Bad Boys 1995 - Плохие парни. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:57,489 --> 00:00:59,719
Ты что "пикник устроил"
в моей машине?

2
00:01:00,489 --> 00:01:04,004
Я забыл, когда трахался
Не лишай меня хоть этого

3
00:01:04,249 --> 00:01:06,319
Ты же каждую ночь
спишь с юной красоткой

4
00:01:06,649 --> 00:01:11,006
"Брак" значит, что мы спим вместе,
но никакого секса

5
00:01:15,209 --> 00:01:17,598
Осторожней, а то
испачкаешь мою машину

6
00:01:19,849 --> 00:01:20,998
Где у тебя подстаканники?

7
00:01:21,489 --> 00:01:22,319
Их здесь нет

8
00:01:22,649 --> 00:01:26,562
Машина стоит 80,000 долларов,
а в ней нет подстаканников?

9
00:01:26,889 --> 00:01:30,882
Она стоит 105,000, и это одна из
самых быстрых машин в мире

10
00:01:31,129 --> 00:01:32,608
За 4 секунды разгоняется до 100

11
00:01:32,849 --> 00:01:35,602
Редкая машина
Действительно редкая

12
00:01:35,849 --> 00:01:37,567
Никаких удобств

13
00:01:38,049 --> 00:01:40,005
Какая то писулька
с двумя стульями внутри

14
00:01:40,449 --> 00:01:43,009
Ладно, поехали

15
00:01:44,289 --> 00:01:45,165
Черт!

16
00:01:46,489 --> 00:01:47,365
Прости

17
00:01:52,809 --> 00:01:53,605
Подними

18
00:01:54,169 --> 00:01:56,729
Я не могу это поднять
Ошибка в дизайне

19
00:01:57,009 --> 00:01:58,567
Тебе придется нанять кого то,
чтобы это вычистить

20
00:01:59,489 --> 00:02:01,684
Ишь ты! Какие сладкие!

21
00:02:01,929 --> 00:02:03,806
Оттрахать бы их как следует

22
00:02:04,049 --> 00:02:05,801
Я не собираюсь убирать за тобой

23
00:02:06,049 --> 00:02:09,803
Видишь мою руку? Если я ее туда
засуну, она застрянет

24
00:02:10,089 --> 00:02:12,205
Тебе придется доставать самому

25
00:02:12,449 --> 00:02:13,518
Подними свою картошку

26
00:02:13,769 --> 00:02:15,487
Это тебе не ресторан!

27
00:02:16,289 --> 00:02:19,918
Я вообще туда не хожу
Они готовить там не умеют

28
00:02:20,129 --> 00:02:22,279
Они готовы
Сейчас сделаем этих лохов

29
00:02:23,249 --> 00:02:26,241
Тебя больше интересует не картошка, а
телки

30
00:02:26,569 --> 00:02:27,365
Вылезайте!

31
00:02:27,569 --> 00:02:28,445
Черт!

32
00:02:28,649 --> 00:02:31,163
Что за черт?
У нас была трудная неделя,

33
00:02:31,489 --> 00:02:33,127
Так что вылезайте из машины

34
00:02:33,449 --> 00:02:35,405
Черт! Ты сколько весишь,
килограмм 150?

35
00:02:36,849 --> 00:02:38,760
Наверно, сожрать нас решил?

36
00:02:39,929 --> 00:02:42,284
Почему мне приходится
иметь дело с толстяками?

37
00:02:42,609 --> 00:02:43,678
Вылезайте!

38
00:02:43,969 --> 00:02:45,243
Хорошо! Хорошо!

39
00:02:45,489 --> 00:02:47,047
Все нормально!

40
00:02:47,289 --> 00:02:50,167
Просто смешно! Ты не понял,
как тебе не повезло

41
00:02:50,409 --> 00:02:51,922
Мы из полиции

42
00:02:52,329 --> 00:02:54,160
Да, а я папа римский

43
00:02:54,489 --> 00:02:56,878
и у меня плохой день!
Все равно отниму у тебя машину

44
00:02:57,129 --> 00:02:58,198
Я не Уэсли Снайпс

45
00:02:58,449 --> 00:03:01,759
Просто мой долбаный друг
купил понтовую тачку

46
00:03:02,289 --> 00:03:04,007
на которую зарятся
всякие козлы!

47
00:03:04,289 --> 00:03:08,202
Я сейчас перепрыгну через машину
и яйца тебе отрежу

48
00:03:08,449 --> 00:03:11,247
Все из за этой картошки!
Не из за картошки

49
00:03:11,449 --> 00:03:13,644
Ты не уважаешь
чужую собственность!

50
00:03:13,849 --> 00:03:15,487
Эй, вы!
-Заткнитесь!

51
00:03:15,729 --> 00:03:17,640
Это же глупо!
Хватит, хватит!

52
00:03:18,889 --> 00:03:21,005
Тебе нужны неприятности?
Сейчас они будут!

53
00:03:24,489 --> 00:03:25,604
Ну что, доволен?

54
00:03:25,849 --> 00:03:28,238
Как Уэсли Снайпс, "Пассажир 57"

55
00:03:28,489 --> 00:03:30,320
Сейчас получишь, тварь поганая

56
00:03:31,249 --> 00:03:33,046
А такая тебе нравится шутка?

57
00:03:37,929 --> 00:03:40,124
МАЙАМИ

58
00:05:04,489 --> 00:05:06,719
Что думаешь?
Похож я на полицейского?

59
00:05:07,289 --> 00:05:08,404
Помнишь наш договор?

60
00:05:08,889 --> 00:05:10,242
Я приманка

61
00:05:11,129 --> 00:05:11,925
Точно

62
00:05:19,209 --> 00:05:20,403
Ты что делаешь?!

63
00:05:22,369 --> 00:05:23,165
Полиция?

64
00:05:23,409 --> 00:05:25,639
Я видел убитого полицейского

65
00:05:25,889 --> 00:05:28,926
в южном округе Майами
На помощь!

66
00:05:29,249 --> 00:05:31,399
Всем подразделениям

67
00:05:31,649 --> 00:05:32,968
Убит полицейский, квадрат 3

68
00:05:37,689 --> 00:05:39,839
Всем прибыть на помощь

69
00:05:59,849 --> 00:06:02,966
Убит полицейский
Всеобщая тревога

70
00:06:08,209 --> 00:06:11,087
Подразделение номер 3
Останавливайте подозрительных

71
00:06:15,729 --> 00:06:17,560
Господа, все чисто

72
00:06:25,969 --> 00:06:27,527
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ОТРЯД

73
00:06:49,809 --> 00:06:50,798
Мы вошли

74
00:06:56,569 --> 00:06:57,365
Мы внутри

75
00:06:58,009 --> 00:06:59,203
У тебя 20 минут

76
00:07:09,489 --> 00:07:11,684
Как мне все это надоело

77
00:07:25,209 --> 00:07:27,677
У нас 12 минут
Вперед

78
00:07:44,409 --> 00:07:46,081
Все в порядке

79
00:08:11,769 --> 00:08:13,805
Шевели задницей
У нас 6 минут

80
00:08:15,089 --> 00:08:15,919
Готово

81
00:08:21,529 --> 00:08:23,679
Пора
Начали!

82
00:08:34,449 --> 00:08:35,643
Спускай!

83
00:08:39,249 --> 00:08:40,238
Вперед!

84
00:08:54,769 --> 00:08:55,679
Быстрей!

85
00:09:21,529 --> 00:09:22,757
Черт!

86
00:09:23,849 --> 00:09:25,168
Что тебе снилось?

87
00:09:27,249 --> 00:09:29,160
Какой ты ужасный

88
00:09:30,129 --> 00:09:32,484
Ты всегда говоришь,
что не можешь сейчас

89
00:09:33,049 --> 00:09:36,837
Теперь и ты можешь,
и я хочу

90
00:09:38,049 --> 00:09:39,084
Ну давай

91
00:09:40,369 --> 00:09:41,199
Знаешь что?

92
00:09:43,329 --> 00:09:46,605
Я уже не помню, когда мы
в последний раз вместе засыпали

93
00:09:49,249 --> 00:09:50,204
Милая

94
00:09:51,889 --> 00:09:53,038
Это моя работа

95
00:09:53,289 --> 00:09:54,483
Приходится работать по ночам

96
00:09:54,889 --> 00:09:57,801
Но я работаю лучше,
если трахаюсь по утрам

97
00:09:58,049 --> 00:09:59,402
Я прямо готов взлететь

98
00:09:59,649 --> 00:10:02,607
Придется спрятать свой член
Я слышу голоса наших детей

99
00:10:02,929 --> 00:10:04,044
Как всегда

100
00:10:04,369 --> 00:10:06,246
Хочешь, чтобы я остался
неудовлетворенным

101
00:10:07,969 --> 00:10:09,527
Привет, малыши

102
00:10:11,009 --> 00:10:12,522
Папа! Папа!
Что случилось?

103
00:10:18,209 --> 00:10:22,487
Меня дразнят ребята в школе
Говорят, что у меня большие уши

104
00:10:22,769 --> 00:10:26,398
У меня такие же уши
Ну и что?

105
00:10:26,649 --> 00:10:28,879
Они для того,
чтобы лучше слышать

106
00:10:29,089 --> 00:10:32,525
Скажи, что ты ангел
А это твои крылышки

107
00:10:32,889 --> 00:10:35,847
Джеймс, хватит!
Сними ролики

108
00:10:37,409 --> 00:10:40,606
Прикажешь мне прийти в школу
и всех арестовать?

109
00:10:42,249 --> 00:10:43,762
Смеются над ушами моего сына

110
00:10:45,369 --> 00:10:46,643
Вот и дядя Майкл!

111
00:10:47,049 --> 00:10:48,277
Как дела?

112
00:10:48,689 --> 00:10:50,202
Привет, напарник!

113
00:10:50,729 --> 00:10:51,684
Смотри

114
00:10:52,129 --> 00:10:54,245
Что, не нравится моя еда?

115
00:10:55,249 --> 00:10:57,922
Не целуй меня! Не знаю, кого
ты там целовал вчера ночью

116
00:11:00,249 --> 00:11:02,001
Как провел прошлую ночь?

117
00:11:02,249 --> 00:11:03,967
Чудесно!

118
00:11:04,449 --> 00:11:05,928
Сейчас расскажу
Это была такая девушка

119
00:11:07,009 --> 00:11:09,398
Не говори моему сыну
о своих секс похождениях

120
00:11:09,649 --> 00:11:12,288
Я только твоему мужу
о них рассказываю

121
00:11:12,529 --> 00:11:14,679
И ему не надо
А то еще последует примеру

122
00:11:15,009 --> 00:11:18,206
Зачем ты меня провоцируешь?
У меня есть дети

123
00:11:18,409 --> 00:11:19,603
Понял? Спасибо

124
00:11:21,089 --> 00:11:22,124
Ешь Продолжай!

125
00:11:22,569 --> 00:11:23,558
Она была конфеткой

126
00:11:28,449 --> 00:11:29,484
Майк на связи

127
00:11:31,809 --> 00:11:35,484
Капитан, по моему,
вы забыли сказать "Пожалуйста"

128
00:11:37,489 --> 00:11:38,285
Другое дело

129
00:11:48,449 --> 00:11:49,245
Эй, крошка!

130
00:11:50,049 --> 00:11:51,198
Где Говард?

131
00:11:51,449 --> 00:11:54,282
Он ищет тебя
У него паршивое настроение

132
00:11:57,009 --> 00:11:58,567
Черт возьми!

133
00:11:58,889 --> 00:12:01,005
Идите сюда, черт подери!

134
00:12:02,449 --> 00:12:04,041
Посмотрите на этот кошмар

135
00:12:05,529 --> 00:12:06,678
Видите?

136
00:12:07,089 --> 00:12:08,920
Кажется, вам знакома эта комната

137
00:12:10,249 --> 00:12:11,045
Помните ее?

138
00:12:12,089 --> 00:12:14,080
Здесь ведь вам все знакомо?

139
00:12:14,329 --> 00:12:17,321
Здесь лежали пакетики,
похожие на кирпичи

140
00:12:17,649 --> 00:12:19,719
А на них такие красные штучки?

141
00:12:20,169 --> 00:12:21,284
Весь героин, он исчез!

142
00:12:22,009 --> 00:12:23,920
Наши карьеры закончены
100 миллионов!

143
00:12:24,569 --> 00:12:26,207
Пропали!
Хреново

144
00:12:26,449 --> 00:12:28,724
Назовем вещи своими именами,
Полное дерьмо!

145
00:12:28,969 --> 00:12:30,448
Это вы верно заметили

146
00:12:31,289 --> 00:12:32,278
Привет, Элисон

147
00:12:32,569 --> 00:12:36,118
Вы знаете капитана Синклера,
отдел внутренних расследований?

148
00:12:36,369 --> 00:12:38,883
Посчитала бы это за комплимент,
если бы не знала вас

149
00:12:39,249 --> 00:12:42,764
Если у вас личные разборки,
мы отойдем

150
00:12:43,089 --> 00:12:45,603
Ничего личного
Я выполняю свою работу

151
00:12:46,209 --> 00:12:50,805
Только одна утечка может превратить
этот кошмар в сенсацию

152
00:12:51,049 --> 00:12:54,564
Этого не произойдет
Мы найдем его раньше

153
00:12:55,209 --> 00:12:58,007
Начните искать здесь
Это внутренняя утечка

154
00:12:58,609 --> 00:13:00,167
Я все выясню

155
00:13:01,049 --> 00:13:03,165
Санчес, Руис, вы опоздали

156
00:13:05,609 --> 00:13:08,601
Опечатаем помещение, чтобы
не надышаться героином

157
00:13:09,409 --> 00:13:11,081
Гениальная идея!

158
00:13:11,289 --> 00:13:13,200
Ты такой умный
Просто обалдеть можно

159
00:13:13,449 --> 00:13:15,963
Мне плевать, как он себя чувствует
Что он сказал?

160
00:13:16,209 --> 00:13:17,483
Что он знает?

161
00:13:19,449 --> 00:13:20,802
Где вы все были прошлой ночью?

162
00:13:21,049 --> 00:13:24,007
Просто верните героин обратно,
и мы будем спокойно спать

163
00:13:24,289 --> 00:13:26,849
Мы собирались,
но возникла одна проблема

164
00:13:27,049 --> 00:13:28,960
Твоя мама прибрала его к рукам

165
00:13:29,529 --> 00:13:30,962
Отправляйтесь туда

166
00:13:33,609 --> 00:13:35,804
С О'Фи все в порядке,
но ему нечего нам сказать

167
00:13:36,129 --> 00:13:39,485
Они убили псевдо полицейского,
и все обчистили Очень умно!

168
00:13:39,809 --> 00:13:42,846
Они не убили настоящего
Знали, как нас это взбесит

169
00:13:43,089 --> 00:13:45,444
Я вам его поручаю
Это же было ваше дело

170
00:13:45,849 --> 00:13:48,158
Санчес, Руис, вы будете им
помогать во всем

171
00:13:48,489 --> 00:13:50,127
Заткнитесь!

172
00:13:50,369 --> 00:13:53,725
Это сначала были
наркотики Карреры

173
00:13:53,969 --> 00:13:57,006
Но его убили в тюрьме
А его банда?

174
00:13:57,289 --> 00:14:00,281
У этих тупорылых не возник бы
такой хитроумный план

175
00:14:00,489 --> 00:14:02,002
Но проверьте их

176
00:14:02,249 --> 00:14:06,037
Да, эти ребята были
явно не дураки

177
00:14:06,249 --> 00:14:07,762
Вам придется напрячься

178
00:14:08,009 --> 00:14:10,000
И потрясти "кохонес"

179
00:14:10,209 --> 00:14:11,688
Что ты говоришь?

180
00:14:11,929 --> 00:14:14,318
Мне придется месяц
объяснять тебе

181
00:14:18,969 --> 00:14:21,927
У нас нет никаких улик
Да что с вами?

182
00:14:22,769 --> 00:14:25,283
Парень, который это провернул,
знал, что делал

183
00:14:25,689 --> 00:14:27,725
Он оставил нам только "Дерьмо"

184
00:14:29,569 --> 00:14:32,481
Выясните, кто устанавливал
систему сигнализации

185
00:14:35,249 --> 00:14:36,762
-Зачем вы с нами так холодно?
Как твоя мама в постели

186
00:14:37,409 --> 00:14:40,003
Это дело нельзя
придавать огласке

187
00:14:42,049 --> 00:14:46,167
Через 72 часа этим займется ФБР
и отдел по борьбе с наркотиками

188
00:14:46,689 --> 00:14:47,883
Не дай бог это произойдет

189
00:14:48,409 --> 00:14:49,558
Политики потребуют

190
00:14:49,769 --> 00:14:52,408
чтобы кого то уволили,
и это будем мы

191
00:14:53,329 --> 00:14:56,127
Просто постарайтесь
Только быстрее

192
00:14:56,369 --> 00:14:59,247
Эй Джо, все торгуешь дурью?

193
00:14:59,489 --> 00:15:00,888
Связан с наркодельцами?

194
00:15:01,129 --> 00:15:04,804
Я вообще этим не занимаюсь
Я завязал с наркотиками

195
00:15:05,049 --> 00:15:06,641
Ты что то знаешь

196
00:15:06,849 --> 00:15:08,601
Я сказал "нет" наркотикам

197
00:15:09,289 --> 00:15:11,598
Ты сказал "нет" наркотикам?
А чем же ты промышляешь?

198
00:15:11,849 --> 00:15:12,838
Я торгую запчастями

199
00:15:13,049 --> 00:15:15,358
Продашь резину, да?

200
00:15:15,769 --> 00:15:18,602
И ничего не знаешь?
Джо ничего не знает

201
00:15:18,809 --> 00:15:20,003
Я знаю только про запчасти

202
00:15:20,249 --> 00:15:23,207
Ты не врешь мне?
Как я могу врать тебе?

203
00:15:24,289 --> 00:15:25,199
Эй! Ты веди

204
00:15:25,449 --> 00:15:27,644
ЗАЛ ДЛЯ ЗАНЯТИЙ БОКСОМ

205
00:15:32,609 --> 00:15:34,247
Мы теряем время

206
00:15:34,489 --> 00:15:39,085
Я тебе говорил, Макси
очень часто мне помогала

207
00:15:39,369 --> 00:15:42,645
Макси! Я так и знал,
что застану тебя здесь

208
00:15:46,329 --> 00:15:48,718
Надо поговорить
Где мы можем поговорить?

209
00:15:49,009 --> 00:15:50,408
Пойдем в раздевалку?

210
00:15:50,969 --> 00:15:52,721
Веди себя хорошо
Не волнуйся

211
00:16:03,409 --> 00:16:06,207
Слушай, мне нужна твоя помощь
Снова

212
00:16:06,449 --> 00:16:07,802
Что ж, это неново

213
00:16:18,929 --> 00:16:22,558
В полиции произошло
ужасное событие

214
00:16:22,809 --> 00:16:25,448
Украли целую гору героина на
огромную сумму денег

215
00:16:25,689 --> 00:16:28,567
Появятся молодые люди
с деньгами

216
00:16:28,809 --> 00:16:30,162
Чего ты хочешь?

