1
00:00:13,087 --> 00:00:17,126
"Эндрю Стивенс Энтертейнмент" и "Доналд
Кашнер Энтертейнмент" представляют
2
00:00:19,207 --> 00:00:21,880
Бухарест, Румыния
3
00:00:22,607 --> 00:00:26,441
Фильм режиссёра
Саймона Феллоуз
4
00:00:31,887 --> 00:00:35,641
В главной роли
Уэсли Снайпс
5
00:00:42,487 --> 00:00:44,717
СЕМЬ СЕКУНД
6
00:00:49,767 --> 00:00:53,601
В ролях:
Тэмзин Аутуэйт
7
00:00:58,287 --> 00:01:01,996
ПитЛи-Уилсон
8
00:01:06,367 --> 00:01:10,519
Деобиа Опареи
9
00:01:16,207 --> 00:01:19,961
Джорджина Райленс
10
00:01:24,567 --> 00:01:29,118
Эдриан Лукис, Стивен Боксер,
Уильям Армстронг
11
00:01:32,447 --> 00:01:36,281
Джордж Энтон, Кори Джонсон,
Тамер Хассан
12
00:01:40,287 --> 00:01:44,246
Подбор актёров:
Таина Полентарутти
13
00:01:46,767 --> 00:01:49,964
Композитор:
Барри Тейлор
14
00:01:50,167 --> 00:01:51,077
Что?
15
00:01:53,167 --> 00:01:54,725
Джек, почему ты вор?
16
00:01:54,847 --> 00:01:56,519
Художник по костюмам:
Оана Паунеску
17
00:01:56,847 --> 00:01:59,202
В дипломаты не взяли.
18
00:01:59,607 --> 00:02:01,484
Монтаж:
Кант Пан
19
00:02:01,647 --> 00:02:05,686
Впрочем, я много делаю для улучшения
международных отношений.
20
00:02:05,887 --> 00:02:07,559
Художник:
Кристи Никулеску
21
00:02:07,687 --> 00:02:10,520
Ты здесь уже полгода.
И пока только шутишь.
22
00:02:10,927 --> 00:02:13,760
Американцы. Ни одного серьёзного ответа.
23
00:02:13,847 --> 00:02:15,405
Оператор: Саймон Феллоуз
24
00:02:15,487 --> 00:02:17,876
В армии меня научили трём вещам.
25
00:02:18,007 --> 00:02:19,599
Убивать. Воровать.
26
00:02:19,767 --> 00:02:20,882
Консультант:
Майкл Словис
27
00:02:21,007 --> 00:02:23,362
И не выдавать информацию.
28
00:02:24,247 --> 00:02:25,919
Продюсеры:
Эльвин Хайт, Кушнер Джим, Халикоста
29
00:02:26,207 --> 00:02:28,801
Убивать у меня не очень получалось.
Но я готов попробовать ещё.
30
00:02:29,247 --> 00:02:32,125
Продюсеры: Бруно Хофлер,
Влад Паунеску, Шахрук Омер
31
00:02:32,327 --> 00:02:34,204
Ты меня понимаешь.
Только ради Родины.
32
00:02:34,327 --> 00:02:35,760
Продюсер:
Алисон Семенза
33
00:02:35,807 --> 00:02:37,365
Ты мог бы столько всего сделать.
34
00:02:37,767 --> 00:02:38,643
Я уже делаю.
35
00:02:38,767 --> 00:02:39,961
Продюсер:
Дональд Кушнер
36
00:02:40,007 --> 00:02:42,521
- Это мы делаем.
- И сейчас сделаем ещё.
37
00:02:43,407 --> 00:02:45,125
Автор сценария: Мартин Уилер
38
00:02:45,207 --> 00:02:46,356
Ну-ка, вернись.
39
00:02:46,447 --> 00:02:47,562
Нет-нет-нет.
40
00:02:48,327 --> 00:02:49,726
Одевайся.
41
00:02:49,887 --> 00:02:51,320
Продюсеры:
Эндрю Стивенс, Пьер Спенглер
42
00:02:51,487 --> 00:02:53,000
Не опоздай на службу.
43
00:02:53,127 --> 00:02:56,244
Режиссёр: Саймон Феллоуз
44
00:02:56,327 --> 00:02:57,840
Ненавижу работать.
45
00:03:00,367 --> 00:03:05,122
Такая зрелая женщина. Зрелые меня обожают.
46
00:03:05,447 --> 00:03:07,881
А на тебе была твоя футболка "Я Голубой"?
47
00:03:07,967 --> 00:03:13,439
Она молила меня на коленях. Молила,
чтоб я удовлетворил её.
48
00:03:14,207 --> 00:03:16,846
Последняя женщина, которая молила тебя,
- это твоя мама.
49
00:03:16,927 --> 00:03:19,122
Молила прибрать комнату.
50
00:03:19,207 --> 00:03:24,076
Я был во всём новом. Красавчик.
Здесь таких ценят.
51
00:03:24,167 --> 00:03:25,156
Всё ясно?
52
00:03:25,247 --> 00:03:28,398
Нам-то ясно. А эта штука, точно, сработает?
53
00:03:28,487 --> 00:03:29,476
А то.
54
00:03:29,887 --> 00:03:31,115
А детонаторы?
55
00:03:31,247 --> 00:03:34,205
Проверены. Всё строго по плану.
56
00:03:36,407 --> 00:03:37,522
Три фургона.
57
00:03:48,087 --> 00:03:49,440
Три точки.
58
00:03:49,967 --> 00:03:52,435
- Живо-живо-живо!
- Глуши мотор!
59
00:03:54,327 --> 00:03:55,885
Быстро!
60
00:03:56,087 --> 00:03:58,965
Шевелись!
61
00:04:00,647 --> 00:04:01,841
На нас напали.
62
00:04:03,927 --> 00:04:05,724
Один есть.
63
00:04:06,247 --> 00:04:07,760
Секторы с третьего по пятый...
64
00:04:07,847 --> 00:04:08,996
Господи.
65
00:04:09,087 --> 00:04:10,202
Тревога.
66
00:04:10,287 --> 00:04:11,356
О чёрт.
67
00:04:11,567 --> 00:04:12,522
3 сигнала.
68
00:04:12,647 --> 00:04:13,523
Три фургона.
69
00:04:13,607 --> 00:04:17,122
20 казино одновременно сдают выручку.
70
00:04:17,367 --> 00:04:18,766
"Казино"
71
00:04:29,687 --> 00:04:32,599
Джентльмены, нас ждут 20 миллионов.
72
00:04:33,127 --> 00:04:35,482
Из машины! Выходи! Лицом на землю!
73
00:04:35,567 --> 00:04:37,285
На землю!
74
00:04:37,847 --> 00:04:40,566
Шевелись! Лежать!
75
00:04:41,207 --> 00:04:42,037
Живо!
76
00:04:42,127 --> 00:04:44,083
Надеюсь, карманы у вас большие.
77
00:04:44,167 --> 00:04:45,646
Вызывайте полицию.
78
00:04:47,407 --> 00:04:51,161
Потому что в каждом по три миллиона.
79
00:04:51,327 --> 00:04:52,442
Лицом вниз! Лежать!
80
00:04:52,527 --> 00:04:53,755
- Не стреляйте!
- Открывай фургон!
81
00:04:53,847 --> 00:04:56,156
- Не могу.
- Открывай, или я вскрою тебе череп!
82
00:04:56,247 --> 00:04:57,521
Не могу. Там таймер.
83
00:04:57,607 --> 00:04:58,960
- Открывай вручную.
- Там таймер.
84
00:04:59,127 --> 00:05:01,641
Сработает только на базе.
85
00:05:02,287 --> 00:05:04,642
Вы перебили провода. Я его не открою.
86
00:05:18,727 --> 00:05:19,955
7 секунд.
87
00:05:37,087 --> 00:05:38,600
Где ты взял эти заряды?
88
00:05:38,687 --> 00:05:40,325
Уходим. Уходим!
89
00:05:48,767 --> 00:05:50,086
Первая группа, назад.
90
00:05:50,167 --> 00:05:52,601
- В машину! В машину!
- Уходим!
91
00:05:56,847 --> 00:05:58,997
Вторая группа, приём. Уходим.
92
00:06:03,767 --> 00:06:04,995
Шевелись, Чарли.
93
00:06:06,967 --> 00:06:08,195
Да, кто там?
94
00:06:08,607 --> 00:06:09,960
Да, капитан Забо.
95
00:06:11,087 --> 00:06:13,317
Они проследили наши маршруты.
96
00:06:13,647 --> 00:06:16,286
Да. Я возвращаю все фургоны на базу.
97
00:06:16,727 --> 00:06:18,558
Вы обеспечите сопровождение?
98
00:06:18,647 --> 00:06:19,921
- Сколько фургонов?
-14.
99
00:06:20,007 --> 00:06:21,998
Объявить тревогу, и всех назад.
100
00:06:23,047 --> 00:06:25,117
Поймайте этих тварей, капитан.
101
00:06:30,207 --> 00:06:34,997
Всем машинам, тревога.
Немедленно вернуться на базу.
102
00:06:35,207 --> 00:06:38,199
- Проблемы. Возвращаемся на базу.
- Зачем?
103
00:06:38,287 --> 00:06:41,324
Приказано вернуться.
С полицейским сопровождением.
104
00:07:08,967 --> 00:07:10,764
Привет, Кристина.
105
00:07:15,567 --> 00:07:18,684
Господа, у нас неприятности.
Доставьте это в хранилище,
106
00:07:18,767 --> 00:07:20,405
...и оставьте там оружие. Благодарю.
107
00:07:20,487 --> 00:07:25,197
Мы не работаем на фирму "Вандербринк".
Наш адресат - господин Бостнеску, Бухарест.
108
00:07:25,287 --> 00:07:27,926
- Политика фирмы Вандербринк...
- Меняй свою политику.
109
00:07:28,207 --> 00:07:29,481
Водителя нам.
110
00:07:29,567 --> 00:07:32,365
Клиент ждёт нас с багажом.
111
00:07:34,767 --> 00:07:35,836
Нервные.
112
00:07:36,207 --> 00:07:37,401
И не лечатся.
113
00:07:55,407 --> 00:07:57,602
- Извините, мистер Вандербринк.
- Пустяки.
114
00:07:58,087 --> 00:07:59,076
Что случилось?
115
00:07:59,167 --> 00:08:00,839
Я созвал совещание, Кристина.
116
00:08:01,967 --> 00:08:03,082
Телефон не берите.
117
00:08:13,167 --> 00:08:14,202
Тринадцать.
118
00:08:44,047 --> 00:08:45,639
Так, все в машине.
119
00:08:47,647 --> 00:08:48,796
Всё заново.
120
00:08:49,967 --> 00:08:51,002
Ещё раз.
121
00:08:51,087 --> 00:08:53,965
Живо, живо, живо. Шевелитесь.
122
00:08:54,047 --> 00:08:55,275
Ну, как нога?
123
00:08:55,367 --> 00:08:57,756
Ты что, вырос среди свиней?
124
00:08:58,567 --> 00:09:00,000
Бешеных свиней.
125
00:09:06,887 --> 00:09:11,722
У нас будет ровно 8 минут.
Потом здесь будет вся полиция Бухареста,
126
00:09:11,927 --> 00:09:15,044
...и солдаты НАТО со всех окрестных баз.
127
00:09:15,127 --> 00:09:18,199
Так что - работать быстро, тихо, чисто.
128
00:09:18,287 --> 00:09:19,322
- Есть.
- Есть.
129
00:09:19,407 --> 00:09:20,396
Да, и ещё одно.
