
Then come
240
00:32:00,754 --> 00:32:02,631
I been bit by a bat
241
00:32:02,673 --> 00:32:04,633
Yes, I see
242
00:32:19,273 --> 00:32:23,610
Good morning, Dad
We got back
Good morning, Burt
243
00:32:23,694 --> 00:32:26,488
Morning, Billy lad
Tally ho
244
00:32:26,530 --> 00:32:29,992
Come now! Mind yourself!
Mind what you're doing!
245
00:32:50,387 --> 00:32:52,931
What is it?
Mina, what's wrong?
What is it?
246
00:32:55,392 --> 00:32:57,895
The moonlight...
The flapping...
247
00:32:57,936 --> 00:33:00,939
Papa! Papa, come quickly!
248
00:33:01,023 --> 00:33:02,941
Darling, try and tell me
what's wrong
249
00:33:03,025 --> 00:33:05,110
l... l...
What is it?
250
00:33:05,194 --> 00:33:08,071
Papa, come quickly!
251
00:33:08,155 --> 00:33:10,240
Papa, help her!
What's wrong with her?
252
00:33:10,324 --> 00:33:13,494
She can't breathe
My... My... My...
253
00:33:13,577 --> 00:33:15,496
My throat pains me so
254
00:33:15,579 --> 00:33:18,999
I can't get any air!
There's plenty
Take a deep breath
255
00:33:19,082 --> 00:33:22,002
- What happened?
- I don't know Asphyxiation
256
00:33:22,085 --> 00:33:24,505
Just breathe in, darling
Just breathe
Mina, breathe
257
00:33:24,588 --> 00:33:26,590
Try!
Breathe Breathe
258
00:33:26,673 --> 00:33:29,510
Mina, breathe!
Breathe! Breathe!
Try, darling
259
00:33:29,593 --> 00:33:32,179
- Breathe, breathe, breathe!
- I can't breathe!
- Oh, Papa, stop it!
260
00:33:32,262 --> 00:33:34,223
Breathe!
Oh, Father, be careful!
261
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
Mina, Mina
Oh, Papa
262
00:33:36,934 --> 00:33:39,436
Breathe, breathe
263
00:33:39,520 --> 00:33:41,688
Try, darling
Breathe
264
00:33:41,772 --> 00:33:45,150
Breathe.
265
00:33:50,113 --> 00:33:52,574
Oh, my God, Papa
She's dead
266
00:34:04,628 --> 00:34:06,588
Look at her throat!
267
00:34:07,840 --> 00:34:10,676
Two punctures
268
00:34:10,759 --> 00:34:14,429
Not very large,
but not wholesome
269
00:34:14,471 --> 00:34:17,599
Not wholesome, Papa!
What are you talking about?
270
00:34:17,641 --> 00:34:19,685
Jonathan,
get her out of here
Jonathan, please
271
00:34:36,660 --> 00:34:39,288
Twelve Van Briggle Strasse
Amsterdam
272
00:34:39,329 --> 00:34:41,456
Yes Professor
Abraham Van Helsing
273
00:34:41,498 --> 00:34:44,626
Now, read the whole thing
back to me like a good girl
274
00:34:44,668 --> 00:34:47,963
Nothing for me,
thank you.
275
00:34:48,005 --> 00:34:50,090
Come on
You need your strength
276
00:34:50,174 --> 00:34:52,092
I should never
have left her alone
277
00:34:52,176 --> 00:34:54,928
That's preposterous!
You had no way ofknowing.
278
00:34:55,012 --> 00:34:59,183
Mina has died.
No, not lied! Died.
279
00:34:59,266 --> 00:35:01,185
Telegraph or come at once.
280
00:35:01,268 --> 00:35:05,981
Your dear friend in
this saddest of occasions,
Jack Seward. Yes.
281
00:35:06,064 --> 00:35:09,693
Well, I do hope
the professor gets it
The poor, poor man
282
00:35:09,776 --> 00:35:13,864
Poor Mina
Do you think
it was her heart, Doctor?
283
00:35:13,947 --> 00:35:15,866
Or that pain in her head?
284
00:35:15,949 --> 00:35:18,911
I don't know It's so long
since I've practiced
real medicine
285
00:35:18,994 --> 00:35:23,457
- What do you think killed her?
- Killed her?
That's an odd word
286
00:35:23,540 --> 00:35:25,542
Yet there was no sign
of disease
287
00:35:25,584 --> 00:35:28,086
What about those marks
on her neck?
Marks on her neck.
288
00:35:28,170 --> 00:35:32,341
Hmm Perhaps
she injured herself
fastening her shawl
289
00:35:32,424 --> 00:35:34,384
Oh, Father!
Don't be absurd
290
00:35:34,426 --> 00:35:36,386
You saw those wounds!
291
00:36:59,303 --> 00:37:01,471
Hello?
292
00:37:04,099 --> 00:37:07,019
Hello?
293
00:37:16,487 --> 00:37:18,447
Is anyone at home?
294
00:37:26,121 --> 00:37:28,290
Hello?
295
00:37:33,504 --> 00:37:35,422
Count Dracula!
296
00:37:35,506 --> 00:37:37,633
You needn't shout,
Mr. Harker.
297
00:37:37,674 --> 00:37:39,927
You frightened me
298
00:37:40,010 --> 00:37:41,929
I'm sorry
299
00:37:43,013 --> 00:37:47,184
I had a key
I had to let myself in
300
00:37:47,267 --> 00:37:49,186
I wonder
where Renfield can be?
301
00:37:49,269 --> 00:37:51,396
I don't know
302
00:37:51,480 --> 00:37:54,024
I knocked, but...
Yes, well,
the man is worthless.
303
00:37:54,107 --> 00:37:57,361
It doesn't matter
At any rate, you are here
Come up
304
00:37:57,444 --> 00:38:00,322
Thank you.
305
00:38:11,083 --> 00:38:14,294
- Hello
- Good evening
306
00:38:14,378 --> 00:38:17,798
I'm sorry to hear
of Miss Van Helsing's death
You know already?
307
00:38:17,881 --> 00:38:20,968
Yes News of death
travels fast
308
00:38:21,051 --> 00:38:23,554
She was very ill.
309
00:38:23,637 --> 00:38:28,308
I could tell last night
when I looked into her eyes
She'd been frail all her life.
310
00:38:28,392 --> 00:38:32,813
Oh, your key I only had it
to inspect the property
311
00:38:32,896 --> 00:38:35,899
Yes, of course
Have you brought
the original deed?
312
00:38:35,983 --> 00:38:38,360
Here
313
00:38:38,443 --> 00:38:41,780
If you'd like
to sign at the bottom
314
00:38:41,864 --> 00:38:43,949
And some customs documents
for your crates
315
00:38:44,032 --> 00:38:46,994
Now, I didn't know
what to say
of their contents
316
00:38:47,077 --> 00:38:48,996
Soil
Soil?
