21 Jump Street, 2012 - Мачо и ботан. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:43,659 --> 00:00:46,579
2005 год

2
00:01:11,895 --> 00:01:14,729
- 21 ДЖАМП СТРИТ -

3
00:01:22,365 --> 00:01:24,489
<i>В эти выходные выпускной!
Покупайте билеты!</i>

4
00:01:29,580 --> 00:01:31,788
- Привет, Мелоди.
- Привет.

5
00:01:31,998 --> 00:01:34,206
Ну, короче...

6
00:01:34,960 --> 00:01:38,838
Мы давно друг друга знаем и...

7
00:01:39,714 --> 00:01:43,216
Мы живём через дорогу и...

8
00:01:44,761 --> 00:01:47,638
И, короче, через четыре дня...

9
00:01:48,139 --> 00:01:51,307
у нас будет выпускной бал.

10
00:01:51,433 --> 00:01:55,395
О, Боже. Ты хочешь
пригласить меня, что ли?!

11
00:02:00,567 --> 00:02:04,778
Блин. Блин. Нет, нет.
Нет, я просто типа ..

12
00:02:05,114 --> 00:02:08,532
- Ведь ты кому-то уже обещала.
- Прости, как бы тебя не обидеть...

13
00:02:09,243 --> 00:02:11,911
Да обидится по-любасу.
Ты, чувак, задрот,

14
00:02:11,995 --> 00:02:15,748
а она... Она крутая.

15
00:02:16,416 --> 00:02:19,251
Смотри какая. Смотри.
Смотри, смотри, смотри.

16
00:02:19,335 --> 00:02:21,171
Ну ладно я пошёл.

17
00:02:21,255 --> 00:02:23,631
- Пока.
- Молодец! Закадрил!

18
00:02:23,716 --> 00:02:25,799
Это классика!

19
00:02:26,217 --> 00:02:29,345
<i>Грэг Дженко, в кабинет директора.
Грэг Дженко.</i>

20
00:02:29,387 --> 00:02:31,263
- Мрак.
- Держись, брат.

21
00:02:31,347 --> 00:02:33,015
Я, кажется, ясно сказала:

22
00:02:33,100 --> 00:02:36,268
"Не подтянешь оценки -
никакого тебе выпускного".

23
00:02:36,895 --> 00:02:39,813
Всё, мой друг.
Пора платить по счетам.

24
00:02:39,981 --> 00:02:41,398
Как это, платить?

25
00:02:41,482 --> 00:02:46,111
Ты не пойдёшь на выпускной.
Скажи спасибо, что даём аттестат.

26
00:02:47,696 --> 00:02:49,531
Я же ведь буду королём бала.

27
00:02:49,615 --> 00:02:53,742
Тебе было, типа весело в школе,
но умнее ты, типа, не стал.

28
00:03:14,097 --> 00:03:16,681
Блин! Блин!

29
00:03:16,809 --> 00:03:19,517
<i>Семь лет спустя</i>

30
00:03:19,936 --> 00:03:22,772
<i>Полицейская академия</i>

31
00:03:29,070 --> 00:03:31,822
Добро пожаловать
в полицейскую академию.

32
00:03:31,948 --> 00:03:34,115
Заполняйте анкету и проходите.

33
00:03:36,492 --> 00:03:39,412
Здорово, ботан. И ты здесь?
Охренеть!

34
00:03:44,126 --> 00:03:46,419
Дженко и Шмидт, вперед.

35
00:03:47,171 --> 00:03:48,754
Эй, ты чего?!

36
00:03:50,507 --> 00:03:52,009
Крутой, что ли?

37
00:03:52,092 --> 00:03:53,635
Да, крутой.

38
00:03:55,763 --> 00:03:57,680
<i>Единица
Ё-моё!</i>

39
00:04:00,351 --> 00:04:02,893
<i>Пять
Чё, крутой что ли?</i>

40
00:04:03,102 --> 00:04:05,229
Да, крутой вроде.

41
00:04:05,813 --> 00:04:07,564
Давай дружить?

42
00:04:11,027 --> 00:04:13,361
Пошёл! Давай, пошёл!

43
00:04:13,696 --> 00:04:16,030
Давай, давай, давай!
Колени выше!

44
00:04:16,240 --> 00:04:18,867
Да я тебе говорю, это не уголовка!

45
00:04:19,160 --> 00:04:22,663
Спокойно. Смотри, если есть
синяк - значит уголовка.

46
00:04:22,955 --> 00:04:24,790
<i>звонит будильник</i>

47
00:04:27,252 --> 00:04:29,462
Ты что?
Пошёл, пошёл, пошёл!

48
00:04:30,045 --> 00:04:33,131
Пошёл, пошёл, пошёл!
Быстрее! Быстрее!

49
00:04:37,385 --> 00:04:39,011
Чисто!

50
00:04:40,639 --> 00:04:41,681
Чисто!

51
00:04:42,224 --> 00:04:45,309
Пошёл, пошёл. Время?
Есть!

52
00:04:48,438 --> 00:04:50,647
Чё там? Покажи.

53
00:04:51,400 --> 00:04:53,817
<i>Тройка
Круто!</i>

54
00:04:55,737 --> 00:05:00,700
Смирно! Дамы и господа, перед вами
выпускники полицейской академии.

55
00:05:01,452 --> 00:05:04,702
Ну чё, теперь мы с тобой
на всю жизнь крутые и мощные?

56
00:05:04,870 --> 00:05:06,537
Стопудово.

57
00:05:15,005 --> 00:05:18,551
А я реально думал, что мы будем
на тачках гонять, взрывать всё вокруг,

58
00:05:18,635 --> 00:05:20,801
а не убирать за бомжами какашки.

59
00:05:21,720 --> 00:05:24,973
Надо было полицию вызывать
ради летающей тарелки?

60
00:05:26,142 --> 00:05:27,809
Засунь её себе в жопу.

61
00:05:28,311 --> 00:05:29,977
Чёрт!

62
00:05:31,063 --> 00:05:32,688
Чёрт, чёрт!

63
00:05:32,773 --> 00:05:35,066
- Ты хоть свои разрядил?
- А?

64
00:05:35,274 --> 00:05:37,277
Надо же разрядить сперва.

65
00:05:37,320 --> 00:05:40,195
Чё? Не, так не круто Давай

66
00:05:40,238 --> 00:05:43,157
Видел знак "Уток не кормить"?
Читать умеешь?

67
00:05:43,241 --> 00:05:45,911
Не надо этого делать! Нет!
Стой! Не надо!

68
00:05:46,079 --> 00:05:48,661
Ты это сделал. Покормил утку.

69
00:05:48,746 --> 00:05:50,831
Ну, полегчало?

70
00:05:51,124 --> 00:05:53,250
Совсем охренели!

71
00:05:53,543 --> 00:05:56,753
Байкеры. Они же все
наркотой торгуют

72
00:05:56,963 --> 00:05:59,965
Вот если мы их сейчас заметём,
больше нас в парк не сольют.

73
00:06:01,636 --> 00:06:05,804
Нет, ты это видел?
У них косяк. Они пыхают.

74
00:06:06,430 --> 00:06:08,014
Полетаем!

75
00:06:09,725 --> 00:06:11,435
Полетаем куда?

76
00:06:26,409 --> 00:06:29,453
Господа, культурно отдыхаем?

77
00:06:29,704 --> 00:06:32,289
Забыли, что курение
марихуаны незаконно?

78
00:06:32,372 --> 00:06:34,748
А у меня это... глаукома.

79
00:06:34,833 --> 00:06:37,584
- А я боюсь толпы.
- Герпес.

80
00:06:39,294 --> 00:06:41,797
Я тогда пороюсь в твоём мотике ладно?

81
00:06:41,881 --> 00:06:44,174
Валяй. Ни фига не нароешь.

82
00:06:44,467 --> 00:06:46,927
- Встал!
- Не кипятись, Гринго.

83
00:06:47,011 --> 00:06:51,473
А вы вообще реальные копы
или это школота на маскараде?

84
00:06:53,017 --> 00:06:56,187
Да если они копы, то я тайный агент!

85
00:06:56,812 --> 00:06:59,022
Смешно, да. Смешно.

86
00:06:59,273 --> 00:07:02,067
Оборжаться!
А слабо уважать полицию?

87
00:07:02,151 --> 00:07:03,819
Иди в жопу, свинья.

88
00:07:03,903 --> 00:07:05,569
Тебе чё член оторвать?

89
00:07:05,612 --> 00:07:07,155
Хочешь подёргать моего малыша?

90
00:07:07,280 --> 00:07:09,282
Могу и двумя руками.
Хочешь проверить?

91
00:07:09,366 --> 00:07:11,951
- Извращенец!
- Мой напарник имел в виду,

92
00:07:12,036 --> 00:07:16,122
что будет бить тебя по гениталиям,
пока твой член не отвалится.

93
00:07:16,164 --> 00:07:18,791
Нафига здесь соль?
Это ведь наркота!

94
00:07:18,875 --> 00:07:20,876
Е-моё! Всем лежать!

95
00:07:20,961 --> 00:07:22,337
Эй, куда?! Стоять! А ну стой!

96
00:07:22,421 --> 00:07:23,920
- А мне чё делать?
- Ловить кого-нибудь!

97
00:07:24,004 --> 00:07:26,840
Кого-нибудь? А чё ты велик бросил?

98
00:07:28,177 --> 00:07:29,844
Ладно

99
00:07:31,180 --> 00:07:34,515
Ты от меня не бегай!
Только хуже будет! Уйди с дороги!

100
00:07:34,599 --> 00:07:39,520
Стоять! Эй, борода, помедленнее,
а то я стрелять буду!

101
00:07:41,814 --> 00:07:46,318
Стой, я сказал!
Чё-то мне надоело, кроме шуток!

102
00:07:47,444 --> 00:07:49,487
Попался. Попался.

103
00:07:54,201 --> 00:07:56,620
Стоять! Стоять!

104
00:07:57,038 --> 00:07:59,206
Стой, стрелять буду!

105
00:07:59,414 --> 00:08:01,458
Ну всё, держись!

106
00:08:05,964 --> 00:08:08,548
Стой! Убью же!

107
00:08:10,968 --> 00:08:12,468
Хлюпик!

108
00:08:14,013 --> 00:08:18,390
У тебя есть право... Руку сюда!
У тебя есть право..

109
00:08:18,683 --> 00:08:20,810
Отсосать у меня, ублюдок!

110
00:08:20,894 --> 00:08:22,604
Вот сука, локоть.

111
00:08:22,813 --> 00:08:26,482
- Хочешь, я тебе загоню? Как тебе, а?
- Сука, чё ты делаешь?

112
00:08:26,566 --> 00:08:29,985
На! Вот так! Шмидт!
Шмидт, один наш! Я взял одного!

113
00:08:30,111 --> 00:08:31,613
Наш первый арест!

114
00:08:31,697 --> 00:08:33,488
Есть!

115
00:08:33,822 --> 00:08:36,325
Ура!
Ура!

116
00:08:38,703 --> 00:08:41,288
Да! В жопу! Да!
Да! В жопу! Да!

117
00:08:42,163 --> 00:08:46,042
Чеши мне яйца
своей умной черепушкой!

118
00:08:46,293 --> 00:08:50,214
Чеши мне яйца своей умной
черепушкой! Правильно!

119
00:08:50,714 --> 00:08:52,840
Смотрите все!
Прохожие, идите на хер!

120
00:08:52,966 --> 00:08:56,051
Захотим - вас арестуем!
Бах! Бах! Бах!

121
00:09:02,100 --> 00:09:04,602
С первым арестом вас,
мальчики. Молодцы!

122
00:09:04,685 --> 00:09:06,730
Спасибо, красавица.
Новые сиськи?

123
00:09:06,898 --> 00:09:09,356
Мы были вынуждены его отпустить,

124
00:09:09,441 --> 00:09:12,234
потому что вы забыли
зачитать ему права.

125
00:09:12,360 --> 00:09:16,321
Вот почему, спрашивается,
так трудно сделать единственное

126
00:09:16,322 --> 00:09:18,698
что вообще нужно делать при аресте?

127
00:09:18,783 --> 00:09:22,786
Не я зачитал ему права,
только другими словами.

128
00:09:22,829 --> 00:09:24,955
Ты вообще знаешь, как их зачитывать?

129
00:09:25,039 --> 00:09:26,122
Да.

130
00:09:26,207 --> 00:09:27,999
Послушаем.

131
00:09:28,042 --> 00:09:30,377
Да бросьте. Вы чего?
Вы же занятой человек...

132
00:09:30,420 --> 00:09:33,464
Ничего страшного. Ты не торопишься,
Шмидт? Лично я - нет.

133
00:09:33,548 --> 00:09:36,216
- Да меня могут и подождать.
- Ну, вперед.

134
00:09:36,301 --> 00:09:40,512
Четыре предложения
и затем вопрос. Всего 57 слов.

135
00:09:40,597 --> 00:09:44,974
Ладно. Так, ну вначале, понятно,
про право хранить молчание.

136
00:09:45,057 --> 00:09:49,979
Вы это сто раз слышали.
Потом идёт что-то типа...

137
00:09:52,023 --> 00:09:53,898
Право на адвоката.
Короче...

138
00:09:53,983 --> 00:09:57,736
А, точно. У вас есть право
поиметь адвоката.

139
00:09:57,822 --> 00:10:00,948
Ты сказал "право поиметь адвоката"?

140
00:10:01,032 --> 00:10:04,285
У каждого есть право поиметь
адвоката, если он не против.

141
00:10:04,620 --> 00:10:08,665
- А ты где был?
- А я... Я гнался за добычей, сэр.

142
00:10:08,873 --> 00:10:10,999
Да? Ну и как успехи?

143
00:10:11,167 --> 00:10:15,795
Ну, если честно, он бежал.
И нехило мне навесил!

144
00:10:15,922 --> 00:10:18,172
Вот. Раздолбал, сука, весь локоть!

145
00:10:18,256 --> 00:10:21,008
- Нехило.
- Да. И до сих пор болит.

146
00:10:21,092 --> 00:10:23,094
- Надо же?
- Туда ещё грязь попала!

147
00:10:23,137 --> 00:10:24,970
- У! Ay!
- Да уж...

148
00:10:25,390 --> 00:10:27,223
Есть для вас хорошая новость.

149
00:10:27,307 --> 00:10:30,852
Мы возрождаем одну
секретную операцию из 80-х...

150
00:10:30,936 --> 00:10:33,146
и подгоняем её под новые времена.

151
00:10:33,230 --> 00:10:36,690
Людям, которые этим занимаются.
не хватает воображения...

152
00:10:36,691 --> 00:10:38,443
и они не знают, чем заняться.

153
00:10:38,526 --> 00:10:42,780
Ну, они в основном гоняют лысого
И думают, что мы не замечаем.

154
00:10:43,114 --> 00:10:48,743
Для одной из таких программ нужны
молодые, на вид незрелые сотрудники.

155
00:10:49,078 --> 00:10:54,916
Сэр, вы хотите отправить нас
в секту педофилов, что ли?

156
00:10:55,668 --> 00:10:59,881
Сэр, если Родина мне
скажет отсосать - я готов!..

157
00:11:00,297 --> 00:11:03,633
Ну если очень надо...

158
00:11:03,717 --> 00:11:07,220
Таких дебилов там и ждут.
Пляшите - вас переводят.

159
00:11:07,305 --> 00:11:10,348
- Это круто.
- Ну и куда мы выдвигаемся?

160
00:11:10,433 --> 00:11:14,477
Прямо на Джамп-стрит.
Джамп-стрит, 37.

161
00:11:15,229 --> 00:11:18,981
Нет, какой-то другой...
40? Нет.

162
00:11:21,735 --> 00:11:23,528
Не он прикалывается

163
00:11:23,821 --> 00:11:25,946
Приехали.

164
00:11:32,495 --> 00:11:34,747
"Аромат христианской церкви"?

165
00:11:52,140 --> 00:11:54,057
Добрый день

166
00:11:57,520 --> 00:11:59,104
Дурдом какой-то.

167
00:11:59,105 --> 00:11:59,354
<i>БОГ ЕСТЬ ЛЮБОВЬ
Дурдом какой-то.</i>

168
00:12:09,323 --> 00:12:12,032
- Всем удобненько?
- Да.

169
00:12:14,828 --> 00:12:18,873
Оторвите жопы, когда говорит
старший по званию!

170
00:12:18,916 --> 00:12:22,918
Вы будете внедрены в школу
под видом старшеклассников.

171
00:12:23,003 --> 00:12:26,881
Вы здесь только потому,
что у вас рожи гладкие,

172
00:12:27,006 --> 00:12:31,844
прямо как у Джастина Пидера,
Майли Отсосаирус и прочей шелупони!

173
00:12:32,094 --> 00:12:33,470
Злющий чёрный.

174
00:12:33,555 --> 00:12:40,603
Я знаю, что вы думаете: "Злющий чёрный
капитан - это только глупый стереотип".

175
00:12:40,687 --> 00:12:44,523
Только знаете что, говоноеды?
Я, блин, чёрный...

176
00:12:44,608 --> 00:12:48,150
и я жопу себе рвал,
чтобы стать капитаном!

177
00:12:49,862 --> 00:12:53,948
И я бываю злым, так что отсосите!

178
00:12:54,408 --> 00:12:58,242
Мораль сей басни такова:
"не бойтесь стереотипов!"

179
00:12:59,247 --> 00:13:04,334
Например, этот слева
красивый и, скорее всего, тупой.

180
00:13:05,127 --> 00:13:09,256
А который рядом -
закомплексованный ботаник.

181
00:13:09,549 --> 00:13:12,426
- И, скорее всего, при бабле.
- Ты же реально при бабле.

182
00:13:12,427 --> 00:13:13,383
Мрак.

183
00:13:13,468 --> 00:13:16,053
Вас вообще предупредили,
что мы под прикрытием?

184
00:13:16,137 --> 00:13:19,139
Да не знаю. Я... Вообще-то
никаких писем не было.

185
00:13:19,224 --> 00:13:21,351
- Сказали во сколько приходить.
- Про дресс-код вообще ни слова

186
00:13:21,393 --> 00:13:23,935
Стали школотой быстро!

187
00:13:25,563 --> 00:13:28,940
Первое правило Джамп-стрит.
Фуфлейзи?

188
00:13:29,025 --> 00:13:30,526
"Не вылетать из школы"

189
00:13:30,610 --> 00:13:33,820
В системе не знают, что вы здесь.
Ясно? Не знают!

190
00:13:33,946 --> 00:13:38,325
Кого выгонят из школы, того я
сразу же пну отсюда под зад

191
00:13:39,202 --> 00:13:41,537
Второе правило. Бёрнс?

192
00:13:41,788 --> 00:13:44,999
"Никаких сексуальных связей
с учениками и учителями", сэр.

193
00:13:45,834 --> 00:13:48,377
Слышал? Это тебе.

194
00:13:48,460 --> 00:13:50,127
Даже не думай.

195
00:13:50,212 --> 00:13:52,880
- Держи огрызок в штанах.
- Да я то че?

196
00:13:52,964 --> 00:13:56,717
Одноклассниц не трахать!
И училок не трахать.

197
00:13:56,803 --> 00:13:59,469
Сэр, я понимаю, мы оба неотразимы,

198
00:13:59,636 --> 00:14:03,433
но, честное слово, мы же
профессионалы, ведь мы...

199
00:14:03,476 --> 00:14:07,977
Тебя, сисястый, я вообще не спрашивал.
Ангелочек, блин, отъевшийся.

200
00:14:08,229 --> 00:14:12,568
Я обращался к твоему дружку,
смазливому тупому качку.

201
00:14:12,652 --> 00:14:14,527
Если я говорю с ним - говорю с ним.

202
00:14:14,528 --> 00:14:16,903
Если я сказал "заткнись нафиг"
это уже тебе.

203
00:14:16,987 --> 00:14:19,198
- Понял.
- А теперь, сволочи,

204
00:14:19,282 --> 00:14:22,201
в мой кабинет, живо!
Оба! Живо!

205
00:14:22,828 --> 00:14:26,662
<i>Привет. Я Бильям Виллингем
и я купил это.</i>

206
00:14:26,955 --> 00:14:31,460
<i>То, о чём сейчас все говорят.</i>

207
00:14:32,128 --> 00:14:36,798
Новый синтетическим наркотик,
известный под именем ЕТМ.