130
00:09:20,607 --> 00:09:23,644
Опаздывать на катер не советую.
131
00:09:27,207 --> 00:09:28,686
Сверим часы.
132
00:09:44,287 --> 00:09:45,356
О чёрт.
133
00:09:46,527 --> 00:09:48,518
Может, поиграем?
134
00:09:55,407 --> 00:09:56,886
Где вас носило?
135
00:09:56,967 --> 00:09:58,400
Бумаги оформляли.
136
00:10:03,727 --> 00:10:05,046
Ваше имя?
137
00:10:05,127 --> 00:10:06,401
Белоснежка!
138
00:10:08,047 --> 00:10:09,844
Добро пожаловать в Канзас!
139
00:10:10,087 --> 00:10:14,239
Бросай оружие! Лицом на землю!
На землю, я сказал! Живей! Живей!
140
00:10:23,807 --> 00:10:27,117
- Всё в порядке, все машины на базе?
- Последняя проходит контроль.
141
00:10:27,207 --> 00:10:30,040
Багаж сдали все. Кроме пижонов
из 4-го фургона.
142
00:10:30,127 --> 00:10:32,880
Переговори с ними сам.
А я проинструктирую ребят.
143
00:10:41,607 --> 00:10:43,279
Живо-живо-живо!
144
00:10:46,207 --> 00:10:48,402
- У нас три минуты.
- В школе надо было учиться.
145
00:10:54,687 --> 00:10:56,962
Всё здесь. Приходи и бери.
146
00:10:57,407 --> 00:10:58,522
Изолируй их.
147
00:11:12,847 --> 00:11:16,886
Охранная фирма "Вандербринк"
образцово работает в Румынии.
148
00:11:32,087 --> 00:11:37,957
Ваши действия сегодня утром позволили
фирме сохранить репутацию мирового лидера.
149
00:11:53,687 --> 00:11:55,245
К сожалению...
150
00:11:55,927 --> 00:11:58,077
...сейчас здесь будет капитан полиции...
151
00:11:58,407 --> 00:12:00,762
...который допросит каждого из вас.
Прошу вас,
152
00:12:01,327 --> 00:12:02,806
...будьте с ним максимально откровенны.
153
00:12:08,407 --> 00:12:09,556
Кристина?
154
00:12:10,287 --> 00:12:11,845
Где Кристина?
155
00:12:13,567 --> 00:12:14,920
Кристина Григоре?
156
00:12:16,247 --> 00:12:17,362
Джек.
157
00:12:17,567 --> 00:12:18,920
Поздравляю.
158
00:12:19,447 --> 00:12:20,243
Приготовиться!
159
00:12:35,367 --> 00:12:36,880
У кого-нибудь есть мобильный?
160
00:12:37,647 --> 00:12:38,921
Простите, мистер Вандербринк.
161
00:12:40,687 --> 00:12:41,676
Нет.
162
00:12:42,767 --> 00:12:43,722
Разумеется.
163
00:12:48,327 --> 00:12:49,157
Готово.
164
00:13:02,247 --> 00:13:02,963
Готов?
165
00:13:07,087 --> 00:13:08,725
- Я за руль?
- Мужчины...
166
00:13:23,847 --> 00:13:25,121
Там двое.
167
00:13:25,687 --> 00:13:27,405
У одного - кейс пристёгнут в руке.
168
00:13:27,807 --> 00:13:29,035
Что-то серьёзное.
169
00:13:29,367 --> 00:13:31,119
- Он с ним не расстанется.
- Серьёзное, значит?
170
00:13:55,967 --> 00:13:56,922
О чёрт.
171
00:14:08,807 --> 00:14:11,640
Вот так чемодан.
172
00:14:12,447 --> 00:14:14,199
Пуленепробиваемый.
173
00:14:14,927 --> 00:14:19,955
Такой и не вскроешь.
Кодовый замок. Технологии.
174
00:14:20,247 --> 00:14:21,396
Класс.
175
00:14:22,167 --> 00:14:25,443
Чемоданчик - что надо. С днём рождения.
176
00:14:25,967 --> 00:14:27,844
Собираемся. Уходим.
177
00:14:33,167 --> 00:14:35,886
Я вызвал саперов с базы НАТО.
178
00:15:19,847 --> 00:15:22,202
- Нет, шеф, ещё нет.
- Капитан.
179
00:15:22,287 --> 00:15:24,562
- Но капитан.
- Одну минуту.
180
00:15:25,367 --> 00:15:27,483
Вы что делаете? Совсем спятили?
181
00:15:29,447 --> 00:15:31,961
Обожаю запах замазки по утрам.
182
00:15:32,087 --> 00:15:35,921
Мои дети весь день меня ей доводят.
183
00:15:38,887 --> 00:15:40,115
Вандербринка мне!
184
00:15:43,407 --> 00:15:46,001
- Не отвечает.
- Отправьте туда людей, живо!
185
00:16:00,007 --> 00:16:00,803
Что?
186
00:16:02,407 --> 00:16:03,442
В чём дело?
187
00:16:05,167 --> 00:16:06,316
Что остановился, Чарли?
188
00:16:08,847 --> 00:16:10,041
Ты что не едешь?
189
00:16:10,327 --> 00:16:11,521
Какой ещё Чарли?
190
00:16:34,407 --> 00:16:35,078
Джек!
191
00:16:42,887 --> 00:16:44,798
Пиф-паф.
192
00:16:55,607 --> 00:16:56,722
Только не это!
193
00:17:03,887 --> 00:17:06,526
Отдай чемодан, или прощайся с жизнью!
194
00:17:20,647 --> 00:17:21,716
Джек!
195
00:17:23,847 --> 00:17:25,166
- Убить его.
- Джек!
196
00:17:26,687 --> 00:17:28,325
По кейсу не стрелять!
197
00:17:45,407 --> 00:17:46,840
Живо, живо!
198
00:17:51,127 --> 00:17:52,845
Я требую объяснений.
199
00:17:52,927 --> 00:17:57,045
Как подозреваемый оказался в вашей машине,
с вашим оружием, сержант Андерс?
200
00:17:57,127 --> 00:17:58,640
Я кофе покупала...
201
00:18:00,487 --> 00:18:01,442
По-английски.
202
00:18:01,527 --> 00:18:02,642
Не понятно?
203
00:18:02,727 --> 00:18:03,796
Не совсем.
204
00:18:06,447 --> 00:18:07,596
Полиция?
205
00:18:07,727 --> 00:18:10,605
Военная полиция. В городе в увольнительной.
206
00:18:10,687 --> 00:18:13,520
Из Констанцы? Я думал,
там американская база.
207
00:18:13,607 --> 00:18:18,123
База НАТО. В основном - американцы.
Немного англичан. Пара французов.
208
00:18:19,847 --> 00:18:21,200
Чёрт.
209
00:18:29,367 --> 00:18:31,881
Не высовывайтесь. Вызывайте полицию.
210
00:18:32,967 --> 00:18:34,923
Таливер, бросай кейс!
211
00:18:49,447 --> 00:18:50,880
Стоять!
212
00:18:51,527 --> 00:18:52,880
Стреляй! Стреляй в него!
213
00:18:52,967 --> 00:18:54,685
Полиция! Стоять!
214
00:19:03,487 --> 00:19:04,966
Внимание, вооружённое ограбление.
215
00:19:05,047 --> 00:19:06,400
- Хватай кейс.
- Агентство "Вандербринк".
216
00:19:06,487 --> 00:19:07,363
Бери!
217
00:19:07,447 --> 00:19:10,883
Всем - на Пьетра Романо.
Преступник вооружён и опасен.
218
00:19:11,407 --> 00:19:13,523
- В машину. В машину.
- Нет, нет, нет.
219
00:19:14,967 --> 00:19:17,242
- Подбросишь меня.
- Чёрт...
220
00:19:17,487 --> 00:19:19,284
Чемодан в машину.
221
00:19:49,487 --> 00:19:50,681
Проклятье.
222
00:19:52,487 --> 00:19:54,318
Ты, может, и хочешь умереть. Я - нет.
223
00:19:54,407 --> 00:19:55,886
Молодец, рядовая.
224
00:19:56,287 --> 00:19:59,438
Так держать, и мы сработаемся.
225
00:19:59,887 --> 00:20:02,560
Я сержант Андерс, вонючка.
226
00:20:02,847 --> 00:20:04,803
А скоро ты познакомишься
и с остальной армией.
227
00:20:13,327 --> 00:20:17,320
Вооружённое ограбление, похищение
военного полицейского, превышение скорости.
228
00:20:17,567 --> 00:20:21,082
Думаю, в румынской тюрьме тебя ждёт
тёплый приём. Согласен, Мозг?
229
00:20:27,527 --> 00:20:29,245
Или тебе по вкусу "Вонючка"?
230
00:20:33,327 --> 00:20:34,237
Нет!
231
00:20:41,607 --> 00:20:42,801
Моя машина!
232
00:20:43,447 --> 00:20:44,926
Не кипятись.
233
00:20:52,247 --> 00:20:53,362
Нет! Нет! Нет! Боже.
234
00:21:05,087 --> 00:21:05,997
Господи!
235
00:23:08,407 --> 00:23:10,079
Жаль расставаться, но надо.
236
00:23:15,687 --> 00:23:16,836
Пока, сержант.
237
00:23:17,287 --> 00:23:18,197
Пока.
238
00:23:22,887 --> 00:23:25,003
Ах ты, сволочь.
239
00:23:26,167 --> 00:23:27,395
Телефон.
240
00:23:28,127 --> 00:23:29,196
Чёрт.
241
00:23:29,607 --> 00:23:32,405
Я эту машину только купила!
242
00:23:36,767 --> 00:23:38,917
Что же у тебя внутри?
243
00:23:45,407 --> 00:23:47,363
Что дальше, сержант?
244
00:23:47,447 --> 00:23:51,679
А дальше - в сотый раз - эта вонючка
похитила меня..
245
00:23:51,807 --> 00:23:56,005
...и разнесла пару патрульных машин,
и мотоциклов.
246
00:23:56,687 --> 00:23:58,803
И он просто отпустил вас?
247
00:24:00,487 --> 00:24:02,318
Что вы скрываете, Андерс?
248
00:24:02,407 --> 00:24:04,204
Я сейчас вскрою тебе...
249
00:24:07,927 --> 00:24:09,963
Я вижу, сержант Андерс вам помогает.
250
00:24:10,047 --> 00:24:11,162
Она служит у вас?
251
00:24:11,247 --> 00:24:12,646
Майор Уилсон, посольство США.
252
00:24:12,727 --> 00:24:13,716
Отлично.
253
00:24:13,807 --> 00:24:17,322
Тогда, может, вы объясните,
почему именно ваш сержант Андерс...
254
00:24:17,407 --> 00:24:20,080
...оказалась в трёх часах езды от базы НАТО,
255
00:24:20,167 --> 00:24:22,397
...и, как на грех, решила выпить кофейку,
пока ваш американец...
256
00:24:22,487 --> 00:24:24,921
...похищал выручку двадцати казино
и бесценный кейс...
257
00:24:25,007 --> 00:24:26,645
- Это ещё не повод...
- Погиб полицейский!
258
00:24:26,727 --> 00:24:31,084
А ваш сержант Андерс увезла убийцу
и подарила ему пистолет.
259
00:24:31,167 --> 00:24:35,001
Сержант Андерс служит
в военной полиции 2 года.
260
00:24:35,167 --> 00:24:36,885
- И уверяю вас, она не...
- Послушайте.
261
00:24:37,007 --> 00:24:38,884
Предатель среди нас.
262
00:24:39,047 --> 00:24:42,084
Мой похититель - не убийца.