317
00:38:49,079 --> 00:38:52,833
Just plain dirt
Transylvanian earth
318
00:38:52,916 --> 00:38:55,169
I have a keen interest
in botany
319
00:38:55,252 --> 00:38:58,881
Can you drive to London at once
to record the deed?
No
320
00:38:58,964 --> 00:39:02,426
Tomorrow I must
stay with Lucy
for the funeral
321
00:39:02,509 --> 00:39:04,678
Oh, yes Of course
322
00:39:06,096 --> 00:39:09,892
She's taking it...
Not well
She blames herself
323
00:39:09,933 --> 00:39:13,729
She was with me
when Mina was taken ill
324
00:39:15,689 --> 00:39:19,902
I see Then you
and Miss Seward will marry?
325
00:39:19,943 --> 00:39:21,945
Yeah, I suppose so.
326
00:39:21,987 --> 00:39:24,781
If I can ever persuade her
to settle down long enough.
Yes
327
00:39:24,865 --> 00:39:28,076
She is stronger
than most women, isn't she?
328
00:39:28,160 --> 00:39:31,872
Yes, she is
I must be getting back
329
00:39:31,955 --> 00:39:36,460
Mr Harker, would you deliver
this letter to Dr Seward?
Of course
330
00:39:36,543 --> 00:39:40,756
I should like to offer his
daughter and he the hospitality
of my home after the funeral
331
00:39:40,839 --> 00:39:44,676
You're welcome, of course,
but you are leaving,
are you not?
332
00:39:52,809 --> 00:39:55,771
- Good evening
- Good evening
333
00:40:07,115 --> 00:40:11,036
I want you to help me!
334
00:40:11,119 --> 00:40:14,081
Take me away
from the cursed place
335
00:40:14,164 --> 00:40:16,583
You've got to help me!
You've got to help me!
336
00:40:16,667 --> 00:40:19,628
You've got to save me!
You've got to save me!
337
00:40:21,296 --> 00:40:23,966
Oh, please!
You've got to help me!
Help me get away!
338
00:40:47,281 --> 00:40:51,535
We need to get him
to Mr Swales
339
00:40:51,618 --> 00:40:55,080
Come on! Come on!
340
00:40:55,164 --> 00:40:58,083
Hold the door
Let me go! Please
341
00:40:58,167 --> 00:41:00,752
Get in! Go on!
342
00:41:00,836 --> 00:41:04,798
The stench in here!
Don't you ever
clean it out, Swales?
343
00:41:04,882 --> 00:41:06,842
Hold him! Hold him there.
344
00:41:06,884 --> 00:41:11,680
The master's angry
He promised me lives!
Not little ones Agh!
345
00:41:11,722 --> 00:41:14,850
Flies and spiders
But big ones: Human lives
346
00:41:15,058 --> 00:41:20,689
"I am the resurrection and the
life. He that believeth in me,
yea, though he were dead...
347
00:41:20,772 --> 00:41:25,736
"yet shall he live,
and whosoever believeth in me
shall never die
348
00:41:25,777 --> 00:41:27,946
"I know that my redeemer liveth,
349
00:41:28,030 --> 00:41:30,574
"and that I shall rise out
of the earth on the last day
350
00:41:30,657 --> 00:41:32,659
"and shall be covered again
with my skin
351
00:41:32,743 --> 00:41:34,786
"and shall see the Lord
in my flesh
352
00:41:34,870 --> 00:41:37,664
"Behold I show you a mystery.
353
00:41:37,748 --> 00:41:41,001
"When the trumpet shall sound,
the dead shall be
raised incorruptible,
354
00:41:41,084 --> 00:41:43,003
"and we shall be changed.
355
00:41:43,086 --> 00:41:48,050
"Then shall be brought to pass
that which says, 'Death,
where is thy sting?
356
00:41:48,133 --> 00:41:50,886
Oh, grave,
where is thy victory?"
357
00:41:50,928 --> 00:41:53,972
I don't see why not.
358
00:41:54,056 --> 00:41:58,018
It will do you no good
to stay around here
feeling sorry for yourself...
359
00:41:58,101 --> 00:42:00,979
feeling guilty for no reason
You don't understand,
Jonathan
360
00:42:01,063 --> 00:42:05,567
I don't want to feel happy,
to feel silly Not now
361
00:42:05,651 --> 00:42:07,569
Then I'll come back
tomorrow night
362
00:42:07,653 --> 00:42:09,571
You needn't
I can manage
363
00:42:10,656 --> 00:42:12,574
Can you?
364
00:42:13,951 --> 00:42:17,538
Jonathan,
let's not part enemies
365
00:42:17,621 --> 00:42:19,540
We're not enemies
366
00:42:25,295 --> 00:42:27,381
Lucy.
367
00:42:27,464 --> 00:42:29,383
Oh, Lucy
368
00:42:29,466 --> 00:42:33,053
Mina's father, uh,
Professor Van Helsing,
369
00:42:33,136 --> 00:42:36,098
is arriving
from Paris this evening,
and we shall have to meet him
370
00:42:36,181 --> 00:42:40,978
I'm afraid we shall be unable
to take advantage of Count
Dracula's invitation to dinner
371
00:42:41,061 --> 00:42:44,273
Invitation to dinner?
You didn't tell me...
Didn't I?
372
00:42:44,314 --> 00:42:47,317
It doesn't matter now
I'll send word around
excusing us
373
00:42:47,401 --> 00:42:49,611
No, I'll go!
Go? I should thought...
374
00:42:49,653 --> 00:42:51,947
As a courtesy
375
00:42:54,741 --> 00:42:58,370
He's sending a carriage
around at 8:00
376
00:42:58,453 --> 00:43:00,873
So, if you, uh...
377
00:44:13,320 --> 00:44:15,239
Whitby. Whitby.
378
00:44:15,322 --> 00:44:17,366
This is Whitby station.
379
00:44:17,449 --> 00:44:21,328
This train will call
at Scarborough, Bridlington
and Kingston upon Hull.
380
00:44:21,411 --> 00:44:23,372
Ah, porter
381
00:44:23,413 --> 00:44:25,499
Whitby. Whitby.
382
00:44:25,582 --> 00:44:27,501
There are two portmanteaux
in there
383
00:44:27,584 --> 00:44:30,629
... will call at Scarborough,
Bridlington and
Kingston upon Hull.
384
00:44:30,712 --> 00:44:32,673
Abraham!
385
00:44:32,756 --> 00:44:35,425
Abraham. Ab...
386
00:44:36,510 --> 00:44:38,428
In my own house
387
00:44:38,512 --> 00:44:40,430
How can I ever...
388
00:44:40,514 --> 00:44:42,474
What happened?
389
00:44:42,558 --> 00:44:46,728
What in God's name
could have happened?