208
00:14:37,133 --> 00:14:40,886
<i>Ой, едрить твою мать!
Едрить твою мать!</i>

209
00:14:40,971 --> 00:14:43,097
Чё, так и выкладывают
в сеть, чтобы все видели?

210
00:14:43,181 --> 00:14:47,641
Они же ведь дети и все тупые,
так что ты отлично впишешься.

211
00:14:48,851 --> 00:14:51,019
<i><b>Стадия 1.
Ржач</b></i>

212
00:14:54,399 --> 00:14:56,275
<i><b>Стадия 2.
Глюки</b></i>

213
00:15:01,365 --> 00:15:03,324
<i><b>Стадия 3.
Чрезмерная самоуверенность</b></i>

214
00:15:03,784 --> 00:15:05,868
<i>Джессика, пойдёшь
со мной на выпускной?</i>

215
00:15:05,869 --> 00:15:07,327
<i>Я уже знаю, что ответ "Да"</i>

216
00:15:10,206 --> 00:15:12,374
<i><b>Стадия 4.
Выкусите, ублюдки!</b></i>

217
00:15:21,216 --> 00:15:23,176
А ещё есть с ним что-нибудь?

218
00:15:23,261 --> 00:15:24,636
Парнишка жжёт!

219
00:15:24,720 --> 00:15:26,304
Гниёт.

220
00:15:26,471 --> 00:15:30,892
Два дня назад сковырнулся
от передоза. Родители нашли.

221
00:15:32,395 --> 00:15:36,147
То, что он принял, наши
эксперты видели впервые.

222
00:15:36,148 --> 00:15:38,274
И, как видите, пацанчик белый,

223
00:15:38,567 --> 00:15:41,153
значит людям на него не насрать.

224
00:15:41,654 --> 00:15:45,573
Сэр, я бы хотел уточнить.
Я бы не стал срать даже на чёрного.

225
00:15:47,994 --> 00:15:52,245
Пока что ЕТМ расходится
только по школе Сэгона.

226
00:15:52,329 --> 00:15:56,626
Как только он выйдет на улицы,
он станет хитом за два дня.

227
00:15:56,709 --> 00:16:00,503
Дженко я тут полистал твоё досье

228
00:16:00,796 --> 00:16:05,217
и я записал тебя на всякие мудацкие
курсы, типа фотографии и театра.

229
00:16:05,342 --> 00:16:09,805
Познакомься с торчками и крутыми.
Узнай, кто эту дурь толкает.

230
00:16:10,014 --> 00:16:12,849
Шмидт, тут сказано
что в школе ты был целкой.

231
00:16:12,851 --> 00:16:13,933
Сказано?!

232
00:16:14,018 --> 00:16:16,312
Нет. я сам догадался...

233
00:16:16,438 --> 00:16:21,190
судя по твоей золотой медали
и членстве в отряде жонглёров.

234
00:16:21,525 --> 00:16:24,485
Вообще-то в обществе жонглёров,
но какая разница.

235
00:16:24,570 --> 00:16:29,156
Кто-то тырит образцы из класса химии.
Мы думаем, из них и варят наркотики.

236
00:16:29,240 --> 00:16:33,704
Я записал тебя на химию для
отличников. Вот ваши новые имена.

237
00:16:33,955 --> 00:16:36,956
Так. Брэд и Даг Маккуэйды.

238
00:16:37,040 --> 00:16:41,085
Задание простое: внедриться
к дилерам, вычислить поставщика.

239
00:16:41,169 --> 00:16:42,920
Мы чё, братья?

240
00:16:43,047 --> 00:16:46,007
Внедриться к дилерам,
вычислить поставщика.

241
00:16:46,092 --> 00:16:48,342
А если вычислим поставщика,
к дилерам уже не надо?

242
00:16:48,384 --> 00:16:52,054
Ё-моё... Внедриться к дилерам
вычислить поставщика!

243
00:17:08,196 --> 00:17:10,321
Привет, корейский Иисус.

244
00:17:11,157 --> 00:17:14,659
Не знаю, помогаешь ли ты
только корейским христианам...

245
00:17:14,744 --> 00:17:18,830
и вообще есть ли ты. Без обид.

246
00:17:21,875 --> 00:17:23,917
Просто...

247
00:17:25,086 --> 00:17:28,714
мне стремновато
возвращаться в школу,

248
00:17:31,426 --> 00:17:35,679
потому что в первый раз
было совсем хреново.

249
00:17:35,680 --> 00:17:36,138
<i>БОГ ЕСТЬ ЛЮБОВЬ</i>

250
00:17:36,139 --> 00:17:40,142
Да, мы облажались с первым арестом.
Может, я и фиговый коп,

251
00:17:41,395 --> 00:17:44,397
но, корейский Иисус, на этот раз
я не хочу обосраться.

252
00:17:44,606 --> 00:17:46,397
Прости, что много ругаюсь.

253
00:17:48,276 --> 00:17:53,028
И ещё... Не знаю, как
окончить молитву. Конец?

254
00:17:53,114 --> 00:17:54,363
Так?

255
00:17:59,912 --> 00:18:03,539
Эй. эй! Не лезьте к корейскому Иисусу!

256
00:18:03,623 --> 00:18:07,669
У него свои проблемы, и много!
У него корейцы!

257
00:18:07,753 --> 00:18:10,462
Быстро собрали манатки
и поехали к маме!

258
00:18:10,589 --> 00:18:13,007
- Куда?
- Вы же школьники, на! Верно?

259
00:18:13,216 --> 00:18:17,261
Будете жить с родителями Шмидта
до самого конца операции!

260
00:18:17,304 --> 00:18:18,847
Япона мать.

261
00:18:19,223 --> 00:18:21,307
Какой симпатичным дом!

262
00:18:22,142 --> 00:18:24,935
Малыш вернулся! Заходи.

263
00:18:25,020 --> 00:18:27,313
Ты всегда будешь для меня
маленьким пусечкой.

264
00:18:28,106 --> 00:18:30,857
- Я тоже рад вас видеть.
- Привет семье!

265
00:18:31,192 --> 00:18:32,901
Дайте пять, папа Шмидт.

266
00:18:33,070 --> 00:18:36,780
Ничего себе! Мама Шмидт, вы всё это
сделали сами? Обалдеть просто!

267
00:18:36,781 --> 00:18:38,989
- А кто же еще?
- Какой красивый дом!

268
00:18:39,074 --> 00:18:40,867
Совсем как ты.

269
00:18:40,950 --> 00:18:43,953
Да, малыш, имей в виду: мы поставили
надувной матрас в твоей комнате.

270
00:18:44,079 --> 00:18:47,040
Она у нас вместо спортзала.
Надеюсь, тренажёр вам не помешает.

271
00:18:47,416 --> 00:18:49,793
- Нет, Дженко! Нет, не трогай.
- Что? Что?

272
00:18:49,877 --> 00:18:52,088
Это мы только что
привезли из Сидоны

273
00:18:52,171 --> 00:18:54,253
Слушайте, а нельзя убрать всё это?

274
00:18:54,381 --> 00:18:57,424
Как будто я разбился насмерть
и вы сделали мой алтарь.

275
00:18:57,592 --> 00:19:01,095
Убрать? Если уберём, как же мы
будем тобой хвастаться?

276
00:19:01,305 --> 00:19:03,556
Я тут похож на Билла Клинтона.

277
00:19:03,599 --> 00:19:06,600
Только совершенно голый
и с индийскими браслетами дружбы.

278
00:19:06,684 --> 00:19:10,063
- Отличная фотография, Мортон.
- Ты вылитый Джей Лено.

279
00:19:10,105 --> 00:19:12,732
А я тут хотя бы в трусах?

280
00:19:14,025 --> 00:19:16,569
Нет! Я помню. А почему?

281
00:19:16,820 --> 00:19:19,530
Потому что тысячу раз
рассказывал это психотерапевту.

282
00:19:19,865 --> 00:19:23,616
А это что? Четвёртый класс,
поощрительная медаль за футбол.

283
00:19:24,076 --> 00:19:26,161
- Это специальная медаль для лузеров.
- Не правда

284
00:19:26,162 --> 00:19:28,038
Это медаль за старание.

285
00:19:28,121 --> 00:19:32,040
Должен тебе сказать,
мой сын всегда честно старался.

286
00:19:32,126 --> 00:19:33,918
<i>звонок в дверь
О! Это, наверное, Филиз.</i>

287
00:19:33,961 --> 00:19:35,168
- Она хотела с тобой повидаться.
- Что?!

288
00:19:35,296 --> 00:19:38,840
Мам, ты сказала Филиз, что я здесь?
Она всем расскажет!

289
00:19:38,925 --> 00:19:41,425
А это операция под прикрытием.
Суперсекретная.

290
00:19:41,511 --> 00:19:44,388
Под прикрытием? Какая прелесть!

291
00:19:44,931 --> 00:19:46,724
- Я пойду наверх.
- Иди. малыш.

292
00:19:46,809 --> 00:19:49,016
Главное, знай: мы с папой
рады тебя видеть.

293
00:19:49,100 --> 00:19:50,434
Ага, круто. Спасибо.

294
00:19:51,228 --> 00:19:53,355
- Так, так! Ну, где он?
- Наверху.

295
00:19:53,440 --> 00:19:55,898
Отдыхает, но тоже страшно
хочет повидаться. Пока.

296
00:19:55,983 --> 00:19:57,649
Стой, но я испекла кексики...

297
00:19:59,068 --> 00:20:02,278
Надо выучить наши досье, а то
завтра влипнем. Ты бы тоже почитал.

298
00:20:02,447 --> 00:20:05,283
Да не буду я эту херню читать.
Там пишут, что я второгодник.

299
00:20:05,368 --> 00:20:07,241
Ты в одном классе два года сидел.

300
00:20:07,327 --> 00:20:10,037
Пусть всё это выдумки,
но я всё равно обиделся.

301
00:20:10,371 --> 00:20:13,833
Мрак! Носки разные.
Опять всё сначала.

302
00:20:14,042 --> 00:20:16,751
Завтра первый день в школе
и я должен быть офигенным.

303
00:20:16,836 --> 00:20:21,757
А помнишь, было время, когда ты был
суперпопулярным, а я не то чтобы очень.

304
00:20:22,551 --> 00:20:25,635
Мы с тобой в школе
не особо дружили

305
00:20:26,344 --> 00:20:28,262
но сейчас же такого не будет?

306
00:20:28,346 --> 00:20:32,349
Нет. Ты чё? Мы же теперь
взрослые. Ты мой кореш.

307
00:20:32,434 --> 00:20:35,352
- Всё будет по-другому. Спокуха.
- Ладно

308
00:20:36,189 --> 00:20:38,147
<i>шум тренажёра</i>

309
00:20:42,903 --> 00:20:45,028
Погода суперская, ребята.

310
00:20:45,489 --> 00:20:47,323
Помолчи!

311
00:20:47,658 --> 00:20:50,868
Всё, что вы скажете, может быть
использовано против вас.

312
00:20:50,952 --> 00:20:55,331
У вас есть право на адвоката. Если вы
не можете его оплатить, он будет...

313
00:20:55,415 --> 00:20:58,375
Ты что, до сих пор
не выучил права? Ты же коп!

314
00:20:58,750 --> 00:21:01,961
Не гунди. По телеку их
всегда обрезают на середине

315
00:21:05,841 --> 00:21:07,133
Ну всё, погнали.

316
00:21:07,134 --> 00:21:08,968
- Эй, эй, эй! Алё!
- Что?

317
00:21:09,052 --> 00:21:10,346
Ты чё делаешь?

318
00:21:10,429 --> 00:21:12,639
- Что я делаю?
- Надел обе лямки?

319
00:21:13,433 --> 00:21:16,017
- Ты про рюкзак? Да.
- Меня же рядом с тобой увидят

320
00:21:16,102 --> 00:21:19,436
Носить надо на одной. Серьёзно.
Я бы вообще лямок не носил,

321
00:21:19,522 --> 00:21:20,480
но это невозможно.

322
00:21:20,565 --> 00:21:22,024
Не, а с чего это ты вдруг?

323
00:21:22,109 --> 00:21:24,649
Я был крутым в школе, а ты - нет.

324
00:21:24,777 --> 00:21:26,734
Кажется, это логично.

325
00:21:27,446 --> 00:21:31,698
Три правила крутости
в школе от Дженко.

326
00:21:31,992 --> 00:21:35,661
- Первое: "Не заморачивайся ничем".
- Ага.

327
00:21:35,746 --> 00:21:38,789
Второе: "Смейся над теми,
кто заморачивается".

328
00:21:38,874 --> 00:21:40,584
Третье: "Будь чётким".

329
00:21:40,751 --> 00:21:45,170
Четвёртое: "Если в первый день кто-то
шагнёт навстречу, двинь ему в рыло".

330
00:21:45,338 --> 00:21:48,215
Пятое: "Езди на крутой тачиле".

331
00:21:49,176 --> 00:21:50,467
Блин.

332
00:21:54,723 --> 00:21:59,058
Ладно, только не гоняйте как школьники.
Не срывайте мне движок, ясно?

333
00:21:59,602 --> 00:22:01,519
Мы? Да ни за что на свете!

334
00:22:01,687 --> 00:22:03,688
Да ладно тебе, Хомс.
Чё, нас не знаешь?

335
00:22:06,276 --> 00:22:08,276
- Готов. Грэг?
- Давай!

336
00:22:15,576 --> 00:22:17,910
Ну вообще! Ну вообще!

337
00:22:18,037 --> 00:22:19,911
- Высоко я взлетел?
- Вообще, просто!

338
00:22:20,039 --> 00:22:21,581
Теперь я. Теперь я.

339
00:22:21,666 --> 00:22:23,417
- Готов?
- Давай, давай!

340
00:22:32,634 --> 00:22:34,301
Кажется, обосрался.

341
00:22:41,685 --> 00:22:44,144
Паркуйся на место для инвалидов,
будем круче всех.

342
00:22:44,311 --> 00:22:45,604
Точняк.

343
00:23:00,829 --> 00:23:03,496
Чувак, все носят на двух лямках.

344
00:23:03,580 --> 00:23:05,372
А ты носи на одной.

345
00:23:05,457 --> 00:23:08,043
Ну нет, нет. Я не смогу.
Ты че?

346
00:23:08,126 --> 00:23:10,419
Чё ты делаешь?
Не меняй привычек ради толпы.

347
00:23:10,503 --> 00:23:12,463
Я привык носить на двух.
Это ты меня подбил.

348
00:23:12,548 --> 00:23:14,382
Нет вот сейчас ты не прав.

349
00:23:14,675 --> 00:23:16,592
Так, это готы.

350
00:23:17,636 --> 00:23:19,762
Это ботаны.

351
00:23:21,014 --> 00:23:23,057
А это хрен знает кто.

352
00:23:24,059 --> 00:23:26,144
А это что за цирк ходячий?

353
00:23:26,853 --> 00:23:28,896
Чё-то я растерялся.

354
00:23:35,820 --> 00:23:37,612
Ух ты.

355
00:23:39,239 --> 00:23:40,657
Привет.

356
00:23:44,245 --> 00:23:47,080
Эй, йо Привет

357
00:23:48,082 --> 00:23:49,708
Ваша тачка?

358
00:23:49,792 --> 00:23:53,670
- Жрёт 50 литров на 100 км?
- Не, ты чё? 70!

359
00:23:54,296 --> 00:23:56,339
- А у тебя сколько?
- У меня биодизель.

360
00:23:56,424 --> 00:23:58,634
- Он яйцами пахнет.
- Есть такое.

361
00:23:58,717 --> 00:24:01,344
Его делают на масле
из китайского ресторана.

362
00:24:01,554 --> 00:24:04,847
Но вообще-то мы на великах
ездим - в мире же кризис.

363
00:24:05,140 --> 00:24:07,726
Да хоть два - мне на это насрать.

364
00:24:07,809 --> 00:24:10,604
Тебе насрать на экологию?
Это херово, брат.

365
00:24:10,688 --> 00:24:14,232
Эй, алё! помолчите!
я пытаюсь учиться! Спасибо.

366
00:24:15,024 --> 00:24:17,151
Гляньте, он пытается!

367
00:24:17,945 --> 00:24:19,569
Но не получается!

368
00:24:19,656 --> 00:24:22,740
Видал задрота?
Глянь - задрот. Задрот.

369
00:24:22,867 --> 00:24:24,783
- Кто здесь задрот?
- Чё сказал?

370
00:24:26,370 --> 00:24:28,912
- Чёрт!
- Офигеть!

371
00:24:29,080 --> 00:24:30,621
Ты что сдурел совсем?

372
00:24:30,831 --> 00:24:33,499
- Выруби пидорскую музыку.
- Это за то, что я геи?!

373
00:24:33,584 --> 00:24:37,003
Что? Нет, я. Ой, ну чё вы?

374
00:24:37,087 --> 00:24:38,171
Вот это не круто.

375
00:24:38,256 --> 00:24:40,840
- Уж слишком цинично.
- Я не за то, что он геи...

376
00:24:40,924 --> 00:24:45,095
Я врезал ему, а потом он
неожиданно оказался геем.

377
00:24:45,180 --> 00:24:46,721
Я и прежде был геем!

378
00:24:46,805 --> 00:24:51,268
Как ни странно, настоящая гомофобия
это не бить тебя, потому что ты геи.

379
00:24:51,477 --> 00:24:55,020
Ты в нашей школе не больше часа
и уже ударил чёрного гея.

380
00:24:55,105 --> 00:24:56,312
Как это объяснить?

381
00:24:56,398 --> 00:24:58,650
Мистер Дэдье,
мне ужасно стыдно Я...

382
00:24:58,734 --> 00:25:00,693
Мужики, давайте откровенно, ладно?

383
00:25:00,778 --> 00:25:03,529
У нас на днях парень умер
от наркотиков,

384
00:25:03,613 --> 00:25:06,782
и никто, включая меня,
ничего с этим не делает.

385
00:25:07,284 --> 00:25:13,955
Это неприятно. И тут ещё вы свалились
на мою голову за месяц до каникул.

386
00:25:14,331 --> 00:25:18,920
А мне избитого чёрного гея не хватает
для нервного срыва, только и всего.

387
00:25:19,003 --> 00:25:20,796
Я понятно изъясняюсь?

388
00:25:20,881 --> 00:25:24,133
Ещё раз напортачите,
ещё раз попадётесь...

389
00:25:24,216 --> 00:25:26,135
и я вас исключу, понятно?

390
00:25:26,886 --> 00:25:29,305
Ладно, так давайте
Который из вас, Даг?

391
00:25:31,764 --> 00:25:34,017
Ещё раз сначала. Сделаем вид,
что вы нормальные.

392
00:25:34,101 --> 00:25:36,395
Кого из вас двоих зовут Дагом?

393
00:25:36,478 --> 00:25:37,770
Не меня же. Я Брэд.

394
00:25:37,814 --> 00:25:40,189
Ну вот, чудно.
Выходит, что Даг - это ты.

395
00:25:40,649 --> 00:25:41,773
Да это я.

396
00:25:41,858 --> 00:25:43,776
Отлично. Вот ваше расписание.

397
00:25:43,861 --> 00:25:46,572
Странно. По виду не скажешь,
что ты такой умник.

398
00:25:46,655 --> 00:25:49,156
А вот то, что ты театрал,
неудивительно.

399
00:25:49,450 --> 00:25:50,324
Спасибо.

400
00:25:50,408 --> 00:25:52,535
Теперь из-за тебя, идиота,
всё перепуталось,

401
00:25:52,619 --> 00:25:55,997
и я в театре, а я его терпеть
не могу. Девчачьи штучки!

402
00:25:56,082 --> 00:25:57,957
Да расслабься ты. Чё заныл?

403
00:25:58,042 --> 00:26:01,336
Я продержусь как-нибудь две
недели на оргазмической химии.

404
00:26:01,420 --> 00:26:04,087
Органическом! Органической!

405
00:26:04,214 --> 00:26:07,173
Как ты продержишься, если ты
даже её названия не знаешь?

406
00:26:07,258 --> 00:26:10,510
Будет прикольно. Ты ходи
на мои уроки, а я буду на твои.

407
00:26:10,595 --> 00:26:13,013
Так, химия - это где кружочки
и квадратики, да?

408
00:26:13,097 --> 00:26:14,472
Мрак!