217
00:16:30,409 --> 00:16:32,559
Многие рассказывают тебе то,
чего не рассказывают мне

218
00:16:33,209 --> 00:16:35,518
Ты имеешь в виду, клиенты?

219
00:16:35,729 --> 00:16:39,165
Не лезь ни во что
Просто позвони, если услышишь

220
00:16:41,049 --> 00:16:42,243
Я в любом случае позвоню

221
00:16:52,129 --> 00:16:53,608
Ты что делаешь?

222
00:16:53,849 --> 00:16:55,521
Хочу размять мышцы

223
00:16:55,929 --> 00:16:59,808
Ах ну да, дома тебе же не дают
Избыток энергии

224
00:17:01,769 --> 00:17:03,202
Есть что нибудь?

225
00:17:03,449 --> 00:17:06,646
Санчес узнал, что контракт
на покупку кондиционера

226
00:17:06,849 --> 00:17:08,646
был подписан
Мануэлем Аронной

227
00:17:09,569 --> 00:17:12,606
На этой неделе он работает дома
Вот его адрес

228
00:17:19,329 --> 00:17:20,842
Он не открывает

229
00:17:21,369 --> 00:17:23,439
Нам, наверное, стоит уйти

230
00:17:23,649 --> 00:17:27,005
Проехать черт знает сколько,
чтобы повернуться и уйти?

231
00:17:27,289 --> 00:17:29,405
Нет, старик
А зачем существуют окна?

232
00:17:29,649 --> 00:17:30,843
Точно

233
00:17:36,289 --> 00:17:38,678
Я вошел
Ручка сама открылась?

234
00:17:38,889 --> 00:17:42,086
Как только я нажал
Они нас ждали

235
00:17:42,289 --> 00:17:43,563
Только посмотри

236
00:17:44,769 --> 00:17:46,327
Здравствуйте!

237
00:17:46,849 --> 00:17:48,601
Мы ваши новые соседи

238
00:17:49,489 --> 00:17:51,366
Не волнуйтесь
Мы негры

239
00:17:51,609 --> 00:17:54,169
Нет, старик!
Ты говоришь, как черный

240
00:17:54,409 --> 00:17:56,639
Напугаешь белых ребят
Говори, как они

241
00:17:57,249 --> 00:18:00,241
Не могли бы мы одолжить
у вас немного сахара

242
00:18:06,689 --> 00:18:07,485
Ты пукнул?

243
00:18:07,849 --> 00:18:09,328
Нет!

244
00:18:11,209 --> 00:18:12,642
Мертвец

245
00:18:23,289 --> 00:18:25,120
Значит кто то все таки дома

246
00:18:34,369 --> 00:18:36,724
Давай разберемся в ситуации

247
00:18:37,249 --> 00:18:39,479
Он продал планы вентиляции
плохим ребятам

248
00:18:39,729 --> 00:18:42,766
Разбогател и умер
Ты прав

249
00:18:43,409 --> 00:18:45,798
Я позвоню в скорую
Подожди!

250
00:18:46,049 --> 00:18:47,960
Почему ты всегда так
нетерпим к трупам?

251
00:18:48,209 --> 00:18:50,404
Да нет, я просто

252
00:18:51,249 --> 00:18:52,602
Да? Осмотри здесь все

253
00:18:54,209 --> 00:18:55,801
Такой запах, так

254
00:18:56,729 --> 00:18:58,242
Так неожиданно

255
00:19:07,609 --> 00:19:10,203
Похоже наш приятель Аронна
играл в азартные игры

256
00:19:10,449 --> 00:19:12,041
Любил карты, все такое

257
00:19:12,289 --> 00:19:15,326
Надо было платить долги
Букмекер

258
00:19:19,209 --> 00:19:20,358
Черт возьми!

259
00:19:20,609 --> 00:19:22,247
Смотри, куда ты положил
его ногу!

260
00:19:22,489 --> 00:19:23,763
Извини, извини!

261
00:19:24,009 --> 00:19:26,398
К черту
Я иду звонить

262
00:19:26,649 --> 00:19:28,321
Я занимаюсь наркотиками

263
00:19:31,209 --> 00:19:33,165
А эти трупы

264
00:19:35,409 --> 00:19:36,603
это не для меня

265
00:19:42,609 --> 00:19:43,644
Личинки, смотри

266
00:19:47,489 --> 00:19:48,319
Что с тобой?

267
00:20:02,649 --> 00:20:04,560
Может, заедем перекусить?

268
00:20:07,089 --> 00:20:10,479
Ты водишь машину,
прямо как шофер Мисс Дэйзи

269
00:20:12,689 --> 00:20:15,408
Нам некуда торопиться

270
00:20:15,609 --> 00:20:17,725
У нас ничего нет Все кончено

271
00:20:18,009 --> 00:20:20,284
Раньше ведь получалось

272
00:20:20,569 --> 00:20:22,799
Да, ты ведь всех уже поймал?

273
00:20:23,049 --> 00:20:24,562
Не нужно терять надежды

274
00:20:24,809 --> 00:20:28,040
К тому времени, как мы их найдем,
нас уже уволят

275
00:20:28,289 --> 00:20:32,407
Но не волнуйся!
Уволят весь наш отдел!

276
00:20:32,649 --> 00:20:34,207
Тебе не о чем беспокоиться!

277
00:20:34,449 --> 00:20:37,282
Они уверены, что с Майком Лори
все будет нормально

278
00:20:37,529 --> 00:20:41,408
Ты все равно богатый парень, просто
хотел поиграть в полицейского

279
00:20:42,129 --> 00:20:44,689
Я не верю, что мы выиграем

280
00:20:44,929 --> 00:20:48,001
Я потеряю не только работу, все

281
00:20:48,289 --> 00:20:50,598
Как и многие в нашем отделе

282
00:20:50,889 --> 00:20:52,004
Большинство из нас

283
00:20:52,369 --> 00:20:54,360
Значит, я играю в полицейского?

284
00:20:55,609 --> 00:20:57,440
Это игра?
Я просто шучу?

285
00:20:57,689 --> 00:21:00,408
Ты всегда воображаешь себя
Шерлоком Холмсом

286
00:21:02,609 --> 00:21:03,803
Знаешь что?

287
00:21:04,049 --> 00:21:06,404
Мне надоел этот идиотизм!

288
00:21:06,649 --> 00:21:09,959
Я должен извиняться, за то,
что моя семья богата?!

289
00:21:10,209 --> 00:21:12,564
Я всегда хотел быть полицейским!

290
00:21:12,809 --> 00:21:15,039
Я делал все, что требовалось

291
00:21:15,289 --> 00:21:18,201
Я раскрывал все преступления
и ловил всех преступников

292
00:21:18,489 --> 00:21:20,559
Так что пошел ты! Пошли они все!

293
00:21:20,809 --> 00:21:24,006
Пошли все, кто встанет на пути
у Майка Лори!

294
00:21:26,049 --> 00:21:28,358
Я люблю тебя
Пошел ты

295
00:21:31,169 --> 00:21:32,397
А что

296
00:21:32,649 --> 00:21:34,002
Ты клевый

297
00:21:34,289 --> 00:21:36,484
Ты мой партнер
-Заткнись

298
00:21:36,769 --> 00:21:37,918
Веди машину и молчи

299
00:21:38,169 --> 00:21:40,808
Ведешь машину, как девка
Почему я это слушаю?

300
00:21:41,049 --> 00:21:42,038
Плетешься, как черепаха

301
00:21:42,289 --> 00:21:45,326
Я сейчас съеду с обрыва,
если не перестанешь издеваться

302
00:21:46,169 --> 00:21:48,603
И будем мы как два затонувших гомика

303
00:21:48,849 --> 00:21:51,124
Тебе это нравится?
-Заткнись

304
00:21:51,369 --> 00:21:53,564
Моя жена знает, что я не гомик

305
00:21:55,089 --> 00:21:56,568
Я плохой парень

306
00:21:56,809 --> 00:22:00,279
"Плохие парни, плохие парни,
что вы будете делать?"

307
00:22:00,529 --> 00:22:03,043
"Что вы будете делать,
когда они придут за вами?"

308
00:22:03,289 --> 00:22:05,245
Требуются модели

309
00:22:05,489 --> 00:22:08,208
Ко мне зашла Макс
Мне пора Пока

310
00:22:10,089 --> 00:22:13,525
Ты хочешь, чтобы я поискала,
нет ли кого побогаче?

311
00:22:13,769 --> 00:22:17,444
Нужно узнать, есть ли ребята,
у которых появились деньги?

312
00:22:17,689 --> 00:22:19,759
Мне один такой парень сегодня звонил,

313
00:22:20,009 --> 00:22:23,206
ищет новых девочек
Ты свободна?

314
00:22:23,449 --> 00:22:25,041
Можешь заработать
2,000 долларов

315
00:22:25,289 --> 00:22:26,358
Я должна встретиться с Джули

316
00:22:26,609 --> 00:22:28,486
Твоя соседка?

317
00:22:28,729 --> 00:22:30,799
Возьми ее с собой
Она довольно привлекательна

318
00:22:31,049 --> 00:22:32,607
Она не занимается этим

319
00:22:32,849 --> 00:22:34,407
Он матерый наркоман

320
00:22:34,649 --> 00:22:36,719
У него наверное даже не встает

321
00:22:36,969 --> 00:22:38,800
Может, мы и придем

322
00:22:39,049 --> 00:22:41,165
Может, нам там понравится

323
00:22:41,969 --> 00:22:44,608
Вечеринка в шикарном отеле
Будет здорово

324
00:22:44,889 --> 00:22:46,242
Надеюсь, тебе там понравится

325
00:22:46,649 --> 00:22:50,164
Ты еще не водила меня туда,
где бы мне не нравилось

326
00:22:50,889 --> 00:22:52,800
Но это не навязчиво
с моей стороны?

327
00:22:53,049 --> 00:22:55,119
Нет, что ты

328
00:22:55,369 --> 00:22:58,281
Я безработный фотограф,
не умеющий даже готовить

329
00:22:58,609 --> 00:23:00,804
Тебе, наверное,
тяжело жить со мной

330
00:23:01,049 --> 00:23:04,803
Что же тебя заставило пойти
на вечеринку в такой отель?

331
00:23:05,049 --> 00:23:06,164
Я это делаю для Майка Лори

332
00:23:06,409 --> 00:23:10,004
Это тот полицейский,
в которого ты влюблена?

333
00:23:10,289 --> 00:23:13,599
Может, и так
Но мы просто друзья

334
00:23:13,889 --> 00:23:16,881
Если у меня воникнут неприятности,
он всегда поможет

335
00:23:17,129 --> 00:23:19,882
Я знаю, знаю
Ты уже не раз говорила мне

336
00:23:24,089 --> 00:23:26,205
Ты, наверно, Макс Очень рад

337
00:23:26,449 --> 00:23:28,007
Я Эдди

338
00:23:28,289 --> 00:23:30,325
Здесь жил Аль Капоне

339
00:23:30,569 --> 00:23:33,322
Мы, наверно, очень рано

340
00:23:33,729 --> 00:23:34,718
Это Джули

341
00:23:37,849 --> 00:23:39,840
Вам нравится Аль Капоне?

342
00:23:40,889 --> 00:23:42,607
Не думала об этом

343
00:23:44,489 --> 00:23:46,878
Я не шучу, здесь правда
жил Аль Капоне

344
00:23:47,129 --> 00:23:50,883
Здесь полно тайных проходов

345
00:23:51,409 --> 00:23:52,888
Еще 10 минут, и уходим

346
00:23:53,169 --> 00:23:54,284
Пять

347
00:23:54,569 --> 00:23:56,446
Выпьем по коктелю, и все
О чем это вы?

348
00:23:58,489 --> 00:23:59,842
Мы о своем

349
00:24:00,089 --> 00:24:01,602
А где туалет?

350
00:24:02,369 --> 00:24:04,041
Наверху справа

351
00:24:05,089 --> 00:24:06,647
Не оступись

352
00:24:08,529 --> 00:24:09,325
Давай

353
00:24:10,089 --> 00:24:11,124
Садись

354
00:24:11,849 --> 00:24:13,885
Чувствуй себя, как дома

355
00:24:14,129 --> 00:24:16,689
Эдди скоро будет вас веселить

356
00:24:17,849 --> 00:24:18,884
Это он умеет

357
00:24:19,129 --> 00:24:21,689
Забыл сказать,
что у него вечеринка

358
00:24:21,929 --> 00:24:24,807
Ну что ж, будет сюрприз

359
00:24:31,489 --> 00:24:35,277
Ладно, Макс, наше прибывание
здесь уже затянулось

360
00:24:40,609 --> 00:24:43,407
Неплохо устроился, Эдди

361
00:24:48,329 --> 00:24:51,207
Мне нужно было развеяться
после всего этого

362
00:24:51,489 --> 00:24:53,366
дела, понимаешь

363
00:24:53,609 --> 00:24:56,203
Вечеринка с подружками,
что здесь такого?

364
00:24:57,009 --> 00:24:59,159
Я собирался вас пригласить

365
00:24:59,649 --> 00:25:00,684
Пригласить?

366
00:25:00,929 --> 00:25:02,999
Похоже, я угощаю

367
00:25:05,049 --> 00:25:08,200
А я то думал, куда делись
2 пачки моего героина?

368
00:25:08,449 --> 00:25:10,599
Твоего? Он наш, общий

369
00:25:13,369 --> 00:25:14,961
А девушка?
Она ничья

370
00:25:15,609 --> 00:25:17,201
Она для развлечений

371
00:25:17,649 --> 00:25:18,638
Я Макс

372
00:25:19,289 --> 00:25:20,404
Рад познакомиться

373
00:25:22,449 --> 00:25:26,203
Люблю женщин, которые
гордятся своей внешностью

374
00:25:28,249 --> 00:25:29,523
А ты?

375
00:25:30,689 --> 00:25:33,203
Ненавижу, когда эти суки
не следят за собой

376
00:25:34,609 --> 00:25:36,964
Ты отлично выглядишь

377
00:25:37,209 --> 00:25:38,437
Можешь мне попозировать?

378
00:25:45,809 --> 00:25:48,277
Отлично!
Вот и остальные

379
00:26:14,449 --> 00:26:17,168
Ты же был легавым
Знаешь, эти шлюхи стучат

380
00:26:17,489 --> 00:26:20,162
Ты не мог подождать 4 дня,
пока я не продал товар?

381
00:26:20,409 --> 00:26:23,719
Я не привык работать
с такими идиотами

382
00:26:24,169 --> 00:26:26,285
Я отдал тебе все свои связи

383
00:26:27,409 --> 00:26:29,718
Я ввел тебя в свою семью

384
00:26:32,889 --> 00:26:34,004
Теперь это моя семья

385
00:26:35,489 --> 00:26:36,808
Мы же друзья

386
00:26:38,209 --> 00:26:40,803
Ребята, что вы делаете?
Ты рассердил его

387
00:26:43,849 --> 00:26:45,487
Опять я весь в крови

388
00:26:46,729 --> 00:26:47,844
Там кто то есть!

389
00:26:50,889 --> 00:26:51,878
Хватайте ее!

390
00:26:57,369 --> 00:26:58,404
Схватите ее!

391
00:27:08,449 --> 00:27:09,643
Черт!

392
00:27:27,929 --> 00:27:29,408
Пристрелите ее!

393
00:27:46,489 --> 00:27:47,638
Я попал в нее!
Это я в нее попал!

394
00:27:47,889 --> 00:27:51,199
Не ври!
Ты вообще стрелять не умеешь!

395
00:27:51,409 --> 00:27:53,127
Не могу поверить!

396
00:27:53,689 --> 00:27:55,168
Ты серьезно?

397
00:27:55,409 --> 00:27:56,524
Она спрыгнула

398
00:27:56,809 --> 00:27:57,924
Черт!

399
00:27:58,929 --> 00:28:02,205
Узнайте, на кого она работала,
и где она живет

400
00:28:11,889 --> 00:28:13,766
Время уже на исходе!

401
00:28:15,449 --> 00:28:18,725
Иди, сюда Смотри
Видишь этого парня?

402
00:28:19,209 --> 00:28:20,358
Он мертв Так?

403
00:28:20,609 --> 00:28:22,679
Не узнаешь?
Эдди Доминик

404
00:28:22,969 --> 00:28:24,800
Бывший полицейский
Верно

405
00:28:25,049 --> 00:28:27,199
И здесь же остатки
нашего героина

406
00:28:27,489 --> 00:28:30,003
Как обрадуется Синклер

407
00:28:30,209 --> 00:28:31,961
Нет следов взлома двери

408
00:28:32,369 --> 00:28:34,405
Что произошло?
Будто смерч прошел

409
00:28:34,649 --> 00:28:36,162
Здесь жил Аль Капоне

410
00:28:36,849 --> 00:28:38,441
Что я говорил? Дерьмо какое

411
00:28:39,169 --> 00:28:40,761
Весь день дерьмо

412
00:28:40,969 --> 00:28:42,163
Дерьмовый день

413
00:28:42,489 --> 00:28:45,401
Я вижу следы от губной
помады на стакане

414
00:28:45,649 --> 00:28:47,321
Видимо, кто то сбежал
с вечеринки

415
00:28:47,729 --> 00:28:49,048
Послушай меня

416
00:28:49,289 --> 00:28:52,804
Главная наша задача сейчас
найти этого человека

417
00:28:53,049 --> 00:28:55,119
И ты найдешь ее

418
00:28:55,369 --> 00:28:57,803
Я проверю все звонки сюда

419
00:29:08,209 --> 00:29:10,200
Что там такое, напарник?

420
00:29:20,929 --> 00:29:22,282
Закройте ее

421
00:29:25,649 --> 00:29:27,287
Он знал девушку?

422
00:29:41,649 --> 00:29:44,368
У нас появился свидетель
Мы накажем этих козлов

423
00:29:45,249 --> 00:29:47,479
Вам с Говардом пора
уезжать отсюда

424
00:29:47,729 --> 00:29:48,718
Куда ты?

425
00:29:49,809 --> 00:29:53,199
Отсюда звонила Лоис Филдс
На нее работала Макс

426
00:29:53,449 --> 00:29:56,486
Я поеду с тобой
Встретимся потом

427
00:29:57,489 --> 00:29:58,365
С тобой все в порядке?

428
00:29:59,569 --> 00:30:00,684
Конечно

429
00:30:08,489 --> 00:30:09,683
Алло?

430
00:30:16,049 --> 00:30:17,084
Черт!