I don't know I don't know
390
00:44:46,770 --> 00:44:48,730
Jack, you must
explain to me
391
00:44:48,772 --> 00:44:51,150
I insist
From the beginning
392
00:44:51,233 --> 00:44:53,152
As patiently as you can
I am baffled
393
00:46:07,017 --> 00:46:09,978
Hello
394
00:46:18,028 --> 00:46:19,988
Hello?
395
00:46:28,205 --> 00:46:30,123
Is anyone here?
396
00:46:31,875 --> 00:46:34,586
Count Dracula?
397
00:46:34,670 --> 00:46:36,588
Good evening.
398
00:46:39,383 --> 00:46:41,343
Welcome to Carfax Abbey,
Miss Seward
399
00:46:41,385 --> 00:46:43,345
Thank you
400
00:46:43,387 --> 00:46:47,516
I regret
Mr. Harker and your father
were unable tojoin us.
401
00:46:47,558 --> 00:46:50,519
Let me see to your comfort
402
00:46:56,859 --> 00:47:01,155
Of course you examined her
with great care.
403
00:47:01,238 --> 00:47:04,199
There were no
functional causes None
404
00:47:04,283 --> 00:47:08,287
She'd been nervous,
certainly... sleepwalking...
Sleepwalking?
405
00:47:08,370 --> 00:47:11,039
Nightmares
I prescribed laudanum
406
00:47:11,123 --> 00:47:13,125
What? Laudanum?
407
00:47:13,208 --> 00:47:15,127
For nervous prostration
408
00:47:16,920 --> 00:47:19,673
But a great loss of blood
409
00:47:21,049 --> 00:47:22,968
How?
410
00:47:25,512 --> 00:47:28,015
Mina was so young
411
00:47:28,098 --> 00:47:30,058
So are you
412
00:47:30,100 --> 00:47:32,060
Tonight I feel
positively ancient
413
00:47:32,102 --> 00:47:35,355
There are
worse things than death
You must believe me
414
00:47:35,439 --> 00:47:37,858
If there are,
I can't imagine them
415
00:47:37,941 --> 00:47:40,861
I have buried many friends,
and I, too, am weary.
416
00:47:40,944 --> 00:47:44,448
I am the last of my kind...
417
00:47:44,531 --> 00:47:47,409
descended from
a conquering race
418
00:47:47,493 --> 00:47:51,788
My family
was its heart's blood,
its brains, its swords
419
00:47:51,872 --> 00:47:54,291
But the warlike days
are over
420
00:47:57,753 --> 00:48:00,422
It is not healthy
to live in the past
421
00:48:00,506 --> 00:48:02,382
No, it isn't.
422
00:48:02,466 --> 00:48:05,302
Jonathan Harker tells me
you speak some Rumanian.
423
00:48:05,385 --> 00:48:08,972
Well, hardly...
424
00:48:11,475 --> 00:48:14,853
There, you do understand.
No, I have no idea
what you said
425
00:48:14,937 --> 00:48:18,398
I said it would be nice
to see you smile
426
00:48:22,736 --> 00:48:25,322
Then you should be pleased
Oh, I am.
427
00:48:25,405 --> 00:48:28,408
But I must warn you
to take care
428
00:48:28,492 --> 00:48:30,786
Whatever for?
429
00:48:31,995 --> 00:48:34,998
If at any time my company
does not please you,
430
00:48:35,082 --> 00:48:38,085
you will have
only yourself to blame,
431
00:48:38,168 --> 00:48:42,798
for an acquaintance
who seldom forces himself
432
00:48:42,881 --> 00:48:46,593
but is difficult
to be rid of
433
00:48:58,814 --> 00:49:01,817
Murder!
She's murdered my baby.
434
00:49:01,900 --> 00:49:04,319
What's going on here?
Stop her!
435
00:49:04,361 --> 00:49:06,530
Help me!
She's murdered my baby
436
00:49:06,613 --> 00:49:10,492
- My God! No, Annie!
437
00:49:10,534 --> 00:49:12,619
Annie! No!
438
00:49:12,703 --> 00:49:15,497
- No, Annie! Annie!
- Stop her! She killed him!
439
00:49:15,581 --> 00:49:18,917
No, Annie! Please!
Please don't!
440
00:49:22,337 --> 00:49:24,756
What's happening?
441
00:49:28,051 --> 00:49:30,929
Two punctures
directly into the aorta?
442
00:49:31,013 --> 00:49:34,057
She just opened the door
like she had a key!
443
00:49:34,141 --> 00:49:37,519
She said, could she
have my little Alex
No, no, please Please
444
00:49:39,813 --> 00:49:45,027
She was as hot
as a burning coal, and
her eyes were red like rubies
445
00:49:45,068 --> 00:49:48,989
And her lips all drawed back
and her breath so foul
446
00:49:49,072 --> 00:49:52,910
And she had these long
dreadful teeth
447
00:49:52,993 --> 00:49:56,413
like fangs of a wolf...
like nothing from this earth.
448
00:49:56,497 --> 00:49:59,291
Then she grabbed him
and I grabbed her.
449
00:49:59,374 --> 00:50:04,213
- And the next thing
I remembered, she's kneeling...
- You did not know her?
450
00:50:04,254 --> 00:50:06,965
Yes, I did I did so
451
00:50:07,049 --> 00:50:09,968
It was
Miss Lucy's friend, Mina,
452
00:50:10,052 --> 00:50:12,638
that we put in the earth
yesterday.
453
00:50:26,193 --> 00:50:28,904
Listen to them
454
00:50:28,987 --> 00:50:31,740
The children of the night
455
00:50:31,782 --> 00:50:34,743
What sad music they make
456
00:50:34,785 --> 00:50:39,373
Do you think it's sad?
So lonely Like weeping
457
00:50:40,624 --> 00:50:43,043
I think
it's a wonderful sound
458
00:50:47,965 --> 00:50:51,385
I really love the night
It's so simple
459
00:50:51,468 --> 00:50:53,428
So deceptive
460
00:50:57,266 --> 00:50:59,184
So exciting!
461
00:50:59,268 --> 00:51:01,728
You take the dawn
for granted
462
00:51:01,812 --> 00:51:04,565
The warm hot sunlight
463
00:51:04,648 --> 00:51:06,775
Ah
464
00:51:06,817 --> 00:51:09,361
But the night...
Was made to enjoy
465
00:51:09,444 --> 00:51:12,990
Yes Yes, it was
466
00:51:13,073 --> 00:51:15,492
It was made
to enjoy life
467
00:51:17,870 --> 00:51:19,788
and love
468
00:51:24,251 --> 00:51:26,461
Look at me Look
469
00:51:53,906 --> 00:51:55,949
You must forgive me
What for?