409
00:26:14,640 --> 00:26:17,934
Итак, мы начнём с пробы
на роль Питера Пэна

410
00:26:18,018 --> 00:26:23,440
Друзья мои, Бильям хотел бы,
чтобы спектакль состоялся.

411
00:26:23,691 --> 00:26:27,402
Когда я был молодым актёром
в Нью-Йорке. В штате.

412
00:26:27,529 --> 00:26:28,904
В Олбани, если точнее.

413
00:26:28,989 --> 00:26:31,322
<i>Эй.
Мне дали роль в рекламной ролике.</i>

414
00:26:33,324 --> 00:26:36,493
Очень жаль этого парня.
Талантливый был?

415
00:26:36,578 --> 00:26:40,413
То есть, если бы он был бездарностью,
не было бы жалко?

416
00:26:40,665 --> 00:26:44,294
Нет. Нет, ты что.
Я не то имел в виду.

417
00:26:45,211 --> 00:26:47,464
Да ладно, я прикалываюсь.

418
00:26:49,465 --> 00:26:51,883
Ясно Хорошо.

419
00:26:52,343 --> 00:26:57,306
А помню как-то раз мы нюхали
кокаин с лошадью Вилли Нельсона...

420
00:26:57,391 --> 00:27:00,225
и нам с ней было так весело.

421
00:27:00,476 --> 00:27:03,853
А потом я вдруг понял,
что она умерла

422
00:27:05,523 --> 00:27:07,022
А однажды летом...

423
00:27:07,190 --> 00:27:10,609
Кто-то ещё принимает,
после того что с ним было?

424
00:27:11,529 --> 00:27:14,030
Говорят, что у Вильяма
был порок сердца.

425
00:27:14,323 --> 00:27:17,617
Почти все принимают,
но это не мое.

426
00:27:17,701 --> 00:27:20,912
И не моё тоже. Но мой...

427
00:27:20,996 --> 00:27:24,665
Мой друг прямо упорно ищет.
Кому надо звонить в таких случаях?

428
00:27:25,750 --> 00:27:30,172
Передай своему другу
что если он и правда ищет,

429
00:27:30,507 --> 00:27:33,174
то найти не так уж и трудно.

430
00:27:34,259 --> 00:27:37,344
Но им нужно найти место в жизни
профессионального актёра.

431
00:27:37,845 --> 00:27:40,264
Такое часто случается.

432
00:27:41,349 --> 00:27:43,642
- Спасибо.
- На здоровье

433
00:27:45,479 --> 00:27:47,937
Нужна дозаправка.

434
00:27:50,066 --> 00:27:52,359
Новенький. Мистер Смсочкин!

435
00:27:52,360 --> 00:27:55,653
Раз тебе так интересно
болтать с Вэнди,

436
00:27:55,906 --> 00:27:58,449
посмотрим, какой из тебя
Питер получится.

437
00:27:58,532 --> 00:28:01,451
Мне кажется, ты немного
похож на Питера, приятель.

438
00:28:01,535 --> 00:28:04,038
Нет, мне слабо

439
00:28:04,122 --> 00:28:06,414
Мне лучше побыть
каким-нибудь деревом.

440
00:28:06,664 --> 00:28:11,252
Даг, никто не знает, что ему слабо,
пока не облажается.

441
00:28:11,711 --> 00:28:15,506
Имей в виду, вариантов нет.
Пробоваться будут все

442
00:28:16,966 --> 00:28:18,883
Так, ладно.

443
00:28:19,094 --> 00:28:23,431
Моя любимая молекула - вода.
Мы с ней не разведёмся никогда.

444
00:28:23,556 --> 00:28:25,890
Чья форма твёрдая
плывёт по жидкой форме.

445
00:28:25,976 --> 00:28:27,725
Что абсолютно не по норме.

446
00:28:27,936 --> 00:28:32,440
Всей жизни на земле оналричина,
ну а ещё мы моем ей машины,

447
00:28:32,816 --> 00:28:37,026
Н20! Н20! Н20!

448
00:28:37,486 --> 00:28:39,362
- Вроде всё. Спасибо.
- Н20!

449
00:28:40,364 --> 00:28:42,741
Спасибо. Зак. Здорово.

450
00:28:42,949 --> 00:28:45,451
Так у кого-нибудь еще
есть любимая молекула?

451
00:28:45,536 --> 00:28:48,997
Ни у кого? Ну ладно.
Тогда начинаем макдошу.

452
00:28:49,081 --> 00:28:50,332
Чё?

453
00:28:50,542 --> 00:28:53,668
Ой. прости. Ведь тебя зовут Брэд?

454
00:28:53,753 --> 00:28:54,752
Брэд. Да, мэм.

455
00:28:54,795 --> 00:28:58,339
Ничего себе! Какой ты... большой

456
00:28:59,051 --> 00:29:02,511
- Что такое макдоша?
- Это контроша.

457
00:29:02,595 --> 00:29:06,180
И первый, кто её сдаст, получит
бесплатный обед в Макдональдсе.

458
00:29:06,265 --> 00:29:08,599
Сегодняшняя тема: связи.
Связи ионов...

459
00:29:08,726 --> 00:29:11,643
Ты чё такой взрослый?
Второгодник, что ЛИ?

460
00:29:11,768 --> 00:29:15,648
Нет, это ты мел киё.
Вундеркинд, что ли?

461
00:29:17,610 --> 00:29:19,359
Я учился во Франции,

462
00:29:19,485 --> 00:29:23,155
а у них в начальной школе
на два класса больше. Вот отстой.

463
00:29:23,448 --> 00:29:26,116
<i>Французский - язык любви.</i>

464
00:29:26,326 --> 00:29:28,910
О круто. И я тоже рад
познакомиться.

465
00:29:29,412 --> 00:29:31,288
Тебе.

466
00:29:33,125 --> 00:29:34,834
Удачи.

467
00:29:49,264 --> 00:29:52,101
<i>Меня лучше нет.</i>

468
00:29:53,727 --> 00:29:55,936
<i>Я самый умный мальчишка...
Стоп!</i>

469
00:29:58,357 --> 00:30:03,403
Попробуй быть круче и быстрее.

470
00:30:04,030 --> 00:30:08,657
И громче. И лучше.
Не зажимайся так...

471
00:30:08,783 --> 00:30:10,575
и просто будь круче.

472
00:30:10,785 --> 00:30:12,410
<i>пришло CMC</i>

473
00:30:14,289 --> 00:30:16,331
<i>Через пять минут в лаборантской</i>

474
00:30:16,416 --> 00:30:18,500
Ладно. Отличным совет.

475
00:30:18,919 --> 00:30:22,546
Я на минуту выйду,
переварю всё это и вернусь.

476
00:30:27,929 --> 00:30:30,386
Ковалентная связь и ионическая связь.

477
00:30:30,429 --> 00:30:33,556
a) Ты дебил. b) Нет.
c) Вообще-то, да, дебилище. d) Пошел ты, вопрос.

478
00:30:33,641 --> 00:30:35,642
Да пошли вы все.

479
00:30:41,106 --> 00:30:44,067
О! Какой ты быстрый.

480
00:30:44,694 --> 00:30:47,486
Нет, то есть...
Дай, я тебя заценю.

481
00:30:47,571 --> 00:30:49,364
- Чего?
- Оценю твой торс

482
00:30:49,448 --> 00:30:52,534
Твой тест!
То есть поставлю оценку.

483
00:30:53,119 --> 00:30:54,327
<i>пришло CMC</i>

484
00:30:54,619 --> 00:30:56,454
В коридор. Живо.

485
00:30:56,996 --> 00:30:59,832
Эм-м... Можно выйти в тубзик?

486
00:31:00,334 --> 00:31:03,086
Да, конечно Можно.

487
00:31:03,587 --> 00:31:06,881
О, и у нас есть дурацкое правило.

488
00:31:07,049 --> 00:31:10,842
Если не вернёшься через 6 минут,
отправлю тебя к директору.

489
00:31:10,927 --> 00:31:15,096
Закон есть закон,
так что придётся по-быстрому.

490
00:31:15,640 --> 00:31:16,848
- Где лаборантская?
- Не знаю.

491
00:31:16,890 --> 00:31:18,600
- Хоть туда бежим?
- Не знаю.

492
00:31:33,741 --> 00:31:36,160
- Йо.
- Привет.

493
00:31:36,243 --> 00:31:37,744
Опять вы?

494
00:31:37,870 --> 00:31:41,038
Нам очень стыдно
за то, что было утром

495
00:31:41,455 --> 00:31:44,875
- Он в отчаянии.
- Да, так стыдно. Просто ужас.

496
00:31:44,960 --> 00:31:48,628
- Так ты дилер? Выходит так?
- Это ты?

497
00:31:48,838 --> 00:31:51,299
- Да.
- Ты сам делаешь эту дурь?

498
00:31:51,383 --> 00:31:54,260
Я что, похож на учёного?
Я только продаю.

499
00:31:54,720 --> 00:31:56,386
Ты чего? Он только продаёт. Да.

500
00:31:56,471 --> 00:31:58,763
- Прости. Я что-то действительно...
- Вам сколько надо?

501
00:31:58,848 --> 00:32:00,307
Доза - 20 баксов

502
00:32:00,475 --> 00:32:01,559
Сколько?

503
00:32:01,560 --> 00:32:03,686
Две штуки. По одной каждому.

504
00:32:03,770 --> 00:32:06,522
- По одной.
- Так вы, ребята, торчки?

505
00:32:07,440 --> 00:32:10,317
- Ого-го! Мы торчки?
- Да ты сам торчок!

506
00:32:10,401 --> 00:32:14,152
Знаете кто зовёт всех торчками?
Торчки, торчок.

507
00:32:14,696 --> 00:32:17,364
Начнём с того, что в этом споре
ты сильно подставился.

508
00:32:17,365 --> 00:32:19,617
- Если ты зовёшь нас торчками,
- Угу.

509
00:32:19,785 --> 00:32:22,786
и если торчки зовут всех торчками,
и ты говоришь, что мы торчки.

510
00:32:22,871 --> 00:32:24,747
То есть мы друг друга зовём торчками.
Ты же сам только что сказал.

511
00:32:24,790 --> 00:32:25,498
Так, стоп, стоп.

512
00:32:25,499 --> 00:32:27,709
У меня не так много времени.
Вы вообще в теме или нет?

513
00:32:27,793 --> 00:32:30,462
- Да, в теме.
- Без проблем. Да. да, да.

514
00:32:31,964 --> 00:32:34,049
Ешьте здесь, чтобы я видел.

515
00:32:34,341 --> 00:32:35,800
Прости, что?

516
00:32:35,884 --> 00:32:39,179
- Мы вообще-то дома собирались.
- А я должен в класс возвращаться

517
00:32:39,262 --> 00:32:43,557
Я думал, приду домой, выключу свет,
создам себе атмосферу.

518
00:32:43,641 --> 00:32:46,310
- А я хотел закинуться и подрочить.
- Без вариантов.

519
00:32:46,352 --> 00:32:50,814
Закинулись и на выход. Я должен
вклеить в альбом фотки волейболисток.

520
00:32:52,609 --> 00:32:54,192
Да?

521
00:32:55,904 --> 00:32:58,153
Да. Не, нормально. Сейчас.

522
00:32:58,197 --> 00:33:01,867
- Люблю штыриться в школе.
- Вот прямо и съем

523
00:33:01,951 --> 00:33:05,037
- Прямо в рот и...
- Ну вот, молодцы

524
00:33:10,919 --> 00:33:13,795
Это чё за вкус? Барбекю? Бекон?

525
00:33:13,879 --> 00:33:15,670
Веселитесь.

526
00:33:16,339 --> 00:33:19,383
Быстро палец в рот!
Быстро палец в рот!

527
00:33:19,886 --> 00:33:23,263
- Надо проблеваться, а то помрём как Бильям!
- Не могу!

528
00:33:23,431 --> 00:33:25,806
А ты представь себе
что-нибудь омерзительное!

529
00:33:25,891 --> 00:33:27,599
- Придумай, сука, что-нибудь!
- Ща, ща ща.

530
00:33:27,684 --> 00:33:30,895
Твоя бабушка голая
и кто-то сует ей член.

531
00:33:30,979 --> 00:33:33,731
Да ты чё, охренел, что ли?!
Пошёл ты!

532
00:33:33,939 --> 00:33:36,275
Сделаем это друг другу!

533
00:33:36,443 --> 00:33:39,111
Ты что? Ты что, полезешь
пальцами мне в рот?!

534
00:33:39,196 --> 00:33:40,779
А ты лучше умрёшь?
Ты хочешь умереть?

535
00:33:40,822 --> 00:33:41,822
Ну ладно, давай

536
00:33:41,823 --> 00:33:43,906
Ну всё, вперёд. Давай, давай.

537
00:33:52,707 --> 00:33:54,417
Ты чё там роешься?
Клитор ищешь?

538
00:33:54,585 --> 00:33:56,670
Давай засаживай!
Я не знаю как! Это в первый раз!

539
00:33:56,754 --> 00:33:58,129
Засаживай! Вперед!

540
00:34:02,384 --> 00:34:04,844
Мать... Ногти, сука, подстриги!

541
00:34:09,100 --> 00:34:10,850
Ты плачешь?

542
00:34:10,976 --> 00:34:13,144
Прости. Не всегда получается

543
00:34:14,521 --> 00:34:15,480
Может, пронесёт?

544
00:34:15,481 --> 00:34:17,146
- Я ничего не чувствую.
- И я.

545
00:34:17,606 --> 00:34:19,858
O! Что это? Стоп, стоп, стоп

546
00:34:19,900 --> 00:34:22,611
А пропуска у вас есть,
чтобы носиться по коридорам?

547
00:34:22,696 --> 00:34:25,822
Вон он, в руке. Алё!

548
00:34:26,324 --> 00:34:30,452
О, чёрт. Вы опоздали. Теперь я
должен тащить вас к директору.

549
00:34:30,495 --> 00:34:33,080
- Пожалуйста, не надо!
- Ну пожалуйста.

550
00:34:34,582 --> 00:34:37,084
Откуда такая мускулатура, юноша?

551
00:34:37,168 --> 00:34:41,881
Пубертатный период в семь лет
закончился? Тебе на вид лет 25.

552
00:34:41,965 --> 00:34:44,298
Маккуэйд, так? Даг Маккуэйд?

553
00:34:44,341 --> 00:34:47,927
Я читал твоё досье. Ты, похоже,
парень незаурядных способностей.

554
00:34:48,011 --> 00:34:49,137
Я угадал?
Эм, простите...

555
00:34:49,221 --> 00:34:50,930
Это что такое, чёрт возьми?!

556
00:34:51,014 --> 00:34:54,057
Никогда не поднимай на меня руку,
сынок, я приму это за угрозу.

557
00:34:54,142 --> 00:34:58,730
Я хотел сказать, что Даг - я.
Я - Даг Маккуэйд, а он - Брэд.

558
00:34:59,899 --> 00:35:02,983
- Он - Брэд а я...
- Так это ты был в сборной по бегу?

559
00:35:03,109 --> 00:35:08,114
Да. Я Даг Маккуэйд - звезда дорожки.

560
00:35:08,199 --> 00:35:12,243
А это - Брэд, великий химик и...

561
00:35:13,829 --> 00:35:15,662
Вот это смешно.

562
00:35:16,331 --> 00:35:17,374
<i><b>Стадия 1.
Ржач</b></i>

563
00:35:19,041 --> 00:35:21,168
А что тут смешного?

564
00:35:24,631 --> 00:35:26,090
<i><b>Стадия 2.
Глюки</b></i>

565
00:35:27,633 --> 00:35:31,386
Значит, ты Даг? Ты Даг?
Ты Даг? Ты Даг? Ты Даг?

566
00:35:31,763 --> 00:35:36,308
Давайте так. В моей команде
одни недоразвитые придурки.

567
00:35:36,517 --> 00:35:40,228
Не будь я физруком,
я бы сам смеялся над ними.

568
00:35:40,354 --> 00:35:44,566
Но я физрук. Что ж...
А значит, ты мне нужен.

569
00:35:45,108 --> 00:35:48,277
Мне нужен Даг Маккуэйд, понимаешь?

570
00:35:48,736 --> 00:35:51,364
Побежишь сегодня после них
этап в эстафете 4 по 400.

571
00:35:53,116 --> 00:35:55,325
Сделаешь это, тогда
подпишу вам пропуска.

572
00:35:55,701 --> 00:35:57,661
Не дуй на меня, сынок.

573
00:35:57,745 --> 00:36:00,372
А я не тренировался.

574
00:36:00,457 --> 00:36:03,751
Ну смотри. А то ведь я могу
и к директору отвести.

575
00:36:04,335 --> 00:36:06,003
Договорились?

576
00:36:07,589 --> 00:36:09,131
Да.

577
00:36:09,757 --> 00:36:11,341
Класс!

578
00:36:13,553 --> 00:36:16,554
Этого не надо. А ну-ка подбери язык.

579
00:36:17,055 --> 00:36:19,932
Подбери его и закрой рот.
Что ты делаешь?

580
00:36:20,182 --> 00:36:23,018
Перестань!
Хотя это неплохо.

581
00:36:23,687 --> 00:36:25,772
Ладно, вы свободны.

582
00:36:27,732 --> 00:36:29,608
Вы под кайфом?

583
00:36:35,199 --> 00:36:36,449
Хм... Хорошо.

584
00:36:36,533 --> 00:36:38,742
Частица анаптания вступает
в реакцию с конденсатором.

585
00:36:38,743 --> 00:36:41,996
Переносим двойку, меняем ее
инвалидность на радиоактивного паука.

586
00:36:44,833 --> 00:36:46,958
В жопу науку!

587
00:36:49,713 --> 00:36:51,797
<i><b>Стадия 3.
Чрезмерная самоуверенность</b></i>

588
00:36:52,174 --> 00:36:54,257
<i>Я самый умный мальчишка...</i>

589
00:36:54,341 --> 00:36:58,804
Так всё! Всё! Молодец!
Молодец парень! Спасибо!

590
00:36:58,888 --> 00:37:01,766
Молодец! Круто пел!
Врубай музон.

591
00:37:08,440 --> 00:37:11,317
<i>Я лучше всех!</i>

592
00:37:12,275 --> 00:37:17,488
<i>Я самый умный мальчишка,
которого видывал свет!</i>

593
00:37:19,033 --> 00:37:24,745
<i>Я сам научил свою тень
ходить за мною во след</i>

594
00:37:25,038 --> 00:37:28,417
<i>Я лучше всех!</i>

595
00:37:29,709 --> 00:37:38,509
<i>Я лучше все-е-ех!</i>

596
00:37:39,261 --> 00:37:42,388
Ну как вштырило, да?
Крутой я?

597
00:37:46,226 --> 00:37:48,768
Добро пожаловать Питер!

598
00:37:50,980 --> 00:37:52,689
<i><b>Стадия 4.
Выкусите, ублюдки!</b></i>

599
00:37:59,406 --> 00:38:02,491
Играйте дальше. Жгите дальше.
Это было так чётко!

600
00:38:02,576 --> 00:38:05,034
Ну-ка? Ну, как там у вас?
Ля-ля-ля-ля...

601
00:38:08,664 --> 00:38:10,790
Маккуэйд, приготовился?

602
00:38:11,710 --> 00:38:15,586
Вот это да! Так, да!
Мне нравится твоя уверенность!

603
00:38:15,963 --> 00:38:20,257
Чё я? Вы сами так умеете!
Вы сами так умеете!

604
00:38:20,634 --> 00:38:24,511
Давай! Мы впереди на семь
трамвайных остановок!

605
00:38:27,849 --> 00:38:30,516
Ну давай. Давай, давай, давай!

606
00:38:30,977 --> 00:38:34,730
Ускоряйся!
Нет, Маккуэйд! Что ты делаешь?

607
00:38:37,525 --> 00:38:41,069
Ускоряйся! Что?!
Маккуэйд!

608
00:38:41,571 --> 00:38:46,157
- Не бросай палочку, придурок!
- Что это?!

609
00:38:46,368 --> 00:38:48,368
Маккуэйд, туда беги!

610
00:38:48,828 --> 00:38:51,329
Фигакс и пополам!

611
00:38:51,413 --> 00:38:53,623
В жопу Майлза Дэвиса!

612
00:38:55,334 --> 00:38:59,586
Чё встали, а? Давайте!
Вот так! Вот так! За мной!

613
00:39:01,924 --> 00:39:05,509
Да что ты... Нет. Нет. Стой!