Он спас мне жизнь.
263
00:24:42,167 --> 00:24:46,683
А вы, в благодарность, увезли его
с чемоданом за 65 миллионов.
264
00:24:46,767 --> 00:24:49,235
- Сержант, подождите, пожалуйста, снаружи.
- Извините.
265
00:24:49,647 --> 00:24:52,684
Теперь вы тут командуете?
Мы на военном положении?
266
00:24:52,767 --> 00:24:55,725
Вы и так захватили всю Румынию.
Мне вам честь отдать?
267
00:24:55,807 --> 00:24:58,480
Капитан Забо, вы вызвали саперов НАТО.
268
00:24:58,567 --> 00:25:03,083
А сейчас вы удерживаете британскую
подданную. Вас ждут лейтенанты Тул и Баннер.
269
00:25:03,927 --> 00:25:05,804
Андерс, далеко не уходите.
270
00:25:13,527 --> 00:25:17,042
Это на вас что, новая форма,
сержант? Оригинально.
271
00:25:17,127 --> 00:25:18,560
Как прокатились, Андерс?
272
00:25:18,647 --> 00:25:19,636
С ветерком, сэр.
273
00:25:19,727 --> 00:25:21,638
Оружие и машина. Неплохо.
274
00:25:21,727 --> 00:25:24,241
Он хоть на чай дал? За поездку?
275
00:25:24,327 --> 00:25:26,204
Дал. Не поскупился.
276
00:25:26,807 --> 00:25:27,922
Что от меня нужно?
277
00:25:28,007 --> 00:25:28,803
Поработайте.
278
00:25:28,887 --> 00:25:32,482
Поищите его личное дело в американских
и европейских картотеках.
279
00:25:32,567 --> 00:25:35,479
Он профессионал. По-моему,
там столкнулись две банды.
280
00:25:38,527 --> 00:25:41,837
Сержант Андерс, я переговорил
с вашим командиром в Констанце.
281
00:25:42,007 --> 00:25:45,238
Единственный профессионал, которого вы
видели, это сантехник на базе.
282
00:25:45,687 --> 00:25:48,759
Предоставьте расследование нам.
283
00:25:49,007 --> 00:25:50,406
Мне вызвать адвоката, сэр?
284
00:25:50,647 --> 00:25:52,239
Не помешает.
285
00:25:55,967 --> 00:25:58,117
Вы оба прикомандированы к этому участку.
286
00:25:58,607 --> 00:25:59,437
За работу.
287
00:26:04,207 --> 00:26:07,119
Он отвечал по вашему телефону?
288
00:26:07,767 --> 00:26:09,723
Да. Он и его украл.
289
00:26:18,287 --> 00:26:19,436
Алло.
290
00:26:20,087 --> 00:26:23,477
Нет, извините, Келли на минуту отошла.
Перезвоните позже.
291
00:26:23,807 --> 00:26:24,603
Пока.
292
00:26:26,047 --> 00:26:28,925
Бога молите, чтобы не оказалось,
что вы знакомы.
293
00:26:29,407 --> 00:26:30,920
Иначе - трибунал.
294
00:26:32,447 --> 00:26:34,483
Просто хотел, чтобы не было неясностей.
295
00:26:36,607 --> 00:26:39,883
Андерс? Келли Андерс? Вашу машину нашли.
296
00:26:49,807 --> 00:26:51,286
Убью этого гада.
297
00:26:52,287 --> 00:26:54,084
Что тут сложного?
298
00:26:54,127 --> 00:26:58,439
Отвезли чемодан в Амстердам, затем в Берлин,
потом назад - ко мне.
299
00:26:58,527 --> 00:27:01,485
Мистер Грапини, служба охраны нас не...
300
00:27:01,567 --> 00:27:03,603
Не надо оправданий.
301
00:27:03,687 --> 00:27:07,157
Вы же не собираетесь оправдываться
за потерю Ван Гога.
302
00:27:07,327 --> 00:27:12,879
- Мой напарник только хотел...
- Ценой в 65 миллионов.
303
00:27:16,807 --> 00:27:18,798
У вас два варианта.
304
00:27:19,807 --> 00:27:21,286
Или вы уходите ни с чем.
305
00:27:21,967 --> 00:27:23,480
И с испорченной репутацией.
306
00:27:25,487 --> 00:27:26,920
Или я утраиваю ваш гонорар.
307
00:27:30,047 --> 00:27:31,366
Найдите картину.
308
00:27:31,767 --> 00:27:32,882
И принесите её мне.
309
00:27:33,247 --> 00:27:34,236
Или уничтожьте.
310
00:27:34,647 --> 00:27:35,682
Мне всё равно.
311
00:28:09,327 --> 00:28:10,646
Разменная монета.
312
00:28:25,607 --> 00:28:27,165
Бога моли,
313
00:28:27,847 --> 00:28:30,566
...чтобы Таливер любил тебя больше жизни.
314
00:28:31,327 --> 00:28:32,521
Крошка Суза.
315
00:28:37,887 --> 00:28:38,717
Да...
316
00:28:45,567 --> 00:28:47,922
Что, собираешься с подружкой в отпуск?
317
00:28:49,487 --> 00:28:50,636
Да...
318
00:28:52,767 --> 00:28:54,166
Это я вытащил холостые.
319
00:28:58,607 --> 00:29:01,280
Ловко. Ничего не скажешь. Подменить патроны.
320
00:29:01,407 --> 00:29:03,477
Я тут ни при чём.
321
00:29:03,887 --> 00:29:06,162
Ты же обещал мне 20 миллионов!
322
00:29:06,287 --> 00:29:08,403
Сам сказал, что у Сузы план.
323
00:29:08,527 --> 00:29:10,563
А потом ты вернулся домой?
324
00:29:11,047 --> 00:29:12,924
Спэнки, это же правило номер один:
325
00:29:13,047 --> 00:29:14,844
"Не возвращайся домой".
326
00:29:14,967 --> 00:29:15,843
Знаешь,
327
00:29:17,007 --> 00:29:19,567
...я собрал самых лучших бойцов.
328
00:29:19,847 --> 00:29:20,836
И тебя.
329
00:29:21,487 --> 00:29:23,398
И все они мертвы.
330
00:29:23,887 --> 00:29:24,683
А ты - нет.
331
00:29:24,807 --> 00:29:27,002
Поверь мне. Джек.
332
00:29:29,007 --> 00:29:30,440
Назови мне имя.
333
00:29:31,887 --> 00:29:33,286
Они захватили Сузу.
334
00:29:33,567 --> 00:29:34,966
Сузу, Спэнки!
335
00:29:35,087 --> 00:29:37,123
Джек, я бы тебя не предал.
Я приехал поработать.
336
00:29:37,247 --> 00:29:38,077
Да, да.
337
00:29:38,207 --> 00:29:41,085
И всё. Ты же понимаешь.
338
00:29:41,887 --> 00:29:43,240
О чёрт.
339
00:29:43,927 --> 00:29:45,326
Поверь.
340
00:30:37,327 --> 00:30:38,760
Понял, понял, понял...
341
00:30:40,167 --> 00:30:43,557
Оставайся с нами. Не обижай нас.
342
00:30:45,727 --> 00:30:47,080
Мы знакомы?
343
00:30:47,207 --> 00:30:48,799
Сейчас познакомимся.
344
00:30:49,327 --> 00:30:50,840
Давай чемодан.
345
00:30:51,127 --> 00:30:52,560
У вас моя подруга.
346
00:30:52,687 --> 00:30:54,086
У нас её жизнь.
347
00:30:54,647 --> 00:30:57,207
Если убьёте меня, никогда не получите кейс.
348
00:30:57,487 --> 00:30:59,796
А кто сказал, что мы тебя убьём?
349
00:31:02,727 --> 00:31:05,958
Он в камере хранения.
Ключ в левом кармане брюк.
350
00:31:08,807 --> 00:31:09,876
Проверь.
351
00:31:11,807 --> 00:31:14,275
А мне говорили - ты крепкий орешек.
352
00:31:14,407 --> 00:31:15,317
Обыщите его.
353
00:31:36,807 --> 00:31:37,956
Выкрутился.
354
00:31:48,487 --> 00:31:49,636
Что за чёрт?
355
00:31:51,327 --> 00:31:52,919
Алексей Кучинов.
356
00:31:54,287 --> 00:31:55,766
Я голоден.
357
00:32:22,567 --> 00:32:24,125
Есть горох для меня -..
358
00:32:24,887 --> 00:32:28,766
...всё равно, что карабкаться
на Уральские Горы.
359
00:32:31,127 --> 00:32:33,322
А сколько стоит излечение?
360
00:32:34,807 --> 00:32:35,762
Нисколько.
361
00:32:37,007 --> 00:32:38,486
Это не лечится.
362
00:32:40,607 --> 00:32:41,562
Ирония судьбы...
363
00:32:43,087 --> 00:32:45,920
...всегда бьёт ножом в спину.
364
00:32:53,207 --> 00:32:54,925
Я не упускаю своё,
365
00:32:55,127 --> 00:32:55,957
Спэнки.
366
00:32:56,407 --> 00:32:59,285
Ты ведь Спэнки?
367
00:33:01,207 --> 00:33:04,517
Представляешь, как я могу рассердиться?
368
00:33:04,847 --> 00:33:07,998
Подумать страшно, командир.
369
00:33:12,407 --> 00:33:13,078
Таливер?
370
00:33:13,567 --> 00:33:14,522
Впервые слышу.
371
00:33:15,247 --> 00:33:15,963
Таливер.
372
00:33:16,087 --> 00:33:20,877
Вы кинули меня на 20 миллионов,
обчистив все казино в городе.
373
00:33:21,807 --> 00:33:23,126
Я тут в отпуске.
374
00:33:23,367 --> 00:33:25,722
О Таливере впервые слышу.
375
00:33:26,127 --> 00:33:28,687
Если будешь лгать мне, Спэнки,
376
00:33:29,447 --> 00:33:31,165
...я тебя пристрелю.
377
00:33:33,687 --> 00:33:35,439
Потом тебя бросят в реку.
378
00:33:38,007 --> 00:33:42,125
Разве не Таливер пристрелил шестерых
моих бойцов у тебя дома?
379
00:33:43,087 --> 00:33:46,124
Разве не Таливер устроил ограбление и...
380
00:33:46,967 --> 00:33:48,923
...украл мой кейс?
381
00:33:50,207 --> 00:33:52,596
Да я вообще не в курсе.
382
00:33:53,007 --> 00:33:54,725
Какие-то парни ворвались,
383
00:33:54,967 --> 00:33:59,358
...а я - бац! Только меня и видели.
384
00:34:01,207 --> 00:34:02,959
А чего мне было ждать?
385
00:34:06,327 --> 00:34:07,077
Знаешь.
386
00:34:08,087 --> 00:34:10,078
В моей стране есть пословица.
387
00:34:11,007 --> 00:34:11,996
Нет...
388
00:34:15,807 --> 00:34:17,559
"Сапожник...
389
00:34:19,047 --> 00:34:21,083
...без сапог".
390
00:34:29,927 --> 00:34:30,803
Короче,
391
00:34:32,807 --> 00:34:34,286
...где Таливер?
392
00:34:37,207 --> 00:34:38,765
Кому он доверяет?
393
00:34:38,967 --> 00:34:40,195
Не знаю я.
394
00:34:41,607 --> 00:34:43,086
Спэнки!
395
00:34:59,087 --> 00:34:59,963
О чёрт.
396
00:35:00,727 --> 00:35:01,682
Не могу...
397
00:35:03,047 --> 00:35:04,036
Мерча.