470
00:51:56,033 --> 00:51:58,452
For intruding on your life
471
00:51:58,535 --> 00:52:00,954
I came of my own accord
472
00:52:15,052 --> 00:52:17,721
You should perhaps go
No, I'd rather stay
473
00:52:17,804 --> 00:52:21,266
It will be light soon
Not for hours yet
474
00:52:21,350 --> 00:52:23,268
I will see you again
475
00:52:24,895 --> 00:52:26,814
Oh, please
476
00:52:39,660 --> 00:52:41,578
Abraham?
477
00:52:42,830 --> 00:52:44,832
Ah, Jack
478
00:52:44,915 --> 00:52:46,875
Will you take some breakfast?
479
00:52:46,959 --> 00:52:50,087
Oh, thank you, Jackie
480
00:52:50,170 --> 00:52:53,465
A little later, perhaps,
if you please
481
00:52:53,549 --> 00:52:55,968
Thank you.
482
00:53:20,033 --> 00:53:21,952
Professor,
483
00:53:22,035 --> 00:53:25,289
you should come inside now;
it's getting very cold
484
00:53:26,874 --> 00:53:30,627
I was just sitting a while
with Mina
485
00:53:40,846 --> 00:53:42,764
What are these?
486
00:53:42,848 --> 00:53:48,228
Ah! Those tiny flowers
are from the garlic plant
487
00:53:48,312 --> 00:53:50,230
Whatever for?
488
00:53:52,024 --> 00:53:56,153
Do you believe
in corporeal transference?
489
00:53:56,236 --> 00:53:58,530
No
In materialization?
490
00:53:58,614 --> 00:54:03,202
No
And not in astral bodies?
491
00:54:03,285 --> 00:54:05,579
What is this
to do with Mina?
492
00:54:05,662 --> 00:54:08,123
You know the legends
of central Europe
493
00:54:08,165 --> 00:54:14,004
of the werewolves
and the vampires
Vampires?
494
00:54:14,087 --> 00:54:18,467
Creatures who suck the blood
of the living
495
00:54:20,385 --> 00:54:24,139
You aren't saying
that Mina was attacked...
A creature that is dead
496
00:54:24,181 --> 00:54:26,475
and yet not dead... a thing
that lives after its death
497
00:54:26,517 --> 00:54:28,602
by drinking...
Oh, no!
498
00:54:28,685 --> 00:54:32,147
It must have blood,
or it dies an agonizing death
Please stop!
499
00:54:32,231 --> 00:54:34,149
Miss Lucy!
500
00:54:36,693 --> 00:54:38,779
I
501
00:54:38,862 --> 00:54:41,365
wonder if I may?
502
00:54:42,366 --> 00:54:46,703
This was to be Mina's
503
00:54:46,787 --> 00:54:48,997
for her birthday
504
00:54:49,039 --> 00:54:52,626
She would want you
to have it
505
00:54:52,709 --> 00:54:55,963
and to wear it always
506
00:54:59,508 --> 00:55:02,302
Always
507
00:55:36,920 --> 00:55:38,088
Good evening, Miss Seward
508
00:55:38,172 --> 00:55:40,716
Good evening
509
00:55:42,342 --> 00:55:44,261
I am Count Dracula
510
00:55:44,344 --> 00:55:47,556
Abraham Van Helsing
511
00:55:48,891 --> 00:55:52,269
Then it is your daughter, sir,
who brings me here
512
00:55:52,352 --> 00:55:55,522
I have come
to pay my respects.
513
00:55:58,567 --> 00:56:01,361
What is that
around your neck?
514
00:56:01,445 --> 00:56:05,532
This? It's a gift
from Professor Van Helsing
515
00:56:07,618 --> 00:56:09,536
How kind
516
00:56:09,620 --> 00:56:12,372
We werejust going inside.
Perhaps you'd like tojoin us.
517
00:56:14,416 --> 00:56:16,877
No, thank you
518
00:56:16,960 --> 00:56:19,087
With your permission, sir
519
00:56:19,129 --> 00:56:21,715
With my blessing
520
00:56:29,306 --> 00:56:31,600
Do sit down, Professor
I'll bring you some tea
521
00:56:31,642 --> 00:56:34,603
Thank you, Miss Lucy
522
00:57:13,892 --> 00:57:16,645
Abraham,
this is nonsense!
523
00:57:16,728 --> 00:57:18,730
This is witchcraft!
524
00:57:18,814 --> 00:57:21,275
This beast
can tell us nothing
525
00:57:21,316 --> 00:57:24,820
There are no such things
as vampires
526
00:58:18,332 --> 00:58:21,502
There's nothing but
the Lord's own dead out here
527
00:58:21,543 --> 00:58:23,670
I can't hold him!
528
00:58:23,754 --> 00:58:25,672
Let him go then.
529
00:58:29,092 --> 00:58:32,596
What if he should
break a leg?
He won't.
530
00:58:32,679 --> 00:58:35,057
Look how alert!
Hmm?
531
00:58:39,102 --> 00:58:41,063
You see, he knows
532
00:58:41,104 --> 00:58:43,565
He will find out
where lies the vampire
533
00:58:43,607 --> 00:58:48,237
just as surely as you,
Jack Seward, could
palpate a human cancer.
534
00:59:11,593 --> 00:59:15,430
Stop him! Dear God
in heaven, stop him.
535
01:00:10,486 --> 01:00:14,323
Now it is you,
my best beloved one.
536
01:00:14,364 --> 01:00:18,827
You will be
flesh of my flesh,
537
01:00:18,869 --> 01:00:20,829
blood of my blood
538
01:00:20,871 --> 01:00:24,458
You shall
cross land or sea...
539
01:00:24,500 --> 01:00:26,919
to do my bidding.
540
01:01:17,427 --> 01:01:19,888
I need your blood
541
01:01:21,014 --> 01:01:22,933
I need
542
01:03:59,047 --> 01:04:02,050
Give me
a wrenching iron, Jack
543
01:04:02,134 --> 01:04:04,052
Hold up the cross
544
01:04:22,863 --> 01:04:25,240
That's not possible
I saw her put...
545
01:04:25,282 --> 01:04:27,242
Body snatchers!
546
01:04:38,754 --> 01:04:43,717
The mines! They run
underneath the entire town
everywhere.
547
01:04:47,471 --> 01:04:51,475
No! Abraham, please!
I-I-I beg of you
548
01:04:51,558 --> 01:04:53,977
Don't!
549
01:06:10,429 --> 01:06:13,474
Oh! The cross.
550
01:06:13,557 --> 01:06:16,643
The cross!
551
01:06:40,083 --> 01:06:42,044
Mina
552
01:06:44,421 --> 01:06:46,381
Papa
553
01:06:47,633 --> 01:06:52,763
Kom met me.
We moeten samen rusten, Papa
554
01:06:52,846 --> 01:06:54,765
Kom, Papa
555
01:06:54,848 --> 01:06:59,186
Laat mid. Laat mid.