614
00:39:05,635 --> 00:39:10,014
Дай сюда. Дай сюда сказал!
Это палка, а не член!

615
00:39:11,558 --> 00:39:14,309
<i><b>Стадия 5.
Сонливость</b></i>

616
00:39:19,776 --> 00:39:23,818
- А вот и он! Ну ты даёшь!
- Круто ты обломал физрука!

617
00:39:23,902 --> 00:39:26,988
Физра - это вообще такой
фашизм, блевать тянет.

618
00:39:27,198 --> 00:39:29,116
Да, и меня тоже.

619
00:39:29,284 --> 00:39:31,285
Давай братан Ещё увидимся

620
00:39:33,912 --> 00:39:36,122
Странная школа.

621
00:39:37,040 --> 00:39:38,875
Круто же было!

622
00:39:40,420 --> 00:39:43,297
Ну вот. Мы целую ночь возились.
Вышло круто, вам понравится.

623
00:39:43,423 --> 00:39:45,215
Ниточки Дженко натягивал.

624
00:39:45,590 --> 00:39:48,803
Короче, за дилеров у них крутые парни,
только они ни фига не крутые.

625
00:39:48,887 --> 00:39:50,429
Это маньяки-гринписовцы,

626
00:39:50,555 --> 00:39:53,014
которые всех убедили, будто
они крутые, хотя это не так.

627
00:39:53,098 --> 00:39:55,182
Это плевок в лицо прогрессу.
Это надо пресечь.

628
00:39:55,267 --> 00:39:57,977
Главный дилер - Эрик Молсон.
Альфа-самец.

629
00:39:58,060 --> 00:40:01,521
Крутые тёлки, весь на пафосе.
Открыл фонд борьбы со СПИДом.

630
00:40:01,607 --> 00:40:05,485
Поступил в Беркли экстерном.
И вообще отличным парень.

631
00:40:05,528 --> 00:40:07,611
Как вы всё это нарыли?
Вы аутисты?

632
00:40:07,695 --> 00:40:10,239
Артисты в каком-то смысле,
потому что...

633
00:40:10,323 --> 00:40:13,075
- Как вы видите, нитки указывают...
- Мы составили список подозреваемых.

634
00:40:13,159 --> 00:40:16,453
К каждому надо найти свой подход.
Вот они все. Этот парень утром

635
00:40:16,537 --> 00:40:20,124
Так, заткнулись!
Я хочу знать, кто поставщик.

636
00:40:20,835 --> 00:40:23,460
Мы не знаем, поэтому на нём
вопросительный знак,

637
00:40:23,545 --> 00:40:25,670
а не потому, что у него такое лицо.

638
00:40:25,963 --> 00:40:29,382
Внедриться к дилерам, вычислить
поставщика! Всё просто!

639
00:40:29,801 --> 00:40:34,888
А вы, похоже, накрыли целую сеть.
Жжёте, мальчики. Молодцы!

640
00:40:34,971 --> 00:40:37,140
Респект!
А вы чего-то добились?

641
00:40:37,224 --> 00:40:41,688
А мы взяли банду, которая разбирала
машины в одном гараже, в Гарфилде.

642
00:40:41,771 --> 00:40:42,645
Ура!

643
00:40:42,730 --> 00:40:46,608
Пока вы двое тут стоите
и ковыряетесь друг у друга в жопах...

644
00:40:46,692 --> 00:40:49,277
Мы не ковыряемся
друг у друга в жопах!

645
00:40:49,362 --> 00:40:52,113
Мы-то делаем настоящее дело.

646
00:40:52,405 --> 00:40:54,323
Да, между прочим,
я скоро внедрюсь...

647
00:40:54,406 --> 00:40:57,743
в супернавороченную подпольную
лабораторию в классе химии.

648
00:41:05,710 --> 00:41:07,544
- Пароль?
- Дверь открой.

649
00:41:07,629 --> 00:41:08,670
Ты должен сказать пароль.

650
00:41:08,754 --> 00:41:10,297
Чё? Я не слышу.

651
00:41:10,798 --> 00:41:12,007
Ай!

652
00:41:12,633 --> 00:41:14,301
Больной?

653
00:41:17,180 --> 00:41:19,265
Чё делаем? Где взяли ключ?

654
00:41:19,348 --> 00:41:22,893
Химичка дала, чтобы мы тут
поучились и поиграли.

655
00:41:22,976 --> 00:41:25,061
В какие игры? Наркоту варите?

656
00:41:25,145 --> 00:41:27,354
- Что это у тебя? А ну-ка покажь!
- Ничего! Просто карты!

657
00:41:27,439 --> 00:41:30,399
- Карты и фигурки. Видишь, открываются.
- Да надо же

658
00:41:30,484 --> 00:41:33,654
Ничего противозаконного?
Нет Сам-то чего пришёл?

659
00:41:33,738 --> 00:41:36,530
Я... Учиться.

660
00:41:36,782 --> 00:41:38,698
Правильно, тебе надо.
Ты сильно отстаёшь.

661
00:41:38,784 --> 00:41:41,661
Ты отстаёшь, а я обгоняю.
Я знаю все.

662
00:41:41,745 --> 00:41:44,580
Правда? А ковалентную связь?

663
00:41:44,665 --> 00:41:46,999
Да пошёл бы ты! Чё привязался?

664
00:41:47,084 --> 00:41:50,753
Да я так без наезда.
Прости. Я... Я просто...

665
00:41:50,838 --> 00:41:52,463
Вряд ли ты знаешь все.

666
00:41:52,548 --> 00:41:54,297
Я знаю все.

667
00:41:54,381 --> 00:41:55,966
Ладно.

668
00:42:02,515 --> 00:42:06,226
Ну и что в вашей школе называют
ко... валентной связью?

669
00:42:06,351 --> 00:42:12,857
Это когда два атома делятся
электронами и держаться вместе.

670
00:42:13,108 --> 00:42:15,860
Хочешь, я тебе помогу?
Подготовлю к контрольной.

671
00:42:16,362 --> 00:42:18,197
А чё ты делаешь с телефонами?

672
00:42:18,322 --> 00:42:22,033
А, да так. Взламываю защиту.
Коплю себе на обучение.

673
00:42:22,160 --> 00:42:24,743
Ставлю халявные услуги,
платные обновления.

674
00:42:24,786 --> 00:42:26,037
А звонки прослушивать можешь?

675
00:42:26,121 --> 00:42:29,082
Не! Это нет. Я не могу
поставить шпионское ПО,

676
00:42:29,166 --> 00:42:32,544
чтобы отслеживать звонки
дистанционно. Не, совсем не могу!

677
00:42:32,669 --> 00:42:34,003
Чё, правда, не можешь?

678
00:42:34,088 --> 00:42:35,839
Ну никак!

679
00:42:37,006 --> 00:42:39,050
- Он что, прикалывается?
- Не знаю.

680
00:42:39,884 --> 00:42:41,552
То есть можешь?

681
00:42:41,971 --> 00:42:43,387
- Да.
- Класс!

682
00:42:45,515 --> 00:42:50,102
Прикинь, модно любить комиксы,
бороться за экологию, быть толерантным.

683
00:42:50,186 --> 00:42:53,147
Был бы я на десять лет моложе,
был бы круче всех!

684
00:42:53,398 --> 00:42:55,856
Во-во, хрень какая-то

685
00:42:56,482 --> 00:42:59,903
А знаешь, я знаю причину.

686
00:43:00,279 --> 00:43:03,697
"Лузеры". Уродский сериал.

687
00:43:03,907 --> 00:43:07,410
Вот знаешь, а мне всё это нравится.
И я сам могу стать крутым.

688
00:43:07,495 --> 00:43:10,372
И я могу тусоваться с крутыми

689
00:43:10,790 --> 00:43:14,375
Осталось сделать что-нибудь дикое
и безответственное - и всё, они наши.

690
00:43:14,460 --> 00:43:17,003
- Может, устроим вечеринку?
- Я позову Молли.

691
00:43:17,171 --> 00:43:20,756
А Молли позовёт Эрика, и так
я очень быстро с ними закорешусь.

692
00:43:20,799 --> 00:43:23,259
Слушай, а может, нам обоим
закорешиться с крутыми?

693
00:43:23,344 --> 00:43:26,178
Я думаю, тебе лучше и дальше
тусоваться с ботаниками.

694
00:43:26,262 --> 00:43:28,139
Узнаешь, что они затевают

695
00:43:28,223 --> 00:43:30,974
Да. Да. Наверное, это правильно.

696
00:43:35,855 --> 00:43:37,772
<i>звонит телефон)</i>

697
00:43:40,402 --> 00:43:42,777
- Алло?
- Привет. Это Молли?

698
00:43:42,863 --> 00:43:45,657
- Говори.
- Привет. Это Шмидт...

699
00:43:45,907 --> 00:43:49,534
Шмак... Даг-Шмак-Маккуэйд.

700
00:43:49,744 --> 00:43:54,040
О! Привет, Даг.
Как странно, что ты звонишь.

701
00:43:54,248 --> 00:43:58,292
Мне обычно пишут смс-ки,
а звонят бабушка с дедушкой.

702
00:43:58,460 --> 00:44:02,839
А я решил позвонить, потому что
мы же вместе играем в спектакле и...

703
00:44:02,924 --> 00:44:04,672
- Алло?
- Мам повесь трубку!

704
00:44:04,883 --> 00:44:07,469
Ой, прости, Даг.
мой сын - школьник.

705
00:44:07,470 --> 00:44:08,469
Мам!

706
00:44:08,470 --> 00:44:10,889
Я люблю тебя,
милый Дагги-Дак Маккуэйд.

707
00:44:10,974 --> 00:44:13,432
Мам. я серьёзно! Уже хватит!

708
00:44:16,728 --> 00:44:18,979
Прости. Мать достала уже.

709
00:44:19,440 --> 00:44:23,901
Она всё время меня тискает и
сюсюкает, как будто мне пять лет.

710
00:44:24,069 --> 00:44:27,611
И ты мне рассказываешь?
Как это мило.

711
00:44:27,697 --> 00:44:30,406
Мне 18, но мама мне
каждый день обед собирает.

712
00:44:30,490 --> 00:44:34,118
Однажды она за месяц купила мне
43 плюшевых зверушки.

713
00:44:34,286 --> 00:44:36,914
Врач сказал, что от них
у меня вырастет вагина,

714
00:44:36,997 --> 00:44:39,040
но не выросла, имей в виду.

715
00:44:39,124 --> 00:44:40,917
Потому что уже была?

716
00:44:41,002 --> 00:44:44,129
Точно, уже была.
А кому нужны две вагины? Никому.

717
00:44:44,214 --> 00:44:46,506
Во вторую можно
складывать монетки.

718
00:44:47,176 --> 00:44:51,428
А мне не дарили плюшевых зверушек.
Ой, нет, прости соврала. Дарили.

719
00:44:51,679 --> 00:44:54,722
Папа подарил плюшевого щенка,
когда нас бросил.

720
00:44:54,849 --> 00:44:57,848
Да я прикалываюсь!
Я плохая.

721
00:44:57,975 --> 00:45:00,394
Ничего себе шуточки! А я подумал,
твой отец ушёл из семьи.

722
00:45:00,521 --> 00:45:01,770
Нет, он действительно ушёл из семьи.

723
00:45:01,855 --> 00:45:04,565
- Ой.
- Только плюшевых щенков не дарил.

724
00:45:04,900 --> 00:45:06,149
Мечты, мечты.

725
00:45:06,234 --> 00:45:10,821
Да, блин... Ну что тебе
на это сказать? Ну

726
00:45:12,158 --> 00:45:16,617
На свете есть и нормальные парни,
и не хотелось бы, чтобы

727
00:45:16,744 --> 00:45:20,664
один неприятный случай наложил
отпечаток на всю твою жизнь.

728
00:45:20,750 --> 00:45:23,083
- Ой, Господи!
- Ты что там, рыдаешь?

729
00:45:23,292 --> 00:45:25,085
Если я тебя расстроила, прости.

730
00:45:25,211 --> 00:45:28,588
Да нет, просто я не люблю,
когда мальчики обижают девочек.

731
00:45:28,672 --> 00:45:31,257
Да? Спасибо

732
00:45:31,550 --> 00:45:33,885
Сейчас я изящно сменю тему.

733
00:45:34,553 --> 00:45:39,767
Короче, у меня на выходных вечеринка.
Приходи ты и Эрик и Хуарио и все

734
00:45:39,935 --> 00:45:43,061
Хорошо. Я запущу
объявление в Фейсбук?

735
00:45:43,228 --> 00:45:46,815
Давай! Да! Да!
Ладно, я потом перезвоню.

736
00:45:47,232 --> 00:45:49,901
Всё, пока. Увидимся в школе.
Ты очень крутая. Пока, пока!

737
00:45:49,984 --> 00:45:51,778
- Пока.
- Даг ты что охре...

738
00:46:02,580 --> 00:46:04,665
Вечеринку затеяли?

739
00:46:04,750 --> 00:46:05,624
Что?

740
00:46:05,709 --> 00:46:09,544
Ходят слухи в твиттосфере.

741
00:46:09,880 --> 00:46:15,092
Если моих сотрудников поймают
на распитии с малолетними.

742
00:46:15,175 --> 00:46:20,681
они окажутся в тюрьме с трубкой,
приклеенной к пасти.

743
00:46:21,432 --> 00:46:25,185
А вот я срать буду в эту трубку!

744
00:46:26,729 --> 00:46:28,814
Спасибо это очень образно.

745
00:46:29,149 --> 00:46:32,442
- Спасибо вам. Спасибо.
- Господи Боже.

746
00:46:32,776 --> 00:46:34,694
- Мы вас любим. Приятной поездки.
- Веселитесь.

747
00:46:34,778 --> 00:46:38,197
Прямо не верится, что вы
оплатили нам тур. Пока!

748
00:46:38,407 --> 00:46:40,617
"Мы вас любим"?
С чего это ты любишь мою мать?

749
00:46:40,702 --> 00:46:42,701
- Заткнись, я в образе.
- Ну странно.

750
00:46:43,703 --> 00:46:46,623
Смотри. Похожи как братья.

751
00:46:46,957 --> 00:46:49,208
Стой. А где мы достанем выпивку?

752
00:46:49,293 --> 00:46:51,501
Я забыл подделать документы.

753
00:46:55,883 --> 00:46:57,257
<i>Винный магазин</i>

754
00:46:58,593 --> 00:47:00,884
А где мы достанем наркотики?

755
00:47:01,637 --> 00:47:03,680
О, чёрт.

756
00:47:05,475 --> 00:47:07,475
<i>Хранилище улик</i>

757
00:47:09,979 --> 00:47:11,188
Полкило кокаина.

758
00:47:11,272 --> 00:47:13,607
Мы же их развеселить
хотим, а не угробить.

759
00:47:13,650 --> 00:47:15,734
- Ну а марихуана?
- Потрясуха!

760
00:47:15,818 --> 00:47:17,193
Ура!

761
00:47:31,083 --> 00:47:36,253
Да. Блестящая идея
от моего блестящего брата,

762
00:47:36,838 --> 00:47:39,924
которого я так люблю и...

763
00:47:40,217 --> 00:47:42,302
- Всё будет зашибись.
- Будь здоров.

764
00:47:42,386 --> 00:47:43,677
И ты.

765
00:47:49,767 --> 00:47:51,810
А вас кто пригласил?

766
00:47:51,894 --> 00:47:55,147
- Вечеринка! Как дела, Зак?
- Как тренер?

767
00:47:55,190 --> 00:47:56,357
- Здорово, брат.
- Очуметь!

768
00:47:56,400 --> 00:47:58,567
Я на таких вечеринках
в жизни не был.

769
00:48:03,614 --> 00:48:05,615
А где Эрик?
Он же сказал, что будет.

770
00:48:05,699 --> 00:48:09,744
Чипсов хватит? А музон не слишком
танцевальный? Не перебор, по-твоему?

771
00:48:09,787 --> 00:48:11,412
При чём тут музон?
О чём ты думаешь?

772
00:48:11,497 --> 00:48:12,830
Не знаю. По-моему, перебор.

773
00:48:17,169 --> 00:48:19,879
Эй, эй, эй! Что ты делаешь?

774
00:48:19,964 --> 00:48:22,131
- Это мамина любимая ваза.
- держу, я держу.

775
00:48:22,132 --> 00:48:26,177
- Даг, привет!
- Привет, моя милипусечка!

776
00:48:26,304 --> 00:48:28,805
Фу, какая жуткая шутка.

777
00:48:29,513 --> 00:48:32,309
- Ребята, а вы знакомы?
- Готовность номер один.

778
00:48:32,392 --> 00:48:34,602
Эрик здесь. Ждите сигнала.

779
00:48:34,686 --> 00:48:38,271
Значит, приходит сюда
весь такой из себя важный.

780
00:48:38,356 --> 00:48:39,606
Здорово, брат. Как дела?

781
00:48:39,690 --> 00:48:41,608
Ну ты красава.

782
00:48:42,735 --> 00:48:43,277
У-у...

783
00:48:43,863 --> 00:48:48,323
Какой офигительный дизайн!
Всё такое, похоже, индейское.

784
00:48:48,407 --> 00:48:51,951
- Да, наши предки заморочились.
- Ну, понеслась.

785
00:48:54,621 --> 00:48:56,622
- Фига себе!
- Пацаны, вы чего, оборзели?

786
00:48:56,707 --> 00:48:58,333
- Алё гараж!
- Не заметили Эрика?

787
00:48:58,417 --> 00:49:00,127
Нет, правда, вы че,
не заметили Эрика?

788
00:49:00,211 --> 00:49:02,838
Не трогай меня. Не обижайся,
но с братом тебе не повезло.

789
00:49:02,839 --> 00:49:05,505
Йо, вот жопа.
Ни одного красивого парня.

790
00:49:05,716 --> 00:49:09,260
- Валим. Мы сливаемся, чувак.
- Нет-нет, вы же только что пришли.

791
00:49:09,345 --> 00:49:12,304
Только пришли.
Дайте я покажу вам дом.

792
00:49:12,389 --> 00:49:13,973
Так, братва, всё. Собрались.

793
00:49:14,016 --> 00:49:16,433
Вы сможете, только
постарайтесь как можно быстрее.

794
00:49:16,518 --> 00:49:20,855
- Вынимаю сим-карту.
- Вынимаю сим-карту.

795
00:49:20,939 --> 00:49:23,816
Шустрее, Джеймсы Бонды хреновы.

796
00:49:24,026 --> 00:49:25,817
- Вы бухие?
- Нет.

797
00:49:25,902 --> 00:49:27,946
- Вы раньше-то напивались?
- О... нет, но...

798
00:49:28,029 --> 00:49:29,487
- Приехали. Дай сюда.
- Чё?

799
00:49:29,573 --> 00:49:31,741
- А может, девчонок позовём?
- Плесни, а?

800
00:49:31,825 --> 00:49:34,409
- А то тут одни пацаны.
- Нет Хрен вам а не девчонок

801
00:49:34,493 --> 00:49:37,161
Тут спальня моих родителей.

802
00:49:38,038 --> 00:49:39,748
Постучаться нельзя было?!

803
00:49:39,832 --> 00:49:42,126
Да, вот это совсем не по-детски.

804
00:49:42,543 --> 00:49:44,712
А что делала та. что сзади?

805
00:49:44,796 --> 00:49:48,131
- Братство ждёт на складе.
- О это маза.

806
00:49:49,050 --> 00:49:52,303
Чувак, спасибо
У тебя здорово, но нам пора

807
00:49:52,345 --> 00:49:54,679
- Ты же понимаешь.
- Конечно. Базара нет.

808
00:49:55,389 --> 00:49:57,724
Сделали? Сделали?
Он уходит прямо сейчас.

809
00:49:57,808 --> 00:49:59,226
Пока нет, мы копируем данные.

810
00:49:59,309 --> 00:50:01,186
Сейчас или никогда! Готово или нет?

811
00:50:01,187 --> 00:50:03,563
Читай: "Подождите, копирую
данные с сим-карты”.

812
00:50:03,647 --> 00:50:05,689
Блин, ну и чё мне? Это жопа.

813
00:50:11,321 --> 00:50:13,447
Я не люблю строить планы.

814
00:50:13,531 --> 00:50:14,864
- Спасибо, чувак.
- Да не за что.