431
00:30:21,289 --> 00:30:25,362
Да, милая, я все
прекрасно понимаю

432
00:30:25,609 --> 00:30:27,281
Я и слушать тебя не хочу

433
00:30:27,529 --> 00:30:28,598
Подожди, милая

434
00:30:28,849 --> 00:30:32,125
Мне нужны данные
на Эдди Доминика

435
00:30:32,369 --> 00:30:33,404
Подожди

436
00:30:33,649 --> 00:30:35,446
На мне сейчас красное белье

437
00:30:35,729 --> 00:30:38,960
Красное? То самое?
Почему бы тебе не подождать?

438
00:30:39,209 --> 00:30:40,437
Тебя никогда нет дома

439
00:30:41,249 --> 00:30:42,602
Данные заблокированы

440
00:30:42,849 --> 00:30:46,922
Парень умер
Разблокируй данные

441
00:30:47,169 --> 00:30:48,602
Пошел ты, это незаконно

442
00:30:48,849 --> 00:30:50,282
Это ты иди, козел!

443
00:30:52,169 --> 00:30:53,807
Ты со мной говоришь?

444
00:30:54,049 --> 00:30:58,520
Нет, это я не тебе
Это такой полицейский термин

445
00:30:58,769 --> 00:31:00,487
Ты козел!

446
00:31:00,729 --> 00:31:02,287
Черт!

447
00:31:05,769 --> 00:31:06,963
Где Лори?

448
00:31:07,689 --> 00:31:09,281
Только что расстались

449
00:31:09,529 --> 00:31:11,724
Он поехал к Луис Филдс

450
00:31:11,969 --> 00:31:12,958
Сутенерше?

451
00:31:27,849 --> 00:31:30,602
Нужна поддержка
Рич Роуд, 614

452
00:32:04,489 --> 00:32:05,478
Это, наверное, он

453
00:32:08,289 --> 00:32:10,007
Вас слушают

454
00:32:10,249 --> 00:32:12,809
Мне необходимо поговорить
с детективом Майком Лори

455
00:32:13,049 --> 00:32:14,641
Чем могу быть полезен?

456
00:32:14,889 --> 00:32:17,244
Позовите детектива Лори

457
00:32:17,649 --> 00:32:19,401
Вы его новая подружка?

458
00:32:19,889 --> 00:32:22,357
Нет, я звоню
по поводу убийства, козел!

459
00:32:22,609 --> 00:32:26,079
Вы имеете в виду
убийство в отеле?

460
00:32:26,849 --> 00:32:29,124
У меня на глазах
убили мою подругу

461
00:32:30,169 --> 00:32:32,285
Я буду говорить только с Лори

462
00:32:32,529 --> 00:32:34,406
Почему только с Лори?

463
00:32:34,689 --> 00:32:38,762
Да пошел ты Либо позовите его,
либо я уезжаю из города

464
00:32:39,009 --> 00:32:40,886
Майк, телефон! Телефон!

465
00:32:41,689 --> 00:32:44,283
Он сейчас идет
Подождите

466
00:32:44,609 --> 00:32:45,359
Поговори с ней

467
00:32:45,649 --> 00:32:46,638
Мне некогда играть в эти игры

468
00:32:46,889 --> 00:32:49,164
Это свидетельница из отеля

469
00:32:49,729 --> 00:32:52,607
Он только что вышел из туалета
Сейчас

470
00:32:52,809 --> 00:32:55,642
Поговори, или она уедет
Из меня не выйдет Майк

471
00:32:55,889 --> 00:32:57,242
Поговори, или она уедет

472
00:32:57,489 --> 00:32:59,480
Это же наша свидетельница!
Успокойся!

473
00:33:04,769 --> 00:33:05,758
Алло

474
00:33:06,609 --> 00:33:07,644
Это Лори

475
00:33:08,769 --> 00:33:11,727
У него не такой голос
Говори как он

476
00:33:11,929 --> 00:33:13,885
Постарайся быть сексуальным

477
00:33:15,169 --> 00:33:16,443
Черт!

478
00:33:18,649 --> 00:33:21,800
Вы меня не знаете
Меня зовут Джули Мотт

479
00:33:22,169 --> 00:33:24,160
Я была лучшей подругой
Макс Логан

480
00:33:24,489 --> 00:33:26,241
Успокойтесь Успокойтесь

481
00:33:26,449 --> 00:33:28,007
Говорите

482
00:33:31,209 --> 00:33:34,406
Она сказала, если
что то произойдет

483
00:33:36,649 --> 00:33:38,162
Мне нужна ваша помощь

484
00:33:38,489 --> 00:33:39,808
Сообщите свой адрес

485
00:33:40,049 --> 00:33:41,482
Хорошо

486
00:33:41,969 --> 00:33:44,085
Все будет хорошо
Майк уже спешит на помощь

487
00:33:44,329 --> 00:33:45,762
Я поехал

488
00:33:46,009 --> 00:33:47,647
Я найду Лори
Я не могу

489
00:33:47,889 --> 00:33:49,038
Ты должен идти!

490
00:33:49,289 --> 00:33:51,439
Пусть этим занимается Майк

491
00:33:51,689 --> 00:33:53,759
Быстрей поезжай по адресу
Вылезай из кресла

492
00:33:54,009 --> 00:33:56,807
Месяц не увидишь жену!
Поднимайся!

493
00:34:09,409 --> 00:34:11,081
Чертова дверь!

494
00:34:18,369 --> 00:34:19,882
Майк Лори

495
00:34:20,249 --> 00:34:22,763
Не так
Майк Лори

496
00:34:25,249 --> 00:34:26,238
Черт!

497
00:34:27,449 --> 00:34:28,404
Кто там?

498
00:34:29,649 --> 00:34:31,401
Майк Лори

499
00:34:31,729 --> 00:34:33,481
Где доказательства?

500
00:34:33,729 --> 00:34:35,879
Просто я Майк Лори!

501
00:34:36,249 --> 00:34:37,807
У меня не так много времени

502
00:34:38,049 --> 00:34:40,199
Поднеси к глазку удостоверение

503
00:34:40,729 --> 00:34:42,959
Иначе я не открою дверь

504
00:34:50,729 --> 00:34:52,242
Ты не он!

505
00:34:54,169 --> 00:34:56,399
Это еще почему?
Ты не Майк Лори!

506
00:34:56,649 --> 00:34:59,083
Почему?!
Ты никогда его не видела!

507
00:34:59,329 --> 00:35:00,523
Макс описала тебя по другому!

508
00:35:00,809 --> 00:35:01,525
Я загримировался!

509
00:35:03,089 --> 00:35:03,885
Докажи!

510
00:35:04,129 --> 00:35:07,883
Я был близко с ней знаком
Помог ее брату выйти из тюрьмы

511
00:35:08,129 --> 00:35:09,164
Ну и?

512
00:35:09,409 --> 00:35:13,448
Иногда мы трахались с ней

513
00:35:13,689 --> 00:35:14,838
Ошибка!

514
00:35:16,089 --> 00:35:17,761
Дай мне биту!

515
00:35:18,169 --> 00:35:20,319
Отлично!
Не хочешь мне верить?

516
00:35:20,889 --> 00:35:22,402
Хочешь остаться одна?
Пожалуйста!

517
00:35:25,209 --> 00:35:26,767
Совсем забыл

518
00:35:27,009 --> 00:35:29,159
Эти ребята знают,
где ты живешь и скоро

519
00:35:29,369 --> 00:35:31,803
нагрянут сюда
Желаю удачи!

520
00:35:34,009 --> 00:35:35,761
Я все видела

521
00:35:36,889 --> 00:35:40,199
Я видела своими глазами,
как он убил Макс

522
00:35:42,889 --> 00:35:44,083
Закрой дверь

523
00:35:49,329 --> 00:35:50,603
Послушай

524
00:35:51,369 --> 00:35:53,758
У тебя больше нет
бит, клюшек для гольфа

525
00:35:54,009 --> 00:35:56,967
или еще чего нибудь
тяжелого, нет?

526
00:35:58,329 --> 00:35:59,842
Я знал Макс, понятно?

527
00:36:00,369 --> 00:36:03,042
Она мне нравилась

528
00:36:04,569 --> 00:36:06,799
Я просто хочу помочь тебе

529
00:36:09,329 --> 00:36:10,921
Я думала, ты другой

530
00:36:12,049 --> 00:36:15,246
Я тоже не думал,
что попаду на бейсбол

531
00:36:18,489 --> 00:36:21,003
Нужно быстрее уходить отсюда
Пошли

532
00:36:21,569 --> 00:36:23,480
А мои собаки?
Дюки!

533
00:36:24,929 --> 00:36:26,362
Люки, Дюки, как там вас!

534
00:36:26,729 --> 00:36:28,560
Здесь есть черный ход?

535
00:36:28,809 --> 00:36:30,367
Куда мы едем?

536
00:36:30,609 --> 00:36:31,678
Мы спрячем тебя

537
00:36:31,929 --> 00:36:34,489
Черт!
Я буду только с тобой

538
00:36:34,809 --> 00:36:37,243
Ведь там был полицейский

539
00:36:37,489 --> 00:36:40,162
Бывший полицейский
Мы давно от него избавились

540
00:36:40,369 --> 00:36:41,404
Люк, ко мне!

541
00:36:41,729 --> 00:36:45,483
Послушай Если хочешь жить,
ты должна верить мне

542
00:37:17,009 --> 00:37:19,477
Иди сюда, собачка!
Давай, собачка!

543
00:37:21,489 --> 00:37:22,478
Господи, кто это был?!

544
00:37:23,409 --> 00:37:26,162
Слишком много крови!

545
00:37:26,529 --> 00:37:27,723
За ним!

546
00:37:28,009 --> 00:37:28,998
Я обойду спереди!

547
00:37:31,609 --> 00:37:33,122
Давай, шевелись!

548
00:37:50,449 --> 00:37:51,677
В машину!

549
00:37:57,569 --> 00:38:00,037
Шевелись, черт!
Чертова дверь!

550
00:38:00,689 --> 00:38:02,759
Поехали, поехали!

551
00:38:09,249 --> 00:38:12,400
Как ты мог упустить их?
Жирный козел!

552
00:38:12,609 --> 00:38:14,042
Ответишь за базар, сучонок!

553
00:38:14,289 --> 00:38:15,881
Если бы ты не был
таким толстым!

554
00:38:16,129 --> 00:38:18,597
Я оторву твою поганую голову

555
00:38:18,849 --> 00:38:20,601
Ты ответишь!

556
00:38:20,849 --> 00:38:22,965
-Запомнил номер машины?
-Запомнил

557
00:38:23,209 --> 00:38:24,562
Сука вонючая!

558
00:38:25,809 --> 00:38:28,403
Что это за машина?
Куда мы на ней доедем!

559
00:38:28,689 --> 00:38:30,805
Семейная реликвия, что ли?

560
00:38:31,089 --> 00:38:33,922
На ней только младенцев возить!

561
00:38:34,329 --> 00:38:36,604
Это прикрытие, понятно?

562
00:38:37,169 --> 00:38:39,444
Они видели номер моей машины

563
00:38:40,049 --> 00:38:41,641
Это ребята, которые убили Макс?

564
00:38:41,849 --> 00:38:44,443
Может, еще сказать,
как выглядели пули?

565
00:38:44,689 --> 00:38:47,249
Я спасал твою задницу,
и не обратил внимания

566
00:38:47,889 --> 00:38:50,722
Я покажу тебе
фотографии преступников

567
00:38:50,969 --> 00:38:52,766
а ты постарайся
узнать тех ребят

568
00:38:52,969 --> 00:38:54,721
Где?
Там, где мы тебя спрячем

569
00:38:54,929 --> 00:38:57,727
Я сказала, что имею дело
только с тобой!

570
00:38:57,969 --> 00:38:59,118
Я не шучу

571
00:38:59,329 --> 00:39:02,605
Ты начинаешь меня бесить
Я спас тебя!

572
00:39:02,889 --> 00:39:07,201
А я могу все забыть
Уже чувствую начало амнезии

573
00:39:07,489 --> 00:39:10,049
Ладно, куда ты хочешь поехать?

574
00:39:10,289 --> 00:39:12,359
Ты хочешь меня спрятать?

575
00:39:12,729 --> 00:39:16,927
Мне лучше всего спрятаться
у тебя дома

576
00:39:17,329 --> 00:39:19,524
Да, у меня дома
Дома

577
00:39:19,769 --> 00:39:21,043
Нет!

578
00:39:22,769 --> 00:39:23,758
Ладно!

579
00:39:24,089 --> 00:39:26,683
Да, ко мне домой, черт возьми

580
00:39:26,889 --> 00:39:29,642
Домой к Майку Лори
Правильно

581
00:39:30,129 --> 00:39:33,121
Самая лучшая идея
за весь вечер

582
00:39:36,489 --> 00:39:37,604
Подожди

583
00:39:37,849 --> 00:39:39,407
Подожди здесь

584
00:39:44,849 --> 00:39:45,884
Детектив Бернетт!

585
00:39:46,089 --> 00:39:49,206
Привет, давно не виделись
М ра Лори нет дома

586
00:39:49,449 --> 00:39:51,519
Он сказал, что я
могу зайти к нему

587
00:39:51,849 --> 00:39:53,646
Мне он ничего не говорил

588
00:39:56,529 --> 00:39:58,804
А это кто с вами?
Как ваша жена?

589
00:40:00,729 --> 00:40:02,048
У нее все нормально

590
00:40:02,289 --> 00:40:05,122
А дети?
Семья это самое важное

591
00:40:05,569 --> 00:40:06,558
Да?

592
00:40:06,809 --> 00:40:10,040
М р Лори говорил, что у вас дома
фабрика по производству детей

593
00:40:10,649 --> 00:40:11,525
Вот, держи

594
00:40:12,809 --> 00:40:15,687
Если этого мало,
посажу тебя за вымогательство

595
00:40:15,969 --> 00:40:17,960
Знаете, я
иногда глупею

596
00:40:19,329 --> 00:40:22,287
Я вспомнил, м р Лори
говорил, что вы приедете

597
00:40:22,529 --> 00:40:24,087
А про ключи он не забыл?

598
00:40:25,569 --> 00:40:26,479
Сейчас

599
00:40:27,929 --> 00:40:28,998
Вот
Это они?

600
00:40:29,249 --> 00:40:30,125
Мне больно

601
00:40:30,569 --> 00:40:33,402
Спасибо, приятно вас видеть
Взаимно

602
00:40:34,289 --> 00:40:35,085
Желаю приятно провести время

603
00:40:35,889 --> 00:40:36,844
Я здесь не за этим

604
00:40:37,609 --> 00:40:39,565
Ты понял?

605
00:40:44,369 --> 00:40:45,404
Иди сюда

606
00:40:45,649 --> 00:40:47,879
Осторожно

607
00:40:48,209 --> 00:40:50,404
Я забыл затушить свечку

608
00:40:50,689 --> 00:40:53,203
Добро пожаловать
в гнездышко Лори

609
00:40:54,889 --> 00:40:56,368
Это своего рода

610
00:40:57,209 --> 00:40:58,562
Я всегда все переставляю

611
00:40:58,809 --> 00:41:01,528
Всегда меняю обстановку,
и не знаю, где что находится

612
00:41:04,409 --> 00:41:05,444
Черт!

613
00:41:06,929 --> 00:41:08,806
Странно, что я споткнулся,
я ведь знал об этом

614
00:41:11,529 --> 00:41:12,803
Ты нашла выключатель

615
00:41:13,049 --> 00:41:16,041
Я знал, что он находится
именно там, я же сам это делал

616
00:41:17,969 --> 00:41:18,924
Привет Это Иветт

617
00:41:19,209 --> 00:41:22,246
Не обращай внимания,
Это одна из моих девок, Иветт

618
00:41:22,489 --> 00:41:24,525
Она все время звонит, хочет меня

619
00:41:24,809 --> 00:41:27,277
Хватит мне звонить, дура!
Просто одна из моих девок

620
00:41:27,529 --> 00:41:29,838
Это все на зарплату
полицейского?

621
00:41:30,569 --> 00:41:32,002
Ну

622
00:41:32,529 --> 00:41:33,484
это честные деньги

623
00:41:33,729 --> 00:41:36,038
Я получил наследство

624
00:41:36,689 --> 00:41:40,762
Тогда зачем ты работаешь в полиции,
если дело не в деньгах?

625
00:41:41,529 --> 00:41:42,882
Называй это, как угодно

626
00:41:43,249 --> 00:41:46,878
Обожаю, когда над головой
летят пули, опасность

627
00:41:47,129 --> 00:41:48,767
Это возбуждает меня

628
00:41:49,009 --> 00:41:50,044
Так

629
00:41:50,289 --> 00:41:52,359
позволь показать тебе
мою квартиру

630
00:41:52,849 --> 00:41:55,841
У меня в холодильнике найдется
еда для Люка и Дюка

631
00:41:56,089 --> 00:42:00,799
Так, где же холодильник
Вечно все забываю

632
00:42:01,329 --> 00:42:04,958
Подожди, ты хочешь оставить
меня здесь одну?

633
00:42:05,209 --> 00:42:06,562
Мне надо в участок

634
00:42:06,809 --> 00:42:09,926
Сейчас столько преступлений
повсюду, понимаешь?

635
00:42:10,169 --> 00:42:11,363
Знаешь

636
00:42:12,649 --> 00:42:16,801
Они говорили, что сделка состоится
через 4 дня, и я

637
00:42:17,049 --> 00:42:20,485
теперь у них как бельмо на глазу

638
00:42:22,249 --> 00:42:25,480
Ты теперь не с этими ребятами
Ты теперь с полицейскими

639
00:42:25,769 --> 00:42:27,999
С Майком Лори
Ты с полицейскими

640
00:42:28,249 --> 00:42:30,524
Все будет хорошо
Верь мне

641
00:42:31,129 --> 00:42:32,687
Я вернусь

642
00:42:32,929 --> 00:42:37,047
Сейчас не до шуток,
но постарайся, развеселиться

643
00:42:37,329 --> 00:42:39,365
Хорошо, хорошо

644
00:42:39,969 --> 00:42:42,403
Спасибо за все, Майк

645
00:42:43,649 --> 00:42:45,207
Мне пора идти

646
00:42:50,409 --> 00:42:52,047
Ты только всунул и сразу кончил?

647
00:42:52,329 --> 00:42:54,320
Все не так, Чет

648
00:42:54,609 --> 00:42:55,928
Она свидетель
Конечно

649
00:42:56,209 --> 00:42:57,847
Следи за ней
Хорошо

650
00:42:58,089 --> 00:42:59,647
Слушай меня, слушай

651
00:42:59,929 --> 00:43:01,248
Я?
Хорошо

652
00:43:01,529 --> 00:43:05,886
Как только Лори приедет домой,
скажи, чтобы он позвонил мне

653
00:43:06,569 --> 00:43:07,797
Домой
Позвонить вам домой

654
00:43:08,049 --> 00:43:09,687
Не пускай его наверх

655
00:43:10,929 --> 00:43:11,759
Что? Но он там живет

656
00:43:12,329 --> 00:43:14,001
Меня могут уволить

657
00:43:14,249 --> 00:43:16,160
Чет, доверься мне, хорошо?