Mid met rust!
556
01:06:59,228 --> 01:07:03,357
Kom met me mee, Papa
557
01:07:07,110 --> 01:07:10,614
Mina, no!
558
01:07:42,479 --> 01:07:44,690
Papa
559
01:08:16,013 --> 01:08:17,973
Mr Harker!
Mrs Galloway,
560
01:08:18,015 --> 01:08:20,100
I'm sorry,
but is Miss Lucy...
561
01:08:20,142 --> 01:08:24,646
Sound asleep
Which is where we should all be
if we had more common sense
562
01:08:24,730 --> 01:08:28,525
You're right I'll wait
'til morning to say hello
563
01:08:28,609 --> 01:08:30,944
Good night
564
01:08:37,868 --> 01:08:40,412
Lucy
565
01:08:40,496 --> 01:08:42,831
It's Jonathan
566
01:08:42,915 --> 01:08:44,833
Lucy
567
01:08:47,878 --> 01:08:50,297
Lucy, what's the matter?
568
01:08:50,339 --> 01:08:53,342
Lucy!
569
01:08:53,425 --> 01:08:56,845
Lucy, what is it? Lucy!
Come, Abraham,
we need to get some...
570
01:08:56,929 --> 01:09:00,849
Lucy!
Dr. Seward.
Jonathan
571
01:09:00,891 --> 01:09:04,812
- Thank God you're back.
- Doctor, quickly
Lucy, she's so cold!
572
01:09:06,188 --> 01:09:08,148
Professor
573
01:09:09,858 --> 01:09:13,654
She has lost
a great deal of blood
574
01:09:13,695 --> 01:09:16,532
There's scarcely any pulse
575
01:09:21,245 --> 01:09:24,248
She'll have to be
given a blood transfusion
576
01:09:24,331 --> 01:09:27,584
Pray to God
that one of us has her type.
577
01:09:27,668 --> 01:09:31,755
Swales! Swales!
578
01:09:47,855 --> 01:09:52,025
Take these and rub them
against the inside
of all doors and windows
579
01:09:52,067 --> 01:09:56,196
Crush them against the glass
so that the fragrance permeates
the whole room
580
01:09:56,238 --> 01:09:59,074
and keeps away all evil and
don't forget the little room
in there
581
01:09:59,116 --> 01:10:02,578
Oh, good God,
Professor. Not garlic.
I'm sick to my stomach as it is.
582
01:10:02,619 --> 01:10:05,914
Are you feeling weak?
No, it doesn't matter
583
01:10:05,956 --> 01:10:09,418
She needs more
than your blood, Jonathan
584
01:10:09,501 --> 01:10:12,254
She doesn't need
to breathe the odor
from those plants
585
01:10:12,337 --> 01:10:17,092
Do not trifle with me.
There is a grim purpose
in all I do.
586
01:10:24,600 --> 01:10:28,645
Just a little bit longer
All right
587
01:11:02,638 --> 01:11:04,556
Oh!
588
01:11:04,640 --> 01:11:07,100
Ah, the devil
589
01:11:07,142 --> 01:11:11,522
Come
Not as bad as that
590
01:11:11,605 --> 01:11:14,358
I did not
hear you come in, Count
591
01:11:15,776 --> 01:11:19,071
I am often told
I have a light footstep
592
01:11:19,154 --> 01:11:21,824
I was looking in the mirror
593
01:11:21,907 --> 01:11:25,661
It reflects the whole room,
and yet I cannot see...
594
01:11:32,292 --> 01:11:35,712
Forgive me, Doctor.
I dislike mirrors.
595
01:11:35,796 --> 01:11:38,757
They are the playthings
of man's vanity
596
01:11:40,008 --> 01:11:45,097
You are a most
unusual creature, Count Dracula
597
01:11:45,180 --> 01:11:47,641
Yes
598
01:11:47,724 --> 01:11:49,810
How is the fair patient?
599
01:11:49,893 --> 01:11:53,063
Her diagnosis
presents difficulties
600
01:11:53,147 --> 01:11:55,107
I feared it might,
my friend.
601
01:11:55,190 --> 01:11:58,861
Would you care to see
what I have prescribed for her?
602
01:11:58,902 --> 01:12:03,448
Anything that you prescribe
for Miss Lucy has the greatest
interest for me.
603
01:12:03,532 --> 01:12:07,369
My prescription
is a most unusual one
604
01:12:18,005 --> 01:12:21,133
You are a wise man,
Professor,
605
01:12:21,216 --> 01:12:24,344
for one who has not lived
even a single lifetime!
606
01:12:24,386 --> 01:12:27,973
You flatter me.
But not wise enough
to return to Holland at once,
607
01:12:28,056 --> 01:12:30,184
now that you have learned
what you have learned.
608
01:12:30,267 --> 01:12:32,436
I prefer to remain
609
01:12:35,272 --> 01:12:37,733
In the past 500 years,
Professor,
610
01:12:37,816 --> 01:12:41,195
those who have crossed my path
have all died
611
01:12:41,236 --> 01:12:44,239
and some not pleasantly.
612
01:12:44,281 --> 01:12:46,325
Come here!
613
01:13:08,597 --> 01:13:12,059
Ah!
614
01:13:12,100 --> 01:13:15,771
Your will is strong
615
01:13:15,854 --> 01:13:17,981
Then I must come to you
616
01:13:38,001 --> 01:13:39,962
Sacrilege
617
01:13:40,003 --> 01:13:41,964
Sacrilege!
618
01:13:53,350 --> 01:13:57,604
Abraham, the color's returning
to Lucy's cheeks
619
01:13:57,646 --> 01:13:59,606
Professor?
620
01:14:01,483 --> 01:14:04,570
Abraham, what
has happened to you?
621
01:14:04,653 --> 01:14:06,572
Dracula has been here
622
01:14:06,655 --> 01:14:10,367
What for?
He came to kill me.
623
01:14:10,450 --> 01:14:12,953
It is he
who is the vampire
624
01:14:12,995 --> 01:14:15,539
Abraham, this night
has been a monstrous...
625
01:14:15,622 --> 01:14:19,501
He came to kill me,
and now he will prey upon you
626
01:14:19,585 --> 01:14:22,004
What's happening?
627
01:14:23,630 --> 01:14:27,551
Please, for God's sake!
Will someone tell me
what is happening?
628
01:14:58,624 --> 01:15:00,542
She looks...
629
01:15:00,626 --> 01:15:02,544
Alive?
630
01:15:06,048 --> 01:15:10,219
She's the devil's undead.
631
01:15:10,260 --> 01:15:12,387
Nosferatu.
632
01:15:15,015 --> 01:15:19,812
You can't seriously expect me
to believe that Count Dracula
is some hideous monster?