398
00:35:07,327 --> 00:35:08,521
Михаил Мерча.
399
00:35:09,327 --> 00:35:10,646
Михаил...
400
00:35:11,007 --> 00:35:12,042
Мерча?
401
00:35:12,367 --> 00:35:15,086
Да, знаю его. Знаю.
402
00:35:15,287 --> 00:35:18,165
Ясно. Ясно. Ясно.
403
00:35:19,127 --> 00:35:20,082
Спэнки.
404
00:35:20,447 --> 00:35:21,766
Молодец.
405
00:35:28,647 --> 00:35:30,046
Кушать будешь?
406
00:35:31,127 --> 00:35:32,685
Ладно. Счет.
407
00:35:44,887 --> 00:35:46,115
Обожаю Румынию.
408
00:36:14,367 --> 00:36:15,277
Ничего.
409
00:36:15,567 --> 00:36:17,125
Думаю, раньше он не привлекался.
410
00:36:17,207 --> 00:36:19,437
Не думайте, сержант. Ищите.
411
00:36:19,567 --> 00:36:21,478
Он знал, что мой жетон - это военная полиция.
412
00:36:25,407 --> 00:36:29,366
- Военный?
- Отставить самодеятельность.
413
00:36:29,447 --> 00:36:30,675
Лейтенант Тул,
414
00:36:30,807 --> 00:36:33,605
...в той перестрелке не всё было чисто.
Я не думаю, что он убийца.
415
00:36:33,687 --> 00:36:36,645
Она "не думает". Этот парень
убил полицейского.
416
00:36:37,367 --> 00:36:39,756
Займитесь хоть чем-нибудь полезным.
417
00:36:39,887 --> 00:36:42,242
Попробуйте подобрать себе жениха.
418
00:36:42,407 --> 00:36:43,965
Давно уже пора.
419
00:37:06,367 --> 00:37:09,086
"Картотека Военной Тюрьмы Ливенворт"
420
00:37:19,487 --> 00:37:20,203
Алло.
421
00:37:20,327 --> 00:37:21,885
И трубку мою стащил, вонючка.
422
00:37:22,127 --> 00:37:23,685
Простите. Привычка.
423
00:37:24,007 --> 00:37:25,406
Просто одолжил.
424
00:37:26,567 --> 00:37:28,523
- Свою-то потерял.
- Она уже подшита к делу.
425
00:37:28,647 --> 00:37:31,286
Хочешь забрать - заскочи
в полицейское управление.
426
00:37:31,447 --> 00:37:33,483
Обещаете не арестовывать?
427
00:37:33,607 --> 00:37:34,517
Обещаю.
428
00:37:34,847 --> 00:37:37,566
Как вы вообще там оказались,
сержант Андерс?
429
00:37:38,367 --> 00:37:41,325
Забыла получить от вас приглашение,
капитан Джек Таливер.
430
00:37:41,447 --> 00:37:45,235
Разжалован из офицеров.
Возраст 38 лет. Продолжить?
431
00:37:46,407 --> 00:37:47,601
Неплохо.
432
00:37:47,727 --> 00:37:48,876
Неплохо.
433
00:37:49,247 --> 00:37:50,885
Значит, и вы теперь в игре.
434
00:37:51,007 --> 00:37:53,965
Цепляйся за меня, Таливер.
Остальным ты нужен мёртвым.
435
00:37:54,527 --> 00:37:56,836
Во время твоего налёта погиб полицейский.
436
00:37:56,967 --> 00:37:57,717
Это не я.
437
00:37:57,847 --> 00:38:00,725
- Одна я тебе верю.
- С чего бы это?
438
00:38:00,807 --> 00:38:04,595
Я в нашей поездке выжила.
В отличие от моей машины,
439
00:38:04,727 --> 00:38:08,481
...ты, сволочь. Ты хоть знаешь,
сколько я на неё копила?
440
00:38:09,087 --> 00:38:11,442
И ещё - ты спас мне жизнь.
441
00:38:15,127 --> 00:38:17,357
Ой, сейчас расплачусь.
442
00:38:17,487 --> 00:38:20,206
На тебя напала другая банда? Кто они?
443
00:38:20,487 --> 00:38:22,955
Как только выясню, сразу сообщу вам.
444
00:38:33,847 --> 00:38:35,326
Есть новости?
445
00:38:38,967 --> 00:38:40,764
"Осуждён на 4 года"
446
00:38:40,847 --> 00:38:42,997
Они вшей у себя на голове не нашли бы.
447
00:39:07,407 --> 00:39:08,806
Михаил здесь?
448
00:39:09,487 --> 00:39:10,476
Пошёл вон.
449
00:39:11,567 --> 00:39:13,125
Передай ему - здесь Таливер.
450
00:39:45,767 --> 00:39:47,086
Миллион триста тысяч.
451
00:39:49,087 --> 00:39:50,486
800 тысяч.
452
00:39:51,967 --> 00:39:53,605
Полтора миллиона.
453
00:39:54,447 --> 00:39:56,403
Откуда набралось 80 миллионов?
454
00:40:01,687 --> 00:40:04,042
Картина за 65 миллионов?
455
00:40:05,247 --> 00:40:09,525
Интересно, что за чемоданчик
для неё подобрали?
456
00:40:23,687 --> 00:40:25,006
Зря ты сюда пришёл.
457
00:40:25,327 --> 00:40:26,965
Кое-кто хочет твоей смерти.
458
00:40:27,087 --> 00:40:30,363
А ты, случайно, не знаешь - кто именно?
459
00:40:30,487 --> 00:40:31,442
Знаю.
460
00:40:32,487 --> 00:40:33,283
Я!
461
00:40:33,767 --> 00:40:34,802
О чёрт.
462
00:40:35,847 --> 00:40:37,405
Во что ты втравил моего брата?
463
00:40:37,487 --> 00:40:38,886
Послушай, он сам пришёл ко мне.
464
00:40:39,007 --> 00:40:42,363
Врёшь! С таким делом он пришёл бы ко мне!
465
00:40:42,447 --> 00:40:44,324
К своему брату!
466
00:40:44,487 --> 00:40:46,443
И был бы сейчас жив.
467
00:40:46,767 --> 00:40:48,644
- Он погиб из-за тебя!
- Нет, нет! Нет.
468
00:40:48,727 --> 00:40:52,481
Оба мои брата умерли рядом с тобой.
469
00:40:52,607 --> 00:40:54,723
А ты всё ещё жив?
470
00:40:54,807 --> 00:40:56,843
Как ты это объяснишь?
471
00:41:01,007 --> 00:41:01,917
Что?
472
00:41:12,287 --> 00:41:14,323
Я потерял сегодня 12 человек.
473
00:41:17,967 --> 00:41:19,286
И знай ещё кое-что.
474
00:41:20,447 --> 00:41:22,597
Каждый раз, когда погибал
один из твоих братьев...
475
00:41:24,087 --> 00:41:25,406
...я умирал тоже.
476
00:41:32,687 --> 00:41:33,802
Таливер.
477
00:41:35,527 --> 00:41:36,562
Таливер.
478
00:41:38,727 --> 00:41:39,955
Куда ты собрался?
479
00:41:40,607 --> 00:41:42,882
Постой. Что будешь пить?
480
00:41:44,247 --> 00:41:47,045
Смотри. Я без оружия. Идёт?
481
00:41:48,167 --> 00:41:49,043
Давай.
482
00:41:49,727 --> 00:41:50,716
Выпьем.
483
00:41:51,447 --> 00:41:52,766
Твой брат пришёл ко мне.
484
00:41:54,127 --> 00:41:57,483
Он познакомился с девчонкой,
работавшей на охранное агентство.
485
00:41:57,647 --> 00:42:00,115
Она пришла к нему. А он ко мне.
486
00:42:00,927 --> 00:42:01,882
Вот и всё.
487
00:42:09,007 --> 00:42:09,962
Спецназ.
488
00:42:11,807 --> 00:42:13,445
Фрэнк "Бык" Мерча.
489
00:42:15,567 --> 00:42:16,522
Белоснежка.
490
00:42:16,647 --> 00:42:17,796
Бык Мерча.
491
00:42:18,287 --> 00:42:19,766
Твой приятель, Джек?
492
00:42:20,367 --> 00:42:22,597
Ты что, повёл на дело всю свою часть?
493
00:42:23,247 --> 00:42:24,396
Женат.
494
00:42:25,007 --> 00:42:26,326
Из Бухареста...
495
00:42:29,927 --> 00:42:33,715
Алексей Кучинов - очень опасный русский.
496
00:42:34,247 --> 00:42:35,965
Он ищет тебя.
497
00:42:36,367 --> 00:42:38,517
За наш разговор меня могут убить.
498
00:42:38,967 --> 00:42:40,002
Бандит?
499
00:42:40,127 --> 00:42:42,243
Бандит, вор, наркоторговец.
500
00:42:43,247 --> 00:42:45,966
Работает под прикрытьем ночных клубов,
501
00:42:46,087 --> 00:42:48,806
...торговли картинами, машинами, чем угодно.
502
00:42:49,247 --> 00:42:52,045
Везде, где в городе пахнет деньгами...
503
00:42:52,527 --> 00:42:54,563
...можешь не сомневаться - он рядом.
504
00:42:58,327 --> 00:43:00,045
У него мой человек.
505
00:43:00,247 --> 00:43:01,362
Кто?
506
00:43:02,687 --> 00:43:03,802
Девушка.
507
00:43:06,567 --> 00:43:07,363
Джек!
508
00:43:07,687 --> 00:43:10,963
Не подпускай баб к своим делам, Джек.
509
00:43:11,887 --> 00:43:12,922
Таливер.
510
00:43:19,327 --> 00:43:21,602
Ты же спятил.
511
00:43:23,327 --> 00:43:27,206
Не понимаю, что в тебе находили мои братья.
512
00:43:31,727 --> 00:43:35,481
Обоим не терпелось получить
американское гражданство.
513
00:43:35,607 --> 00:43:36,926
Зачем?
514
00:43:38,607 --> 00:43:43,362
А ещё хуже то, чтоб брат устроил этот налёт,
не сказав мне.
515
00:43:43,447 --> 00:43:45,403
Ничего личного, Мик.
516
00:43:50,367 --> 00:43:51,766
Переночуй здесь.
517
00:43:52,207 --> 00:43:55,005
Утром Андрей перевезёт тебя
в безопасное место.
518
00:44:04,207 --> 00:44:05,765
- Сэр.
- Да...
519
00:44:05,927 --> 00:44:07,883
Простите, что беспокою вас так рано.
520
00:44:08,087 --> 00:44:09,236
Всегда рад помочь.
521
00:44:09,367 --> 00:44:10,322
Прошу.
522
00:44:11,087 --> 00:44:14,523
Итак, вы нашли подлинник Ван Гога. Я права?
523
00:44:14,687 --> 00:44:15,881
"Лилии В Поле".
524
00:44:17,247 --> 00:44:18,885
"Лилии В Поле".
525
00:44:19,407 --> 00:44:22,604
Я приобрёл серию картин Химлера
у его кузена...
526
00:44:22,927 --> 00:44:25,043
...художника Альфреда Линдла.
527
00:44:25,207 --> 00:44:27,243
Всегда ценил его работы.
528
00:44:27,367 --> 00:44:30,404
А банк потребовал, чтобы Линдл погасил долг.
529
00:44:30,487 --> 00:44:34,275
И все картины Химлера
мне прислали за одну цену.
530
00:44:34,847 --> 00:44:36,326
Среди них были "Лилии".
531
00:44:38,007 --> 00:44:39,963
Сначала я принял это за шутку.