815
00:50:14,990 --> 00:50:17,409
Эй, Эрик. Здорово братан

816
00:50:18,328 --> 00:50:22,331
Чё подтянулся, Скотт?
В своей школе совсем не тусуется?

817
00:50:22,415 --> 00:50:24,917
Нет. Я слышал, у вас тут
какое-то новое ширево.

818
00:50:25,001 --> 00:50:27,085
Может, проставитесь,
чтобы и нам перепало?

819
00:50:27,170 --> 00:50:29,420
У меня очередь на месяц
вперёд, так что облом.

820
00:50:29,505 --> 00:50:31,549
- Это не просьба.
- Ха

821
00:50:31,757 --> 00:50:33,424
Эй, эй, эй!

822
00:50:33,509 --> 00:50:36,427
Не лезь, не лезь, брат.
Брось. Не надо Я сам

823
00:50:36,512 --> 00:50:38,720
- Да? Точно?
- Да, Ща разберёмся.

824
00:50:39,180 --> 00:50:41,265
Эй. пупсик, я тебя вообще не знаю.

825
00:50:41,392 --> 00:50:42,975
- Ну и не парься.
- О! А я очень парюсь.

826
00:50:42,976 --> 00:50:43,768
Почему?

827
00:50:43,852 --> 00:50:47,897
Мы у меня. Это мой храм.
Я прихожу сюда за душевным покоем.

828
00:50:47,981 --> 00:50:50,774
А ты вломился как чёрный слон
в посудную лавку.

829
00:50:50,859 --> 00:50:53,943
Метафорически перебил все вазы,
распугал моих друзей.

830
00:50:54,029 --> 00:50:57,823
А я такой: "Что, Скотт? Что, Скотт?
Что? Что Скотт?"

831
00:50:57,907 --> 00:50:58,991
Чё весело вам?

832
00:50:58,992 --> 00:51:01,160
Да, брат, и честно говоря,
ещё и реально жарко.

833
00:51:01,243 --> 00:51:03,413
- О! Ты сказал "реально"?
- Да, реально.

834
00:51:03,497 --> 00:51:05,873
Тесно и жарко как
в каком-нибудь реалити-шоу.

835
00:51:05,956 --> 00:51:07,833
- Хочешь реальной жизни?
- Точняк. Давай подгони!

836
00:51:07,917 --> 00:51:09,459
Вот тебе реальность!

837
00:51:09,794 --> 00:51:11,462
Это что? Вы слышали?

838
00:51:11,546 --> 00:51:12,921
Ну как тебе? Реально?

839
00:51:12,922 --> 00:51:14,339
Шмидт... Блин. Даг!

840
00:51:14,381 --> 00:51:16,424
- Что мне делать?
- Бей его!

841
00:51:17,843 --> 00:51:20,179
Так больнее, чем когда меня бьют!

842
00:51:26,228 --> 00:51:29,063
Дерись нормально!
Убью нафиг. я не шучу!

843
00:51:29,148 --> 00:51:30,522
Прости.

844
00:51:34,609 --> 00:51:37,236
Ладно, прости! Ну прости!

845
00:51:38,948 --> 00:51:42,658
Нет, правда. Давай поговорим?
Не веди себя как дебил.

846
00:51:43,868 --> 00:51:45,453
Дал ему по яйцам.

847
00:51:50,041 --> 00:51:52,710
Всё, закончили! Закончили!
Ну хватит уже!

848
00:51:52,711 --> 00:51:54,545
Ах ты, сука! По яйцам бить?!

849
00:51:57,423 --> 00:52:00,675
Нет! Осторожно, сзади!
Ты разобьёшь мамину вазу!

850
00:52:00,760 --> 00:52:02,804
- В жопу мамину вазу!
- Мудак!

851
00:52:02,888 --> 00:52:04,055
Дерись как му...

852
00:52:07,766 --> 00:52:09,350
Ну все!

853
00:52:09,517 --> 00:52:11,644
Ура!

854
00:52:15,233 --> 00:52:18,026
Он мой брат! Иди сюда!

855
00:52:21,948 --> 00:52:24,115
- Это классно!
- Ты крутой!

856
00:52:24,241 --> 00:52:26,033
Я хочу тебя, блин!

857
00:52:26,159 --> 00:52:28,578
- Нет, вы видели, как я их уделал?
- Да чувак!

858
00:52:28,955 --> 00:52:30,873
Ой, Ё!

859
00:52:32,499 --> 00:52:36,002
Ох, блин!
Меня зарезали, что ли?

860
00:52:37,297 --> 00:52:40,173
Во круто!

861
00:52:45,052 --> 00:52:46,470
Это что. коп?

862
00:52:46,553 --> 00:52:49,516
Где? Нет, не коп.

863
00:52:50,683 --> 00:52:53,435
На. Хорошо, что мы успеем
вернуться за телефоном.

864
00:52:53,519 --> 00:52:55,104
Лишь бы не разбудить Шмидти.

865
00:52:55,188 --> 00:52:58,399
О, Боже. Он же теперь
полицейский. Вот спалимся!

866
00:52:59,275 --> 00:53:00,775
Он ангел.

867
00:53:01,069 --> 00:53:06,198
Вынимай! Вынимай!
Вынимай! Вынимай!

868
00:53:13,706 --> 00:53:15,706
Прости.

869
00:53:17,584 --> 00:53:19,502
Так. мне надо выпить.

870
00:53:25,132 --> 00:53:27,634
Мы как будто трахнули
мать-природу без гондона.

871
00:54:04,505 --> 00:54:07,340
- Это что за хренотень?
- Тихо. Энни, не заводись.

872
00:54:07,467 --> 00:54:08,716
Убью их!

873
00:54:09,802 --> 00:54:12,678
Твою мать.
Да вы что. совсем уже?

874
00:54:13,096 --> 00:54:16,349
Пошли вон отсюда!
Пошли вон, вечеринка окончена!

875
00:54:16,933 --> 00:54:20,770
Валим! Скорее!
Мама догоняет! Догоняет!

876
00:54:21,605 --> 00:54:25,399
А ну иди сюда! Кому сказала!
Попадись мне, поскуда!

877
00:54:29,529 --> 00:54:32,948
Ваще чума! Лучшая вечеринка
за много лет!

878
00:54:33,117 --> 00:54:35,742
Для меня такой
дурдом - норма жизни.

879
00:54:35,784 --> 00:54:38,704
Ну вообще! Меня прёт, чувак!

880
00:54:39,038 --> 00:54:41,873
- Меня тоже.
- Ну ты зачётный вообще.

881
00:54:41,958 --> 00:54:43,375
Слышь, есть маза подзаработать.

882
00:54:43,460 --> 00:54:45,669
Чтобы ты ни сказал, я впишусь.

883
00:54:45,752 --> 00:54:47,087
Тут такая тема.

884
00:54:47,213 --> 00:54:51,174
Я сам всё продать не могу, но я
беру только тех, кто мне нравится.

885
00:54:51,843 --> 00:54:54,135
Ты нормальный и, может,
мы тебя возьмём.

886
00:54:54,260 --> 00:54:56,470
Я познакомлю тебя с моим связным.

887
00:54:57,056 --> 00:55:00,099
- Чувак!
- Молоток!

888
00:55:00,184 --> 00:55:02,352
- Ладно.
- Ну вы чего? Я вас потерял,

889
00:55:02,436 --> 00:55:04,686
Дай краба! Эм.

890
00:55:04,980 --> 00:55:08,024
Спасибо ещё раз,
что пригласил брат. Йо.

891
00:55:13,196 --> 00:55:14,946
Пойдём!

892
00:55:17,075 --> 00:55:19,702
"Я сосу член". Это что, смешно?

893
00:55:19,827 --> 00:55:23,705
"Детство жертвы аборта"?
Каким надо быть животным,

894
00:55:23,790 --> 00:55:27,750
чтобы пририсовать член ко рту
семилетнего мальчика!

895
00:55:27,835 --> 00:55:30,670
А может, это самолёт тошнит?

896
00:55:31,590 --> 00:55:35,009
Думаете, я не видела членов?
Я этого добра навидалась!

897
00:55:35,677 --> 00:55:38,052
И я тусовалась с Дауни младшим
до того как он завязал.

898
00:55:38,179 --> 00:55:39,972
Когда он был вечно обдолбаным.

899
00:55:40,138 --> 00:55:42,056
Отныне у вас будут обязанности.

900
00:55:42,099 --> 00:55:46,811
Будете стирать бельё, развешивать
мыть посуду, стричь лужайку...

901
00:55:54,193 --> 00:55:58,239
Слышь, у меня сюрприз. Вчера на
вечеринке я взял мобилку Эрика,

902
00:55:58,323 --> 00:56:00,617
а потом Зак установил туда жучок.

903
00:56:00,701 --> 00:56:03,285
И мы услышим всё, что
задумал этот придурок.

904
00:56:03,370 --> 00:56:05,246
Вряд ли это хорошая идея.

905
00:56:05,331 --> 00:56:06,204
Чё?

906
00:56:06,289 --> 00:56:08,583
- А если бы тебя запалили?
- Не запалили же.

907
00:56:08,668 --> 00:56:12,128
Это же моя самая умная идея.
За что ты на меня катишь бочку?

908
00:56:12,878 --> 00:56:16,381
Я не качу бочку. Радуюсь,
что ты нашёл себе занятие.

909
00:56:18,593 --> 00:56:19,843
Круто.

910
00:56:22,805 --> 00:56:24,472
- Здоров.
- Здоров.

911
00:56:29,853 --> 00:56:31,687
Пять баллов Шмидт.

912
00:56:44,994 --> 00:56:46,452
<i>стук в дверь</i>

913
00:56:46,536 --> 00:56:49,079
- Пароль?
- На колени перед Зодом.

914
00:56:49,164 --> 00:56:51,582
- Открываю.
- Спасибо, Зод.

915
00:57:00,259 --> 00:57:01,634
Давай прослушивать.

916
00:57:01,760 --> 00:57:04,970
Мы хотели выйти во двор
с химикатами и позырить, как рванёт.

917
00:57:05,180 --> 00:57:08,349
А твоя прослушка
это же не суперсрочно, да?

918
00:57:09,476 --> 00:57:11,727
Ничего не могу придумать в ответ

919
00:57:11,812 --> 00:57:13,437
Аккуратно. Аккуратно.

920
00:57:13,605 --> 00:57:16,105
Пошли, пошли! Пошли быстрее!

921
00:57:18,609 --> 00:57:21,276
Есть! Есть! Вот так вот!

922
00:57:21,487 --> 00:57:23,028
- Знай наших!
- Клёво!

923
00:57:23,071 --> 00:57:26,658
А я чё говорю! Я торчу от этой хрени!
Вы чё, так и проводите время?

924
00:57:26,742 --> 00:57:27,825
Давай ещё раз.

925
00:57:30,955 --> 00:57:34,208
<i>Это мой костюм Питера Пэна.
Не слишком откровенный?</i>

926
00:57:36,335 --> 00:57:38,879
<i>Попробуй что-нибудь
более мужественное.</i>

927
00:57:43,885 --> 00:57:46,843
- Ты пишешь Молли?
- А? Что?

928
00:57:47,012 --> 00:57:50,597
Да нет, ты чё. Молли...
Хотя, может. А что?

929
00:57:50,640 --> 00:57:53,433
Вау! Да брось, чувак. Круто!

930
00:57:53,518 --> 00:57:56,563
Я не какой-нибудь старпёр,
который вцепился в девушку.

931
00:57:56,688 --> 00:57:59,106
Ну мы целуемся иногда,
но это так ерунда.

932
00:57:59,274 --> 00:58:02,568
Не знаю, я вообще
не собственник. Врубаешься?

933
00:58:03,028 --> 00:58:05,279
Врубаюсь. Врубаюсь стопудово.

934
00:58:05,362 --> 00:58:06,822
- Ну вот. Ага.
- Ясно.

935
00:58:06,906 --> 00:58:08,865
Шмидти!

936
00:58:08,950 --> 00:58:12,202
Шмидти!
Филиз?!

937
00:58:13,705 --> 00:58:15,954
- Я сейчас приду.
- Давай.

938
00:58:19,084 --> 00:58:21,669
Как делишки у моего
любимого полицейского?

939
00:58:21,753 --> 00:58:24,378
Твоя мама мне сказала,
что ты под прикрытием.

940
00:58:24,464 --> 00:58:26,047
Сейчас неудачный момент.

941
00:58:26,132 --> 00:58:27,967
Ты что, под прикрытием прямо сейчас?

942
00:58:28,051 --> 00:58:29,552
Да, я под прикрытием прямо сейчас!

943
00:58:29,678 --> 00:58:31,095
То есть эти ребята - преступники?

944
00:58:31,180 --> 00:58:33,264
- Тс-с-с! Филиз, помолчите!
- Это они и есть?

945
00:58:33,348 --> 00:58:36,100
Боже, как это волнующе!
Я позвоню Энни, она сдохнет!

946
00:58:36,310 --> 00:58:39,854
Я слышала, у тебя этот Дженко
в напарниках. Так где мой телефон?

947
00:58:39,939 --> 00:58:43,899
Всё, всё, всё. Заткнитесь нафиг.
Всё. всё. Заткните пасть!

948
00:58:43,984 --> 00:58:46,609
- Понимаете?
- Не понял. Чё там у них?

949
00:58:46,694 --> 00:58:48,821
Если не замолчите,
я ударю вас по лицу

950
00:58:48,905 --> 00:58:52,031
По лицу кулаком!
Прямо по лицу кулаком, ей-богу!

951
00:58:52,116 --> 00:58:53,533
- Меня из-за вас убьют.
- Ну ты...

952
00:58:55,411 --> 00:58:58,621
- Блин, она схватила меня за член!
- Что? Схватила за член?

953
00:58:59,164 --> 00:59:01,416
Прямо за яйца. Она такая;
"Ой у меня артрит, рука болит.

954
00:59:01,417 --> 00:59:03,251
Надо подержаться за что-то круглое".

955
00:59:03,503 --> 00:59:05,879
- Так и сказала? "За что-то крутое"?
- Так и сказала.

956
00:59:05,963 --> 00:59:08,714
"Кати сюда свои яйца!"
Сначала было приятно, потом не очень.

957
00:59:08,757 --> 00:59:10,466
- Надо сматываться.
- Ладно пошли. Уходим.

958
00:59:14,472 --> 00:59:16,014
<i>пришло CMC</i>

959
00:59:20,393 --> 00:59:22,895
<i>Не жди меня - тусуюсь с Эриком.</i>

960
00:59:27,859 --> 00:59:31,111
И предки тебе разрешают
приводить кого захочешь?

961
00:59:31,196 --> 00:59:34,615
Да. Они вообще тут редко бывают.
Они у меня пофигисты.

962
00:59:34,866 --> 00:59:37,243
Тебе повезло, что предкам
на тебя положить.

963
00:59:37,327 --> 00:59:38,369
Да.

964
00:59:38,453 --> 00:59:40,413
Офигенное место.

965
00:59:40,497 --> 00:59:44,708
Эй, Привет. Как дела?

966
00:59:44,834 --> 00:59:47,502
Ой, не ожидал таких
страстных объятии.

967
00:59:48,754 --> 00:59:51,380
- Я рада тебя видеть.
- Да, я тоже рад.

968
00:59:51,631 --> 00:59:53,633
- Привет.
- Привет.

969
00:59:55,887 --> 00:59:58,806
- Ну что, идём? Пошли.
- Да. А я принёс тако

970
00:59:58,890 --> 01:00:00,180
Пойдёмте.

971
01:00:00,599 --> 01:00:06,271
<i>Не включай, не включай
это фигня, это фигня, это фигня!</i>

972
01:00:06,438 --> 01:00:10,859
Привет братва. Зелёному члену
сегодня капец настал.

973
01:00:10,943 --> 01:00:16,906
<i>Капец зелёному члену!
Капец зелёному члену!</i>

974
01:00:17,032 --> 01:00:21,659
<i>Мать Земля
Мать Земля умирает.</i>

975
01:00:22,036 --> 01:00:26,248
<i>Идут дожди
Это значит, она рыдает.</i>

976
01:00:26,291 --> 01:00:28,457
- Это вообще не планета.
- Да. бред какой-то

977
01:00:28,542 --> 01:00:31,086
- Чё вы мне парите?
- Готово.

978
01:00:31,212 --> 01:00:32,421
Готово!

979
01:00:38,345 --> 01:00:41,723
Блин, так неловко.
Я когда пою, как будто гомик.

980
01:00:41,849 --> 01:00:44,474
- Я в туалет схожу. Он там?
- Прямо туда.

981
01:00:44,517 --> 01:00:46,560
- Есть сигнал!
- Пошли.
- Ну чё там?

982
01:00:46,644 --> 01:00:49,895
Микрофон работает.
Узнаем, как живут мажоры.

983
01:01:04,327 --> 01:01:05,954
- Что ты делаешь?
- Ой!

984
01:01:06,079 --> 01:01:07,163
Что-то есть.

985
01:01:07,415 --> 01:01:10,875
- Можно вопрос? Присядем.
- Давай.

986
01:01:11,417 --> 01:01:17,465
Я не знаю, что вы там мутите с Эриком,
но хочу, чтобы вы были осторожны.

987
01:01:18,967 --> 01:01:21,135
Да, обещаю, что будем.

988
01:01:21,219 --> 01:01:24,305
Не хочу, чтобы что-то случилось...

989
01:01:25,139 --> 01:01:29,975
- Ты классный парень.
- Да. И я ведь думаю про тебя.

990
01:01:30,101 --> 01:01:33,105
Только ты девочка, а не парень.

991
01:01:34,065 --> 01:01:35,940
Точно!

992
01:01:36,733 --> 01:01:39,402
Поэтому я надела платье,
чтоб ты не забыл.

993
01:01:39,487 --> 01:01:41,571
Скажи, а тебе нравится играть?

994
01:01:41,614 --> 01:01:44,657
- Да!
- Да. Поэтому ты сразу и ответила.

995
01:01:44,742 --> 01:01:47,034
Да, мне жуть как нравится.

996
01:01:47,786 --> 01:01:49,538
Значит, я суперботан?

997
01:01:49,622 --> 01:01:52,623
- Нет. Почему?
- Мы будем играть вместе.

998
01:01:52,708 --> 01:01:55,459
Опять нюни развёл.
У него с ней шансов ноль.

999
01:01:56,044 --> 01:01:57,920
Блин! Прости.

1000
01:01:58,005 --> 01:01:59,922
- Ты пойдёшь на выпускной?
- Ага.

1001
01:02:00,048 --> 01:02:01,549
Думаешь, будет весело?

1002
01:02:01,634 --> 01:02:04,551
- Она заговорила про выпускной?
- Что? Да она сама заговорила

1003
01:02:04,636 --> 01:02:06,428
- К чему это она?
- Я думаю, будет классно.

1004
01:02:06,471 --> 01:02:08,389
- Выпускной - это отстой.
- Адский отстой.

1005
01:02:08,515 --> 01:02:12,059
Те кто говорят, что им насрать на
выпускной, в тайне о нём мечтают.

1006
01:02:12,143 --> 01:02:14,061
- Да кто с нами пойдёт?
- Ни одна девчонка.

1007
01:02:14,146 --> 01:02:18,023
Да ладно. Представьте,
как подкатываете на лимузине.

1008
01:02:18,108 --> 01:02:21,483
С вами чёткие цыпочки, вы понтово
прикинуты, а рядом друзья.

1009
01:02:21,568 --> 01:02:23,695
Разлетаются голуби
в замедленной съёмке.

1010
01:02:23,737 --> 01:02:25,906
Голуби? А голуби зачем?

1011
01:02:26,198 --> 01:02:29,159
Затем что с голубями
ты нереально крутой.

1012
01:02:29,243 --> 01:02:34,289
Я вообще танцы не очень, но,
возможно, если кто-то позовёт меня,

1013
01:02:34,915 --> 01:02:36,333
я пойду.

1014
01:02:37,835 --> 01:02:42,255
А разве, это самое... Вы и Эрик...
Разве ты не идёшь туда с Эриком?

1015
01:02:43,049 --> 01:02:45,341
Он меня не приглашал.

1016
01:02:53,600 --> 01:02:55,599
- Может... Может быть, ты...
- Сейчас задохнётся.

1017
01:02:55,726 --> 01:02:58,103
Так с ним всегда.
Смотрите. Стопудово.

1018
01:02:58,229 --> 01:03:02,859
Я тут подумал, мо... мо... может...