633
01:15:19,895 --> 01:15:23,524
I don't expect you
to believe anything
634
01:15:23,565 --> 01:15:26,568
but what is
635
01:15:53,387 --> 01:15:55,305
What are you gonna do?
636
01:15:55,389 --> 01:15:57,307
To save her soul,
637
01:15:59,101 --> 01:16:01,728
I must take out
her heart
638
01:16:01,770 --> 01:16:03,730
Heavens and earth!
No!
639
01:16:03,772 --> 01:16:05,858
It's not your choice.
640
01:16:05,941 --> 01:16:11,613
She was my daughter If we
fail here, it is not merely
a matter of life and death;
641
01:16:11,655 --> 01:16:14,283
it is that we
shall become such as she.
642
01:16:14,366 --> 01:16:16,994
- That we and your Lucy...
- No, it's not possible!
643
01:16:17,077 --> 01:16:20,581
May become foul things
of the night
644
01:16:20,664 --> 01:16:24,376
There is work...
wild work to be done
645
01:16:28,255 --> 01:16:30,174
And now
646
01:16:31,383 --> 01:16:35,345
are the powers
of all the devils
647
01:16:35,429 --> 01:16:37,514
against us
648
01:16:55,616 --> 01:16:57,534
No!
649
01:17:01,955 --> 01:17:05,167
Mrs. Galloway.
Yes?
650
01:17:05,209 --> 01:17:09,588
Would you be kind enough
to make me a cup of tea?
I feel rather cold
651
01:17:09,671 --> 01:17:14,468
No wonder!
The doctor's orders were
that you should stay in bed
652
01:17:14,510 --> 01:17:18,472
But how he thinks I could
keep you there, I don't know
653
01:17:32,528 --> 01:17:34,530
Mrs Galloway
Good morning, Mr Harker
654
01:17:34,571 --> 01:17:39,660
Where's Lucy?
Oh, she's in her room, looking
much better and asking for tea
655
01:17:53,674 --> 01:17:55,592
I'll get the car
656
01:18:07,020 --> 01:18:08,939
Lucy, stop!
657
01:18:09,022 --> 01:18:11,942
For God's sake, Lucy!
Stop!
658
01:18:22,494 --> 01:18:24,830
What are you doing?
Where are you going?
659
01:18:24,913 --> 01:18:27,166
Get out of my way, Jonathan
660
01:18:27,249 --> 01:18:29,334
There!
Now you must believe me
661
01:18:29,418 --> 01:18:31,753
Lucy, you can't
possibly go to him.
662
01:18:31,795 --> 01:18:35,007
He's no danger to me
He's a monster!
A vampire!
663
01:18:35,090 --> 01:18:37,301
- You're fools!
All of you!
- No!
664
01:18:37,384 --> 01:18:40,179
She means to warn him
665
01:18:40,262 --> 01:18:43,724
Jonathan,
if you try to stop me,
666
01:18:43,807 --> 01:18:46,268
I shall kill myself
667
01:18:46,310 --> 01:18:49,354
I charge you
on your living soul,
Lucy Seward,
668
01:18:49,438 --> 01:18:52,232
that you do not die
or think of death
669
01:18:52,274 --> 01:18:56,570
until this great evil
which has fouled your life
is true dead himself!
670
01:18:59,156 --> 01:19:01,325
You dare
try to confuse me!
671
01:19:01,408 --> 01:19:06,205
Tormenting him
who is the saddest,
the kindest of all
Kind?
672
01:19:06,288 --> 01:19:11,168
If I could send his soul
to everlasting,
burning hell, I would!
673
01:19:11,251 --> 01:19:14,671
I despise you!
All of you!
Get out of my way!
674
01:19:14,755 --> 01:19:17,132
Lucy, no!
Let me go!
675
01:19:17,174 --> 01:19:19,218
Let me go!
676
01:19:19,301 --> 01:19:21,220
You must not go
677
01:19:21,303 --> 01:19:25,432
No!
Be calm
678
01:19:25,474 --> 01:19:27,434
Be calm
679
01:19:35,442 --> 01:19:37,694
Take her home, Jack
Watch over her
680
01:19:37,778 --> 01:19:39,696
Abraham, what are
you going to do?
681
01:19:39,780 --> 01:19:42,741
Miss Lucy's life is at stake
and so is her soul
682
01:19:42,825 --> 01:19:47,579
Jonathan and I
must go and find this monster
and utterly destroy it.
683
01:20:13,939 --> 01:20:17,025
Oh, God,
what a stench!
684
01:20:32,374 --> 01:20:36,336
Take the cross, Jonathan
Take the cross
685
01:21:46,365 --> 01:21:50,285
Gentlemen,
how kind of you to call
686
01:21:51,620 --> 01:21:55,791
I have underestimated
your powers, Count Dracula,
687
01:21:55,874 --> 01:21:58,627
to move about
in daylight hours
688
01:21:58,710 --> 01:22:02,256
It is always daylight
somewhere on earth, Professor
689
01:22:02,339 --> 01:22:06,927
After my rest, my need
is only to stay in darkness
690
01:22:29,700 --> 01:22:31,743
You fools!
691
01:22:31,827 --> 01:22:35,664
Do you think with
your crosses and your wafers
you can destroy me?
692
01:22:35,706 --> 01:22:37,791
Me!
693
01:22:37,875 --> 01:22:40,836
You do not know how many men
have come against me
694
01:22:40,878 --> 01:22:42,963
I am the king of my kind!
695
01:22:43,046 --> 01:22:46,091
You have accomplished nothing,
Van Helsing.
696
01:22:46,175 --> 01:22:48,135
Time is on my side.
697
01:22:48,218 --> 01:22:50,262
In a century,
when you are dust,
698
01:22:50,345 --> 01:22:54,266
I shall wake and call Lucy,
my queen, from her grave
699
01:22:54,349 --> 01:22:56,477
No!
Yes.
700
01:22:56,560 --> 01:23:00,522
I have in my time
had many brides, Mr Harker,
701
01:23:00,564 --> 01:23:04,276
- but I shall set Lucy
above them all
- You won't get Lucy
702
01:23:05,861 --> 01:23:07,946
She's mine already
703
01:23:08,030 --> 01:23:11,200
No!
704
01:23:19,208 --> 01:23:22,044
God!
705
01:23:31,553 --> 01:23:33,889
Damn you!
706
01:24:04,878 --> 01:24:07,214
Help me, Professor!
707
01:24:09,633 --> 01:24:12,094
Professor!
708
01:24:17,266 --> 01:24:19,226
Oh, no
709
01:25:07,107 --> 01:25:09,568
But I helped him. I saw
that two of those crates were
safely delivered from the ship.
710
01:25:09,651 --> 01:25:11,737
Yes, but you must
not blame yourself
711
01:25:11,820 --> 01:25:16,575
He probably had other coffins
brought to him other ways
You know this man's cunning
712
01:25:16,658 --> 01:25:20,496
Pity my poor Lucy
He's probably got them
scattered all over Whitby
713
01:25:20,537 --> 01:25:24,041
Then we'll find them and
tear them open one by one...