658
00:43:16,409 --> 00:43:17,444
Позвонить вам отсюда

659
00:43:17,689 --> 00:43:19,042
Не пускать наверх

660
00:43:19,289 --> 00:43:20,722
Хорошо
Важный свидетель

661
00:43:21,209 --> 00:43:22,005
Спасибо

662
00:43:22,249 --> 00:43:25,639
У меня есть идея Через 2 часа
смена кончается, я поднимусь

663
00:43:25,889 --> 00:43:26,924
и буду охранять дверь

664
00:43:27,169 --> 00:43:29,046
Как полицейские в кино

665
00:43:29,289 --> 00:43:31,757
Я сяду и почитаю журнальчик
Никого не буду впускать

666
00:43:34,049 --> 00:43:35,641
Шутки в сторону, я хочу помочь тебе

667
00:43:35,889 --> 00:43:38,323
Помогай Но только сидя здесь
Можешь помогать мне отсюда?

668
00:43:39,049 --> 00:43:40,562
Конечно

669
00:43:41,129 --> 00:43:43,518
Отлично
Помогай отсюда, хорошо?

670
00:43:43,849 --> 00:43:47,080
Это здорово, что ты попросил меня,
я всегда хотел стать полицейским

671
00:43:47,329 --> 00:43:50,685
Я пытался устроиться на работу
Но меня не взяли

672
00:43:50,929 --> 00:43:51,884
Политика

673
00:43:52,889 --> 00:43:54,322
Теперь ты мой помощник

674
00:43:54,609 --> 00:43:55,644
Да
-Здесь

675
00:43:55,929 --> 00:43:56,805
Следи

676
00:43:57,049 --> 00:43:58,198
Хорошо

677
00:43:58,649 --> 00:44:00,241
Не волнуйтесь, шеф

678
00:44:01,049 --> 00:44:01,845
Я помощник

679
00:44:02,089 --> 00:44:05,126
Не смей прикасаться ко мне,
от тебя пахнет духами

680
00:44:07,609 --> 00:44:10,203
Ты даже перестал носить
обручальное кольцо!

681
00:44:12,089 --> 00:44:13,283
Черт!

682
00:44:14,409 --> 00:44:16,525
Я выполнял задание

683
00:44:16,769 --> 00:44:19,841
и мне пришлось снять кольцо

684
00:44:20,089 --> 00:44:23,604
Но оно у меня с собой
Я просто положил его в карман

685
00:44:23,849 --> 00:44:25,362
Сейчас я его вновь надену

686
00:44:27,209 --> 00:44:28,324
Черт!

687
00:44:29,209 --> 00:44:30,642
Можно взять подушку?

688
00:44:30,929 --> 00:44:34,524
Не привык звонить
друзьям и сообщать где ты?

689
00:44:34,769 --> 00:44:37,237
Ты скажи, где ты был
на протяжении 12 часов?

690
00:44:37,489 --> 00:44:38,922
Я всю ночь тебя искал!

691
00:44:39,209 --> 00:44:41,803
Тут такое произошло,
ты должен об этом знать

692
00:44:42,009 --> 00:44:43,237
Послушай, Маркус

693
00:44:43,529 --> 00:44:46,999
убили сутенершу, и у меня
раскалывается голова

694
00:44:47,249 --> 00:44:49,717
А знаешь, чем я
занимался ночью?

695
00:44:49,969 --> 00:44:54,121
Спал на диване и проснулся
с тренажером в заднице

696
00:44:54,409 --> 00:44:57,924
Пока я думал, отуда он взялся,
вдруг раздались выстрелы

697
00:44:58,409 --> 00:45:00,843
Ладно, я нашел свидетеля

698
00:45:01,089 --> 00:45:03,842
Я тебе о ней расскажу
Так вот, она

699
00:45:04,529 --> 00:45:06,884
Ты похож на сварливую жену

700
00:45:07,129 --> 00:45:08,642
Я сварливый ?

701
00:45:08,889 --> 00:45:12,279
Знаешь, что произошло?
Ты влип в полное дерьмо

702
00:45:12,529 --> 00:45:15,282
Можно подумать, это
редкая для меня ситуация

703
00:45:15,529 --> 00:45:16,848
Дело не в этом

704
00:45:17,089 --> 00:45:21,128
Если тебя ищет напарник,
ты должен отвечать

705
00:45:21,369 --> 00:45:23,678
Я хочу помочь тебе
найти убийцу

706
00:45:23,929 --> 00:45:26,762
Я хочу помочь тебе
найти похитителей

707
00:45:27,009 --> 00:45:30,240
Взгляни на меня Знаешь,
что я пережил ночью?

708
00:45:30,489 --> 00:45:33,765
Моя жена выкинула меня из дому

709
00:45:34,009 --> 00:45:36,204
Но нет
Тебе же наплевать на это

710
00:45:36,449 --> 00:45:40,442
"Мы партнеры, мы должны помогать "
Только слова

711
00:45:40,689 --> 00:45:42,839
Спасибо, мне уже лучше

712
00:45:43,129 --> 00:45:44,198
Я найду убийцу

713
00:45:45,929 --> 00:45:46,839
Ты просто свинья

714
00:45:48,729 --> 00:45:51,368
Ты слышал, что я сказал?!

715
00:45:51,609 --> 00:45:54,203
Думаешь, я это забыл?
Я все прекрасно помню

716
00:45:54,849 --> 00:45:58,239
Я же приказал тебе
Приказал охранять свидетеля

717
00:45:58,489 --> 00:46:00,241
а не устраивать стрельбу

718
00:46:00,489 --> 00:46:04,528
Не оставлять еще один труп Просто
найти героин, и сделать это тихо

719
00:46:05,049 --> 00:46:08,439
Ситуация вышла
из под контроля

720
00:46:08,689 --> 00:46:10,884
Ты прав, черт тебя дери!

721
00:46:11,409 --> 00:46:14,719
Я чуть с ума не сошел, пока
доказал ей, что я Майк Лори

722
00:46:16,129 --> 00:46:17,323
Бросай

723
00:46:17,569 --> 00:46:19,321
Черт, мимо

724
00:46:19,929 --> 00:46:21,601
А я никого не убил

725
00:46:22,889 --> 00:46:24,527
Ты бы вообще молчал!

726
00:46:24,929 --> 00:46:26,521
Эта свидетельница

727
00:46:27,049 --> 00:46:29,563
нам нужна как воздух,
понимаете?

728
00:46:29,769 --> 00:46:31,361
А вы выводите меня из себя

729
00:46:31,609 --> 00:46:34,601
Понимешь, что это значит?
Тебе сказано быть Майком

730
00:46:34,889 --> 00:46:38,040
ты обязан им быть,
а на остальное мне плевать!

731
00:46:38,289 --> 00:46:40,757
Подождите, что
здесь происходит?

732
00:46:43,329 --> 00:46:45,479
Пока вы не пришли,
все мячи попадали в корзину

733
00:46:45,729 --> 00:46:48,607
Кто то со мной поговорит, наконец?
Что произошло?

734
00:46:50,489 --> 00:46:53,287
Эти идиоты видели
номер моей машины

735
00:46:53,529 --> 00:46:54,439
Где она?

736
00:46:57,369 --> 00:46:58,165
У него дома

737
00:46:58,409 --> 00:46:59,205
Что?

738
00:46:59,449 --> 00:47:01,041
Ты оставил ее там одну?

739
00:47:01,289 --> 00:47:02,802
Нашу единственную
свидетельницу?!

740
00:47:03,049 --> 00:47:05,005
Ты оставил эту шлюху у меня?!

741
00:47:05,249 --> 00:47:08,559
Она не шлюха,
насколько я понимаю

742
00:47:08,809 --> 00:47:12,722
Мне нужно было где то спрятать
Ее и ее собак, Дюки и Люки

743
00:47:13,289 --> 00:47:16,725
Ты еще там и собак там оставил?
У меня дома шлюха и собаки?

744
00:47:17,009 --> 00:47:19,318
Еще пару обезьян,
устроим карнавал

745
00:47:19,569 --> 00:47:21,002
Она не шлюха
Уважай мою собственность

746
00:47:21,249 --> 00:47:23,080
Пожалуйста
-Заткнись!

747
00:47:25,049 --> 00:47:27,882
Синклер уже годы копает под меня,
старается меня подсидеть

748
00:47:28,129 --> 00:47:30,518
Я всегда вам помогал
Теперь помогите мне!

749
00:47:33,969 --> 00:47:38,326
Если она опознает этих козлов,
мы сможем быстро их поймать

750
00:47:38,569 --> 00:47:40,321
Но до тех пор

751
00:47:40,569 --> 00:47:41,763
до тех пор

752
00:47:42,009 --> 00:47:43,203
ты Майк Лори

753
00:47:43,449 --> 00:47:45,405
Ты это он,
он это ты

754
00:47:45,649 --> 00:47:47,480
Ты это он!
Ничего не хочу слышать!

755
00:47:47,729 --> 00:47:49,162
Ты будешь собой

756
00:47:49,409 --> 00:47:52,481
Но только не для нее!
Ты это он, ты это ты!

757
00:47:57,809 --> 00:48:01,119
Давайте обсудим
Где вы мне прикажете жить?

758
00:48:01,689 --> 00:48:05,887
Думаешь, меня это волнует?
Мне плевать на это!

759
00:48:06,129 --> 00:48:06,925
Что она тебе сказала?

760
00:48:07,209 --> 00:48:10,565
Сделка должна состояться через
4 дня У нас есть 4 дня

761
00:48:12,129 --> 00:48:14,040
Но что нам все таки делать?

762
00:48:14,289 --> 00:48:16,166
Не могу же я жить с ней

763
00:48:16,409 --> 00:48:19,685
У меня семья
Меня жена убьет

764
00:48:20,409 --> 00:48:22,923
Если не любишь работу,
увольняйся!

765
00:48:24,929 --> 00:48:26,044
Черт!

766
00:48:27,929 --> 00:48:30,318
Я буду жить с Терезой
и с твоими детьми

767
00:48:30,609 --> 00:48:34,921
Спасибо, не надо
Ты и 5 минут не проживешь там

768
00:48:35,249 --> 00:48:38,878
Семейная жизнь не сложная
Удовлетворить одну легко

769
00:48:40,849 --> 00:48:42,328
Слушай

770
00:48:42,569 --> 00:48:43,843
хватит ломать комедию

771
00:48:44,449 --> 00:48:46,405
Пошли, я попаду

772
00:48:46,649 --> 00:48:47,604
Попал

773
00:48:50,049 --> 00:48:52,404
Всем хочется быть Майком Лори

774
00:48:52,649 --> 00:48:55,322
И все будут уволены,
также как и он

775
00:48:55,769 --> 00:48:57,999
Ну и игрок из тебя

776
00:48:58,889 --> 00:48:59,765
Кливленд?

777
00:49:00,529 --> 00:49:04,568
Никогда
Послушай, я же говорил тебе

778
00:49:04,809 --> 00:49:06,447
это очень важное дело

779
00:49:06,649 --> 00:49:07,843
Мне что, бросить работу?

780
00:49:08,089 --> 00:49:10,444
Не знаю А почему он не поедет?

781
00:49:10,689 --> 00:49:11,917
Почему ты не поедешь?

782
00:49:12,169 --> 00:49:15,878
Я хотел, но капитан Говард сказал,
что я безответственный

783
00:49:16,129 --> 00:49:19,724
Нет, он сказал, я легко возбуждаюсь
Что я стреляю на улице

784
00:49:19,969 --> 00:49:21,118
Ни с того, ни с сего

785
00:49:21,369 --> 00:49:22,722
Хватит

786
00:49:23,129 --> 00:49:24,608
Пожалуйста
Хорошо

787
00:49:26,329 --> 00:49:29,321
Послушай, в квартале постоянно
происходят кражи со взломом

788
00:49:29,569 --> 00:49:31,161
Я справлюсь

789
00:49:31,409 --> 00:49:35,402
Я знаю, но все равно волнуюсь
Майк останется здесь

790
00:49:36,169 --> 00:49:38,888
Он позаботится о вас
До моего возвращения

791
00:49:39,129 --> 00:49:42,485
А кто будет забирать детей?
Майк не сможет

792
00:49:42,729 --> 00:49:45,118
Ты слушаешь меня?

793
00:49:45,369 --> 00:49:48,406
Я читал книгу,
как ухаживать за детьми

794
00:49:49,369 --> 00:49:51,724
Сходи вниз и выпей кока колы

795
00:49:51,969 --> 00:49:53,118
Прошу тебя!

796
00:49:53,369 --> 00:49:54,279
Хорошо

797
00:49:55,929 --> 00:49:56,725
Принести чего нибудь?

798
00:49:58,609 --> 00:49:59,485
Принеси мне Колу

799
00:49:59,729 --> 00:50:00,559
Милая, тебе принести?

800
00:50:00,809 --> 00:50:01,924
Спасибо, не хочется

801
00:50:03,689 --> 00:50:05,168
Ладно

802
00:50:09,969 --> 00:50:14,167
Объясни мне Наша лаборатория
тебя не устраивает?

803
00:50:14,409 --> 00:50:15,728
Дело не только в этом

804
00:50:16,129 --> 00:50:18,643
Он знает, что дело не в этом

805
00:50:23,369 --> 00:50:24,484
Так в чем же?

806
00:50:24,729 --> 00:50:27,368
Тут сложно провести
нормальный химический

807
00:50:28,009 --> 00:50:28,919
процесс

808
00:50:29,209 --> 00:50:30,562
А мне плевать
Также

809
00:50:30,809 --> 00:50:32,481
А мне плевать! Плевать!

810
00:50:32,729 --> 00:50:35,801
Я тебе не чертов учитель химии

811
00:50:36,129 --> 00:50:37,118
В чем проблема?!

812
00:50:37,369 --> 00:50:40,088
Порошок слишком влажный

813
00:50:40,329 --> 00:50:42,081
Он ни на что не годится

814
00:50:42,329 --> 00:50:43,284
Заткнись!

815
00:50:44,409 --> 00:50:45,319
Ладно

816
00:50:45,529 --> 00:50:46,598
Что еще?

817
00:50:46,849 --> 00:50:50,728
Нам нужно больше времени
В таком виде

818
00:50:51,009 --> 00:50:52,408
его вообще никто не купит

819
00:50:52,769 --> 00:50:55,602
Ты тратишь мое время
Ты играешь с огнем

820
00:50:55,809 --> 00:50:56,719
Понял?

821
00:50:56,969 --> 00:50:58,607
Ты понял?!
Да

822
00:51:09,249 --> 00:51:10,523
Ты одета?

823
00:51:11,329 --> 00:51:12,887
Да

824
00:51:13,129 --> 00:51:17,566
Нам нужно взглянуть на фотографии
Я только включу компьютер

825
00:51:17,809 --> 00:51:20,801
и мы можем приступать
А что это за парень?

826
00:51:23,449 --> 00:51:27,681
Иногда я забываю, что за
фотографии у меня стоят

827
00:51:27,929 --> 00:51:31,683
Это мой напарник
Мой напарник, Маркус Бернетт

828
00:51:32,489 --> 00:51:34,957
Первый раз такое вижу

829
00:51:35,209 --> 00:51:37,848
Это, конечно, немного
удивило тебя

830
00:51:38,089 --> 00:51:39,488
У полицейских так бывает

831
00:51:39,729 --> 00:51:42,562
Эти фотографии, потому что
он спасает мне жизнь

832
00:51:42,809 --> 00:51:47,087
Как и я ему
У него дома то же самое

833
00:51:47,489 --> 00:51:49,719
Это обычай Как напоминание

834
00:51:51,209 --> 00:51:55,805
Когда я увидела целую стену,
я думала, может это фотографии

835
00:51:56,369 --> 00:51:57,518
твоего любовника

836
00:51:58,369 --> 00:51:59,358
Кого?

837
00:51:59,609 --> 00:52:01,167
Я думала, ты голубой

838
00:52:02,609 --> 00:52:03,485
Голубой?

839
00:52:04,209 --> 00:52:05,198
Нет, нет нет

840
00:52:06,729 --> 00:52:10,563
Я не хочу тебя обидеть
Я спокойно к этому отношусь

841
00:52:10,809 --> 00:52:14,438
Ты не слушаешь
Это все не так, поверь

842
00:52:14,689 --> 00:52:18,728
Поверь мне Я нормальный
Ты спала на кровати?

843
00:52:18,969 --> 00:52:20,527
Это квартира настоящего бабника

844
00:52:20,769 --> 00:52:22,088
Женщины от меня без ума

845
00:52:22,329 --> 00:52:23,523
Это

846
00:52:23,769 --> 00:52:24,724
мило

847
00:52:25,209 --> 00:52:28,963
Если бы я был голубым, здесь бы
все выглядело совсем по другому

848
00:52:30,929 --> 00:52:31,839
Нет

849
00:52:36,929 --> 00:52:38,920
Хочешь?
Нет, спасибо

850
00:52:39,169 --> 00:52:40,887
Я не ем мяса

851
00:52:41,529 --> 00:52:42,518
Что?

852
00:52:43,089 --> 00:52:44,966
Того, что ты сейчас

853
00:52:45,209 --> 00:52:46,608
жуешь

854
00:52:46,849 --> 00:52:51,479
Это же было живое существо
У него даже имя было

855
00:52:53,689 --> 00:52:55,088
Это же просто ветчина

856
00:52:55,329 --> 00:52:57,285
Это его имя ветчина

857
00:52:57,529 --> 00:53:00,327
На самом деле, в твоей ветчине
больше 30 имен

858
00:53:00,569 --> 00:53:03,959
потому что они берут части
от разных животных

859
00:53:04,209 --> 00:53:07,997
Отсатки: хвосты, кишки, уши

860
00:53:08,249 --> 00:53:13,039
все такое Разрубают и
перемалывают их

861
00:53:14,289 --> 00:53:18,726
А потом получается ветчина
Вот что ты сейчас ешь

862
00:53:22,089 --> 00:53:23,044
Знаешь что?

863
00:53:23,289 --> 00:53:26,122
Я больше не ем ветчину
Маринованных огурцов?

864
00:53:26,529 --> 00:53:30,681
Могу я есть огурцы?
Много соли, но это овощи

865
00:53:30,929 --> 00:53:32,123
Слишком много соли?

866
00:53:32,369 --> 00:53:36,920
Давай помоем
Смоем соль Вот, пожалуйста

867
00:53:38,969 --> 00:53:40,448
Как насчет этого?

868
00:53:40,769 --> 00:53:42,885
Просто Продолжай

869
00:53:43,129 --> 00:53:44,528
Сейчас не соленый

870
00:53:48,449 --> 00:53:49,438
Вернись

871
00:53:56,049 --> 00:53:57,084
Это тот парень

872
00:53:57,369 --> 00:53:59,280
Он был там, в комнате

873
00:53:59,529 --> 00:54:03,681
Мы знали, что они собираются продать
наркотики, более 50 килограмм

874
00:54:03,929 --> 00:54:05,567
Мы подошли к двери

875
00:54:05,809 --> 00:54:08,482
"Стоять! Полиция Майами!
Всем лечь, всем лечь!"