1019
01:03:04,610 --> 01:03:06,612
может...

1020
01:03:07,738 --> 01:03:09,615
может...

1021
01:03:10,283 --> 01:03:12,784
- О, Боже. Что с тобой?
- Ничего.

1022
01:03:13,286 --> 01:03:15,578
Вот так он всегда задыхается.

1023
01:03:15,997 --> 01:03:19,958
Я хотел спросить, а

1024
01:03:20,877 --> 01:03:23,001
может быть...

1025
01:03:23,921 --> 01:03:26,588
Может, ты захочешь пойти...

1026
01:03:26,840 --> 01:03:28,758
со... мной туда?

1027
01:03:28,843 --> 01:03:31,259
Может, ты пойдёшь
со мной на выпускной?

1028
01:03:31,511 --> 01:03:35,681
Да, я пойду на выпускной с тобой

1029
01:03:36,559 --> 01:03:39,352
- Она согласна!
- Она сказала "да"'

1030
01:03:39,435 --> 01:03:41,603
- Ух ты! Ого!
- Молодец, Даг.

1031
01:03:42,565 --> 01:03:44,815
Спасибо что спросил.

1032
01:03:52,825 --> 01:03:56,159
Дай пять брат!
Дай пять. Пожмём руки.

1033
01:03:56,493 --> 01:03:57,869
Даю пять.

1034
01:03:58,037 --> 01:03:59,537
- Давай.
- Вот. держи.

1035
01:04:02,500 --> 01:04:06,085
- Привет. Что делаете?
- Здорово.

1036
01:04:07,880 --> 01:04:10,507
Вы с братом не родные?

1037
01:04:10,633 --> 01:04:12,300
Он на тебя совсем не похож.

1038
01:04:12,384 --> 01:04:16,096
Его усыновили. Наверное,
из семьи неандертальцев.

1039
01:04:17,514 --> 01:04:18,806
А где он сейчас?

1040
01:04:18,932 --> 01:04:21,727
Наверное, дома со своими
друзьями убогими.

1041
01:04:22,978 --> 01:04:25,687
Помните Тома Круза
из "Человека дождя"?

1042
01:04:25,772 --> 01:04:29,692
Это моя жизнь. Только Брэд
ни фига не шарит в математике.

1043
01:04:31,569 --> 01:04:33,612
Твой брат - гондон.

1044
01:04:33,822 --> 01:04:37,116
Да... Кажется так...

1045
01:04:37,534 --> 01:04:39,368
Не слушай ты это.

1046
01:04:39,577 --> 01:04:41,578
Да мне насрать.

1047
01:04:43,331 --> 01:04:44,915
<i>приходят CMC</i>

1048
01:04:46,919 --> 01:04:49,962
Эрик просто мастер смс-ок.

1049
01:04:58,720 --> 01:05:03,433
О, ребята! Такие смешные сидите тут.
Как дела? Хотя мне наплевать.

1050
01:05:03,559 --> 01:05:05,978
Мы только что закрыли
нашу третью операцию.

1051
01:05:06,020 --> 01:05:08,354
Зацените, что мы нашли
в своей школе.

1052
01:05:08,438 --> 01:05:10,689
Мы теперь и за вас работу делаем

1053
01:05:10,899 --> 01:05:14,486
Ваша шняга разошлась
по другим школам, уроды!

1054
01:05:16,363 --> 01:05:20,365
Вы проворонили утечку
и у вас нет улик!

1055
01:05:20,451 --> 01:05:24,370
Времени почти не осталось.
Либо вы найдёте поставщика,

1056
01:05:24,371 --> 01:05:26,871
либо я пну вас отсюда
ногой под зад!

1057
01:05:26,956 --> 01:05:31,168
Я прекрасно понимаю вашу озабоченность,
но Эрик говорил вчера по телефону...

1058
01:05:31,252 --> 01:05:35,255
с кем-то жутко подозрительным
о какой-то надувной кукле.

1059
01:05:37,383 --> 01:05:39,510
Это опять про секс?

1060
01:05:42,263 --> 01:05:44,305
Кукла? Правда?

1061
01:05:44,389 --> 01:05:46,308
Помнишь, мы ставили
Эрику прослушку?

1062
01:05:46,392 --> 01:05:48,644
Ну вот, пока ты вчера
развлекался, я слушал.

1063
01:05:48,854 --> 01:05:52,022
Эрик говорил с каким-то
чуваком о набивной кукле.

1064
01:05:54,734 --> 01:05:55,234
Что еще?

1065
01:05:55,318 --> 01:05:57,193
Ничё.

1066
01:06:00,656 --> 01:06:05,159
Я дико психую. У нас будет
премьера перед всей школой.

1067
01:06:05,244 --> 01:06:08,161
Заранее прости, если меня
стошнит на тебя.

1068
01:06:08,246 --> 01:06:11,623
Спрашиваю серьёзно.
Как я выгляжу?

1069
01:06:12,710 --> 01:06:14,043
Восхитительно.

1070
01:06:14,044 --> 01:06:16,753
А это не слишком сексуально?

1071
01:06:16,796 --> 01:06:19,424
Подними коленку.
Да слишком.

1072
01:06:21,969 --> 01:06:24,595
Как хорошо, что ты
будешь со мной рядом.

1073
01:06:24,763 --> 01:06:26,720
Я рада, что мы встретились.

1074
01:06:26,805 --> 01:06:29,516
Ты - единственным,
кому я могу доверять.

1075
01:06:30,309 --> 01:06:32,728
Да, это я.

1076
01:06:39,860 --> 01:06:44,906
Калиевая селитра,
возьму себе пол-литра.

1077
01:06:45,574 --> 01:06:49,453
Она бывает окислителем,
и это просто офигительно.

1078
01:06:50,621 --> 01:06:53,039
У неё кристаллическая структура,

1079
01:06:53,249 --> 01:06:56,042
и если вам всё равно,
вы дебилы и дуры.

1080
01:06:56,377 --> 01:07:02,298
Это главный элемент в составе пороха.
KN03 - с ней проще жить.

1081
01:07:02,465 --> 01:07:05,801
Ей можно мясо посолить.

1082
01:07:06,928 --> 01:07:10,013
Её ещё называют нитрат калия.

1083
01:07:15,562 --> 01:07:17,439
- Чёрт!
- Брэд, стой ты куда?

1084
01:07:18,189 --> 01:07:19,897
Если я буду в гриме, пацаны засмеют.

1085
01:07:19,982 --> 01:07:21,233
- Даг!
- Брось.

1086
01:07:21,317 --> 01:07:24,736
- Привет.
- Брэд! Что на тебе надето?

1087
01:07:24,821 --> 01:07:27,656
Это просто калиевая селитра.
Выйдем на минуту.

1088
01:07:27,740 --> 01:07:29,782
Сейчас не лучший момент.

1089
01:07:29,950 --> 01:07:31,742
Сейчас лучший момент.

1090
01:07:31,826 --> 01:07:35,621
Моя кукла совсем набилась!

1091
01:07:35,706 --> 01:07:37,623
Это опять про секс?

1092
01:07:37,708 --> 01:07:40,251
- Она выезжает с парковки!
- Кукла?

1093
01:07:40,335 --> 01:07:41,878
Ага, ага!

1094
01:07:42,296 --> 01:07:44,505
- Молли...
- Ну!

1095
01:07:44,590 --> 01:07:48,218
Я сейчас вернусь. Мне надо
помочь Брэду. Я помогу ему,

1096
01:07:48,302 --> 01:07:49,469
- Что?! Ты куда?
- и это будет быстро

1097
01:07:49,470 --> 01:07:51,346
- и потом вернусь, обещаю.
- Ты понимаешь, что мы сейчас начнём?

1098
01:07:51,431 --> 01:07:53,097
Обещаю, что вернусь вовремя.

1099
01:07:53,181 --> 01:07:55,224
- Нам ведь сейчас выходить! Ты что?
- Обещаю, обещаю!

1100
01:07:55,308 --> 01:07:57,310
Ты издеваешься?!

1101
01:07:59,353 --> 01:08:03,023
Кто был прав? Кто был прав? Видишь,
чья прослушка наконец сработала?

1102
01:08:13,117 --> 01:08:14,993
Да что там такое?

1103
01:08:15,161 --> 01:08:16,578
Блин!

1104
01:08:16,663 --> 01:08:18,706
Вот тебе парковка для инвалидов!

1105
01:08:18,791 --> 01:08:20,789
Я думал, так будет круче.

1106
01:08:21,333 --> 01:08:23,710
Машина автошколы. Бежим.
Я за рулём!

1107
01:08:23,795 --> 01:08:24,962
- Ни фига!
- Вечно ты за рулём!

1108
01:08:25,005 --> 01:08:26,880
- Да.
- А я никогда!

1109
01:08:27,465 --> 01:08:29,215
- Эй, ребята...
- Мы возьмём покататься.

1110
01:08:29,298 --> 01:08:30,758
- Вы что?
- Гони!

1111
01:08:30,843 --> 01:08:31,967
Гони, гони!

1112
01:08:32,052 --> 01:08:35,137
- Ребята, вы что? Подождите!
- Послушайте! Эй!

1113
01:08:51,529 --> 01:08:53,948
- Вот фигня какая.
- Вот это встреча.

1114
01:08:54,032 --> 01:08:56,783
- Это ж те мужики из парка.
- Очуметь.

1115
01:08:58,119 --> 01:08:59,953
Что там, как думаешь?

1116
01:09:00,496 --> 01:09:04,833
Не знаю. Бабки, дурь,
новые клиенты, или они поставщики.

1117
01:09:04,917 --> 01:09:07,084
Порядок - найду тебя,

1118
01:09:07,168 --> 01:09:10,589
непорядок - найду и расскажу,
насколько непорядок.

1119
01:09:10,673 --> 01:09:11,757
Логично.

1120
01:09:11,841 --> 01:09:14,258
- Топай отсюда.
- Спасибо большое

1121
01:09:14,343 --> 01:09:15,634
Всем пока.

1122
01:09:15,886 --> 01:09:18,388
Надо бы сесть им на хвост
и разобраться.

1123
01:09:20,599 --> 01:09:22,599
Пригибаемся, пригибаемся!

1124
01:09:25,855 --> 01:09:26,897
Что ты делаешь?

1125
01:09:26,898 --> 01:09:28,648
Они нас видят. Притворись,
что делаешь мне минет.

1126
01:09:28,649 --> 01:09:30,982
Что?! Нет! Это ты притворись,
что делаешь мне минет!

1127
01:09:31,066 --> 01:09:33,569
Да ладно, чё ты?
Просто притворись.

1128
01:09:33,653 --> 01:09:36,864
- Почему я должен у тебя отсасывать?
- Потому что ты в костюме Питера Пэна.

1129
01:09:37,366 --> 01:09:38,699
Ясно.

1130
01:09:44,456 --> 01:09:45,832
Так, всё. Погнали, погнали, погнали.

1131
01:09:45,916 --> 01:09:49,209
Ладно, поедем за ними, но через
полчаса мне нужно на сцену.

1132
01:09:54,758 --> 01:09:56,716
- Стой!
- Ты что, нажал на педаль инструктора?

1133
01:09:56,801 --> 01:09:58,468
Ты близко подъехал - они нас запалят.

1134
01:09:58,511 --> 01:10:01,637
А если я далеко отъеду,
это будет ещё подозрительней.

1135
01:10:01,721 --> 01:10:04,057
- Так что не лезь.
- Я знаю, что делаю.

1136
01:10:06,476 --> 01:10:09,396
Я не шучу! Ещё раз так сделаешь,
я тебе врежу по яйцам.

1137
01:10:09,480 --> 01:10:12,023
Ближе нельзя. Я тоже не шучу.

1138
01:10:12,108 --> 01:10:13,565
- Убери ногу с педали.
- Нет.

1139
01:10:13,649 --> 01:10:15,651
- Убери ногу с педали!
- Не уберу! Нет!

1140
01:10:20,407 --> 01:10:21,866
Хватит!

1141
01:10:21,950 --> 01:10:24,075
Чёрт возьми!

1142
01:10:24,995 --> 01:10:26,953
- Это ты наделал!
- Это из-за тебя!

1143
01:10:27,038 --> 01:10:29,165
- Чёрт!
- Вас где водить учили?!

1144
01:10:29,249 --> 01:10:31,250
- Простите, сэр.
- А ну вылезайте из машины, дебилы!

1145
01:10:31,334 --> 01:10:34,002
- Быстро заблокируй дверь!
- Вылезай из машины, кому сказал!

1146
01:10:34,086 --> 01:10:37,131
- Нет, нет, уходи, уходи.
- Ты кто? Сраный ас?

1147
01:10:37,298 --> 01:10:39,632
- У меня случайно получилось!
- Достали! Порву уродов!

1148
01:10:41,969 --> 01:10:44,387
- Не надо!
- Нет, нет, нет!

1149
01:10:44,597 --> 01:10:47,432
- Эта машина не наша!
- Сейчас я вас растопчу!

1150
01:10:51,436 --> 01:10:54,940
Так, ладно. Ремни. Зеркала.
Руки на руль.

1151
01:10:57,650 --> 01:10:59,777
Твою мать, твою мать, твою мать!

1152
01:11:02,822 --> 01:11:05,116
- Дай я поведу! Я поведу!
- Перестань меня трогать!

1153
01:11:13,375 --> 01:11:15,333
Убери руки!

1154
01:11:16,419 --> 01:11:19,004
Хватит меня дублировать!
Убери руки с руля

1155
01:11:19,088 --> 01:11:20,882
- Задолбал! Ты двоих чуть не задавил!
- Убери свои руки!

1156
01:11:20,883 --> 01:11:21,798
Сам убери, а я не буду!

1157
01:11:21,883 --> 01:11:24,301
- Чёрт!
- Чёрт! Тормози, тормози!

1158
01:11:27,430 --> 01:11:29,599
- Влетели в пробку.
- Блин, они догоняют!

1159
01:11:29,683 --> 01:11:31,392
- Что!
- Догоняют!

1160
01:11:31,977 --> 01:11:34,143
- Ни хрена себе!
- Чё делать будем?

1161
01:11:34,227 --> 01:11:35,436
Чёрт, чёрт!

1162
01:11:35,562 --> 01:11:37,563
Ой, блин. Ой блин!

1163
01:11:39,024 --> 01:11:40,399
Беги быстрее!

1164
01:11:40,484 --> 01:11:42,485
Не могу - на мне лосины!

1165
01:11:42,569 --> 01:11:44,988
А мне что, лучше?
На мне узкие джинсы!

1166
01:11:46,490 --> 01:11:48,825
Они нас догонят и убьют!

1167
01:11:49,743 --> 01:11:52,202
В Порш! В Порш! Полиция!
Выходи из машины, чувак!

1168
01:11:52,245 --> 01:11:54,122
Я конфискую машину, урод.

1169
01:11:54,206 --> 01:11:56,375
Вот правильно.
Поспи, а то голова заболит.

1170
01:11:56,709 --> 01:11:58,793
Гони, гони, гони!

1171
01:12:02,172 --> 01:12:04,048
Поройся, может,
у него пушка завалялась.

1172
01:12:04,215 --> 01:12:06,968
Где, где? Мы в грёбаном Порше,
а тут нет даже бардачка!

1173
01:12:07,218 --> 01:12:09,761
Здесь только мячики для гольфа!
Что мне с ними делать?

1174
01:12:09,804 --> 01:12:12,472
Я не знаю! За мной первый раз
гонятся по шоссе!

1175
01:12:26,988 --> 01:12:29,781
Пригнись, сейчас рванёт!
Осторожно!

1176
01:12:30,784 --> 01:12:33,118
- Ну что там?
- Не знаю. Почему-то не рвануло.

1177
01:12:33,203 --> 01:12:34,826
Как странно...

1178
01:12:36,663 --> 01:12:39,374
Кто-нибудь мне скажет,
где мой Питер Пэн?

1179
01:12:39,792 --> 01:12:43,502
Френч! Ты не лучший вариант,
но кто-то должен сыграть Питера.

1180
01:12:43,586 --> 01:12:46,214
О, Господи!
Я месяц не выхожу из образа!

1181
01:12:46,298 --> 01:12:48,090
Это никому не интересно.

1182
01:12:48,300 --> 01:12:50,676
Да ладно, ещё одна пробка?!

1183
01:12:50,969 --> 01:12:53,845
Прости, я не посмотрел на
карту пробок, когда на нас напали!

1184
01:12:54,013 --> 01:12:57,015
Давай, догоняй!
Бегом, бегом, бегом, бегом!

1185
01:12:58,393 --> 01:12:59,227
<i>Ну где ты?</i>

1186
01:12:59,353 --> 01:13:02,145
Ты смс-ишь?!
Да нет, ты что!

1187
01:13:02,230 --> 01:13:05,606
Нет, ты смс-ишь!
Неправда! Подожди секунду!

1188
01:13:05,733 --> 01:13:08,444
<i>Потерпи, уже лечу
И ещё смайлик.</i>

1189
01:13:10,363 --> 01:13:11,738
Я поведу!

1190
01:13:11,864 --> 01:13:13,908
Зачем ты прыгаешь через машины?

1191
01:13:14,200 --> 01:13:17,618
Здрасти. Как дела?
Какая красотка. Помочь вам выйти?

1192
01:13:17,702 --> 01:13:18,744
В чём дело?

1193
01:13:18,746 --> 01:13:20,997
Секса хоть жопой ешь!
Тебя кто-нибудь подберет, не дрейфь!

1194
01:13:21,123 --> 01:13:23,166
- Поехали!
- Постоите... Подберёт?

1195
01:13:27,046 --> 01:13:28,296
Догоняют, догоняют!

1196
01:13:28,381 --> 01:13:31,049
Знаешь что? Пошли им смс-ку,
чтобы они отстали от нас!

1197
01:13:36,387 --> 01:13:37,929
Догоняют!

1198
01:13:40,684 --> 01:13:42,393
У него ствол! Я брошу в него это?

1199
01:13:42,394 --> 01:13:44,894
Не надо мне всё обо всём
рассказывать! Бросай!

1200
01:14:01,870 --> 01:14:03,705
- Сейчас рванёт!
- Ё-моё! Закрой окно!

1201
01:14:03,748 --> 01:14:06,208
- А чем это поможет?
- Блин, не знаю! Закрывай и все!

1202
01:14:10,087 --> 01:14:11,421
А?

1203
01:14:12,881 --> 01:14:15,092
А я думал, на этот раз рванёт.

1204
01:14:21,724 --> 01:14:23,475
Ах ты, гад!

1205
01:14:25,644 --> 01:14:28,187
- Поищи в бардачке пистолет!
- Ты сдурел? Мы в розовом "жуке"!

1206
01:14:28,271 --> 01:14:30,440
Ну и что! Поройся на всякий случай!

1207
01:14:32,109 --> 01:14:33,902
Ни фига себе!

1208
01:14:37,571 --> 01:14:39,447
- Стреляй!
- Сейчас, сейчас. Я целюсь.

1209
01:14:39,531 --> 01:14:42,159
Не целься - стреляй!
Да стреляй, говорю!

1210
01:14:42,244 --> 01:14:43,659
Сто раз просил не говорить
под руку. Сейчас!

1211
01:14:43,745 --> 01:14:47,247
- Быстро стреляй! Стреляй! Стреляй!
- Сейчас. Сейчас. Сейчас.

1212
01:14:47,540 --> 01:14:49,791
- Стреляй! Стреляй!
- Сейчас. Сейчас...

1213
01:15:05,598 --> 01:15:08,017
А это взорвалось?! Дурдом какой-то!

1214
01:15:08,102 --> 01:15:09,519
Ты зачем выстрелил?

1215
01:15:09,604 --> 01:15:11,852
Ты не стрелял, а задыхался,
а надо было стрелять!

1216
01:15:11,937 --> 01:15:14,189
Я целился, и так всегда!
Ты каждый раз так!

1217
01:15:14,232 --> 01:15:15,024
Что?!

1218
01:15:15,107 --> 01:15:17,568
Да всё хватит! Отвези меня
в школу, и если я опоздаю,

1219
01:15:17,653 --> 01:15:19,696
Молли психанёт и не пойдёт
со мной на выпускной!

1220
01:15:19,781 --> 01:15:21,865
- Ты это серьёзно?
- Да серьёзно!

1221
01:15:26,245 --> 01:15:29,121
- Из-за тебя я опоздал!
- Какой ты эгоист!