714
01:25:25,792 --> 01:25:27,753
In there?
She can't be so ill.
715
01:25:27,836 --> 01:25:32,174
I couldn't help it!
When she came round,
she was like a wild thing
716
01:25:32,216 --> 01:25:35,260
You have given her
medication?
Laudanum?
717
01:25:35,344 --> 01:25:37,262
My own daughter?
Certainly not!
718
01:25:40,349 --> 01:25:43,685
No, please
Can I have a moment
alone with her?
719
01:25:43,769 --> 01:25:46,021
Please, I must
I must
720
01:25:46,063 --> 01:25:48,690
But, uh,
remember, Jonathan
721
01:25:48,774 --> 01:25:51,902
She's not
what she will seem
722
01:26:07,668 --> 01:26:11,880
Jonathan!
What happened to your face?
723
01:26:14,967 --> 01:26:17,678
You're frightened
of me, too,
aren't you?
724
01:26:19,012 --> 01:26:21,223
Oh, I can't bear it
725
01:26:21,306 --> 01:26:25,435
I don't understand
I don't understand
what's happening to me
726
01:26:32,317 --> 01:26:36,738
You seem yourself again
727
01:26:36,780 --> 01:26:39,783
I've never felt so weak
728
01:26:39,867 --> 01:26:43,370
Weak? You have the strength
of ten men
729
01:26:45,831 --> 01:26:48,584
Jonathan,
can you still love me?
730
01:26:49,918 --> 01:26:52,379
I worship you
731
01:26:55,632 --> 01:26:59,094
I worship you
732
01:27:04,057 --> 01:27:07,978
Will you
tell me something?
Of course
733
01:27:08,061 --> 01:27:11,940
What were you doing,
you and my father
and the professor,
734
01:27:12,024 --> 01:27:13,942
in the cemetery to Mina?
735
01:27:17,362 --> 01:27:19,573
I can't... I can't...
736
01:27:19,615 --> 01:27:21,950
You say you love me,
but you don't trust me
737
01:27:21,992 --> 01:27:24,578
I would trust you
with my life, my soul
738
01:27:24,620 --> 01:27:26,705
Then tell me
what were you doing,
739
01:27:26,788 --> 01:27:29,208
you and the professor,
at Carfax
740
01:27:34,463 --> 01:27:38,801
I only want to know
if you can still love me
741
01:27:38,842 --> 01:27:40,928
Oh, Lucy, please Please
742
01:27:41,011 --> 01:27:44,807
There's no need to hide
your schemes and your plots
from me, is there?
743
01:27:44,848 --> 01:27:46,809
No
744
01:27:46,850 --> 01:27:49,436
Jonathan, it's no use
745
01:27:51,814 --> 01:27:55,025
Whatever he wants to know,
he finds out
746
01:27:55,108 --> 01:27:57,569
He knows
everything you think,
everything you do
747
01:27:57,653 --> 01:27:59,613
Lucy, stop, please!
748
01:28:00,739 --> 01:28:04,368
All right
All right
Stop it!
749
01:28:04,451 --> 01:28:06,578
No
Don't worry.
750
01:28:06,662 --> 01:28:08,580
No Lucy, please
751
01:28:08,664 --> 01:28:12,292
There's nothing
to be frightened of
I love you
752
01:28:12,334 --> 01:28:14,336
I love you
Please, no.
753
01:28:14,378 --> 01:28:16,338
Shh
754
01:28:16,380 --> 01:28:18,340
I love you
755
01:28:18,382 --> 01:28:21,426
I love you
I love you
756
01:28:21,510 --> 01:28:23,428
No, please
I love you
757
01:28:57,045 --> 01:28:59,882
Aaah!
Professor!
758
01:28:59,923 --> 01:29:01,884
Professor!
759
01:29:08,974 --> 01:29:10,893
Oh, no
760
01:29:12,895 --> 01:29:16,023
Oh, no Oh, no
761
01:29:20,777 --> 01:29:23,363
Oh, no.
762
01:29:56,313 --> 01:29:59,191
She'll sleep now.
But shouldn't we stay with her?
763
01:29:59,274 --> 01:30:01,401
My people will look after her
You need rest
764
01:30:01,485 --> 01:30:05,656
Give me them back!
Give me them back!
765
01:30:05,739 --> 01:30:07,741
What?
Mr. Seward, make him
give me them back.
766
01:30:07,825 --> 01:30:11,745
- He's collecting bugs,
and he's eating them alive
- Bugs?
767
01:30:11,787 --> 01:30:13,997
- He's disgusting!
- What do you think?
768
01:30:14,081 --> 01:30:16,667
You'll see disgusting
when he comes
Give us a hand!
769
01:30:16,750 --> 01:30:20,963
- Excuse me
When who comes, please?
- You know Give me them back,
770
01:30:21,004 --> 01:30:22,965
you crab-faced old buzzard.
771
01:30:23,006 --> 01:30:26,301
You've got no blood
in you anyway
772
01:30:26,385 --> 01:30:29,638
And besides, I got one here
that you didn't find
In the straitjacket with him
773
01:30:29,680 --> 01:30:31,640
Come on!
774
01:30:31,682 --> 01:30:33,976
Do you think Dracula
will come back tonight?
775
01:30:34,017 --> 01:30:39,106
Of course he will
Well, we must
obviously be ready
776
01:31:29,573 --> 01:31:31,533
Evening
777
01:31:45,631 --> 01:31:49,551
They shouldn't have
tied me up like this.
778
01:31:49,635 --> 01:31:52,304
I would have gone quiet
like a kitten.
779
01:31:54,223 --> 01:31:56,183
I'd like a kitten
780
01:31:56,225 --> 01:32:00,062
A nice little
sleek playful kitten
781
01:32:00,103 --> 01:32:02,773
that I could feed you to
782
01:32:07,402 --> 01:32:12,157
I'd play with him,
and I'd stroke him,
and I'd feed him...
783
01:32:12,241 --> 01:32:15,661
and feed him and feed him...
784
01:32:27,589 --> 01:32:31,510
Swales! Mr Swales!
Mr Swales!
785
01:32:31,593 --> 01:32:34,847
He's coming to get me
He's climbing straight
up the wall to get me
786
01:32:34,930 --> 01:32:39,434
I'm dying and he's laughing
with his red mouth and those
sharp white teeth of his
787
01:32:39,518 --> 01:32:44,314
like rats... hundreds and
thousands and millions of them
788
01:32:54,533 --> 01:32:58,412
Oh, God
Help my poor soul
789
01:33:03,584 --> 01:33:05,502
Renfield
790
01:33:05,586 --> 01:33:08,797
I'm your slave.