532
00:44:40,687 --> 00:44:42,882
Но, похоже, картина - подлинник.
533
00:44:44,207 --> 00:44:46,482
- Линдл не потребовал их вернуть?
- Нет.
534
00:44:47,087 --> 00:44:50,124
Как и первый владелец, он покончил с собой.
535
00:44:51,607 --> 00:44:53,643
Картину везли через всю Европу,
536
00:44:53,727 --> 00:44:56,287
...чтоб страховая компания смогла
провести экспертизу.
537
00:44:56,447 --> 00:45:00,122
Я уже готовился выставлять её.
538
00:45:00,647 --> 00:45:01,966
И вот она снова - призрак.
539
00:45:03,567 --> 00:45:05,046
Но она застрахована?
540
00:45:05,167 --> 00:45:06,043
Несомненно.
541
00:45:06,887 --> 00:45:09,924
Но, надеюсь, это окажется лишним.
542
00:45:11,327 --> 00:45:14,285
Я ведь верю, что вы справитесь
со своей работой.
543
00:45:14,607 --> 00:45:15,403
Я прав?
544
00:45:16,447 --> 00:45:18,802
Найти краденое - всегда проблема.
545
00:45:19,047 --> 00:45:21,436
Это не проблема, милочка.
546
00:45:22,247 --> 00:45:24,124
Это трагедия.
547
00:45:32,407 --> 00:45:34,284
Как раз думала о тебе.
548
00:45:34,407 --> 00:45:36,045
И ты обо мне, Джек?
549
00:45:36,167 --> 00:45:38,727
Я ведь уже запускал руку тебе в штаны.
550
00:45:38,847 --> 00:45:40,963
Хотелось бы продвинуться дальше.
551
00:45:41,207 --> 00:45:43,084
Моя дверь открыта. Приходи.
552
00:45:43,207 --> 00:45:45,084
За кого ты меня принимаешь?
553
00:45:45,247 --> 00:45:47,283
За вора в чужой стране.
554
00:45:47,367 --> 00:45:48,322
Но не за убийцу?
555
00:45:48,447 --> 00:45:49,482
Убеди меня.
556
00:45:49,567 --> 00:45:50,886
Холостые заряды.
557
00:45:51,207 --> 00:45:52,765
Я не мог застрелить того фараона.
558
00:45:52,887 --> 00:45:56,562
Зачем ты зарядил свой ствол холостыми?
Я ведь видела - ты стрелял.
559
00:45:56,647 --> 00:45:58,205
Не в фараона.
560
00:45:58,887 --> 00:46:00,843
И в моём пистолете были боевые.
561
00:46:00,927 --> 00:46:02,804
Лучше сдайся сам. Тебя оправдают.
562
00:46:02,967 --> 00:46:04,764
Ты ведь не рассказала им обо мне?
563
00:46:05,007 --> 00:46:05,962
С чего ты взял?
564
00:46:06,047 --> 00:46:08,481
Моих снимков не было в "новостях".
565
00:46:08,567 --> 00:46:11,445
А чемодан ты собирался красть
с самого начала?
566
00:46:11,567 --> 00:46:14,206
Даже ворам иногда должно везти.
567
00:46:14,287 --> 00:46:16,164
Тебе-то всё это зачем?
568
00:46:16,287 --> 00:46:18,084
Мне нужен только ты.
569
00:46:19,607 --> 00:46:21,404
Что в чемодане?
570
00:46:21,767 --> 00:46:24,406
Дай что-нибудь мне. Я дам кое-что тебе.
571
00:46:25,167 --> 00:46:27,044
Мы говорим об одном и том же?
572
00:46:27,127 --> 00:46:28,162
Как знать, Джек.
573
00:46:28,247 --> 00:46:30,283
Короче, так: подумай, как следует,
574
00:46:30,407 --> 00:46:32,762
...чего ты от меня хочешь, а после перезвони.
575
00:46:34,807 --> 00:46:36,081
Ещё бы.
576
00:46:40,167 --> 00:46:42,203
Ты уже нравишься мне, Андерс.
577
00:46:42,687 --> 00:46:44,564
Вот он и на крючке.
578
00:46:51,287 --> 00:46:54,085
"Хранитель Амстердамского музея
Ван Гога найден мёртвым"
579
00:47:07,607 --> 00:47:08,801
Профессор.
580
00:47:09,487 --> 00:47:10,044
Да?
581
00:47:10,127 --> 00:47:13,085
Сержант Андерс, база НАТО.
Прохожу службу в Бухаресте.
582
00:47:13,167 --> 00:47:13,804
Добрый день.
583
00:47:13,887 --> 00:47:15,684
У меня к вам вопрос о картине,
584
00:47:15,807 --> 00:47:18,002
...которую вам представляли на экспертизу.
585
00:47:18,087 --> 00:47:18,883
Что за картина?
586
00:47:18,967 --> 00:47:21,686
Якобы, утерянный Ван Гог. "Лилии В Поле".
587
00:47:25,567 --> 00:47:27,125
Это была фальшивка.
588
00:47:29,287 --> 00:47:31,243
Не подумайте, что я не верю вам.
589
00:47:31,367 --> 00:47:32,766
Но откуда такая уверенность,
590
00:47:32,887 --> 00:47:35,242
...когда другие авторитетные эксперты
назвали её подлинной?
591
00:47:35,567 --> 00:47:39,845
Для опытного глаза очевидно,
что это не кисть мастера.
592
00:47:40,127 --> 00:47:45,121
Картине не хватает текстуры,
насыщенности, характерного стиля.
593
00:47:45,327 --> 00:47:46,965
- Значит, подделка?
-Да.
594
00:47:47,047 --> 00:47:50,722
Довольно правдоподобная,
и всё же... подделка.
595
00:47:51,407 --> 00:47:54,524
А теперь прошу прощения, сержант.
596
00:48:32,647 --> 00:48:34,205
Ничего личного, парень.
597
00:48:34,607 --> 00:48:35,722
Чистый бизнес.
598
00:48:36,567 --> 00:48:37,966
Ах ты, гнида...
599
00:48:38,727 --> 00:48:42,402
Своей выходкой ты поставил нас под удар.
600
00:48:42,607 --> 00:48:46,122
Этот человек не простил бы мне,
выручи я тебя.
601
00:48:46,247 --> 00:48:49,125
А кто, по-твоему, убил твоего брата?
602
00:48:50,927 --> 00:48:52,201
Кто это был?
603
00:48:54,247 --> 00:48:55,885
Сколько злости.
604
00:48:56,407 --> 00:48:58,363
В моей стране есть поговорка:..
605
00:48:58,687 --> 00:49:04,284
..."Не надо ругать пекаря,
если хлеб испёк мясник."
606
00:49:06,087 --> 00:49:07,725
И что бы это значило?
607
00:49:08,287 --> 00:49:09,925
Это значит - ты в дерьме.
608
00:49:11,447 --> 00:49:13,802
Значит, вы не знали, что в кейсе?
609
00:49:14,087 --> 00:49:15,884
Вы когда-нибудь работали курьером?
610
00:49:16,407 --> 00:49:17,726
- Нет.
- Нет.
611
00:49:17,807 --> 00:49:20,082
Клиент платит за доставку товара.
612
00:49:20,407 --> 00:49:21,522
Мы доставляем.
613
00:49:21,927 --> 00:49:23,201
И кому именно?
614
00:49:23,447 --> 00:49:24,880
Адресату.
615
00:49:25,807 --> 00:49:30,323
А адресатом был доктор Бостнеску - здесь,
в Бухаресте.
616
00:49:32,647 --> 00:49:34,205
Могли бы ответить.
617
00:49:34,287 --> 00:49:35,163
Мог бы.
618
00:49:35,407 --> 00:49:37,682
Вас, часом, не привлекали
за вооруженное ограбление?
619
00:49:37,967 --> 00:49:41,403
И оправдали. Интересно, при чём здесь это?
620
00:49:41,727 --> 00:49:44,366
Ни при чём. Просто интересуюсь.
621
00:49:44,727 --> 00:49:48,242
А то вдруг окажется, что человек,
судимый за грабеж,
622
00:49:48,327 --> 00:49:52,605
...знал, что перезвонит картину за 65
миллионов - которая пропала.
623
00:49:58,567 --> 00:49:59,920
Мой телефон.
624
00:50:00,167 --> 00:50:02,761
Звоните, если что-нибудь вспомните.
625
00:50:03,807 --> 00:50:05,126
Не провожайте.
626
00:50:11,887 --> 00:50:13,286
Давай за ней.
627
00:50:15,407 --> 00:50:17,204
Бог тебе судья.
628
00:50:21,967 --> 00:50:23,844
Вставь своей сестре.
629
00:50:29,847 --> 00:50:31,565
Вставь своей сестре.
630
00:50:41,287 --> 00:50:42,766
Что он сказал?
631
00:50:43,047 --> 00:50:44,560
Сказал, чтоб я...
632
00:50:45,447 --> 00:50:46,960
...вставил своей сестре.
633
00:50:49,247 --> 00:50:50,680
Привести его в чувство.
634
00:51:05,687 --> 00:51:08,326
Не будет тебе покоя, Джек.
635
00:51:11,567 --> 00:51:14,923
Видно, в кейсе было что-то серьёзное.
636
00:51:15,687 --> 00:51:17,643
Ты пугаешь меня, Таливер.
637
00:51:18,247 --> 00:51:19,965
Ты читаешь мысли.
638
00:51:21,287 --> 00:51:23,164
Если я умру,
639
00:51:24,087 --> 00:51:25,725
...прощай, чемодан.
640
00:51:46,727 --> 00:51:50,402
Я сейчас выйду. Располагайтесь.
641
00:51:58,207 --> 00:51:59,401
Белоснежка.
642
00:52:25,967 --> 00:52:27,764
Вам известно, где Джек Таливер?
643
00:52:27,847 --> 00:52:30,042
Его разыскивают за убийство полицейского.
644
00:52:30,167 --> 00:52:33,284
Джек может убить. Но он не убийца.
645
00:52:34,687 --> 00:52:36,120
Грапини...
646
00:52:37,167 --> 00:52:41,399
...говорил, работа будет - легче лёгкого.
647
00:52:42,127 --> 00:52:46,006
Главное - найти того,
кто украдёт выручку казино.
648
00:52:48,407 --> 00:52:52,002
А с ней исчезнет и картина...
649
00:52:53,447 --> 00:52:54,766
...за 65 миллионов.
650
00:52:57,007 --> 00:52:58,042
Да, да.
651
00:52:59,407 --> 00:53:01,602
Это картина, Джек.
652
00:53:02,367 --> 00:53:05,040
И она нужна мне.
653
00:53:07,007 --> 00:53:08,122
Видишь ли,
654
00:53:08,767 --> 00:53:11,122
...мне бы не хотелось...
655
00:53:11,887 --> 00:53:14,606
...чтобы картина всплыла,
656
00:53:15,247 --> 00:53:18,762
...и все увидели, что она - фальшивка.
657
00:53:22,487 --> 00:53:25,126
Как я тогда получу за неё страховку?
658
00:53:25,207 --> 00:53:26,720
А, Джек?
659
00:53:31,287 --> 00:53:34,279
Сколько человек с этого снимка
погибнут до конца недели?
660
00:53:35,247 --> 00:53:37,363
За что отсидел Джек?
661
00:53:37,647 --> 00:53:39,842
Видите человека рядом с Джеком?
662
00:53:40,447 --> 00:53:43,007
Константин - брат Быка.
663
00:53:43,247 --> 00:53:45,841
Они служили вместе с Джеком.
664
00:53:46,607 --> 00:53:48,643
Константин Мерча погиб за родину.