876
00:54:08,969 --> 00:54:13,201
И вдруг этот мерзавец Чино ударил
меня по голове кастетом

877
00:54:13,449 --> 00:54:16,009
Чино был еще и сутенером
Папа объяснит вам, что это такое

878
00:54:16,249 --> 00:54:17,125
Смотри

879
00:54:17,369 --> 00:54:21,362
Твои собаки обделали всю квартиру
Тут повсюду их дерьмо

880
00:54:21,609 --> 00:54:25,443
Вряд ли стоит оттирать
его полировкой для мебели

881
00:54:25,689 --> 00:54:27,645
Вот здесь
Убери это

882
00:54:27,889 --> 00:54:30,119
Сейчас
Ненавижу собачье дерьмо

883
00:54:32,609 --> 00:54:35,248
Мне срочно нужны материалы
дела Ноа Трофиканты

884
00:54:35,489 --> 00:54:37,081
Спасибо
-Знаешь что?

885
00:54:37,329 --> 00:54:39,081
Я устал от этой
дуры свидетельницы

886
00:54:39,529 --> 00:54:41,918
Я хочу зажить прежней жизнью

887
00:54:42,169 --> 00:54:45,206
Я устал
Мне надоело лгать своей жене

888
00:54:45,449 --> 00:54:47,360
Не могу поверить,
что ты жалуешься

889
00:54:47,609 --> 00:54:51,158
Жить в этом зоопарке,
что ты называешь домом!

890
00:54:51,969 --> 00:54:53,561
Почему ты называешь
дом зоопарком?

891
00:54:53,809 --> 00:54:56,084
Мне это надоело
Хочешь подраться?

892
00:54:56,329 --> 00:54:58,524
Послушай, Франсин,
пожалуйста

893
00:55:01,169 --> 00:55:03,285
Это же моя шелковая рубашка!

894
00:55:04,169 --> 00:55:05,522
Она мне нравится

895
00:55:05,769 --> 00:55:09,398
Я подумал, если я теперь Майк,
я должен одеваться как Майк

896
00:55:10,249 --> 00:55:11,045
Я хочу

897
00:55:11,289 --> 00:55:13,644
Я хочу быть как Майк

898
00:55:15,049 --> 00:55:17,404
Ты больной
Ты просто спятил

899
00:55:17,649 --> 00:55:20,447
Тебе нужно срочно
обратиться к психиатору

900
00:55:20,689 --> 00:55:21,724
Возможно

901
00:55:22,769 --> 00:55:25,522
Вот дело Он работает в клубе "Ад"
Спасибо

902
00:55:25,969 --> 00:55:29,086
Займись этим
Мне нужно позвонить жене

903
00:55:30,209 --> 00:55:31,039
Какой еще жене?!

904
00:55:31,289 --> 00:55:33,086
Сделай хоть что то

905
00:55:33,329 --> 00:55:35,604
-За целый день, сделай хоть что то!
Слушай

906
00:55:35,849 --> 00:55:37,567
Прочти его личное дело

907
00:55:37,809 --> 00:55:38,798
Ого!

908
00:55:39,049 --> 00:55:40,880
Ты такой красивый сегодня

909
00:55:41,129 --> 00:55:45,281
Я не в настроении, чтобы шутить
Оставь меня в покое

910
00:55:45,529 --> 00:55:46,518
Серьезно

911
00:55:47,289 --> 00:55:48,438
Что с тобой, у тебя месячные?

912
00:55:48,689 --> 00:55:50,008
Хватит шутить!

913
00:55:50,249 --> 00:55:53,286
Черт подери!
Хорошо, договорились

914
00:55:53,529 --> 00:55:55,963
Отлично Подожди

915
00:55:57,969 --> 00:55:58,845
Да, продолжай

916
00:56:01,729 --> 00:56:02,923
Ладно

917
00:56:03,649 --> 00:56:04,923
Как там дети?

918
00:56:07,649 --> 00:56:09,321
Научились пользоваться
унитазом?

919
00:56:11,689 --> 00:56:12,599
Ты такая умница

920
00:56:12,809 --> 00:56:13,844
Ты поздно придешь?

921
00:56:14,089 --> 00:56:16,922
Нет, в 10:30, 1 1 :00
Не позже

922
00:56:17,689 --> 00:56:20,123
Не жди меня Я приду

923
00:56:24,609 --> 00:56:26,008
Посмотри что нибудь по видео

924
00:56:26,249 --> 00:56:28,444
А потом уж позабавимся

925
00:56:31,089 --> 00:56:31,885
А что на тебе надето сейчас?

926
00:56:32,129 --> 00:56:34,404
Дай мне трубку! Дай сейчас же!

927
00:56:34,649 --> 00:56:38,767
Да она уже давно повесила
Я играл Это шутка

928
00:56:40,569 --> 00:56:41,399
Это шутка

929
00:56:43,169 --> 00:56:46,286
Не шути так
Это же моя семья, мой дом

930
00:56:46,529 --> 00:56:47,962
А ты перестань носить мои вещи

931
00:56:51,409 --> 00:56:54,321
Все сегодня решили
шутить со мной!

932
00:56:55,929 --> 00:56:57,282
Не может быть

933
00:56:57,529 --> 00:57:00,680
Не может быть, что мы не можем
открыть файл Эдди Доминика

934
00:57:00,929 --> 00:57:05,047
Я уже 3 раза пыталась
Кстати, это незаконно

935
00:57:05,649 --> 00:57:09,722
Раньше тебя это не останавливало
Сообщи, если получится

936
00:57:10,009 --> 00:57:13,240
Я попытаюсь
Но не получается Я пробовала

937
00:57:25,769 --> 00:57:28,078
Что такое, Чет?
А, мистер Лори

938
00:57:28,729 --> 00:57:30,128
Эй, мистер Лори

939
00:57:32,529 --> 00:57:34,008
Братья Лори

940
00:57:34,769 --> 00:57:37,886
Поедем в клуб "Ад"
и найдем там Ноа

941
00:57:38,649 --> 00:57:40,162
Джули, это я!

942
00:57:41,369 --> 00:57:43,837
Нам необходимо открыть
файл Эдди Доминика

943
00:57:44,089 --> 00:57:46,125
Потребуется пара дней

944
00:57:46,409 --> 00:57:49,685
У нас их нет
Я не специалист в компьютерах

945
00:57:49,929 --> 00:57:51,647
Это займет определенное время

946
00:57:51,929 --> 00:57:55,205
Тебе на все наплевать
-Знаешь, о чем я подумала

947
00:57:56,449 --> 00:57:57,404
Привет

948
00:57:58,729 --> 00:58:00,845
Ты, наверное, Маркус
Да, Маркус

949
00:58:01,409 --> 00:58:03,400
Точно
Маркус, да?

950
00:58:03,649 --> 00:58:05,207
А я Джули

951
00:58:05,449 --> 00:58:07,007
Привет, Джули

952
00:58:07,249 --> 00:58:08,443
Приятно познакомиться

953
00:58:08,689 --> 00:58:09,565
Взаимно

954
00:58:13,009 --> 00:58:15,569
Мой друг, он такой, знаете ли

955
00:58:17,729 --> 00:58:20,163
Фотографии
Да фотографии на стенах

956
00:58:20,609 --> 00:58:22,600
Вы, наверно, очень близкие

957
00:58:22,849 --> 00:58:24,123
Не понял?

958
00:58:24,809 --> 00:58:28,404
Друзья Напарники
Да еще на такой работе

959
00:58:28,649 --> 00:58:31,322
Наши планы на вечер
не изменились?

960
00:58:31,569 --> 00:58:33,878
Майк сказал, что мы идем в клуб

961
00:58:36,169 --> 00:58:37,761
"Мы"

962
00:58:38,009 --> 00:58:39,601
я и мой напарник

963
00:58:39,809 --> 00:58:42,801
Ты должна быть в безопасности
Ты у меня дома

964
00:58:43,009 --> 00:58:44,488
Отлично

965
00:58:44,689 --> 00:58:49,319
Мне опять сидеть с тупоголовым
Четом, который меня охраняет?

966
00:58:49,529 --> 00:58:51,042
Чет вовсе не плох

967
00:58:52,569 --> 00:58:55,766
Да у тебя там какашки
Черт

968
00:58:56,009 --> 00:59:00,002
Это мой песик, Люк
Когда он нервничает

969
00:59:00,489 --> 00:59:01,524
Он везде какает

970
00:59:01,769 --> 00:59:05,682
Он помечает территорию
Мужской инстинкт

971
00:59:05,889 --> 00:59:08,926
Я предлагала Майку оплатить уборку,
но он отказался

972
00:59:09,169 --> 00:59:10,284
Да меня это не расстраивает

973
00:59:10,489 --> 00:59:11,558
Не так важно

974
00:59:11,769 --> 00:59:14,727
Я все равно скоро все выброшу
Хочу сменить интерьер

975
00:59:14,929 --> 00:59:17,568
Это Майк, особый парень
Майк особенный

976
00:59:17,809 --> 00:59:19,879
Я зову его Особый Майк

977
00:59:20,489 --> 00:59:23,720
Так забавно, можно обхохотаться
Поэтому

978
00:59:24,329 --> 00:59:25,444
я его и люблю

979
00:59:26,409 --> 00:59:28,479
Я бы просто всбесился

980
00:59:30,009 --> 00:59:32,477
На диване тоже собака

981
00:59:32,729 --> 00:59:33,605
Это Люк

982
00:59:33,849 --> 00:59:36,158
Как ему удобно
на кожаном диване

983
00:59:36,409 --> 00:59:39,640
Хотите посмотреть на Дюка?
Он в кровати Он расстроен

984
00:59:39,889 --> 00:59:43,165
его тошнило и у него был понос

985
00:59:43,409 --> 00:59:44,762
Мой малыш

986
00:59:45,009 --> 00:59:47,967
Давайте посмотрим,
пришел ли в себя Дюк

987
00:59:53,649 --> 00:59:55,799
Я и ты Ты и я

988
00:59:59,409 --> 01:00:00,558
Ты кто такая?

989
01:00:00,769 --> 01:00:03,329
Ты кто такой?
Слушай, убирайся отсюда

990
01:00:03,569 --> 01:00:05,685
Не прикасайся ко мне!
Не толкай меня!

991
01:00:05,889 --> 01:00:06,958
Я Иветт

992
01:00:07,169 --> 01:00:08,602
Не трогай меня!

993
01:00:08,849 --> 01:00:10,407
Что ты делаешь?

994
01:00:10,609 --> 01:00:14,568
Убирайся, и если
не отстанешь, арестую

995
01:00:15,089 --> 01:00:16,761
Старая психопатка!

996
01:00:17,009 --> 01:00:19,364
Придурок!
Отвратительная женщина

997
01:00:20,209 --> 01:00:21,801
Что происходит?

998
01:00:23,809 --> 01:00:25,367
Это сумасшедшая Иветт

999
01:00:25,609 --> 01:00:27,201
Чуть не убила меня

1000
01:00:29,249 --> 01:00:31,683
Я и забыл про нее
Ты выгнал ее?

1001
01:00:36,969 --> 01:00:39,085
Иветт моя массажистка

1002
01:00:43,129 --> 01:00:44,801
Просто массажистка, и все

1003
01:00:45,729 --> 01:00:47,128
Ну конечно

1004
01:00:47,489 --> 01:00:50,003
Я надеюсь, больше никакая
истеричная полуголая

1005
01:00:50,209 --> 01:00:53,804
баба не придет сюда,
чтобы я знала?

1006
01:00:54,369 --> 01:00:55,324
Она была раздетая?

1007
01:00:55,809 --> 01:00:56,924
Сиськи немного торчали

1008
01:00:57,129 --> 01:00:58,357
Ты выгнал ее в голом виде?

1009
01:01:00,969 --> 01:01:04,518
Жена ненавидит, когда с
женщинами так обращаются

1010
01:01:07,289 --> 01:01:08,961
Да что с тобой? Совсем спятил

1011
01:01:09,209 --> 01:01:11,803
Тебе наплевать на
чужую собственность

1012
01:01:12,009 --> 01:01:14,239
Я уже много раз это тебе говорил

1013
01:01:14,609 --> 01:01:15,928
Ты вечно оставляешь
за собой дерьмо

1014
01:01:16,169 --> 01:01:17,727
Хватит! Пожалуйста!

1015
01:01:18,529 --> 01:01:20,201
Я и мой партнер

1016
01:01:20,449 --> 01:01:23,361
отправляемся в клуб "Ад"
и найдем этого Ноа

1017
01:01:23,569 --> 01:01:25,560
Никто не возражает?

1018
01:01:26,089 --> 01:01:26,999
Ладно

1019
01:01:28,969 --> 01:01:30,607
Чуть все не испортил

1020
01:01:37,569 --> 01:01:39,446
КЛУБ АД

1021
01:01:39,929 --> 01:01:41,999
Делай свою работу: стой здесь

1022
01:01:42,209 --> 01:01:46,168
Если попросят отъехать, скажи, что
ты работаешь на м ра Фоше

1023
01:01:46,409 --> 01:01:49,162
Ты понял? Понял? Фрэнк?

1024
01:01:49,409 --> 01:01:52,446
Там эфир
Он можетвзорваться! Дубина!

1025
01:01:53,729 --> 01:01:56,084
Даже не дыши, тупая башка!

1026
01:02:10,049 --> 01:02:11,721
Я запомнила тебя

1027
01:02:30,089 --> 01:02:31,488
Смотри, Лори

1028
01:02:31,849 --> 01:02:34,522
у нас осталось 2 дня
Постарайся ничего не испортить

1029
01:02:34,729 --> 01:02:37,038
Никакой пальбы, никаких трупов

1030
01:02:37,249 --> 01:02:39,001
Я не хочу лишиться работы

1031
01:02:39,249 --> 01:02:42,446
Насколько я помню,
последних двоих убил ты, а не я

1032
01:02:43,089 --> 01:02:44,807
Когда в следующий раз
решишь убить

1033
01:02:45,049 --> 01:02:48,928
делай это после того, как мы
найдем героин Как тебе это?

1034
01:02:49,169 --> 01:02:52,684
Прошу тебя
Давай не будем считать трупы

1035
01:02:53,609 --> 01:02:55,565
Может хватит?

1036
01:02:55,809 --> 01:02:56,844
Хорошо

1037
01:02:57,489 --> 01:03:00,162
Мы точно знаем, что Ноа
работает в этом клубе

1038
01:03:00,409 --> 01:03:03,321
Хватит стоять здесь,
как две школьницы

1039
01:03:03,569 --> 01:03:05,480
Давай зайдем внутрь

1040
01:03:06,569 --> 01:03:09,037
А то ты уже действуешь на нервы

1041
01:03:12,849 --> 01:03:15,079
Пока его не видно

1042
01:03:32,649 --> 01:03:35,959
Может хватит? Может хватит?!
Хватит пялиться на баб!

1043
01:03:36,209 --> 01:03:37,278
Я не пялюсь

1044
01:03:37,889 --> 01:03:40,278
Ты уже осмотрел их всех

1045
01:03:40,489 --> 01:03:42,684
Мы же пришли сюда не за этим

1046
01:03:42,929 --> 01:03:43,998
Ладно?
Хорошо

1047
01:03:44,249 --> 01:03:46,888
Осмотрись
Встретимся у бара через 10 минут

1048
01:03:47,129 --> 01:03:48,847
Ладно?
Ладно

1049
01:03:53,289 --> 01:03:55,678
Черт возьми, что он здесь делает?

1050
01:03:56,049 --> 01:03:56,959
Черт!

1051
01:03:57,209 --> 01:03:59,325
Это легавый! Вот он!

1052
01:03:59,569 --> 01:04:01,719
Это он! Я пошел

1053
01:04:10,729 --> 01:04:11,798
Что случилось?

1054
01:04:13,809 --> 01:04:16,881
Представляешь, выпил
целую тонну "Будвайзера"

1055
01:04:28,809 --> 01:04:30,083
Что такое, мать твою!

1056
01:04:44,169 --> 01:04:45,921
Сейчас я тебя прикончу!

1057
01:05:19,929 --> 01:05:21,282
Черт!

1058
01:05:30,809 --> 01:05:34,324
В следующий раз, найди себе другой
объект для домогательств

1059
01:05:34,809 --> 01:05:35,798
Я вернусь

1060
01:05:44,009 --> 01:05:45,681
Кто к тебе пристал на этот раз?

1061
01:05:46,289 --> 01:05:48,803
Сейчас не время объяснять

1062
01:05:49,049 --> 01:05:51,483
Они меня узнали
Нужно найти Ноа и сваливать

1063
01:06:06,729 --> 01:06:07,559
Это та девка!

1064
01:06:07,929 --> 01:06:09,044
Помните, та самая!

1065
01:06:09,289 --> 01:06:11,439
Та сука из отеля!

1066
01:06:52,489 --> 01:06:53,285
Пошли!

1067
01:06:53,529 --> 01:06:54,729
Этот парень убил Макс!

1068
01:06:54,729 --> 01:06:55,718
Этот парень убил Макс!

1069
01:07:01,329 --> 01:07:02,603
Быстрее в грузовик!

1070
01:07:02,849 --> 01:07:03,964
В грузовик!

1071
01:07:04,169 --> 01:07:05,318
Вон они! Пошли!

1072
01:07:07,489 --> 01:07:09,047
Мы торопимся

1073
01:07:11,129 --> 01:07:11,925
Поехали!

1074
01:07:12,169 --> 01:07:15,400
Вы же полицейские, почему вы
убегаете?! Он же в клубе!

1075
01:07:15,609 --> 01:07:16,678
Быстрей!

1076
01:07:26,689 --> 01:07:27,678
Отлично

1077
01:07:27,929 --> 01:07:29,248
Ноа преследует нас!

1078
01:07:29,929 --> 01:07:31,248
Зачем ты это сделала?

1079
01:07:32,209 --> 01:07:33,403
Что это было такое?

1080
01:07:33,649 --> 01:07:35,765
Это было Я не знаю

1081
01:07:36,169 --> 01:07:39,764
Но я бы пристрелила его,
если бы не твой дебильный друг

1082
01:07:41,449 --> 01:07:44,043
Нет! Это официальное
дело полиции!

1083
01:07:44,249 --> 01:07:47,798
Ты не имеешь право никого убивать!
Веди машину нормально!

1084
01:07:48,049 --> 01:07:50,722
Слышишь, нормально!
Опять ты за свое!

1085
01:07:50,969 --> 01:07:53,119
Ты выбрал медленный грузовик!

1086
01:07:54,969 --> 01:07:56,925
Что там за запах?
Веди машину!

1087
01:07:57,169 --> 01:07:58,363
Что это за запах?