I'm your dog, master.
791
01:33:08,881 --> 01:33:14,136
But please don't kill me
For the love of God,
let me live
792
01:33:14,178 --> 01:33:16,972
Did I not promise you
793
01:33:17,055 --> 01:33:22,102
that you should
come to me at your death
and enjoy centuries
794
01:33:22,144 --> 01:33:26,482
oflife and power
over the bodies and souls
of others?
795
01:33:26,523 --> 01:33:28,484
But I don't want human life
796
01:33:32,404 --> 01:33:36,783
You betrayed me.
You sought to warn them
all against me.
797
01:33:36,825 --> 01:33:41,246
Then punish me
Torture me I deserve it
But please let me live
798
01:33:41,330 --> 01:33:44,666
Oh, Renfield
799
01:33:44,708 --> 01:33:47,544
You disappoint me so
800
01:34:21,203 --> 01:34:25,833
Oh, Miss Lucy!
Miss Lucy!
801
01:34:27,084 --> 01:34:29,044
Dracula?
802
01:34:29,086 --> 01:34:31,755
Quick!
803
01:34:31,839 --> 01:34:36,343
Miss Seward!
I've gotta have the key!
The key!
804
01:34:38,929 --> 01:34:41,890
Hurry, Doctor. Come on!
805
01:34:47,312 --> 01:34:49,898
Quickly!
Lucy!
806
01:34:51,650 --> 01:34:53,819
Lucy!
807
01:34:53,902 --> 01:34:55,821
Lucy!
808
01:34:57,990 --> 01:35:00,576
No!
Come on!
809
01:35:00,659 --> 01:35:04,413
Where is he
taking her, Abraham?
Where is he taking her?
810
01:35:22,556 --> 01:35:26,477
Go left down the lane here
Down the lane
811
01:35:38,155 --> 01:35:41,033
Won't this contraption
go faster?
812
01:35:41,116 --> 01:35:43,202
It won't go any bloody faster
813
01:36:16,777 --> 01:36:18,695
Lucy, come
814
01:36:18,779 --> 01:36:20,697
Come to me!
815
01:36:24,409 --> 01:36:28,831
No, you must go on a bit longer
as a creature of the sun
816
01:36:30,249 --> 01:36:34,378
only until we have left behind
those who would destroy us
817
01:36:34,461 --> 01:36:36,338
And then?
818
01:36:37,506 --> 01:36:40,801
And then you will join me
on a higher plane
819
01:36:40,843 --> 01:36:43,345
feeding on them
820
01:36:43,387 --> 01:36:46,849
We will create more
of our kind, Lucy
821
01:36:55,065 --> 01:36:58,652
Which way?
I know that way lies
Scarborough, but I don't know
822
01:36:58,735 --> 01:37:01,780
Listen Listen!
Hey!
823
01:37:01,864 --> 01:37:05,659
Hey!
Hey there, driver
824
01:37:05,701 --> 01:37:08,954
Tom Hindley, is that you?
Yes, sir.
It's me. Morning.
825
01:37:09,037 --> 01:37:12,749
- What are you doin' out here?
- I had to pick up
another crate
826
01:37:12,833 --> 01:37:15,085
and take to the docks
at Scarborough before l...
827
01:37:15,169 --> 01:37:17,171
Whoa!
828
01:37:17,254 --> 01:37:19,965
Whoa!
829
01:37:20,048 --> 01:37:22,885
Look! That crate!
830
01:37:22,968 --> 01:37:24,887
Scarborough
The port!
831
01:37:24,970 --> 01:37:27,806
Then he's leaving England.
After him!
832
01:38:02,090 --> 01:38:04,635
Hindley!
Pull in front ofhim.
833
01:38:04,718 --> 01:38:07,262
For God's sake! Stop, man!
834
01:38:07,346 --> 01:38:11,099
- Hindley!
- I can't stop 'em!
835
01:38:11,141 --> 01:38:15,604
- What are you doing, man?
- I'm doing me best!
836
01:38:16,939 --> 01:38:19,483
Pull over, man!
Pull over
837
01:38:31,286 --> 01:38:33,247
Whoa!
838
01:38:38,544 --> 01:38:41,797
- Watch out,
you stupid ha'porth
- Maniac!
839
01:38:50,013 --> 01:38:52,641
Come! Come on!
840
01:38:55,978 --> 01:39:00,065
Whoa, Billy!
Hey! Ho!
Whoa, Billy!
841
01:39:00,149 --> 01:39:01,900
Hindley!
842
01:39:01,984 --> 01:39:04,361
Come on! Whoa!
Hey, Billy
843
01:39:04,444 --> 01:39:06,405
Hindley!
844
01:39:06,488 --> 01:39:10,284
Whoa! Whoa! Whoa!
845
01:39:14,329 --> 01:39:16,540
Aah!
846
01:39:16,623 --> 01:39:19,376
Look out!
847
01:39:36,852 --> 01:39:40,314
This thing mocks us,
Abraham
848
01:39:40,355 --> 01:39:43,233
If we are beaten,
then there is no God
849
01:39:43,317 --> 01:39:45,235
The axle's cracked
850
01:39:45,319 --> 01:39:47,237
Scarborough,
how far is it yet?
851
01:39:47,321 --> 01:39:49,448
It's ten miles!
It's no use!
852
01:39:49,531 --> 01:39:51,450
Come on!
We must try!
853
01:39:59,208 --> 01:40:02,836
Whelks. Jellied eels.
All fresh today.
854
01:40:05,714 --> 01:40:08,717
Get your fresh mackerel.
Two bob a box.
855
01:40:10,511 --> 01:40:13,055
Where is it?
856
01:40:13,138 --> 01:40:16,391
You, sir This wagon
You did see it arrive?
857
01:40:16,433 --> 01:40:18,393
The one
with the big crates?
858
01:40:18,435 --> 01:40:20,813
Yes, where is it?
It's out there
859
01:40:20,896 --> 01:40:24,399
on board the Czarina Catherine
bound for Rumania.
860
01:40:24,483 --> 01:40:26,902
- Take us to her
We'll pay you
- What?
861
01:40:26,944 --> 01:40:31,907
You stay here in case
they are not on board
Take care
862
01:40:49,758 --> 01:40:51,802
Hey! Stop!
863
01:41:10,279 --> 01:41:12,614
Dracula! Where is he?
864
01:41:12,656 --> 01:41:14,783
Count Dracula
is on this ship!
865
01:41:18,036 --> 01:41:20,539
Nosferatu.
866
01:41:25,961 --> 01:41:28,005
The cargo hold!
867
01:41:32,634 --> 01:41:34,595
Where is it?
868
01:41:35,596 --> 01:41:37,514
Come on!
869
01:41:44,313 --> 01:41:47,232
Jonathan, here
I see it
870
01:42:24,812 --> 01:42:26,980
No!
|