665
00:53:50,167 --> 00:53:55,321
Один офицер послал Константина
на верную гибель, и он погиб.
666
00:53:55,487 --> 00:53:58,604
Джек сломал тому офицеру руку и ногу.
667
00:53:58,687 --> 00:54:00,245
А после похитил вертолёт,
668
00:54:00,327 --> 00:54:04,206
...и полетел в ближайший город - выпить
в память о друге.
669
00:54:04,327 --> 00:54:08,639
За ним послали восемь человек.
Четверо оказались в госпитале.
670
00:54:08,767 --> 00:54:13,283
А Таливеру за ту ночь дали 4 года
в Ливенворте.
671
00:54:17,607 --> 00:54:19,643
Джек сел в тюрьму.
672
00:54:20,087 --> 00:54:21,725
А Бык вернулся домой.
673
00:54:29,487 --> 00:54:31,443
Зачем они пошли на грабеж?
674
00:54:32,287 --> 00:54:33,606
Не знаю.
675
00:54:33,927 --> 00:54:35,406
Всё эта девчонка.
676
00:54:35,647 --> 00:54:36,682
Суза.
677
00:54:37,527 --> 00:54:38,642
Суза.
678
00:54:46,767 --> 00:54:48,359
Кто она тебе, Таливер?
679
00:54:48,567 --> 00:54:51,001
Очередная девка в очередном городе?
680
00:54:54,447 --> 00:54:57,120
На что ты готов для члена команды?
681
00:54:57,647 --> 00:54:58,523
Нет...
682
00:54:58,807 --> 00:55:02,004
Ты ведь командный игрок?
683
00:55:03,247 --> 00:55:04,362
Нет!
684
00:55:09,807 --> 00:55:11,160
Хватит, хватит.
685
00:55:12,527 --> 00:55:14,245
Это уже лишнее.
686
00:55:15,847 --> 00:55:17,200
Господи.
687
00:55:21,967 --> 00:55:24,322
Это она подкинула идею Быку.
688
00:55:24,967 --> 00:55:26,480
Но он бы не потянул.
689
00:55:26,847 --> 00:55:28,405
И потому позвал Таливера?
690
00:55:32,567 --> 00:55:34,159
Мои соболезнования.
691
00:55:35,327 --> 00:55:36,680
Кто это?
692
00:55:37,207 --> 00:55:39,562
Другой брат Быка - Михаил.
693
00:55:40,007 --> 00:55:42,123
У него ночной клуб.
694
00:55:51,567 --> 00:55:54,400
Михаил. Классная машина.
695
00:55:54,807 --> 00:55:56,798
Классная новая машина.
696
00:55:57,647 --> 00:55:59,842
А вы идёте с ней в одной связке?
697
00:55:59,927 --> 00:56:01,280
Забавно, что вы это сказали.
698
00:56:01,407 --> 00:56:03,682
- Что именно?
- "В связке".
699
00:56:04,287 --> 00:56:06,323
Я связывалась с Джеком Таливером.
700
00:56:10,327 --> 00:56:11,680
Потанцуем?
701
00:56:18,687 --> 00:56:19,881
Суза.
702
00:56:21,567 --> 00:56:22,886
Суза.
703
00:56:28,967 --> 00:56:30,639
Они убьют меня.
704
00:56:31,647 --> 00:56:33,922
Я долго не выдержу.
705
00:56:34,087 --> 00:56:36,362
Если я заговорю,
706
00:56:36,847 --> 00:56:37,962
...нам конец.
707
00:56:38,047 --> 00:56:39,765
Прости меня, Джек.
708
00:56:42,167 --> 00:56:44,203
Это должно было так кончиться.
709
00:56:45,167 --> 00:56:47,044
Дело было такое простое.
710
00:56:48,847 --> 00:56:50,644
Нас всех ждало тёплое море.
711
00:56:52,047 --> 00:56:53,924
Спэнки продал нас ни за грош.
712
00:56:54,207 --> 00:56:55,162
Нет.
713
00:56:56,487 --> 00:56:58,125
Он здесь, наверху.
714
00:57:02,047 --> 00:57:03,002
Джек,
715
00:57:03,567 --> 00:57:04,966
...скажи им.
716
00:57:05,407 --> 00:57:07,398
И мы сразу умрём.
717
00:57:07,647 --> 00:57:11,322
Ты не слышал, как Спэнки кричал
сутки напролёт.
718
00:57:11,407 --> 00:57:12,840
Они безжалостны.
719
00:57:13,847 --> 00:57:16,725
Лучше уж умереть быстро - от пули.
720
00:57:17,447 --> 00:57:19,881
Только не так, как он.
721
00:57:20,207 --> 00:57:22,767
Я не смогу! Нет!
722
00:57:27,167 --> 00:57:31,206
Нет, Джека я не видел уже давно.
723
00:57:31,327 --> 00:57:33,283
А этого я видела.
724
00:57:35,327 --> 00:57:36,362
Недавно?
725
00:57:37,047 --> 00:57:38,241
На фотографии.
726
00:57:38,447 --> 00:57:39,960
В одном доме.
727
00:57:40,607 --> 00:57:42,086
Там он рядом с Таливером.
728
00:57:42,167 --> 00:57:44,806
Который после его смерти сел на 4 года.
729
00:57:45,127 --> 00:57:46,162
И...
730
00:57:47,327 --> 00:57:48,885
...если б я была Джеком...
731
00:57:48,967 --> 00:57:51,481
...попавшим в переплёт из-за чужой банды...
732
00:57:51,567 --> 00:57:54,559
...и если б все в городе считали
меня убийцей фараона...
733
00:57:55,327 --> 00:57:56,806
...я пришла бы сюда.
734
00:57:58,247 --> 00:58:02,525
Вы, значит, думаете,
что хорошо знаете Джека?
735
00:58:03,487 --> 00:58:05,637
Ничего не понимаю.
736
00:58:06,247 --> 00:58:09,762
Какое симпатичному
полицейскому, вроде вас,
737
00:58:10,167 --> 00:58:14,046
...дело до грязного грабителя,
вроде Джека?
738
00:58:14,447 --> 00:58:15,960
В нём моё алиби.
739
00:58:18,687 --> 00:58:24,603
Вы знаете человека, у которого
Грапини берёт свои картины?
740
00:58:24,887 --> 00:58:26,002
Кто он?
741
00:58:26,647 --> 00:58:30,162
На вашем месте, я сходил бы к нему.
742
00:58:30,327 --> 00:58:32,079
Но мой вам совет...
743
00:58:32,207 --> 00:58:35,517
...когда пойдёте, не забудьте пистолет.
744
00:58:35,607 --> 00:58:38,280
Он не такой добрый, как я.
745
00:58:38,687 --> 00:58:39,881
Его имя?
746
00:58:42,567 --> 00:58:43,602
Ясно.
747
00:58:48,007 --> 00:58:49,201
Благодарю.
748
00:58:58,607 --> 00:59:00,438
Отправляйся к Алексею.
749
00:59:04,847 --> 00:59:06,963
Чёртов Таливер.
750
00:59:11,687 --> 00:59:12,802
Сергей.
751
00:59:26,927 --> 00:59:28,838
Хватит вам.
752
00:59:34,007 --> 00:59:35,565
Непорядок.
753
00:59:38,887 --> 00:59:40,366
Видишь?
754
00:59:41,007 --> 00:59:42,520
Терпение.
755
00:59:46,807 --> 00:59:49,480
Ладно. Я отвезу вас туда.
756
00:59:53,447 --> 00:59:55,881
За идиота меня принимаешь, Джек?
757
00:59:56,887 --> 01:00:00,004
Ты думаешь, человек, который
не в состоянии побриться,
758
01:00:00,087 --> 01:00:04,160
...не порезавшись, мог бы держать
в руках этот вшивый город?
759
01:00:06,487 --> 01:00:08,125
Думаешь, смог бы?
760
01:00:08,647 --> 01:00:10,205
Идиот?
761
01:00:10,687 --> 01:00:11,881
Ударь его.
762
01:00:12,007 --> 01:00:14,521
Нет, умоляю. Нет! Не надо.
763
01:00:17,087 --> 01:00:18,600
Кейс...
764
01:00:19,167 --> 01:00:22,921
...в камере хранения на вокзале.
В ячейке без номера.
765
01:00:24,247 --> 01:00:25,805
Я отведу вас.
766
01:00:26,767 --> 01:00:28,359
Это зачем же?
767
01:00:29,247 --> 01:00:31,203
Чтобы сбежать?
768
01:00:31,767 --> 01:00:34,122
Если мои люди убьют тебя,
769
01:00:34,407 --> 01:00:35,760
...кейса мне не видать.
770
01:00:38,967 --> 01:00:40,605
Я спрятал ключ.
771
01:00:42,847 --> 01:00:44,917
Он спрятал ключ?
772
01:00:46,527 --> 01:00:47,596
Смешно.
773
01:00:48,687 --> 01:00:50,996
Значит, так, Таливер.
774
01:00:51,327 --> 01:00:54,444
Завтра утром ты отыщешь ключ,
775
01:00:54,767 --> 01:00:56,803
...и принесёшь сюда кейс.
776
01:00:59,767 --> 01:01:01,200
Или агония её...
777
01:01:01,687 --> 01:01:03,279
...перед смертью...
778
01:01:04,607 --> 01:01:06,802
...будет в сто раз...
779
01:01:07,687 --> 01:01:09,678
...страшней самой...
780
01:01:10,327 --> 01:01:11,521
...смерти.
781
01:01:13,607 --> 01:01:15,040
Сладких снов тебе, Джек.
782
01:01:52,927 --> 01:01:55,646
Без ордера. Позор тебе, Келли.
783
01:02:07,007 --> 01:02:08,599
"Анри Пьерро"
784
01:02:08,687 --> 01:02:10,518
Восточно-европейское искусство.
785
01:02:12,447 --> 01:02:14,358
Приобретения.
786
01:02:23,327 --> 01:02:24,726
Спасибо, милый.
787
01:02:35,127 --> 01:02:36,640
Красавчик.
788
01:02:36,767 --> 01:02:38,200
Зовёшь на свидание?
789
01:02:39,287 --> 01:02:41,960
А, может, мне твой дружок
больше приглянулся.
790
01:02:43,127 --> 01:02:45,277
Не долго тебе смеяться.
791
01:02:49,967 --> 01:02:52,037
Я тебе, правда, не нравлюсь?
792
01:02:54,087 --> 01:02:55,281
Нет.
793
01:02:59,967 --> 01:03:01,366
Здесь.
794
01:03:04,527 --> 01:03:05,642
Ты первый.
795
01:03:05,767 --> 01:03:06,836
Вставь сестре.
796
01:03:08,687 --> 01:03:09,597
Где ключ?
797
01:03:09,767 --> 01:03:10,643
Ключ!
798
01:03:10,727 --> 01:03:12,319
Развяжи руки, получишь.
799
01:03:12,407 --> 01:03:13,396
Да, да.
800
01:03:13,607 --> 01:03:14,562
Игры окончены.
801
01:03:14,647 --> 01:03:17,366
Ясно. Понял. Ключ на верхней ячейке.
802
01:03:17,447 --> 01:03:18,516
Наверху.
803
01:03:19,607 --> 01:03:20,357
Да.
804
01:03:27,207 --> 01:03:28,481
Не упади.
805
01:03:28,567 --> 01:03:29,761
Вставь козе.
806
01:03:31,607 --> 01:03:32,437
Вставь козе.
807
01:03:32,527 --> 01:03:34,677
- Не слушай. Давай ключ.
- Давай ключ.