1088
01:07:58,569 --> 01:07:59,479
Эфир

1089
01:07:59,729 --> 01:08:01,845
Очень взрывоопасно

1090
01:08:02,169 --> 01:08:03,045
Черт

1091
01:08:03,289 --> 01:08:04,483
Господи

1092
01:08:04,729 --> 01:08:06,003
Это ты, козел, виноват

1093
01:08:06,209 --> 01:08:07,437
Только ты это мог сделать!

1094
01:08:07,649 --> 01:08:10,561
Выбрать медленный грузовик
с бомбой в кузове!

1095
01:08:15,449 --> 01:08:16,564
Черт!

1096
01:08:16,769 --> 01:08:18,521
Это охрана свидетеля?!

1097
01:08:18,769 --> 01:08:19,758
Да!

1098
01:08:26,649 --> 01:08:27,479
Черт!

1099
01:08:40,889 --> 01:08:42,607
МОСТ ЗАКРыТ

1100
01:08:42,809 --> 01:08:44,925
Придумай что то!
Дорога скоро кончится!

1101
01:08:45,129 --> 01:08:46,767
Кто выбрал эту дорогу?!

1102
01:08:46,969 --> 01:08:49,403
Сколько дорог в Майами,
а ты выбрал именно эту!

1103
01:08:49,649 --> 01:08:51,401
Придумай что нибудь!

1104
01:08:51,609 --> 01:08:53,759
Почему я должен придумывать?!

1105
01:09:06,249 --> 01:09:07,398
Получите!

1106
01:09:07,649 --> 01:09:09,924
Дорога кончается!
Ехать некуда!

1107
01:09:18,569 --> 01:09:20,366
Дороги больше нет!

1108
01:09:23,449 --> 01:09:24,677
Сейчас будет взрыв!

1109
01:09:25,849 --> 01:09:27,282
Вылезай из машины!

1110
01:09:41,409 --> 01:09:42,398
Ну что

1111
01:09:43,129 --> 01:09:45,597
Эти то трупы на твоем счету?

1112
01:09:48,009 --> 01:09:50,477
Мы потеряли нить к наркотикам

1113
01:09:50,969 --> 01:09:52,721
Разве не скотство!

1114
01:09:53,729 --> 01:09:55,162
К наркотикам?!

1115
01:09:56,609 --> 01:09:58,645
О чем ты говоришь?

1116
01:09:58,889 --> 01:10:02,928
Мы потеряли единственную
нить к убийце Макс!

1117
01:10:03,169 --> 01:10:08,038
Ваши обязанности
защищать людей! Черт!

1118
01:10:08,249 --> 01:10:10,524
Она сумасшедшая!
Я сумасшедшая?!

1119
01:10:10,729 --> 01:10:11,878
НОВОСТИ ПРОИСШЕСТВИЙ

1120
01:10:14,769 --> 01:10:16,202
Она просто больная!

1121
01:10:16,449 --> 01:10:19,168
Перестань!
Она же свидетельница!

1122
01:10:19,369 --> 01:10:21,929
Она полная кретинка
Сам с ней разбирайся

1123
01:10:22,529 --> 01:10:23,598
Нет

1124
01:10:23,849 --> 01:10:25,965
Послушай, да, ты права

1125
01:10:26,169 --> 01:10:30,447
Все началось из за пропажи
наркотиков Но знаешь?

1126
01:10:30,649 --> 01:10:33,846
Для Майка нет ничего
более важного

1127
01:10:34,049 --> 01:10:36,358
чем найти убийцу Макс

1128
01:10:37,129 --> 01:10:41,247
Я знаю, что иногда он
просто невыносим

1129
01:10:43,649 --> 01:10:46,083
Пойдем
Все будет хорошо

1130
01:10:46,609 --> 01:10:47,803
Ты нужна нам

1131
01:10:48,609 --> 01:10:49,883
Мы одна команда

1132
01:10:50,609 --> 01:10:53,681
А его еще называли обаятельным

1133
01:10:55,009 --> 01:10:56,965
Сегодняшний день
полное дерьмо

1134
01:10:57,169 --> 01:11:01,082
Ты прав Два дня
разыскииваем этих козлов

1135
01:11:01,329 --> 01:11:04,401
а ты взял и убил Ноа,
кто мог вывести на след

1136
01:11:08,289 --> 01:11:09,165
Шампунь есть?

1137
01:11:09,489 --> 01:11:10,478
Конечно

1138
01:11:15,729 --> 01:11:16,878
Что случилось?

1139
01:11:21,449 --> 01:11:23,917
Выбирай, пожалуйста,
побыстрее свой шампунь

1140
01:11:24,169 --> 01:11:26,000
Пошли
Посмотри

1141
01:11:26,209 --> 01:11:27,847
"Проверено на животных " Везде

1142
01:11:28,049 --> 01:11:30,517
Ты знаешь, сколько тут
может быть химикатов?

1143
01:11:30,729 --> 01:11:33,607
Да мне плевать, хоть ты вся
облысеешь Пойдем отсюда

1144
01:11:33,809 --> 01:11:34,639
ДжоДжо

1145
01:11:35,969 --> 01:11:37,118
Вот кто нам поможет

1146
01:11:37,329 --> 01:11:40,560
Слишком много героина и эфира,
чтобы никто об этом не пронюхал

1147
01:11:40,809 --> 01:11:42,288
О чем он говорит?

1148
01:11:42,529 --> 01:11:45,566
Помнишь эти бочки эфира,
которые были на грузовике?

1149
01:11:45,769 --> 01:11:47,725
Грузовик был нужен
для просушки героина

1150
01:11:47,929 --> 01:11:50,489
Он в четыре раза увеличивает
его стоимость

1151
01:11:50,689 --> 01:11:53,203
Да, в печку это не засунешь

1152
01:11:54,009 --> 01:11:55,328
Ладно, платим и уходим

1153
01:11:55,529 --> 01:11:56,678
10,000 ДОЛЛАРОВ В НАГРАДУ

1154
01:11:59,169 --> 01:12:00,079
Сколько?

1155
01:12:00,289 --> 01:12:01,563
14 25

1156
01:12:01,809 --> 01:12:03,925
Черт, я потерял бумажник

1157
01:12:04,169 --> 01:12:06,239
Не двигаться, ублюдки!

1158
01:12:07,649 --> 01:12:09,002
Не двигаться!
Подожди

1159
01:12:09,209 --> 01:12:10,358
Я ничего не понимаю

1160
01:12:11,729 --> 01:12:13,208
Ты всегда так с покупателями?

1161
01:12:13,449 --> 01:12:15,360
Заткнись, твою мать!

1162
01:12:15,609 --> 01:12:16,564
Успокойся

1163
01:12:16,809 --> 01:12:18,003
Мы полицейские

1164
01:12:18,249 --> 01:12:21,321
Вы не полицейские
Я не болван Уж я то знаю

1165
01:12:21,649 --> 01:12:23,128
Подожди
Что я, полицейских не видел?

1166
01:12:23,369 --> 01:12:25,325
Я покажу тебе свой значок

1167
01:12:25,849 --> 01:12:27,805
Хочешь значок, ублюдок?!

1168
01:12:28,009 --> 01:12:29,488
Вот тебе значки!

1169
01:12:29,689 --> 01:12:32,044
Вот, по доллару за штуку
Хочешь, продам?

1170
01:12:32,249 --> 01:12:34,922
Значки на улице валяются
Это не пройдет

1171
01:12:35,129 --> 01:12:36,528
Я пристрелю тебя!

1172
01:12:36,929 --> 01:12:37,918
Тогда я пристрелю тебя!

1173
01:12:38,129 --> 01:12:40,802
Пристрелишь меня?
Оттрахай меня, но не стреляй

1174
01:12:41,849 --> 01:12:44,204
Я убивал и раньше
Убью и сейчас

1175
01:12:44,409 --> 01:12:46,161
-Зачем убивать то?
Я убью тебя!

1176
01:12:46,369 --> 01:12:47,518
Трахни меня
Стоять!

1177
01:12:47,729 --> 01:12:51,358
Ты заставляешь меня нервничать
Это уже не шутки

1178
01:12:51,609 --> 01:12:55,045
Ни я, ни этот дерьмоед
не хотим умирать

1179
01:12:55,249 --> 01:12:58,082
Ты на кого наехал?
Что я такого сказал?

1180
01:12:58,329 --> 01:13:00,320
Эй! У парня пистолет

1181
01:13:00,529 --> 01:13:01,325
Что вы замышляете?

1182
01:13:01,529 --> 01:13:03,645
Что?
Пора кончить с этим маразмом

1183
01:13:03,849 --> 01:13:04,645
Я ухожу!

1184
01:13:04,849 --> 01:13:05,679
Стоять, сука!

1185
01:13:06,409 --> 01:13:07,478
Это ты не с места, сука!

1186
01:13:08,049 --> 01:13:10,688
Сволочи

1187
01:13:10,889 --> 01:13:12,368
Опускай свой пистолет

1188
01:13:12,609 --> 01:13:16,682
Опусти его
И дай мне пачку жвачек

1189
01:13:17,129 --> 01:13:18,881
А мне Скиттлс

1190
01:13:23,409 --> 01:13:25,639
Ужасный денек
Я иду спать

1191
01:13:26,329 --> 01:13:29,082
Располагайся

1192
01:13:29,289 --> 01:13:30,085
Это же твоя кровать

1193
01:13:31,209 --> 01:13:33,120
Я присяду

1194
01:13:33,409 --> 01:13:34,842
на минуту

1195
01:13:35,089 --> 01:13:39,287
Потому что я так устал Я постоянно
бегаю за какими то ублюдками

1196
01:13:39,489 --> 01:13:42,367
Я столько всего
повидал в жизни

1197
01:13:42,689 --> 01:13:44,168
знаешь, столько

1198
01:13:44,409 --> 01:13:46,365
Для такого бабника,
как Майк Лори

1199
01:13:46,569 --> 01:13:50,608
ты неуверенно чувствуешь
себя в постели с девушкой

1200
01:13:51,849 --> 01:13:52,804
Кто?

1201
01:13:53,049 --> 01:13:55,404
Я? Майк Лори?
Чувствую себя неуверенно?

1202
01:13:57,009 --> 01:13:58,237
Ничего подобного

1203
01:13:58,449 --> 01:14:01,486
Это же моя кровать
С чего мне быть неуверенным?

1204
01:14:01,889 --> 01:14:05,120
Не знаю Я никогда не слышала
столько выстрелов за один день

1205
01:14:05,369 --> 01:14:07,963
Может, все из за этого

1206
01:14:08,209 --> 01:14:10,359
Я вообще раньше не стреляла

1207
01:14:10,609 --> 01:14:12,565
Вся эта сталь

1208
01:14:13,689 --> 01:14:16,567
Все это так забавно на меня действует

1209
01:14:17,849 --> 01:14:19,407
Но я не вижу юмора в этом

1210
01:14:20,169 --> 01:14:23,241
У меня вдруг проснулся аппетит,
не к еде, а

1211
01:14:23,529 --> 01:14:24,598
к кое чему другому

1212
01:14:33,129 --> 01:14:34,608
Перестань

1213
01:14:34,889 --> 01:14:35,765
Перестань
Если ты меня возбудишь

1214
01:14:37,969 --> 01:14:39,448
ты не справишься
с моим напором

1215
01:14:39,689 --> 01:14:40,963
А это

1216
01:14:41,169 --> 01:14:44,479
Ты ведешь себя, как верный муж

1217
01:14:46,249 --> 01:14:48,479
Нет, какой же я верный муж?

1218
01:14:49,289 --> 01:14:50,483
Это Маркус верный муж

1219
01:14:50,729 --> 01:14:52,685
Понимаешь, о чем я?

1220
01:14:53,569 --> 01:14:54,888
У меня есть еще

1221
01:14:55,409 --> 01:14:58,367
Я еще это не рассмотрел,
переверни страницу

1222
01:14:58,689 --> 01:15:01,203
Переверни
Я хочу еще раз посмотреть

1223
01:15:02,649 --> 01:15:03,559
Не смейся

1224
01:15:04,409 --> 01:15:07,128
Неужели у него
была такая прическа?

1225
01:15:07,329 --> 01:15:10,127
Я такого не припомню
По моему, ему так очень шло

1226
01:15:10,809 --> 01:15:12,640
А у Маркуса какая жена?

1227
01:15:16,769 --> 01:15:18,248
Жена как жена

1228
01:15:18,809 --> 01:15:23,200
Наверное, удивительная женщина,
раз живет с таким, как Маркус

1229
01:15:26,849 --> 01:15:28,407
С каким это "таким"?

1230
01:15:28,769 --> 01:15:31,920
Ну понимаешь, он такой

1231
01:15:32,489 --> 01:15:33,763
Мужественный

1232
01:15:33,969 --> 01:15:37,245
Как он дрался сегодня!

1233
01:15:37,489 --> 01:15:41,960
В нем есть что то такое, я не могу
объяснить, что просто манит к себе

1234
01:15:42,169 --> 01:15:43,204
Да

1235
01:15:43,769 --> 01:15:44,918
Я думаю

1236
01:15:45,169 --> 01:15:49,287
ему сейчас с его женой
есть чем заняться

1237
01:15:51,209 --> 01:15:54,087
Да он не так уж
нравится женщинам

1238
01:15:55,049 --> 01:15:59,008
Вряд ли найдется женщина,
которая могла бы устоять

1239
01:15:59,249 --> 01:16:00,807
перед Маркусом

1240
01:16:01,049 --> 01:16:03,722
Я уверен, что он сейчас с женой

1241
01:16:04,169 --> 01:16:06,364
сидит, как мы с тобой

1242
01:16:06,569 --> 01:16:10,039
Если двое одни
С такими как он просто не сидят

1243
01:16:10,249 --> 01:16:11,238
Прошу прощения

1244
01:16:15,569 --> 01:16:17,002
Что это с ним?

1245
01:16:17,209 --> 01:16:20,042
Он здесь что, брейк
танцует?

1246
01:16:20,249 --> 01:16:22,365
Хватит, не трогай

1247
01:16:22,569 --> 01:16:25,129
Перестань Убери
Зачем ты это достал?

1248
01:16:25,329 --> 01:16:28,082
Маркус убьет нас обоих, если узнает
Не трогай

1249
01:16:28,289 --> 01:16:30,245
Зачем я тебе только показала?

1250
01:16:30,449 --> 01:16:31,564
Сука поганая!

1251
01:16:38,649 --> 01:16:39,798
Черт подери!

1252
01:16:40,009 --> 01:16:41,806
Это тебе драгоценный браслет

1253
01:16:42,009 --> 01:16:43,965
Прости, но пошла ты к черту

1254
01:16:44,169 --> 01:16:49,038
А я то думала,
что ты мне доверяешь

1255
01:16:49,289 --> 01:16:50,039
Пожалуйста

1256
01:16:50,249 --> 01:16:52,205
Разве это законно?
Это же незаконно

1257
01:16:52,409 --> 01:16:53,444
Я ненадолго

1258
01:16:53,969 --> 01:16:55,368
Это законно

1259
01:16:55,649 --> 01:16:56,923
Спрячься

1260
01:16:58,569 --> 01:17:01,527
Да, Санчес?
Это Лори, слушай

1261
01:17:01,729 --> 01:17:03,799
Эти ребята скоро выдвинутся

1262
01:17:04,009 --> 01:17:07,046
Голубая машина Два человека
Проверь их

1263
01:17:13,009 --> 01:17:14,158
Смотри

1264
01:17:14,369 --> 01:17:15,279
Это он?

1265
01:17:15,529 --> 01:17:16,678
А где девчонка?

1266
01:17:17,689 --> 01:17:19,202
Я не вижу ее

1267
01:17:24,969 --> 01:17:27,722
Заткнись, чертова собака
Заткнись!

1268
01:17:30,289 --> 01:17:32,120
Оттрахал мою собственную жену

1269
01:17:33,649 --> 01:17:35,048
Что такое?

1270
01:17:35,249 --> 01:17:36,284
Странно

1271
01:17:36,489 --> 01:17:39,606
Этот козел наверху
Друг называется!

1272
01:17:39,809 --> 01:17:40,958
Сукин сын!

1273
01:17:41,369 --> 01:17:43,280
Что он делает?
Совсем спятил!

1274
01:17:43,529 --> 01:17:45,724
Посмотри
Вот что мне придется делать!

1275
01:17:45,929 --> 01:17:47,157
Карабкаться наверх,
как шимпанзе

1276
01:17:48,609 --> 01:17:50,918
Нет, я доберусь до тебя

1277
01:17:51,129 --> 01:17:52,721
Никто не имеет право
посягать на мою жену

1278
01:17:55,049 --> 01:17:57,244
Даже детей не постеснялся

1279
01:17:58,129 --> 01:18:00,324
Со мной ты вечно отказывалась

1280
01:18:00,569 --> 01:18:02,719
а с этим ублюдком
пожалуйста

1281
01:18:02,929 --> 01:18:03,918
Со мной это не пройдет

1282
01:18:12,049 --> 01:18:13,243
Там кто то есть!

1283
01:18:13,449 --> 01:18:14,484
Спрячь детей Уведи детей!

1284
01:18:17,129 --> 01:18:19,768
Я так и знал Я был уверен,
что добром это не кончится

1285
01:18:20,089 --> 01:18:21,078
Ни с места!

1286
01:18:26,169 --> 01:18:27,602
Ты покойник, парень

1287
01:18:28,969 --> 01:18:31,961
Они сейчас прикончат друг друга
Глазам своим не верю

1288
01:18:32,209 --> 01:18:33,358
Полиция Майами!
Ни с места!

1289
01:18:33,609 --> 01:18:35,088
Чертова полиция!

1290
01:18:35,369 --> 01:18:36,802
Что ты здесь делаешь?

1291
01:18:37,009 --> 01:18:38,886
Ты трахал Терезу!
Не трахал я ее!

1292
01:18:39,089 --> 01:18:40,442
Ты трахал мою жену!
-Заткнись!

1293
01:18:42,889 --> 01:18:45,483
Мы могли бы сейчас
прикончить обоих

1294
01:18:45,689 --> 01:18:47,042
Но нам нужна девчонка

1295
01:18:47,569 --> 01:18:50,322
Нельзя нарушать покой
полицейских, придурок

1296
01:18:50,569 --> 01:18:52,287
Тебя это бесит?
Просто из себя выводит

1297
01:18:52,529 --> 01:18:54,997
Не заводи меня
Вылезайте из машины

1298
01:18:56,009 --> 01:18:57,203
Козел драный!

1299
01:18:57,449 --> 01:18:59,246
Ты что, совсем с ума сошел!

1300
01:18:59,609 --> 01:19:02,248
Как ты мог подумать, что я могу
переспать с Терезой!

1301
01:19:05,689 --> 01:19:08,442
Я был твоим напарником 6 лет

1302
01:19:08,689 --> 01:19:10,441
и другом всю твою жизнь

1303
01:19:10,689 --> 01:19:12,247
Как ты мог так обо мне подумать?!