1222
01:15:29,289 --> 01:15:31,207
- Я эгоист?
- Да ты эгоист!

1223
01:15:31,291 --> 01:15:34,085
Ты что, совсем охренел?
Посмотри на себя!

1224
01:15:35,004 --> 01:15:39,963
Ты совсем увяз. Я вчера нашёл
у тебя анкету для колледжа!

1225
01:15:40,048 --> 01:15:42,008
А вдруг операция затянется?

1226
01:15:42,218 --> 01:15:45,177
Если Эрик поступает
в Беркли, то и я могу

1227
01:15:45,263 --> 01:15:48,346
Кто знает - может, я вообще
стану доктором наук.

1228
01:15:48,432 --> 01:15:52,477
У тебя совсем крыша съехала!
Ты же всё расследование просрал.

1229
01:15:52,563 --> 01:15:55,187
Зато я права наизусть помню.

1230
01:16:00,027 --> 01:16:02,530
<i>Какой же ты глупый мальчишка!</i>

1231
01:16:02,739 --> 01:16:04,822
<i>Мальчики, индейцы, все сюда!</i>

1232
01:16:04,907 --> 01:16:11,329
Эй! Не волнуйся, я здесь!
Я здесь. Я пропустил всего две сцены.

1233
01:16:11,413 --> 01:16:14,290
Спасибо Френчу Сэмюэлсу за то,
что он меня подменил.

1234
01:16:14,373 --> 01:16:16,208
<i>Отвянь, Даг!</i>

1235
01:16:16,334 --> 01:16:18,710
Это он!
Сейчас быстро покатим дальше.

1236
01:16:21,048 --> 01:16:24,466
Это мой близнец. Мы с ним играем...
Все, вали отсюда!

1237
01:16:25,802 --> 01:16:28,346
Ты издеваешься?
Ты что сошёл с ума?

1238
01:16:28,429 --> 01:16:29,472
Что это такое?

1239
01:16:29,473 --> 01:16:31,515
Не знаю, но пьеса явно оживилась.

1240
01:16:31,599 --> 01:16:33,683
- А что он...
- Ты меня пугаешь.

1241
01:16:33,768 --> 01:16:35,686
Не волнуйся, я всё исправлю.

1242
01:16:35,771 --> 01:16:38,354
А теперь полетели!

1243
01:16:42,109 --> 01:16:44,610
Дебил! Да отпусти ты!

1244
01:16:46,614 --> 01:16:49,531
- Я люблю ее!
- Я тебя на пол сброшу, баран!

1245
01:16:49,532 --> 01:16:50,992
- Шею себе сломаешь!
- Думаешь, ты умный? Ты тупой!

1246
01:16:51,035 --> 01:16:53,494
- Бей его, Даг!
- Надо что-то сделать

1247
01:16:53,579 --> 01:16:56,497
Нельзя просто стоять и смотреть.
Надо решаться.

1248
01:16:56,706 --> 01:16:59,166
Ты мой самый худший друг!

1249
01:17:02,378 --> 01:17:04,797
Молли прости меня!

1250
01:17:04,924 --> 01:17:06,924
Я с тобой не разговариваю.

1251
01:17:07,092 --> 01:17:08,759
Прости!

1252
01:17:14,265 --> 01:17:15,932
Тупой кретин!

1253
01:17:21,898 --> 01:17:23,940
- Сюда! Иди сюда!
- Давай!

1254
01:17:28,738 --> 01:17:31,864
Смеёшься надо мной с друзьями,
когда меня нет?

1255
01:17:31,949 --> 01:17:35,326
Я был лузером четыре года,
а ты пять минут не продержался

1256
01:17:35,411 --> 01:17:37,663
Глотни фейной пыльцы, ублюдок!

1257
01:17:40,875 --> 01:17:43,792
- Ребята!
- Пусти, сука!

1258
01:17:43,877 --> 01:17:46,254
Ты назвал меня Человеком дождя!

1259
01:17:46,547 --> 01:17:49,006
<i>Пошёл ты в жопу директор!</i>

1260
01:17:52,009 --> 01:17:57,097
Ну-ка перестаньте! Стоп! Хватит!
Ты исключён! Вы оба исключены!

1261
01:17:59,976 --> 01:18:02,519
Вот и конец второго акта!

1262
01:18:19,452 --> 01:18:22,247
И чё? Это все?

1263
01:18:22,373 --> 01:18:24,790
Вы даже не повопите на нас?

1264
01:18:25,709 --> 01:18:27,335
Нет.

1265
01:18:27,877 --> 01:18:30,088
Я вас уволю.

1266
01:18:41,184 --> 01:18:43,224
<i>звонит мобильный</i>

1267
01:19:18,885 --> 01:19:20,470
Съезжаешь?

1268
01:19:20,554 --> 01:19:22,264
Да.

1269
01:19:24,559 --> 01:19:26,850
Знаешь, что меня удивляет?

1270
01:19:27,143 --> 01:19:29,895
Я и сам поверил,
что мы с тобой братья.

1271
01:19:31,439 --> 01:19:34,317
И я бы прикрыл тебя от пули.

1272
01:19:34,442 --> 01:19:36,318
<i>подъезжает машина</i>

1273
01:19:40,575 --> 01:19:42,950
Садитесь в тачку. Оба.

1274
01:19:43,159 --> 01:19:44,867
Чего ради?

1275
01:19:45,244 --> 01:19:48,663
- Садись, если просят.
- Сел в тачку, быстро!

1276
01:19:48,957 --> 01:19:50,874
Попроси вежливо.

1277
01:19:51,917 --> 01:19:53,876
Пожалуйста, сядь в тачку.

1278
01:19:58,508 --> 01:20:01,551
- Быстрее, братва, быстрее.
- Шевелитесь, блин.

1279
01:20:02,678 --> 01:20:05,263
Вчера какая-то фигня произошла.

1280
01:20:05,473 --> 01:20:10,602
Мы обменяли партию товара, и нашим
партнёрам на хвост упали копы!

1281
01:20:10,811 --> 01:20:13,145
Не может быть! Ты серьёзно?

1282
01:20:13,357 --> 01:20:15,814
Я... Я не хочу идти на нары!

1283
01:20:16,024 --> 01:20:20,027
Знаете, что там делают
с красивыми парнями? Гребут без гр...

1284
01:20:20,612 --> 01:20:22,613
Гребут без гр...

1285
01:20:23,449 --> 01:20:25,699
Этого не будет.
Я достал это из папиного сейфа.

1286
01:20:25,784 --> 01:20:27,617
Эрик, Эрик, Эрик!
Так спокойно! Спокойно!

1287
01:20:27,702 --> 01:20:31,748
45-й калибр, полицейский Спрингфилд.
Мощнейшее оружие.

1288
01:20:32,083 --> 01:20:33,998
Знакомы с ним?

1289
01:20:34,375 --> 01:20:36,919
- Мы вообще пацифисты.
- Нет. Нет.

1290
01:20:38,505 --> 01:20:41,339
- Меня многое в тебе напрягает.
- Да брось.

1291
01:20:41,926 --> 01:20:46,927
Любишь попсу, выглядишь
аж на сороковник, блин.

1292
01:20:47,514 --> 01:20:50,641
Но после вчерашнего
спектакля я понял...

1293
01:20:53,727 --> 01:20:56,646
Ну какие вы, нафиг, копы.

1294
01:20:56,938 --> 01:20:57,979
У!

1295
01:20:58,524 --> 01:21:01,108
Наклёвывается сделка.
Там будет поставщик,

1296
01:21:01,235 --> 01:21:03,361
и мне нужны надёжные люди.

1297
01:21:04,946 --> 01:21:09,201
Так, сейчас постреляем по бутылкам
для тренировки, идёт?

1298
01:21:09,285 --> 01:21:10,660
Идёт.

1299
01:21:20,335 --> 01:21:23,463
Ого! Вот это было
вообще реально круто!

1300
01:21:23,505 --> 01:21:24,632
Новичкам везёт.

1301
01:21:24,967 --> 01:21:27,635
Ладно Поставщик будет на выпускном.

1302
01:21:27,928 --> 01:21:31,513
У него серьёзная братва,
но вы же меня прикроете, да?

1303
01:21:32,223 --> 01:21:34,642
Да, мы тебя прикроем, не парься.

1304
01:21:35,685 --> 01:21:37,894
Ну, вернём себе репутацию!

1305
01:21:40,315 --> 01:21:41,899
Приоденемся!

1306
01:21:56,579 --> 01:21:58,497
Шмидти, мусор!

1307
01:21:58,707 --> 01:22:01,125
Мам, я просил не называть меня так!

1308
01:22:01,335 --> 01:22:04,795
Я говорю, мусор выброси!
Вспомни, ты обещал!

1309
01:22:04,879 --> 01:22:06,546
Мам!

1310
01:22:21,937 --> 01:22:23,897
Вот дерьмо!

1311
01:22:29,362 --> 01:22:30,736
- Стой.
- А?

1312
01:22:30,820 --> 01:22:32,781
Давай-ка я помогу.

1313
01:22:34,785 --> 01:22:36,493
Готово.

1314
01:22:37,579 --> 01:22:39,287
Спасибо.

1315
01:22:45,045 --> 01:22:48,253
Дробовик низко подвесил.
Все заметят.

1316
01:22:52,009 --> 01:22:53,842
Спасибо.

1317
01:23:00,808 --> 01:23:02,685
Дженко...

1318
01:23:07,565 --> 01:23:09,775
Пойдёшь со мной на выпускной?

1319
01:23:13,946 --> 01:23:15,739
Да.

1320
01:23:18,118 --> 01:23:20,995
Мы что, реально проведём
всю операцию без поддержки?

1321
01:23:23,121 --> 01:23:25,373
У меня есть кое-какие связи.

1322
01:23:52,692 --> 01:23:54,777
<i>Одна ночь в Тихуане</i>

1323
01:24:07,789 --> 01:24:10,084
Грэг. Ты почему здесь?
Тебе нельзя.

1324
01:24:10,168 --> 01:24:13,421
А если директор увидит?
Это плохо... Но прекрасно!

1325
01:24:13,505 --> 01:24:15,964
- Что?
- Как прекрасно что ты рискуешь ради меня!

1326
01:24:16,048 --> 01:24:18,718
Уходи, прошу. Прошу.
Не бросай меня никогда!

1327
01:24:18,802 --> 01:24:20,593
Миссис Григ, спокойно, спокойно.
Стой!

1328
01:24:20,677 --> 01:24:22,262
- Не надо. Что?
- Стой!

1329
01:24:22,346 --> 01:24:25,723
Останься. Погоди! Останься.
Ладно. Ну хватит!

1330
01:24:25,766 --> 01:24:27,350
- Всё все.
- Я не могу без тебя!

1331
01:24:27,434 --> 01:24:28,810
Что?

1332
01:24:29,103 --> 01:24:31,354
- Не понял.
- Пошёл вон! Ты мне противен!

1333
01:24:31,439 --> 01:24:33,480
Ты такой клёвый!

1334
01:24:34,899 --> 01:24:36,274
Да.

1335
01:24:42,031 --> 01:24:45,785
О! Пухлик, я на тебя очень злюсь.
Потанцуй со мной?

1336
01:24:45,827 --> 01:24:48,370
- Ты ела дрянь?
- Ела и что?

1337
01:24:48,412 --> 01:24:50,873
Слушай, Молли, тут сейчас
будет очень опасно,

1338
01:24:50,998 --> 01:24:52,833
и я не хочу, чтобы ты пострадала.

1339
01:24:52,917 --> 01:24:56,045
Я уже пострадала, Даг.
Без разницы.

1340
01:24:56,129 --> 01:24:59,464
Ты лучше уйди. Лучше уйди.
Уходи отсюда прямо сейчас!

1341
01:24:59,549 --> 01:25:01,841
Ты так много машешь руками!

1342
01:25:03,094 --> 01:25:05,554
- Меня зовут не Даг, а Шмидт.
- Шмидт?

1343
01:25:05,638 --> 01:25:07,305
- А ещё я коп.
- Что?

1344
01:25:07,390 --> 01:25:11,435
Понятно? А ещё я боюсь за тебя
и не хочу, чтобы тебя замели,

1345
01:25:11,603 --> 01:25:12,978
поэтому уходи сейчас же

1346
01:25:13,104 --> 01:25:15,355
Уходи отсюда скорее, Молли!
Я не шучу!

1347
01:25:15,773 --> 01:25:18,358
Эй, эй. В пентхауз живо.
Поставщик уже там.

1348
01:25:18,442 --> 01:25:20,360
- Кто ты?
- Пошли. Поставщик ждёт.

1349
01:25:20,611 --> 01:25:22,694
- Это Эрик?
- Чёрт, Молли, уходи сейчас же.

1350
01:25:22,819 --> 01:25:25,155
- Что случилось? В чём дело?
- Просто иди домой!

1351
01:25:39,796 --> 01:25:41,463
Мистер Уолтерс?

1352
01:25:41,631 --> 01:25:46,677
А малютка Брэд и его братец!
Ух, какой нарядный!

1353
01:25:46,928 --> 01:25:48,346
Вы - поставщик? Вы же учитель!

1354
01:25:48,430 --> 01:25:51,640
А знаешь, сколько платят учителям?
Едва хватает на алименты!

1355
01:25:51,724 --> 01:25:53,348
Ну и куда деваться?

1356
01:25:53,558 --> 01:25:58,146
- Какие же у вас умелые ручки.
- О да, красотка!

1357
01:25:58,271 --> 01:26:00,982
О, Господи. Это же железная улика.

1358
01:26:03,235 --> 01:26:06,988
Добавил мексиканских чипсиков
получилось муи дивисиозо.

1359
01:26:07,073 --> 01:26:10,992
Потом застукал этого экодурика
с косяком за углом спортзала и сказал:

1360
01:26:11,243 --> 01:26:13,369
"Эй, не хочешь подработать?"

1361
01:26:13,537 --> 01:26:15,539
И вот зелёный член с нами.

1362
01:26:15,707 --> 01:26:16,831
<i>стук в дверь</i>

1363
01:26:17,040 --> 01:26:18,749
Мне жратву несут.

1364
01:26:19,752 --> 01:26:21,461
Так руку сломаешь.

1365
01:26:22,379 --> 01:26:23,586
Тюфяк!

1366
01:26:30,552 --> 01:26:31,720
Ну все.

1367
01:26:31,847 --> 01:26:35,389
Обосраться какие страшные!
Вас вообще сколько?

1368
01:26:35,848 --> 01:26:37,976
Туча. Карл.

1369
01:26:38,436 --> 01:26:40,187
Зачётная повязка.

1370
01:26:40,397 --> 01:26:41,647
Спасибо.

1371
01:26:42,440 --> 01:26:45,858
- Он стопудово нас узнает.
- Хватит ныть. Возьми себя в руки.

1372
01:26:45,942 --> 01:26:48,403
Это Уолтерс. Он варит дурь.
Очень рад познакомиться.

1373
01:26:48,446 --> 01:26:51,406
Насрать как его зовут.
Хороший товар.

1374
01:26:51,490 --> 01:26:53,283
Спасибо. От вас очень
приятно слышать.

1375
01:26:53,326 --> 01:26:56,327
Что у вас тут за веселье?
Кто эти два пингвина?

1376
01:26:59,247 --> 01:27:01,624
- Привет.
- Как живётся?

1377
01:27:02,209 --> 01:27:04,168
Чувак, остынь. Это моя братва.

1378
01:27:04,252 --> 01:27:05,461
- Твоя?
- Да.

1379
01:27:05,546 --> 01:27:06,879
Не люблю чужаков.

1380
01:27:07,047 --> 01:27:10,925
А как ты собираешься заводить
новых друзей с такими привычками?

1381
01:27:11,009 --> 01:27:12,884
Незнакомцам надо давать
хотя бы шанс.

1382
01:27:12,968 --> 01:27:14,762
Ты мне кидаешь предъявы?

1383
01:27:14,888 --> 01:27:17,223
Да я ничего. Прикалываюсь.

1384
01:27:17,515 --> 01:27:19,766
Давай дальше. Вперед

1385
01:27:21,144 --> 01:27:25,104
Эй, сюда иди.
Чё-то рожа знакомая.

1386
01:27:25,272 --> 01:27:27,107
- Моя?
- Да.

1387
01:27:27,358 --> 01:27:30,860
А я в детстве снимался
в рекламе жареной картошки,

1388
01:27:31,028 --> 01:27:35,657
и людям вечно кажется, что они меня
знают хотя я их вижу в первый раз

1389
01:27:35,825 --> 01:27:37,825
Я похож на того, кто ест картошку?

1390
01:27:37,909 --> 01:27:40,411
Даже не знаю.
Вы вроде в отличной форме

1391
01:27:40,494 --> 01:27:44,666
Может, вы иногда себе позволяете
порцию или две, я даже и не знаю.

1392
01:27:44,876 --> 01:27:47,793
- Нет.
- Там ещё была песня.

1393
01:27:48,296 --> 01:27:53,091
<i>Приходите в Картофельную империю,</i>

1394
01:27:53,426 --> 01:27:57,219
<i>- где картошка и дружба!
- И дружба!</i>

1395
01:27:57,345 --> 01:27:59,722
<i>- Бок о бок идут.
- Бок о бок идут.</i>

1396
01:28:00,765 --> 01:28:02,348
<i>стук в дверь</i>

1397
01:28:02,642 --> 01:28:04,267
Это мне жратву несут.

1398
01:28:04,393 --> 01:28:08,230
Я знаю, что ты там, Даг или
как тебя там зовут! Ты врал мне!

1399
01:28:08,356 --> 01:28:09,607
<i><b>Стадия 4.
Выкусите, ублюдки!</b></i>

1400
01:28:10,776 --> 01:28:13,735
Я убью тебя, жирный грязный коп!

1401
01:28:13,945 --> 01:28:16,572
Она назвала меня
жирной грязной попой! Фу!

1402
01:28:16,656 --> 01:28:19,200
Ты, торчок толстомордый!

1403
01:28:19,576 --> 01:28:23,829
Что она сказала? Торчок черномордый?
Ну это уже расизм!

1404
01:28:24,164 --> 01:28:27,332
Я их знаю... Это легавые!
Шухер!

1405
01:28:27,459 --> 01:28:28,917
- Всем лежать! Полиция!
- Всем лежать! Полиция!

1406
01:28:29,001 --> 01:28:31,127
- Нет уж, сами ложитесь!
- Но мы первые сказали!

1407
01:28:31,212 --> 01:28:34,172
- А мне плевать!
- Вы что, копы?!

1408
01:28:34,423 --> 01:28:38,675
Блин, мы же вместе тусовались.
Ты тако принёс нам.

1409
01:28:38,760 --> 01:28:40,887
Эрик, честное слово,
это было от души.

1410
01:28:40,970 --> 01:28:42,681
Ты мне сделал браслет дружбы.

1411
01:28:42,765 --> 01:28:45,433
Никакой он тебе не друг!
Он притворялся всё время, понял?

1412
01:28:45,517 --> 01:28:48,769
Это фальшивый браслет, понял?
Я его потом отрежу!

1413
01:28:48,896 --> 01:28:51,981
Да что здесь происходит?!
Карл, заткни ему рот!

1414
01:28:53,482 --> 01:28:55,943
- Этому тоже!
- Нет-нет послушайте, я с вами!

1415
01:28:56,027 --> 01:28:58,028
Я не знал, что эти подонки копы!

1416
01:28:58,113 --> 01:28:59,279
- Я пошёл отсюда.
- Свинья!

1417
01:28:59,280 --> 01:29:02,491
Ненавижу тебя! Что вы тут
все стоите? Где эта сволочь?!

1418
01:29:02,533 --> 01:29:04,243
- Молли!
- Ах, вот ты где!

1419
01:29:04,327 --> 01:29:06,286
- Тихо! Тихо!
- Я тебя ненавижу!

1420
01:29:06,370 --> 01:29:08,871
Бросайте стволы,
или её мозги будут на стенке!

1421
01:29:08,956 --> 01:29:11,291
Ты что, взял её в заложники,
как в дерьмовом сериале?

1422
01:29:11,376 --> 01:29:14,377
Не знаю, я пытаюсь помочь!
Я в такой жопе раньше не был!

1423
01:29:14,461 --> 01:29:16,839
- Только хуже делаешь.
- Бросьте стволы, или ей конец!