808
01:03:35,207 --> 01:03:36,242
Педик.
809
01:03:37,847 --> 01:03:39,280
Лезь за ключом. Педик.
810
01:03:39,807 --> 01:03:42,241
Я тебя разорву!
811
01:03:46,287 --> 01:03:49,723
Что ты теперь скажешь, козёл?
812
01:03:49,807 --> 01:03:51,081
И что ты сделаешь?
813
01:03:51,167 --> 01:03:53,123
- Забьёшь меня своими башмаками?
- Нет.
814
01:03:53,207 --> 01:03:54,799
Стволом!
815
01:03:54,887 --> 01:03:56,878
Думаешь, самый умный?
816
01:03:57,007 --> 01:03:58,963
Выучил наши ругательства.
817
01:03:59,407 --> 01:04:04,356
Достань кейс и трахай его потом
хоть всю неделю, если хочешь.
818
01:04:04,447 --> 01:04:06,119
Ты думаешь, я такой?
819
01:04:06,247 --> 01:04:10,286
Я мужчина! Я с парнями не сплю!
820
01:04:11,047 --> 01:04:14,164
Да ты разорался тут, как девчонка!
821
01:04:14,287 --> 01:04:17,359
Девчонка? Девчонка? Ну, ты у меня...
822
01:04:52,927 --> 01:04:54,997
Я же сказал, ключ в левом кармане.
823
01:05:03,647 --> 01:05:07,003
Чем же так интересен Алексей Кучинов,
а, Михаил?
824
01:05:13,087 --> 01:05:14,361
Ясно.
825
01:05:21,407 --> 01:05:26,037
"Бухарест, Аллея Модроган, 45"
826
01:05:29,247 --> 01:05:31,807
Она его, точно, выручила?
827
01:05:35,687 --> 01:05:37,996
Займитесь этой маленькой тварью.
828
01:05:55,487 --> 01:05:58,001
Итак, джентльмены...
829
01:06:08,527 --> 01:06:09,755
Проблемы?
830
01:06:10,207 --> 01:06:11,083
Да.
831
01:06:21,847 --> 01:06:22,916
За ней.
832
01:06:59,967 --> 01:07:01,639
Попытка не пытка.
833
01:07:05,367 --> 01:07:07,005
А я уже соскучился.
834
01:07:07,767 --> 01:07:10,565
Андерс, какие на тебе трусики?
835
01:07:10,647 --> 01:07:13,366
Для тебя на мне одна улыбка.
836
01:07:13,767 --> 01:07:15,166
Картина моя у тебя?
837
01:07:15,247 --> 01:07:17,238
И всё это ради какой-то мазни?
838
01:07:19,807 --> 01:07:23,117
Надеюсь, на ней хотя бы не грустный клоун.
Не выношу.
839
01:07:27,567 --> 01:07:29,797
Кстати, о клоунах,
840
01:07:30,087 --> 01:07:32,681
...ты красавчик, Джек, ты в курсе?
841
01:07:32,887 --> 01:07:33,842
Мне пора.
842
01:07:35,127 --> 01:07:35,957
Что?
843
01:07:36,087 --> 01:07:36,883
Ничего.
844
01:07:37,367 --> 01:07:39,437
Рад был пообщаться.
845
01:07:40,007 --> 01:07:41,725
Но теперь надо кое-кого убить.
846
01:07:51,087 --> 01:07:52,236
Привет.
847
01:07:52,327 --> 01:07:54,841
- А я соскучилась.
- Ты что, бегаешь за мной?
848
01:07:54,967 --> 01:07:59,358
- Секс по телефону - преступление?
- Нет. А вот ограбление - да.
849
01:08:00,887 --> 01:08:04,516
И если это был секс, то кончил
только один из нас.
850
01:08:04,807 --> 01:08:06,877
Завела бы ты себе парня.
851
01:08:07,767 --> 01:08:10,759
Давай за мной. Рассмотрим твою кандидатуру.
852
01:08:15,007 --> 01:08:16,486
Вы убили художника,
853
01:08:16,567 --> 01:08:18,717
..скупили его картины, спрятав
среди них ту самую.
854
01:08:18,847 --> 01:08:22,556
Запугали экспертов, одного из них
Алексей даже убил. Как там его?
855
01:08:22,647 --> 01:08:24,365
Густав. Доктор Густав.
856
01:08:24,447 --> 01:08:26,085
Точно. Доктор Густав.
857
01:08:26,167 --> 01:08:29,477
Я не убивал художника. Он застрелился.
858
01:08:29,687 --> 01:08:31,917
А картина была среди его работ.
859
01:08:33,087 --> 01:08:36,841
Скажите ему лучше правду.
Не то я за него не...
860
01:08:37,407 --> 01:08:42,561
Нет никаких "Лилий В Поле".
Это миф, вроде Лох-Несского чудовища.
861
01:08:42,847 --> 01:08:44,963
Картина ведь подделка?
862
01:08:45,287 --> 01:08:47,517
Вы всё это подстроили.
863
01:08:48,007 --> 01:08:48,917
Для чего?
864
01:08:49,087 --> 01:08:51,521
Чтоб поделить страховку с Алексеем?
865
01:08:52,807 --> 01:08:54,684
Ну, и что теперь?
866
01:09:00,847 --> 01:09:01,836
Скажите мне.
867
01:09:03,047 --> 01:09:04,446
Я - ваш единственный друг.
868
01:09:04,567 --> 01:09:06,444
Детективов начитались?
869
01:09:07,047 --> 01:09:10,926
У вас ни улик, ни свидетелей, ни мозгов.
870
01:09:11,767 --> 01:09:13,200
Я требую адвоката.
871
01:09:13,527 --> 01:09:15,165
Идиоты.
872
01:09:16,207 --> 01:09:19,005
Скоро мои парни привезут картину.
873
01:09:20,167 --> 01:09:23,284
Двадцать миллионов долларов в мешках.
874
01:09:24,007 --> 01:09:25,440
И мёртвого вора.
875
01:09:27,247 --> 01:09:29,715
Как это изменит твою жизнь?
876
01:09:31,087 --> 01:09:32,566
Крошка Суза?
877
01:09:33,287 --> 01:09:35,960
Мой пистолет, телефон и картину.
878
01:09:36,047 --> 01:09:37,241
Пистолета давно нет.
879
01:09:37,367 --> 01:09:40,165
Телефон в кармане. Если хочешь, сунь руку.
880
01:09:40,247 --> 01:09:43,444
Почему я должна тебе верить?
881
01:09:43,527 --> 01:09:46,997
Я тебе не лгал. Просто всего не говорил.
882
01:09:47,087 --> 01:09:49,555
Знаешь, Таливер, я ведь уважаю тебя.
883
01:09:49,727 --> 01:09:53,561
Собрать такую команду, провернуть
одно из лучших ограблений в истории.
884
01:09:53,767 --> 01:09:55,644
Не заставляй меня, тебя убивать.
885
01:09:55,727 --> 01:09:57,524
Ты хочешь, стать героиней, или нет?
886
01:09:57,927 --> 01:09:59,440
Вступил в переговоры?
887
01:09:59,687 --> 01:10:03,043
Если я арестую тебя,
меня произведут в лейтенанты.
888
01:10:03,127 --> 01:10:04,845
Тогда придётся тебе звонить мне в тюрьму.
889
01:10:04,927 --> 01:10:07,805
Тебе такие отношения, может,
нравятся. Мне - нет.
890
01:10:08,327 --> 01:10:10,841
Послушай, плевал я на картину.
891
01:10:10,927 --> 01:10:13,395
Но на меня рассчитывают люди.
892
01:10:13,647 --> 01:10:15,160
Если я не выручу их, они погибнут.
893
01:10:15,287 --> 01:10:18,040
- Предоставь это дело полиции.
- Что?
894
01:10:19,567 --> 01:10:22,559
Румынской полиции? Размечталась.
895
01:10:23,127 --> 01:10:24,162
Сейчас я уйду отсюда.
896
01:10:24,247 --> 01:10:26,397
Нет. С пулей в голове не уйдёшь.
897
01:10:26,727 --> 01:10:28,319
Сержант Андерс.
898
01:10:28,687 --> 01:10:33,283
Я освобожу друзей. Вы получите картину
и все деньги.
899
01:10:33,407 --> 01:10:36,797
Но если ждать румынскую полицию,
всё исчезнет.
900
01:10:37,127 --> 01:10:39,197
Останутся одни пули.
901
01:10:43,367 --> 01:10:45,244
Лейтенант Андерс, да?
902
01:10:46,807 --> 01:10:48,081
Звучит неплохо.
903
01:10:49,767 --> 01:10:52,156
Наверно, считаешь меня идиоткой.
904
01:10:52,247 --> 01:10:53,316
Я плохо считаю.
905
01:10:58,127 --> 01:11:00,482
Не оставляй своих в беде.
906
01:11:01,007 --> 01:11:02,599
Военная привычка.
907
01:11:03,127 --> 01:11:04,196
Чёрт.
908
01:11:05,167 --> 01:11:06,680
Что я - сволочь?
909
01:11:06,967 --> 01:11:09,527
Ты безоружным туда собрался?
910
01:11:17,007 --> 01:11:18,998
Если будут стрелять в голову, это не поможет.
911
01:11:19,087 --> 01:11:20,076
Я пригнусь.
912
01:11:23,367 --> 01:11:25,927
Во-первых, я иду с тобой.
913
01:11:26,127 --> 01:11:27,116
А во-вторых?
914
01:11:27,207 --> 01:11:31,359
Во-вторых, не вздумай решить,
что я в тебя не выстрелю.
915
01:11:33,207 --> 01:11:36,995
Слушай, это не учения.
Там серьёзные парни.
916
01:11:37,167 --> 01:11:38,566
Они убьют тебя.
917
01:11:38,687 --> 01:11:40,040
Давай в дом, Рэмбо.
918
01:11:40,167 --> 01:11:41,964
А там посмотрим - кто кого.
919
01:11:55,207 --> 01:11:56,799
Ты бы это видел.
920
01:12:04,047 --> 01:12:05,082
Сколько?
921
01:12:06,007 --> 01:12:07,486
Не меньше пяти.
922
01:12:07,567 --> 01:12:09,797
Ясно. Как мы войдём?
923
01:12:11,447 --> 01:12:12,436
Тихо.
924
01:12:13,327 --> 01:12:16,478
Ты жди здесь - моего сигнала.
925
01:12:18,247 --> 01:12:19,680
И не стреляй первой.
926
01:12:20,087 --> 01:12:24,205
И целься в них, а не в меня.
927
01:12:25,367 --> 01:12:26,720
Стой.
928
01:12:27,367 --> 01:12:29,597
Не умирай, Джек. Ты нужен мне живым.
929
01:12:31,527 --> 01:12:34,041
Видишь - тебе не плевать.
930
01:12:49,687 --> 01:12:51,245
О чёрт...
931
01:13:55,887 --> 01:13:56,922
Чёрт...
932
01:15:14,967 --> 01:15:16,116
Нет!
933
01:16:12,247 --> 01:16:13,805
Я знаю, где Джек.
934
01:16:49,487 --> 01:16:51,125
Ох, мать твою!
935
01:17:31,047 --> 01:17:32,196
Джек!
936
01:17:40,807 --> 01:17:43,526
Таливер, слава Богу.
937
01:17:44,687 --> 01:17:46,086
Я еле выжил.
938
01:17:46,487 --> 01:17:50,799
Я обыграл их. Старый Спэнки показал им.
939
01:17:52,927 --> 01:17:53,996
Уходи.
940
01:17:59,327 --> 01:18:00,237
Чёрт.