1304
01:19:12,489 --> 01:19:15,481
Как ты посмел такому дерьму
родиться в твоей голове?!

1305
01:19:15,689 --> 01:19:17,441
Это же я!
Что с тобой?

1306
01:19:20,129 --> 01:19:21,118
Черт

1307
01:19:22,449 --> 01:19:23,598
Да я

1308
01:19:28,089 --> 01:19:29,602
Все в порядке!

1309
01:19:30,409 --> 01:19:32,286
Убирайся отсюда!
Где Джули?

1310
01:19:32,529 --> 01:19:34,759
Она в машине, я приковал
ее к рулю

1311
01:19:35,009 --> 01:19:36,840
Ты хочешь испортить все дело?

1312
01:19:37,049 --> 01:19:38,767
Я виноват
У меня давно не было женщины

1313
01:19:38,969 --> 01:19:42,644
Ты знаешь, каково это
Иногда вытворяешь глупости

1314
01:19:46,849 --> 01:19:47,645
Я виноват

1315
01:19:48,409 --> 01:19:49,398
Все нормально

1316
01:19:49,729 --> 01:19:51,765
Уходи Все будет хорошо

1317
01:19:55,289 --> 01:19:58,520
Эти звонки сделаны
в клуб "Ад" отсюда

1318
01:19:58,769 --> 01:20:00,327
Объясните

1319
01:20:00,609 --> 01:20:04,238
Я спрашиваю тебя последний раз
Как его имя, мать твою?

1320
01:20:08,409 --> 01:20:10,798
Я знаю только его имя
Так скажи его мне

1321
01:20:11,089 --> 01:20:12,568
Ты понимаешь, что тебя ждет?

1322
01:20:14,129 --> 01:20:15,687
Фоше

1323
01:20:15,929 --> 01:20:17,123
Его зовут Фоше

1324
01:20:17,369 --> 01:20:19,087
Это его полное имя?

1325
01:20:20,409 --> 01:20:22,001
Я всего лишь мелкая сошка

1326
01:20:22,329 --> 01:20:24,001
Перестань, а то я
сейчас раплачусь

1327
01:20:24,249 --> 01:20:26,638
Клянусь, это было мое
первое задание

1328
01:20:27,049 --> 01:20:29,244
Как мило
Твоя премьера?

1329
01:20:30,049 --> 01:20:31,641
Если бы вы были полицейским

1330
01:20:31,849 --> 01:20:33,840
работали как я, каждый день

1331
01:20:34,049 --> 01:20:35,767
то и у вас
случались бы проколы

1332
01:20:36,209 --> 01:20:37,437
Что за нытье!

1333
01:20:37,649 --> 01:20:39,526
Вам не долго осталось
занимать эту должность

1334
01:20:39,769 --> 01:20:41,964
Кто же меня уволит?
Уж не ты ли?

1335
01:20:42,169 --> 01:20:44,967
У тебя нет полномочий,
чтобы уволить меня

1336
01:20:45,169 --> 01:20:46,682
и чтобы я вообще тебя
здесь больше не видел

1337
01:20:47,529 --> 01:20:50,089
Кажется, у них был
неудачный сексуальный опыт

1338
01:20:50,609 --> 01:20:52,964
Я уже устала от этого

1339
01:20:53,169 --> 01:20:54,761
Да что ты говоришь?

1340
01:20:57,089 --> 01:21:00,718
Они перекормленные, ленивые
Нам нужна охранная система

1341
01:21:00,929 --> 01:21:02,328
Эти псы такое дерьмо

1342
01:21:03,809 --> 01:21:05,527
Не так быстро!

1343
01:21:09,329 --> 01:21:11,206
Как я рад тебя видеть, Джоджо

1344
01:21:11,449 --> 01:21:14,043
Вечно ты куда то спешишь,
Джоджо

1345
01:21:14,289 --> 01:21:17,326
Ну Джули, что у тебя было
интересного за последнее время?

1346
01:21:17,529 --> 01:21:20,248
То, что я все время прикована
наручниками к машине

1347
01:21:20,609 --> 01:21:23,521
Мы ищем специалиста
в героине

1348
01:21:23,769 --> 01:21:26,203
Только без кокетства
Мы торопимся

1349
01:21:26,449 --> 01:21:29,361
Я же говорил,
я торгую запчастями

1350
01:21:29,609 --> 01:21:31,918
Джоджо, мы не шутим

1351
01:21:33,049 --> 01:21:34,926
Я сказал, что завязал

1352
01:21:35,209 --> 01:21:37,120
Я стал настолько
законопослушным

1353
01:21:37,369 --> 01:21:38,927
Самого тошнит от этого

1354
01:21:39,169 --> 01:21:42,400
Крупная партия героина
Нужно очистить его от примесей

1355
01:21:43,249 --> 01:21:45,524
Что значит очистить?
Я ничего об этом не знаю

1356
01:21:46,089 --> 01:21:48,045
Мне надоело это дерьмо

1357
01:21:49,369 --> 01:21:50,722
Врешь!

1358
01:21:52,169 --> 01:21:52,806
Я жду?

1359
01:21:53,049 --> 01:21:54,687
Ты наставил на меня пистолет?

1360
01:21:54,929 --> 01:21:58,080
Вы же полицейские
Вас за это арестуют

1361
01:21:58,329 --> 01:21:59,682
И покажут по всем каналам ТВ

1362
01:21:59,929 --> 01:22:00,805
Я знаю, что делаю

1363
01:22:03,049 --> 01:22:04,482
У меня 15 патронов

1364
01:22:05,449 --> 01:22:08,600
Если не начнешь говорить, они все
будут у тебя в заднице

1365
01:22:09,809 --> 01:22:11,561
Он всего лишь
торговец марихуаной

1366
01:22:11,769 --> 01:22:13,487
Оставь его
Ты тоже хочешь?

1367
01:22:13,689 --> 01:22:15,088
Я и тебя пристрелю, задница!

1368
01:22:16,009 --> 01:22:17,328
Боже мой

1369
01:22:17,609 --> 01:22:18,883
Выпутывайся теперь сам

1370
01:22:21,169 --> 01:22:21,919
Я слушаю?

1371
01:22:22,169 --> 01:22:23,363
Зря ты это делаешь

1372
01:22:23,609 --> 01:22:26,806
Он все равно бесполезен
Никакого толку, твою мать!

1373
01:22:27,289 --> 01:22:31,965
Ты его сейчас убьешь, но это
нам совершенно ни к чему!

1374
01:22:33,609 --> 01:22:37,966
Черт с ним! Опять отчищать от себя
человеческие мозги!

1375
01:22:38,889 --> 01:22:39,958
Давай уж скорее!

1376
01:22:40,209 --> 01:22:43,758
Я скажу все, что знаю
Хотя я знаю очень мало

1377
01:22:44,009 --> 01:22:45,681
Скажи ему хоть что нибудь!

1378
01:22:45,929 --> 01:22:46,725
3 парня

1379
01:22:46,929 --> 01:22:48,328
У них своя лаборатория

1380
01:22:48,569 --> 01:22:49,524
Нет, нет

1381
01:22:49,729 --> 01:22:53,199
Два парня, один в прошлом году
разбился на самолете

1382
01:22:53,769 --> 01:22:54,997
Раньше ты знал больше!

1383
01:22:56,209 --> 01:22:59,326
Нет, один парень, правда
Есть только один парень

1384
01:22:59,889 --> 01:23:01,208
Не обманывай меня

1385
01:23:01,449 --> 01:23:04,521
Он настоящий Эйнштейн,
даже колледж закончил

1386
01:23:04,769 --> 01:23:07,408
он просто гений,
даже очки носит

1387
01:23:07,649 --> 01:23:09,560
У него богатые родители,
живут черт знает где

1388
01:23:09,809 --> 01:23:11,765
Где? Скажи еще раз, Джо!

1389
01:23:11,969 --> 01:23:13,197
Я скажу, где его можно найти

1390
01:23:14,729 --> 01:23:16,128
Ты не врешь?

1391
01:23:16,809 --> 01:23:21,519
Я хочу помочь Только убери пушку
Я дам вам адрес

1392
01:23:21,769 --> 01:23:22,884
он там

1393
01:23:23,849 --> 01:23:24,964
в комнате

1394
01:23:26,729 --> 01:23:28,447
Огромное спасибо Дашь его нам?

1395
01:23:28,689 --> 01:23:29,599
Очень признателен

1396
01:23:29,929 --> 01:23:30,998
Иди
Сейчас?

1397
01:23:31,249 --> 01:23:33,365
Хорошо, сейчас Очень хорошо

1398
01:23:33,609 --> 01:23:34,758
Премного благодарен

1399
01:23:35,009 --> 01:23:36,203
Я очень рад помочь вам
Совершенно бескорыстно

1400
01:23:41,489 --> 01:23:44,322
Я чуть было не подумал, что ты
и вправду меня убьешь

1401
01:23:44,529 --> 01:23:45,678
Я собирался

1402
01:23:48,649 --> 01:23:51,561
Когда же появится этот
придурок?

1403
01:23:52,889 --> 01:23:54,527
Так это засада

1404
01:23:54,769 --> 01:23:56,327
Я думала, это
выглядит по другому

1405
01:23:56,569 --> 01:23:59,129
Думала, мы поговорим

1406
01:23:59,529 --> 01:24:01,884
Прости, что не отвечаю

1407
01:24:02,129 --> 01:24:03,687
твоим высоким стандартам

1408
01:24:04,729 --> 01:24:06,560
Он всегда такой на работе?

1409
01:24:07,409 --> 01:24:10,321
Что это?
Слишком много выпил кофе?

1410
01:24:10,529 --> 01:24:12,008
Или давно не трахался?

1411
01:24:12,209 --> 01:24:14,245
Поверить не могу,
что она такое говорит

1412
01:24:15,169 --> 01:24:17,046
Ты что, забыла,
с кем говоришь?

1413
01:24:17,289 --> 01:24:19,439
Это же Майк Лори

1414
01:24:20,529 --> 01:24:22,326
Гигант большого секса

1415
01:24:22,529 --> 01:24:24,724
Ты ее не трахнул?

1416
01:24:24,929 --> 01:24:26,840
Я хочу только тебя

1417
01:24:27,049 --> 01:24:28,164
Заткнись

1418
01:24:37,329 --> 01:24:38,478
Вот он!
За ним!

1419
01:24:38,729 --> 01:24:40,321
-За ним!
Еду!

1420
01:24:54,089 --> 01:24:55,488
Каковы наши шансы?

1421
01:24:55,729 --> 01:24:57,526
Помнишь клуб "Ад"?

1422
01:24:57,769 --> 01:24:58,884
Хуже

1423
01:25:00,449 --> 01:25:05,204
Все ясно Сейчас позвоню и вызову
сюда целый полк

1424
01:25:05,409 --> 01:25:06,603
Подожди

1425
01:25:06,809 --> 01:25:10,085
Синклер прослушивает телефоны
Мы должны справиться сами

1426
01:25:12,009 --> 01:25:13,601
Пока мы справимся с ними

1427
01:25:13,809 --> 01:25:17,324
другие наркодельцы
прокрутят кучу сделок

1428
01:25:19,089 --> 01:25:20,522
Мы можем тебе помочь?

1429
01:25:20,809 --> 01:25:25,360
Так как я проторчала здесь всю ночь,
я хочу остаться и посмотреть

1430
01:25:26,089 --> 01:25:29,684
Это уже не игрушки, понимаешь?
Кино закончилось

1431
01:25:29,889 --> 01:25:32,119
Что такого, если она посмотрит?

1432
01:25:32,329 --> 01:25:36,083
Ничего такого Просто какая нибудь
пуля попадет ей в задницу

1433
01:25:44,169 --> 01:25:45,602
У нас гости

1434
01:25:46,209 --> 01:25:49,645
Пусть идут
Сообщайте об их продвижении

1435
01:25:55,169 --> 01:25:59,481
Эта скоростная погоня, закончившаяся
взрывом возле реки

1436
01:25:59,729 --> 01:26:02,289
была заснята 2 дня назад
нашей съемочной бригадой

1437
01:26:03,369 --> 01:26:04,802
Мама!!

1438
01:26:07,809 --> 01:26:11,688
Ты же сказала,
что папа в Кливленде

1439
01:26:13,849 --> 01:26:16,488
Нет Папа уже жалеет, что он
не в Кливленде

1440
01:26:17,089 --> 01:26:20,399
Я говорю тебе, Фоше
главный в этом деле

1441
01:26:21,609 --> 01:26:24,442
У ФБР на него ничего нет

1442
01:26:24,649 --> 01:26:27,004
Он тот, кого мы ищем

1443
01:26:37,449 --> 01:26:38,882
Знаешь, что это?

1444
01:26:39,089 --> 01:26:41,319
Больше они не смогут
меня приковать

1445
01:26:41,569 --> 01:26:43,002
Вот это что

1446
01:26:43,249 --> 01:26:44,648
Хороший мальчик

1447
01:26:46,329 --> 01:26:48,445
Простите, мэм Мэм!

1448
01:26:48,649 --> 01:26:50,685
Вы должны расписаться!

1449
01:26:50,929 --> 01:26:52,328
Черт ее дери!

1450
01:26:52,689 --> 01:26:54,327
Мадам! Мадам!

1451
01:26:55,689 --> 01:26:58,840
Когда вы вернетесь, дело
уже будет завершено, так?

1452
01:26:59,049 --> 01:27:00,368
Ты все правильно поняла

1453
01:27:00,609 --> 01:27:03,601
Можешь не сомневаться
Все будет хорошо

1454
01:27:03,849 --> 01:27:04,838
Мы тебя отпустим

1455
01:27:05,089 --> 01:27:07,728
Ты заживешь прежней жизнью

1456
01:27:08,769 --> 01:27:10,680
Больше никаких наручников

1457
01:27:14,809 --> 01:27:18,199
Меня здесь нет
Это Чет принес мне овощей

1458
01:27:18,449 --> 01:27:20,485
Давай, собирайся
Уже бегу

1459
01:27:24,009 --> 01:27:25,647
Здравствуйте, чем могу служить?

1460
01:27:25,849 --> 01:27:28,761
Помогите мне убить моего
мужа, Маркуса Бернетта

1461
01:27:28,969 --> 01:27:31,642
Который повыше или пониже?

1462
01:27:31,889 --> 01:27:33,038
Пониже

1463
01:27:33,969 --> 01:27:35,197
Я так и думала

1464
01:27:35,569 --> 01:27:36,843
Чет звонил

1465
01:27:37,089 --> 01:27:38,602
О, милая!

1466
01:27:44,609 --> 01:27:46,167
Сейчас я позову твоего мужа

1467
01:27:46,809 --> 01:27:48,037
Иди сюда

1468
01:27:50,769 --> 01:27:54,284
Я понимаю, как это выглядит
Ты не получила мое сообщение?

1469
01:27:57,049 --> 01:27:58,562
Ты не можешь

1470
01:27:58,769 --> 01:28:00,202
оставить нас

1471
01:28:00,409 --> 01:28:02,240
с м с Бернетт наедине?

1472
01:28:02,689 --> 01:28:04,008
Пожалуйста

1473
01:28:05,689 --> 01:28:07,008
Вы встречались раньше?

1474
01:28:07,689 --> 01:28:08,758
Милая

1475
01:28:09,609 --> 01:28:11,520
Я знаю Дай мне

1476
01:28:13,249 --> 01:28:15,365
Носи свое кольцо в кармане

1477
01:28:16,089 --> 01:28:17,681
потому что ты
с твоей подружкой

1478
01:28:17,929 --> 01:28:19,408
О, черт

1479
01:28:19,649 --> 01:28:21,605
и Майком будете
все вместе счастливы

1480
01:28:22,689 --> 01:28:24,441
Дорогая! Мы все можем

1481
01:28:28,089 --> 01:28:30,125
Нет нет, я все видела
по телевизору

1482
01:28:30,729 --> 01:28:32,765
Это все очередная утка

1483
01:28:35,729 --> 01:28:37,560
Чтоб ноги твоей не было
в моем доме

1484
01:28:37,769 --> 01:28:40,488
Он не сказал, что я
приезжаю раньше?

1485
01:28:40,729 --> 01:28:43,721
Помнишь, я сказал, позвони и скажи,
что я приеду к тебе?

1486
01:28:44,209 --> 01:28:45,801
Скажи, что я сказал тебе?

1487
01:28:46,049 --> 01:28:47,607
Что я приеду сюда

1488
01:28:50,809 --> 01:28:52,606
Это все не просто объяснить

1489
01:28:53,009 --> 01:28:54,362
Мы не спорим

1490
01:28:54,569 --> 01:28:55,843
Поверь, все было не так

1491
01:28:56,089 --> 01:28:57,488
Хорошо Милая!

1492
01:28:57,689 --> 01:28:59,202
Мы бы все тебе рассказали

1493
01:28:59,449 --> 01:29:04,079
Мне все равно, как тебя зовут,
Маркус или козел

1494
01:29:04,449 --> 01:29:06,565
И вот еще что:

1495
01:29:06,809 --> 01:29:10,597
Если его жена вас нашла,
мне лучше с вами расстаться

1496
01:29:10,809 --> 01:29:12,037
Это

1497
01:29:12,369 --> 01:29:13,961
Я понимаю, как это выглядит

1498
01:29:15,049 --> 01:29:16,846
Ты вошла, я
в расстегнутой рубашке

1499
01:29:18,049 --> 01:29:19,721
Потом Майк вообще полуголый

1500
01:29:19,929 --> 01:29:21,840
И потом ты видишь девушку

1501
01:29:22,089 --> 01:29:26,082
Выглядит, будто мы устроили оргию,
и трахаем ее тут вдвоем

1502
01:29:26,329 --> 01:29:28,604
Но это все совершенно не так

1503
01:29:28,809 --> 01:29:31,369
Все не так, как кажется

1504
01:29:31,649 --> 01:29:33,924
Эта девушка
наша свидетельница

1505
01:29:34,849 --> 01:29:36,487
Это правда!

1506
01:29:36,689 --> 01:29:38,281
Милая, Тереза, послушай

1507
01:29:38,489 --> 01:29:41,003
Это был приказ
Послушай, нам приказали

1508
01:29:42,489 --> 01:29:46,277
Дай я все тебе объясню
Остановись, давай поговорим?

1509
01:29:46,489 --> 01:29:49,765
Твое обаяние на меня
больше не действует, Майк

1510
01:29:58,689 --> 01:29:59,678
И слышать ничего не хочу!

1511
01:30:06,089 --> 01:30:07,124
Назад!

1512
01:30:07,329 --> 01:30:08,523
Джули, беги!

1513
01:30:08,729 --> 01:30:09,798
На пол!!

1514
01:30:40,129 --> 01:30:41,323
Наружу!

1515
01:30:48,449 --> 01:30:49,962
91 1 !

1516
01:30:53,329 --> 01:30:55,001
91 1? Это Чет

1517
01:30:55,209 --> 01:30:57,279
Иди наверх, и возьми пистолет!
Возьми!