1424
01:29:16,923 --> 01:29:19,173
- Ей и так конец, походу!
- Что?

1425
01:29:19,258 --> 01:29:21,760
Нет. О, Господи.

1426
01:29:22,344 --> 01:29:26,223
Нет, я слышу её дыхание. Всё нормально.
Она в отключке от передоза.

1427
01:29:26,307 --> 01:29:28,725
- Бросьте стволы, или...
- Да поняли мы! Остынь!

1428
01:29:28,934 --> 01:29:30,726
Мы бросим стволы,

1429
01:29:31,017 --> 01:29:33,562
а вы отпустите ребят
и никто не умрёт. По рукам?

1430
01:29:34,146 --> 01:29:36,899
Бросьте стволы
и подтолкните их ко мне.

1431
01:29:37,526 --> 01:29:40,026
Дибби, пристрели ублюдков.

1432
01:29:40,111 --> 01:29:42,822
Ну нет, это нечестно!
Мы же отдали вам стволы!

1433
01:29:42,906 --> 01:29:44,907
Вы жулики и обманщики!

1434
01:29:45,283 --> 01:29:46,784
Не надо брат! Мы же друзья!

1435
01:29:46,910 --> 01:29:48,952
Давайте все выдохнем и
по-дружески разойдёмся.

1436
01:29:49,037 --> 01:29:51,955
Да, да. Так же лучше.
Какие же вы дебилы!

1437
01:29:51,998 --> 01:29:53,666
- О, Боже мои. Нет.
- Мы сейчас умрём.

1438
01:29:53,876 --> 01:29:55,751
- Мы умрём.
- Не надо!

1439
01:29:56,169 --> 01:29:59,588
- А, чёрт с вами!
- Том Хэнсон, УБМ. Морды вниз!

1440
01:29:59,631 --> 01:30:01,506
- Офигел?
- Живо!

1441
01:30:01,591 --> 01:30:05,010
Блин! Даг Пенхэлл, УБМ.
Вы арестованы!

1442
01:30:05,135 --> 01:30:07,052
Доминго, скажи им всем
бросить оружие!

1443
01:30:07,137 --> 01:30:09,890
Опустить. Опустите!

1444
01:30:09,974 --> 01:30:11,851
Класс! Класс!

1445
01:30:11,934 --> 01:30:13,725
Заткни пасть!

1446
01:30:14,311 --> 01:30:16,479
Вы запороли пятилетнюю операцию.

1447
01:30:16,563 --> 01:30:19,357
Мы ж не знали братан.
Ты потрясающим актер.

1448
01:30:19,441 --> 01:30:21,944
Ты на свадьбе моей сестры
играл на саксе!

1449
01:30:22,028 --> 01:30:23,694
Не хнычь, я и трахал ее.

1450
01:30:23,779 --> 01:30:24,570
Что?!

1451
01:30:24,655 --> 01:30:27,157
Эй, двоечники,
вы хоть представляете,

1452
01:30:27,242 --> 01:30:29,699
как чертовски тяжело
внедриться в банду?

1453
01:30:33,037 --> 01:30:35,414
Видите этот нос? Это накладной нос.

1454
01:30:35,707 --> 01:30:40,169
Вот потаскайте грёбаный нос
месяцами напролёт. Клей повсюду

1455
01:30:40,878 --> 01:30:42,254
Хуже ничего нет.

1456
01:30:42,255 --> 01:30:44,298
Нам пришлось делать наколки членах!

1457
01:30:44,340 --> 01:30:47,717
На самом деле я это
так сказал, ради прикола.

1458
01:30:47,802 --> 01:30:49,761
- Что?
- Но тебе идёт.

1459
01:30:49,845 --> 01:30:52,305
Стой, стой. Мы знаем, что значит
быть под прикрытием.

1460
01:30:52,390 --> 01:30:53,849
Мы из отделения на Джамп-стрит.

1461
01:30:53,933 --> 01:30:56,060
- Да бросьте. Вы с Джамп-стрит?
- Да. Да

1462
01:30:56,145 --> 01:30:57,938
Представляете, мы ведь
тоже с Джамп-стрит!

1463
01:30:57,939 --> 01:30:59,853
Что? Да ладно!
Вот совпадение!

1464
01:31:00,731 --> 01:31:03,024
- Черт! Твою мать!
- Господи!

1465
01:31:03,734 --> 01:31:06,027
- О, Боже!
- Вали их! Валим!

1466
01:31:06,112 --> 01:31:08,029
Ах вы ублюдки!

1467
01:31:12,826 --> 01:31:14,327
Нафиг!

1468
01:31:16,871 --> 01:31:18,538
Стреляй!

1469
01:31:24,463 --> 01:31:27,256
- Там кто-то стрелял.
- Похоже на выстрелы.

1470
01:31:31,218 --> 01:31:32,928
Так, ладно.

1471
01:31:33,096 --> 01:31:35,847
Эй, бери деньги, понял?
Пора валить отсюда

1472
01:31:44,732 --> 01:31:47,734
- Я попал в кого-то?
- Ты застрелил потолок.

1473
01:31:48,610 --> 01:31:53,991
Даг, я знаю, порой
я вёл себя как мудак,

1474
01:31:54,283 --> 01:31:56,577
когда мы были под прикрытием.

1475
01:32:00,872 --> 01:32:04,583
Всё потому, что я не был
уверен в себе.

1476
01:32:05,001 --> 01:32:10,172
Все эти шмотки, кольца,
браслеты, узкие брюки...

1477
01:32:11,548 --> 01:32:15,636
Я хотел, чтобы люди
считали меня крутым.

1478
01:32:16,096 --> 01:32:20,223
Но самым главным было то,
что обо мне думал...

1479
01:32:22,728 --> 01:32:24,270
мой лучший друг.

1480
01:32:24,355 --> 01:32:26,186
Спасибо.

1481
01:32:35,529 --> 01:32:37,198
Шевелись, тюфяк!

1482
01:32:44,956 --> 01:32:48,252
- Деньги смылись!
- Карл, за ними!

1483
01:32:48,336 --> 01:32:51,003
- Надо как-то выбираться.
- На рожон полезем?

1484
01:32:51,381 --> 01:32:53,296
- Придётся...
- Сделаем ребёнка?

1485
01:32:53,382 --> 01:32:54,883
Чё? Да ты чё несёшь?

1486
01:32:54,967 --> 01:32:57,093
- Не знаю, просто круто звучит. Прости.
- Да ну тебя нафиг! Пошли и все!

1487
01:33:47,516 --> 01:33:50,103
Ну ты крут! Ты его убил!

1488
01:33:51,146 --> 01:33:53,688
Аи! Да ты псих! Ты что?!

1489
01:33:55,025 --> 01:33:57,443
Эй, затеряемся в толпе. Пошли!

1490
01:34:18,381 --> 01:34:19,881
Пошёл, пошёл!

1491
01:34:21,675 --> 01:34:23,218
Где они?

1492
01:34:25,513 --> 01:34:27,014
Молли!

1493
01:34:36,398 --> 01:34:38,691
- Ну садись!
- В это? С удовольствием!

1494
01:34:40,360 --> 01:34:43,111
Круто? Зачётно я проехал?
Класс! Да!

1495
01:34:43,196 --> 01:34:44,280
Вот это да!

1496
01:34:46,906 --> 01:34:49,951
Чем вы там заняты, а?
Эх школа - время золотое

1497
01:34:50,035 --> 01:34:51,745
Выпускной лучший в мире!

1498
01:34:57,127 --> 01:34:58,919
- Ну стреляй!
- Ближе! Ровно держи!

1499
01:34:59,003 --> 01:35:00,838
Да, я ровно держу!

1500
01:35:00,923 --> 01:35:03,425
Ой, как весело, мальчики!

1501
01:35:03,508 --> 01:35:06,050
- Ё-моё!
- Она чё там, спала всё время?

1502
01:35:10,098 --> 01:35:12,139
Эй, у тебя же есть ствол1 Постреляй!

1503
01:35:12,224 --> 01:35:14,642
Постреляй, постреляй...
Хорошо, секунду!

1504
01:35:14,643 --> 01:35:16,770
Да пристрели
хоть кого-нибудь, хлюпик!

1505
01:35:19,398 --> 01:35:21,858
Ку-ку! Деньги на бочку!

1506
01:35:23,068 --> 01:35:26,070
Нафиг, нафиг! Не буду! Нет!
Зачем мне это надо?

1507
01:35:26,196 --> 01:35:27,822
Я собирался в Беркли!

1508
01:35:28,783 --> 01:35:31,409
- Я же всё пропущу!
- Нет. нет! Лиза, нет!

1509
01:35:31,493 --> 01:35:34,911
Э-эй! Всю жизнь мечтала
ехать, стоя в лимузине!

1510
01:35:34,955 --> 01:35:36,538
Че?!

1511
01:35:38,333 --> 01:35:41,376
Ты мне мечту обломал!
Чего? Я хочу веселиться!

1512
01:35:41,669 --> 01:35:42,752
Сука.

1513
01:35:44,089 --> 01:35:46,090
Чё? Кто?!

1514
01:35:46,216 --> 01:35:49,301
И тебя убью... и тебя убью!

1515
01:35:49,677 --> 01:35:51,844
Не волнуйся. Стой как стоишь.
Нет, нет! Не надо! Нет! Фу!

1516
01:35:51,971 --> 01:35:53,096
В войнушку играем? Давай!

1517
01:35:56,310 --> 01:35:58,810
- Нет, нет! Брось! Я не шучу!
- Да ладно. Что ты как маленький?

1518
01:35:58,811 --> 01:36:01,188
- Я же ведь в людей стреляю!
- Стоп! Посиди хоть две секунды!

1519
01:36:01,272 --> 01:36:04,651
Ты очень красивая и развратная.
Это круто, но сейчас я занят!

1520
01:36:04,735 --> 01:36:06,442
Я красивая?

1521
01:36:20,290 --> 01:36:22,791
Эй, вы чего?! Ой, мамочки!

1522
01:36:23,335 --> 01:36:27,212
Только вы позвоните мне
и скажите, куда потом поедем!

1523
01:36:31,427 --> 01:36:33,843
У меня кончаются патроны. Капец.

1524
01:36:34,554 --> 01:36:36,264
Деньги на бочку!

1525
01:36:36,306 --> 01:36:39,015
Есть идея. Патроны к дробовику есть?

1526
01:36:39,016 --> 01:36:41,434
- Да.
- Макдоша.

1527
01:36:41,686 --> 01:36:46,397
Что будет, если литиевые батарейки
бросить в калиевую селитру?

1528
01:36:46,607 --> 01:36:50,192
Получится ковалентная связь, старик!
Это когда два атома...

1529
01:36:50,277 --> 01:36:53,614
делятся электронами. Каждому из них
нужно то что есть у другого,

1530
01:36:53,698 --> 01:36:55,115
поэтому они держатся вместе.

1531
01:36:55,241 --> 01:36:56,951
Что, и у нас ковалентная связь?

1532
01:36:57,243 --> 01:37:00,829
Чего? Нет.
Ты чё, мы ж не атомы.

1533
01:37:18,805 --> 01:37:20,806
Это чё? Текила?

1534
01:37:20,932 --> 01:37:22,892
Я не знаю. Должно было взорваться.

1535
01:37:24,269 --> 01:37:25,602
Чёрт!

1536
01:37:30,943 --> 01:37:32,526
Где ты этому научился, а?

1537
01:37:32,611 --> 01:37:34,319
Оргазмическая химия!

1538
01:37:39,868 --> 01:37:41,493
Пошли, блондинка.

1539
01:37:43,204 --> 01:37:44,787
Молли!
Эй, эй, эй!

1540
01:37:44,872 --> 01:37:46,581
- Не трогай её! Отойди от машины!
- А ну стоять!

1541
01:37:46,666 --> 01:37:48,625
- Вылезай оттуда быстро!
- Бросай оружие!

1542
01:37:48,710 --> 01:37:50,294
Даже не думай ствол поднимать!

1543
01:37:50,378 --> 01:37:51,585
Нет!

1544
01:37:51,711 --> 01:37:55,048
Ага! У тебя кончились
патроны, кретин?

1545
01:37:55,133 --> 01:37:58,176
- А ну вываливайся!
- Что происходит?

1546
01:37:58,261 --> 01:38:02,138
Теперь делаем так. Всем стоять,
или ей будет больно, ясно?

1547
01:38:02,264 --> 01:38:04,599
Замерли все. Так.

1548
01:38:04,725 --> 01:38:08,269
Эрик, помоги.
У тебя же есть пистолет.

1549
01:38:08,686 --> 01:38:12,189
Вот так и стойте.
А мы пошли. Пошли!

1550
01:38:12,231 --> 01:38:12,730
Нет!

1551
01:38:12,815 --> 01:38:15,693
Эй! Эй. эй, эй! Нет!
Я ведь сказал стоять!

1552
01:38:19,448 --> 01:38:21,447
Что?! Ты его замочил!

1553
01:38:21,532 --> 01:38:23,283
Ух гад! Ты живой?

1554
01:38:23,368 --> 01:38:24,951
Ты убил моего напарника

1555
01:38:25,036 --> 01:38:27,287
Я не хотел в тебя! Я стрелял в него!

1556
01:38:27,371 --> 01:38:29,582
Друган, ты живой?
Ты прикрыл меня.

1557
01:38:29,957 --> 01:38:32,668
Да, и у меня какие-то
противоречивые чувства.

1558
01:38:32,753 --> 01:38:35,211
Ты что, не слышал?
Я же сказал стоять.

1559
01:38:35,295 --> 01:38:37,797
Эрик, ты же слышал,
я сказал стоять?

1560
01:38:38,091 --> 01:38:42,176
- Справишься?
- Эй не вертись а то я и тебя!

1561
01:38:47,057 --> 01:38:48,224
Стоять!

1562
01:38:48,476 --> 01:38:49,976
Стреляй! Стреляй!

1563
01:38:52,395 --> 01:38:53,937
Давай!

1564
01:38:55,315 --> 01:38:57,525
Всё, гад попрощайся.

1565
01:38:57,859 --> 01:38:59,736
У! Aу!

1566
01:38:59,862 --> 01:39:02,488
Фига себе! Я попал ему в член!

1567
01:39:02,572 --> 01:39:06,158
Ты попал мне в член!
A-а! О, Боже!

1568
01:39:06,410 --> 01:39:10,495
Есть! Есть! Есть! Есть!

1569
01:39:10,744 --> 01:39:12,914
Вы арестованы!

1570
01:39:12,998 --> 01:39:16,000
У вас есть право хранить молчание!

1571
01:39:16,085 --> 01:39:20,338
Всё, что вы скажете, может и будет
использовано против вас!

1572
01:39:20,422 --> 01:39:23,675
У вас есть право на адвоката!
Если у вас нет средств,

1573
01:39:23,759 --> 01:39:25,677
он будет вам предоставлен!

1574
01:39:25,804 --> 01:39:28,763
Вы слышали и поняли
зачитанные вам права?

1575
01:39:28,847 --> 01:39:32,225
В жопу! Да! Да! Да!

1576
01:39:32,934 --> 01:39:35,395
Мы сделали это! Мы сделали!

1577
01:39:35,438 --> 01:39:37,980
- Господи, как хорошо.
- Мы сделали это!

1578
01:39:38,898 --> 01:39:40,982
Ты просто рок-звезда!

1579
01:39:41,901 --> 01:39:46,780
Нет, ты понял? Ты реально крут.
Ты попал ему в член.

1580
01:39:46,906 --> 01:39:49,200
Я о таком даже не слышал.

1581
01:39:49,785 --> 01:39:53,162
Прости, что назвал тебя человеком
дождя. И я не говорил тебе, но...

1582
01:39:53,246 --> 01:39:57,959
Ты умный. Ты умный
и вдумчивый. Ты честный.

1583
01:39:58,043 --> 01:40:00,920
И ещё ты верный и добрый.

1584
01:40:02,171 --> 01:40:04,548
И вообще, я тебя люблю.

1585
01:40:06,718 --> 01:40:08,802
Ну что, дай пять?

1586
01:40:13,724 --> 01:40:15,974
Ай, рука!

1587
01:40:16,644 --> 01:40:18,186
Ты как? Может, тебя в больницу?

1588
01:40:18,270 --> 01:40:20,396
- Да может, и правда позвонить.
- Куда он тебе попал?

1589
01:40:20,481 --> 01:40:22,398
Мне нужно член пришивать!

1590
01:40:22,482 --> 01:40:24,066
- Заткнись, мерзавец!
- Да помолчи ты!

1591
01:40:24,150 --> 01:40:25,067
Это не смешно.

1592
01:40:25,068 --> 01:40:26,860
- Это... Это он. что ли?
- Что?

1593
01:40:26,946 --> 01:40:28,863
<i>дико кричит</i>

1594
01:40:28,905 --> 01:40:30,656
Это мой член!

1595
01:40:30,824 --> 01:40:32,658
- Поднимите его, пожалуйста!
- Нет!

1596
01:40:32,742 --> 01:40:35,328
Блин, да поднимите же, сволочи!

1597
01:40:38,457 --> 01:40:39,748
Блин.

1598
01:40:44,544 --> 01:40:48,464
Он мой друг. В тюрьме
вегетарианщиной не кормят.

1599
01:40:56,349 --> 01:40:58,182
Привет.

1600
01:40:59,102 --> 01:41:03,106
Молли, ты прости.

1601
01:41:03,939 --> 01:41:08,026
Я знаю, тебе нужен надёжный парень.
И я ужасно хотел стать таким...

1602
01:41:08,903 --> 01:41:12,946
И всё равно так сильно
подвёл тебя. И...

1603
01:41:15,325 --> 01:41:18,453
Хорошо, что ты злишься на меня.
И это правильно.

1604
01:41:18,578 --> 01:41:20,954
Тебе есть за что злиться на парней.

1605
01:41:21,414 --> 01:41:25,667
Ты достойна парня хорошего,
который не врёт.

1606
01:41:25,752 --> 01:41:28,337
И на меньшее никогда а не соглашайся.

1607
01:41:28,505 --> 01:41:30,755
Есть же хорошие парни.

1608
01:41:32,549 --> 01:41:34,843
Не козлы вроде меня.

1609
01:41:36,679 --> 01:41:39,890
Спасибо, что спас мне жизнь, козёл.

1610
01:41:43,019 --> 01:41:45,396
Дай пять, напарник.

1611
01:41:56,573 --> 01:41:59,867
Эм. Я отойду ненадолго.

1612
01:42:04,623 --> 01:42:06,749
Мы как будто в финале
"Крепкого орешка",

1613
01:42:06,876 --> 01:42:09,042
но по-настоящему. Очуметь.

1614
01:42:09,086 --> 01:42:10,503
Первого или второго?

1615
01:42:10,880 --> 01:42:12,213
Третьего.

1616
01:42:12,298 --> 01:42:15,047
- С Сэмом Джексоном, да!
- С Сэмом Джексоном, да!

1617
01:42:16,051 --> 01:42:19,136
Бум, вашу мать!
Ну, как дела? Спите?

1618
01:42:24,350 --> 01:42:27,143
Вот он, наш командир!
Вот он, мужик!

1619
01:42:27,228 --> 01:42:28,896
Это он, это он.
Чё впадлу обняться?

1620
01:42:28,897 --> 01:42:29,854
Ясно. Объятие затянулось.

1621
01:42:29,940 --> 01:42:33,608
Поздравляю вас, шизанутые вы
народные, блин, мстители.

1622
01:42:33,692 --> 01:42:35,902
Провели первый арест, да?

1623
01:42:36,446 --> 01:42:38,573
- Вот. Это вам подарочек.
- Не может быть!

1624
01:42:38,657 --> 01:42:40,824
- Ну давайте обнимемся!
- Нет сказал, отставить!

1625
01:42:40,908 --> 01:42:45,953
Новое задание. Раз уж вам
подонкам, так нравится бухать,

1626
01:42:46,037 --> 01:42:49,706
курить косяки с детьми
и трахать всё, что в джинсах,

1627
01:42:49,791 --> 01:42:54,962
я безо всякой гордости отправляю вас
туда, где вся эта хрень разрешается.

1628
01:42:55,005 --> 01:42:56,506
О, круто! Диснейленд!

1629
01:42:56,591 --> 01:42:59,967
Вы, недоумки, отправитесь в колледж!

1630
01:43:00,134 --> 01:43:01,593
- Да!
- Нет!

 

 
 
master@onlinenglish.ru