941
01:18:10,847 --> 01:18:11,802
Ладно.
942
01:18:13,887 --> 01:18:15,798
Развлекался с этой девкой?
943
01:18:15,927 --> 01:18:17,804
Сейчас я тебя развлеку.
944
01:18:19,327 --> 01:18:20,601
Нет, нет, нет.
945
01:18:24,447 --> 01:18:25,323
Уходи.
946
01:18:25,647 --> 01:18:26,557
Спасибо тебе.
947
01:18:27,367 --> 01:18:30,325
Спасибо, Джек. Спасибо.
948
01:18:34,647 --> 01:18:35,682
Вперёд.
949
01:18:52,527 --> 01:18:54,518
Нет... нет...
950
01:19:01,327 --> 01:19:03,079
А ты настойчив, Джек.
951
01:19:04,967 --> 01:19:06,719
Прибыл с тяжёлой артиллерией.
952
01:19:09,727 --> 01:19:13,515
Тронь её, и тебе не жить.
Попробуем, Алексей?
953
01:19:14,487 --> 01:19:17,081
Когда я приставлю пистолет
к её хорошенькой головке,
954
01:19:17,167 --> 01:19:20,876
...я могу не удержаться
и случайно выстрелить.
955
01:19:21,087 --> 01:19:22,566
У меня проблема.
956
01:19:22,767 --> 01:19:24,120
Ты, может быть, заметил.
957
01:19:24,207 --> 01:19:25,606
Что ты психопат?
958
01:19:27,287 --> 01:19:29,039
А вы новая подружка Джека.
959
01:19:30,287 --> 01:19:31,402
Поздравляю.
960
01:19:38,007 --> 01:19:39,201
Ты должен спасти её, Джек.
961
01:19:41,047 --> 01:19:43,641
- Брось, чёртов пистолет.
- Сами бросайте.
962
01:19:44,527 --> 01:19:48,156
Или я вышибу ей мозги! Бросайте!
963
01:19:48,687 --> 01:19:50,723
Джек, я не шучу!
964
01:19:51,527 --> 01:19:53,085
Брось, Джек!
965
01:20:02,847 --> 01:20:04,166
Подтолкни его ко мне.
966
01:20:04,767 --> 01:20:05,802
Толкай!
967
01:20:08,007 --> 01:20:09,235
Теперь назад.
968
01:20:09,967 --> 01:20:11,241
Назад.
969
01:20:12,327 --> 01:20:13,282
Видишь?
970
01:20:14,287 --> 01:20:15,686
Ничего сложного.
971
01:20:25,847 --> 01:20:27,326
Игра окончена, Джек.
972
01:20:34,887 --> 01:20:36,002
Прости.
973
01:20:38,727 --> 01:20:39,603
Ты подставила меня.
974
01:20:39,687 --> 01:20:40,642
Джек!
975
01:20:41,127 --> 01:20:42,082
Джек!
976
01:20:45,167 --> 01:20:46,680
Ты подставила всех нас.
977
01:20:49,327 --> 01:20:51,124
Все они погибли из-за тебя.
978
01:20:51,847 --> 01:20:53,121
Ты убила Быка.
979
01:20:56,967 --> 01:20:58,320
Ах ты тварь.
980
01:20:58,487 --> 01:21:00,318
Знаешь, в чём твоя проблема?
981
01:21:00,767 --> 01:21:03,406
Ты думаешь только о других, а не о себе.
982
01:21:04,087 --> 01:21:07,796
Я не хочу делиться на пятерых.
983
01:21:08,447 --> 01:21:10,403
Максимум - на двоих.
984
01:21:10,687 --> 01:21:14,077
Итого - 25 миллионов, плюс картина.
985
01:21:14,527 --> 01:21:17,564
Просто кто-то должен был
её для нас украсть.
986
01:21:17,647 --> 01:21:20,605
Стой, стой, стой. Я же слышал,
как ты стонала.
987
01:21:21,167 --> 01:21:23,522
Порой любовь - это больно.
988
01:21:24,087 --> 01:21:26,647
Особенно, когда хочется узнать,
где же чемодан.
989
01:21:27,487 --> 01:21:28,886
Да и Алексей хорош.
990
01:21:29,527 --> 01:21:32,803
Стоит его расшевелить, и отдаст тебе
сто очков вперёд.
991
01:21:33,607 --> 01:21:35,598
Сгусток страсти.
992
01:21:36,167 --> 01:21:38,158
С ним ни к чему притворяться.
993
01:21:39,167 --> 01:21:41,681
Пожалуй, заброшу я торговлю картинами.
994
01:21:42,287 --> 01:21:44,596
Заниматься надо тем, что получается.
995
01:21:48,127 --> 01:21:49,003
Ну?
996
01:21:50,687 --> 01:21:52,598
И где мой кейс?
997
01:21:57,807 --> 01:21:59,843
Джек, я повторять не стану.
998
01:22:03,407 --> 01:22:04,806
У меня в машине.
999
01:22:05,087 --> 01:22:06,122
Видишь?
1000
01:22:06,487 --> 01:22:08,603
Ничего сложного.
1001
01:22:20,087 --> 01:22:22,840
Не подпускай баб к своим делам.
1002
01:22:23,767 --> 01:22:24,995
Проклятье.
1003
01:22:26,287 --> 01:22:27,242
Михаил.
1004
01:22:27,327 --> 01:22:28,965
Верно - проклятье.
1005
01:22:29,967 --> 01:22:31,320
Это за брата.
1006
01:22:38,767 --> 01:22:40,280
Мы квиты, Джек.
1007
01:22:41,927 --> 01:22:44,395
Андерс, подвезти?
1008
01:22:45,047 --> 01:22:48,164
Хоть немного благодарности тому,
кто тебя спас.
1009
01:22:48,447 --> 01:22:49,482
Я на машине.
1010
01:22:49,927 --> 01:22:52,760
Вот и спасай после этого людям жизнь.
1011
01:22:53,447 --> 01:22:54,323
Нет!
1012
01:22:57,487 --> 01:22:59,125
Ты что? Скотина!
1013
01:22:59,247 --> 01:23:00,521
Вот теперь мы квиты.
1014
01:23:09,207 --> 01:23:11,277
Деваться мне некуда.
1015
01:23:40,127 --> 01:23:42,436
Господи, неужели снова.
1016
01:24:03,847 --> 01:24:04,802
Чёрт.
1017
01:24:05,727 --> 01:24:07,718
Извини, у меня пуля в плече.
1018
01:24:17,647 --> 01:24:19,319
Бедные парни.
1019
01:24:26,247 --> 01:24:28,158
Живо! Живо! Живо!
1020
01:24:29,607 --> 01:24:30,926
Боже.
1021
01:24:54,967 --> 01:24:56,923
- Ты ненормальный.
- Не исключено.
1022
01:25:46,727 --> 01:25:48,877
Значит, не хочешь нам помочь.
1023
01:25:48,967 --> 01:25:51,003
Я же сказал. Я ничего не знаю.
1024
01:25:51,087 --> 01:25:53,476
Тебя нашли в доме среди кучи трупов.
1025
01:25:53,567 --> 01:25:57,845
С пулей в ноге. И ты якобы ничего
не знаешь. Хватит врать.
1026
01:25:57,967 --> 01:26:02,677
Ничего, посидит в тюрьме,
память и вернётся.
1027
01:26:03,047 --> 01:26:04,162
Она мертва.
1028
01:26:05,807 --> 01:26:06,876
Если так,
1029
01:26:08,727 --> 01:26:10,718
...то почему мы не нашли тело?
1030
01:26:11,047 --> 01:26:12,799
Капитан, они же профессионалы.
1031
01:26:13,007 --> 01:26:16,522
А профессионалы не оставляют
трупы полицейских в качестве улики.
1032
01:26:16,967 --> 01:26:18,923
Вам не найти Андерс.
1033
01:26:19,407 --> 01:26:21,557
Разве что, вы прочешете
дно Чёрного моря.
1034
01:26:22,487 --> 01:26:25,001
Прекрасный, бесполезный подарок.
1035
01:26:26,847 --> 01:26:28,599
Искупаешься, вонючка?
1036
01:26:28,687 --> 01:26:31,121
Эй! Похоже, что я в состоянии купаться?
1037
01:26:31,367 --> 01:26:33,323
Слушай, озеро - это здорово,
1038
01:26:33,607 --> 01:26:35,120
...но когда мы поедем на море?
1039
01:26:35,207 --> 01:26:36,720
Море нам не по карману.
1040
01:26:37,687 --> 01:26:39,917
Ах, море, море.
1041
01:26:40,047 --> 01:26:44,086
Что может быть приятней,
чем вернуться домой...
1042
01:26:44,167 --> 01:26:48,160
...после рабочего дня и сунуть ноги
в тёплый песок.
1043
01:26:48,367 --> 01:26:49,356
И...
1044
01:26:50,167 --> 01:26:51,964
И? И? И что?
1045
01:26:52,527 --> 01:26:53,846
Что если она настоящая?
1046
01:26:54,727 --> 01:26:55,921
Картина?
1047
01:26:56,927 --> 01:26:58,326
Фальшивка.
1048
01:26:58,407 --> 01:27:00,841
А то продали бы её обратно
страховой компании.
1049
01:27:00,927 --> 01:27:02,997
И 20 миллионов - без вопросов.
1050
01:27:03,607 --> 01:27:05,916
Она подделка.
1051
01:27:08,007 --> 01:27:10,475
Вы говорите по-немецки? По-английски?
1052
01:27:10,567 --> 01:27:12,683
По-английски. Чем могу помочь?
1053
01:27:14,087 --> 01:27:17,238
Мне нужен сержант Келли Андерс.
1054
01:27:17,647 --> 01:27:19,046
Я вас слушаю.
1055
01:27:23,607 --> 01:27:24,960
Меня зовут Франц Густав.
1056
01:27:25,167 --> 01:27:26,316
Доктор Франц Густав?
1057
01:27:26,407 --> 01:27:27,283
Да.
1058
01:27:27,727 --> 01:27:29,399
Экспертиза Ван Гога ваша?
1059
01:27:29,567 --> 01:27:30,397
Да.
1060
01:27:31,407 --> 01:27:35,241
Узнав, что Марк ван дер Мер убит,
я испугался.
1061
01:27:37,647 --> 01:27:39,603
"Хранитель Амстердамского
Музея Ван Гога Найден Мертвым"
1062
01:27:40,887 --> 01:27:42,957
Я думал, я на очереди.
1063
01:27:43,327 --> 01:27:45,921
У меня в жизни не было ничего подобного.
1064
01:27:46,487 --> 01:27:48,637
Но картина - подделка.
1065
01:27:51,007 --> 01:27:52,042
Нет, нет.
1066
01:27:52,687 --> 01:27:55,918
Я убежден - это подлинник.
1067
01:28:04,007 --> 01:28:05,838
Читала сегодняшние газеты?
1068
01:28:05,927 --> 01:28:07,121
Какие?
1069
01:28:27,647 --> 01:28:30,719
Таливер, везучий гадёныш.
1070
01:28:30,847 --> 01:28:35,125
"Пропажа подлинника Ван Гога"
1071
01:28:35,247 --> 01:28:36,202
Джек.
1072
01:28:36,647 --> 01:28:37,443
Джек.
1073
01:28:37,807 --> 01:28:39,479
Какие газеты?
1074
01:28:40,127 --> 01:28:41,196
Читать надо, крошка.
1075
01:28:41,287 --> 01:28:43,881
- Отвечай!
- Читать надо. Читать надо больше.
1076
01:28:43,967 --> 01:28:45,286
Что за газеты?
|