1518
01:30:59,569 --> 01:31:02,208
Не волнуйтесь, я пока
контролирую ситуацию

1519
01:31:02,449 --> 01:31:03,928
Я люблю тебя, Маркус!

1520
01:31:04,969 --> 01:31:06,880
Я забыл назвать адрес!

1521
01:31:41,609 --> 01:31:43,008
Давай, давай!

1522
01:31:43,249 --> 01:31:44,159
Осторожно!

1523
01:31:44,369 --> 01:31:45,768
Не останавливайся!

1524
01:31:48,329 --> 01:31:49,125
Тащи ее!

1525
01:32:16,809 --> 01:32:17,878
Быстрей!

1526
01:32:31,169 --> 01:32:32,079
Все нормально

1527
01:32:32,289 --> 01:32:35,042
Я из полиции Все нормально
Отлично выглядите

1528
01:33:01,129 --> 01:33:01,959
Быстрей!

1529
01:33:36,769 --> 01:33:39,044
Я только что спас тебе жизнь

1530
01:33:51,649 --> 01:33:52,718
В чем дело?

1531
01:33:52,929 --> 01:33:55,045
Почему вы все время приносите
и хорошие, и плохие новости?

1532
01:33:55,249 --> 01:33:58,480
Вы нашли наркотики,
но упустили нашу свидетельницу

1533
01:33:58,729 --> 01:33:59,923
Я не понимаю!

1534
01:34:00,129 --> 01:34:01,244
Лори, возьми трубку!

1535
01:34:04,409 --> 01:34:08,766
Я продержу ее здесь 4 часа,
пока не продам товар

1536
01:34:08,969 --> 01:34:10,197
И сделка состоится

1537
01:34:11,209 --> 01:34:13,120
Я только что пристрелил химика

1538
01:34:13,369 --> 01:34:15,929
который сорвал мне график

1539
01:34:16,689 --> 01:34:19,123
Следующей будет эта сучка

1540
01:34:19,329 --> 01:34:20,808
Сукин сын!

1541
01:34:23,929 --> 01:34:26,124
Этот грязный педик убил
одного из своих людей

1542
01:34:26,369 --> 01:34:28,678
Говорит, если мы не отстанем,
он убьет Джули

1543
01:34:28,889 --> 01:34:29,958
Снова ты!

1544
01:34:30,209 --> 01:34:31,562
Я говорила тебе играть
по правилам

1545
01:34:31,769 --> 01:34:34,158
Не лезьте ко мне Не до тебя!

1546
01:34:34,409 --> 01:34:37,560
Я убедила власти
отстранить тебя от этого дела

1547
01:34:37,809 --> 01:34:39,447
Больше ты им не занимаешься

1548
01:34:45,249 --> 01:34:46,079
Этот парень

1549
01:34:48,209 --> 01:34:50,245
загнал меня в угол
Мы не дадим им убить девчонку

1550
01:34:50,489 --> 01:34:53,561
Мы не отступим
Плевать мне на эту суку

1551
01:34:53,809 --> 01:34:55,765
Сделка состоится через 4 часа

1552
01:34:56,409 --> 01:34:58,764
У вас есть 2 часа, чтобы найти их

1553
01:34:59,809 --> 01:35:01,527
Надеюсь, вам повезет

1554
01:35:02,449 --> 01:35:04,121
Делайте, что вам приказано

1555
01:35:05,969 --> 01:35:08,199
Ты же обещал,
что справишься с этой работой

1556
01:35:10,649 --> 01:35:12,685
Это не так легко
Иначе вы бы меня не просили

1557
01:35:14,569 --> 01:35:16,127
Ты же специалист
Волшебник в этом деле

1558
01:35:18,009 --> 01:35:21,206
Не дави на меня! Я
делаю незаконную работу

1559
01:35:21,449 --> 01:35:23,360
За это меня посадили

1560
01:35:23,569 --> 01:35:24,888
Так что не дави на меня

1561
01:35:25,089 --> 01:35:27,080
Сядь, я не хочу
стоять на уровне

1562
01:35:28,689 --> 01:35:30,566
твоей задницы, а то я
сейчас укорочу тебя

1563
01:35:30,769 --> 01:35:31,804
Что такое?

1564
01:35:32,049 --> 01:35:34,279
Ты не мог бы сесть?
Вытащите меня из тюрьмы?

1565
01:35:34,489 --> 01:35:36,047
Даю честное слово

1566
01:35:38,809 --> 01:35:40,481
Ну и тупые эти полицейские
Вот и все!

1567
01:35:40,729 --> 01:35:42,560
ЭДДИ ДОМИНИК
ПОДРУЖКА: ФРАНСИН

1568
01:35:42,809 --> 01:35:44,845
Не забудьте,
вы обещали вытащить меня

1569
01:35:46,609 --> 01:35:47,883
Эдди Доминик

1570
01:35:48,089 --> 01:35:49,841
Вот оно

1571
01:35:54,329 --> 01:35:55,444
Подружка?

1572
01:36:03,089 --> 01:36:06,604
Это было в канун Рождества,
С Эдди

1573
01:36:06,809 --> 01:36:08,527
и этим французом

1574
01:36:08,969 --> 01:36:11,563
Они снимали меня
в голом виде

1575
01:36:11,809 --> 01:36:12,958
Они сказали, что эти

1576
01:36:13,209 --> 01:36:15,643
снимки они отошлют в школу,
где учатся мои дети

1577
01:36:17,289 --> 01:36:20,122
если я не дам им
информацию о наркотиках

1578
01:36:20,329 --> 01:36:22,843
Но я ничего
не говорила ни о вас,

1579
01:36:23,049 --> 01:36:24,323
ни об этой девушке

1580
01:36:24,569 --> 01:36:26,924
Она у них в руках
Мы должны найти их

1581
01:36:27,729 --> 01:36:30,926
Или они убьют ее
Ты можешь нам помочь?

1582
01:36:31,169 --> 01:36:33,080
У меня есть номер их мобильного

1583
01:36:35,569 --> 01:36:37,605
Я знаю, простите меня

1584
01:36:37,849 --> 01:36:40,647
Я сделаю все, что нужно
Все, что скажешь

1585
01:36:40,849 --> 01:36:42,885
У нас мало времени Пойдем

1586
01:36:46,609 --> 01:36:48,565
У тебя такие сексуальные уши

1587
01:36:48,769 --> 01:36:50,168
Так и хочется их полизать

1588
01:36:54,129 --> 01:36:55,244
Могу я поговорить с Ромео?

1589
01:36:55,489 --> 01:36:57,366
Здесь нет никакого
Ромео, задница

1590
01:36:58,089 --> 01:36:58,919
Чего ты смеешься?

1591
01:36:59,249 --> 01:37:03,527
Мы засекли его номер,
и где они находятся

1592
01:37:03,769 --> 01:37:05,919
Мы следим, пока
они не остановятся

1593
01:37:09,369 --> 01:37:11,599
Сигнал еще сильный

1594
01:37:12,409 --> 01:37:13,683
Вперед

1595
01:37:15,209 --> 01:37:16,358
Спасибо

1596
01:37:16,969 --> 01:37:19,642
Люси действительно королева
Подумай об этом

1597
01:37:19,889 --> 01:37:21,880
Люси была настоящая королева

1598
01:37:22,089 --> 01:37:24,762
Дези вот это была королева
Ты что, совсем спятил?

1599
01:37:24,969 --> 01:37:25,879
Что значит спятил?

1600
01:37:26,129 --> 01:37:27,528
Люси и рядом с ней не стояла

1601
01:37:28,569 --> 01:37:29,763
Не будь таким идиотом

1602
01:37:30,889 --> 01:37:32,481
Эй, ребята, в чем дело?

1603
01:37:32,969 --> 01:37:34,766
Опять этот придурок

1604
01:37:35,009 --> 01:37:36,442
Опять кого нибудь охранять?

1605
01:37:36,689 --> 01:37:40,045
Нет, дело очень серьезное
У нас для вас кое что имеется

1606
01:37:40,249 --> 01:37:41,443
Смертельная опасность

1607
01:37:45,449 --> 01:37:46,643
Поехали

1608
01:37:59,529 --> 01:38:00,803
Это Конрад

1609
01:38:01,169 --> 01:38:02,727
Хочу попросить тебя об услуге

1610
01:38:04,889 --> 01:38:07,039
Они едут на Северо-Запад

1611
01:38:09,009 --> 01:38:10,727
Едем на Северо Восток

1612
01:38:10,929 --> 01:38:13,523
Если я не прав, пристрели меня

1613
01:38:13,849 --> 01:38:15,521
Вот что мне нужно:

1614
01:38:15,849 --> 01:38:19,239
Отряд спецназа, вертолеты
Вообще побольше людей

1615
01:38:19,489 --> 01:38:21,684
Только я еще не знаю места

1616
01:38:23,289 --> 01:38:24,517
Изумительная машина

1617
01:38:24,729 --> 01:38:25,923
Да

1618
01:38:26,489 --> 01:38:27,717
Это моя игрушка

1619
01:38:27,929 --> 01:38:30,124
Я заберу ее с собой,
для коллекции

1620
01:38:30,729 --> 01:38:33,368
Как насчет денежных переводов?

1621
01:38:34,809 --> 01:38:37,528
Я делаю два перевода
на ваше имя

1622
01:38:38,289 --> 01:38:40,723
всего на 180 миллионов
долларов

1623
01:38:42,129 --> 01:38:43,528
И 20 наличными

1624
01:38:48,809 --> 01:38:49,764
Ничего себе

1625
01:38:54,209 --> 01:38:56,279
Ну и неделька выдалась

1626
01:38:57,609 --> 01:39:00,169
Объект преследования
недоступен

1627
01:39:04,729 --> 01:39:06,959
Мы на взлетной полосе

1628
01:39:07,169 --> 01:39:09,205
Наверняка сделка проходит здесь

1629
01:39:15,209 --> 01:39:17,086
Поднимайте! Поднимайте!

1630
01:39:17,969 --> 01:39:19,960
Я по поводу открытия счета

1631
01:39:20,169 --> 01:39:22,239
90 миллионов,
Гилдерсбанк в Цюрихе

1632
01:39:27,209 --> 01:39:28,278
Одни не справимся

1633
01:39:28,489 --> 01:39:29,968
Можем не успеть
К черту подкрепление

1634
01:39:30,209 --> 01:39:31,437
Надо действовать немедленно

1635
01:39:32,929 --> 01:39:33,918
Я согласен

1636
01:39:36,969 --> 01:39:39,802
Я не возбуждаю тебя?
А то давай потрахаемся

1637
01:39:40,049 --> 01:39:43,280
Потрахайся с кем нибудь другим
Все равно я тебя трахну

1638
01:39:44,889 --> 01:39:45,878
Ты закончил колледж?

1639
01:39:56,249 --> 01:39:57,159
Спасибо

1640
01:39:59,049 --> 01:40:01,517
Вы уверены в успехе?
Вперед!

1641
01:40:01,769 --> 01:40:03,248
Перестань ныть, мальчик

1642
01:40:03,489 --> 01:40:05,161
Я и сам немного боюсь

1643
01:40:09,489 --> 01:40:12,845
Это лучший героин
Приятно иметь с вами дело

1644
01:40:23,889 --> 01:40:24,878
Черт

1645
01:40:26,089 --> 01:40:27,647
Нас подставили!

1646
01:40:34,129 --> 01:40:36,120
Если меня убьют,
это на твоей совести!

1647
01:40:38,889 --> 01:40:40,288
Черт возьми, давай же!

1648
01:40:43,529 --> 01:40:44,723
Давай, мать твою!

1649
01:40:57,769 --> 01:40:58,565
ЭФИР

1650
01:41:02,529 --> 01:41:03,439
Господи!

1651
01:42:19,169 --> 01:42:20,318
Ложись!

1652
01:42:27,969 --> 01:42:29,482
Ты забыл свой билет!

1653
01:42:52,689 --> 01:42:54,566
Ублюдки!

1654
01:42:55,849 --> 01:42:56,645
Что что?

1655
01:42:58,329 --> 01:42:59,318
Черт!

1656
01:43:51,209 --> 01:43:52,039
Давай!

1657
01:43:53,249 --> 01:43:54,523
В машину!

1658
01:43:57,689 --> 01:43:59,520
В машину, Майк! Быстрей!

1659
01:44:00,569 --> 01:44:01,365
Запрыгивай!

1660
01:44:02,009 --> 01:44:03,044
Быстрей в машину!

1661
01:44:03,449 --> 01:44:05,360
Здесь сейчас все взорвется!

1662
01:44:06,649 --> 01:44:07,877
Вставай!

1663
01:44:28,049 --> 01:44:30,802
Черт! Поймай того урода,
который стрелял в меня

1664
01:44:32,369 --> 01:44:33,643
Это он в меня стрелял!

1665
01:44:33,889 --> 01:44:36,926
Все нормально Твой дружок
чуть меня не угробил

1666
01:44:38,649 --> 01:44:40,002
Он украл героин

1667
01:44:40,249 --> 01:44:41,284
похитил Джули

1668
01:44:41,529 --> 01:44:44,885
стрелял в мою жену!
Мы убьем его!

1669
01:44:48,449 --> 01:44:51,009
Маркус, у меня к тебе
один вопрос

1670
01:44:51,249 --> 01:44:54,286
Почему полез в машину?
Должен был прикрывать!

1671
01:44:54,529 --> 01:44:56,645
Заткнись и дай ему вести

1672
01:45:04,209 --> 01:45:06,677
Твоя рана научила тебя
лучше вести машину

1673
01:45:10,729 --> 01:45:12,367
Ты имеешь право молчать

1674
01:45:14,809 --> 01:45:18,324
Все, что ты скажешь, может быть
использовано против тебя

1675
01:45:18,609 --> 01:45:19,485
Ты совсем сдвинулся?

1676
01:45:19,729 --> 01:45:20,684
Пошел к чертовой матери

1677
01:45:31,089 --> 01:45:32,317
Быстрее!

1678
01:45:38,329 --> 01:45:39,318
А вдруг его машина быстрее?

1679
01:45:39,529 --> 01:45:40,484
С ума сошел!

1680
01:45:40,969 --> 01:45:42,402
Или мы или он!
Победит только один!

1681
01:45:48,049 --> 01:45:49,402
Ты должен победить его!

1682
01:45:50,649 --> 01:45:51,479
Ты должен победить!

1683
01:46:11,649 --> 01:46:13,640
Вот так и води машину!

1684
01:46:13,889 --> 01:46:16,528
Только так теперь и води!

1685
01:46:41,489 --> 01:46:42,319
Ни с места!

1686
01:46:48,369 --> 01:46:49,643
Его уже можно не трогать

1687
01:46:54,529 --> 01:46:55,325
Ни с места!

1688
01:47:20,689 --> 01:47:23,203
Ты наверное не думал,
когда сегодня проснулся

1689
01:47:25,049 --> 01:47:28,644
что у тебя в заднице будет
сидеть огромная пуля

1690
01:47:32,209 --> 01:47:34,803
Ты что?
Не мог убить меня, трус?

1691
01:47:35,489 --> 01:47:37,400
Мог
Решил сделать паузу

1692
01:47:37,609 --> 01:47:38,962
Мы должны это обговорить

1693
01:47:39,689 --> 01:47:42,442
Надо решить, какой смертью
ты умрешь

1694
01:47:42,929 --> 01:47:44,647
Стрелять издалека, когда ты
бежишь, это не то

1695
01:47:46,649 --> 01:47:47,718
Я пущу тебе пулю прямо влоб

1696
01:47:48,449 --> 01:47:50,087
Очень близко

1697
01:47:51,729 --> 01:47:53,685
Вот что я сейчас сделаю

1698
01:47:54,449 --> 01:47:55,359
Ты сделаешь это?

1699
01:47:56,369 --> 01:47:57,279
Не надо!

1700
01:47:58,809 --> 01:47:59,924
Стреляй!

1701
01:48:00,169 --> 01:48:01,045
Стреляй!!

1702
01:48:09,689 --> 01:48:11,008
Все

1703
01:48:16,849 --> 01:48:17,838
Он просто шут гороховый

1704
01:48:18,449 --> 01:48:20,121
Придурок, и все

1705
01:48:44,529 --> 01:48:47,123
Я уже говорил тебе,
что люблю тебя?

1706
01:48:47,769 --> 01:48:51,398
Ты после перестрелок всегда
очень сентиментальный

1707
01:48:52,129 --> 01:48:53,767
Я рад, что мы выжили, черт

1708
01:48:54,009 --> 01:48:55,442
Черт

1709
01:48:58,609 --> 01:49:00,361
Я тоже тебя люблю

1710
01:49:01,249 --> 01:49:04,480
Не смотри на меня так Я люблю тебя
И я тебе это уже сказал

1711
01:49:04,729 --> 01:49:05,639
Ты мой хороший!

1712
01:49:06,209 --> 01:49:08,040
Но я люблю тебя
братской любовью

1713
01:49:08,689 --> 01:49:10,122
Ну а как же я?

1714
01:49:12,489 --> 01:49:14,366
Джули, дорогая

1715
01:49:14,609 --> 01:49:16,440
Ты немного опасная

1716
01:49:16,689 --> 01:49:20,477
Ты как будто рождена
для перестрелок

1717
01:49:21,449 --> 01:49:22,848
Но ты умница

1718
01:49:23,369 --> 01:49:25,121
Молодчина

1719
01:49:26,409 --> 01:49:28,445
Что будем делать теперь?

1720
01:49:31,849 --> 01:49:32,804
Посмотрим

1721
01:49:33,169 --> 01:49:35,080
ничего

1722
01:49:38,129 --> 01:49:39,801
Тебе нужен Майк Лори

1723
01:49:40,049 --> 01:49:41,164
вот он

1724
01:49:41,409 --> 01:49:42,683
Это самый настоящий Майк

1725
01:49:42,929 --> 01:49:44,044
Старина Майк Лори

1726
01:49:44,329 --> 01:49:47,765
А я пойду к жене,
и займусь с ней любовью

1727
01:49:48,409 --> 01:49:49,808
Опять твои шутки

1728
01:49:50,049 --> 01:49:52,609
Я сегодня столько испытал

1729
01:49:52,849 --> 01:49:56,637
Мне не до вас Не нужна
помощь и не подходи

1730
01:49:56,929 --> 01:50:00,842
Зачем тебе идти к жене?
Нога ранена, член не встанет

1731
01:50:01,089 --> 01:50:03,319
А у тебя есть ключи?

1732
01:50:03,809 --> 01:50:06,687
Майк втянул меня
в эту перестрелку, а потом

1733
01:50:06,889 --> 01:50:09,244
Потом, была эта
свидетельница

1734
01:50:10,449 --> 01:50:11,802
Эй, старик!

1735
01:50:12,609 --> 01:50:13,644
Выпустишь меня отсюда?

1736
01:50:13,929 --> 01:50:17,478
У меня нет ключей
Как это у тебя нет ключей?!

 
 
master@onlinenglish.ru