1
00:00:26,524 --> 00:00:30,024
ЧЁРНАЯ ЛЕБЕДЬ
2
00:03:13,067 --> 00:03:14,964
Этой ночью
мне приснился очень странный сон.
3
00:03:17,407 --> 00:03:19,314
Я танцевала партию белой лебеди.
4
00:03:21,072 --> 00:03:24,278
Постановка была необычная.
Хореография скорее как в Большом театре.
5
00:03:28,292 --> 00:03:29,919
Это был пролог,
6
00:03:29,954 --> 00:03:32,741
когда Ротбарт
накладывает чары.
7
00:03:42,038 --> 00:03:45,166
Какой он сочный
и красивый...
8
00:03:45,201 --> 00:03:47,965
Для красивой!
9
00:03:48,000 --> 00:03:52,025
- А ты в хорошем настроении.
- Он обещал чаще задействовать меня в этом сезоне.
10
00:03:52,060 --> 00:03:54,238
Пора бы уже.
11
00:03:54,273 --> 00:03:56,167
Ты достаточно долго в труппе,
12
00:03:56,202 --> 00:03:59,052
к тому же у тебя
самая отточеная техника.
13
00:04:03,328 --> 00:04:04,419
Встань.
14
00:04:06,253 --> 00:04:07,288
- Что это?
- Где?
15
00:04:07,323 --> 00:04:08,487
Тут.
16
00:04:12,296 --> 00:04:12,933
Да ничего.
17
00:04:17,464 --> 00:04:18,855
Может, я схожу с тобой?
18
00:04:22,159 --> 00:04:23,046
Родная моя.
19
00:05:37,224 --> 00:05:38,301
Видели сегодня Бет?
20
00:05:38,336 --> 00:05:40,575
Неужели она вернётся?
21
00:05:40,610 --> 00:05:43,958
- Конечно, вернётся.
- Она что, намёков не понимает?
22
00:05:43,993 --> 00:05:47,196
Сказке конец.
Её имя уже не собирает зал.
23
00:05:47,231 --> 00:05:49,883
Да балет сейчас вообще
не пользуется популярностью.
24
00:05:49,918 --> 00:05:53,300
Неправда. Я слышала, что у Королевского
был чуть ли не лучший сезон.
25
00:05:53,335 --> 00:05:55,251
Наш захочет показать
что-то новенькое. Скорее всего.
26
00:05:55,286 --> 00:05:57,953
Нет, кого-то новенького.
27
00:05:59,290 --> 00:06:02,124
- Например?
- Например, ту, которая ещё далека от климакса.
28
00:06:02,159 --> 00:06:03,592
Жаль.
29
00:06:03,627 --> 00:06:05,259
Чего жаль?
30
00:06:09,592 --> 00:06:11,493
Бет красиво танцует.
31
00:06:11,528 --> 00:06:13,064
Ага, как и моя бабуля.
32
00:06:14,319 --> 00:06:17,607
- Фонтейн танцевала и в пятьдесят.
- Бывает.
33
00:06:24,440 --> 00:06:25,033
Здорово.
34
00:06:25,068 --> 00:06:27,560
Чуть не прощёлкала свою остановку.
35
00:06:27,595 --> 00:06:30,015
От самой 79 улицы
сплошной ад.
36
00:07:21,754 --> 00:07:23,314
Как всегда, чудесно, Нина.
37
00:07:23,349 --> 00:07:25,581
Не напрягайся.
38
00:07:30,303 --> 00:07:33,198
И раз, и два,
и три, и четыре.
39
00:07:40,492 --> 00:07:41,722
Джон, прервись ненадолго.
40
00:07:52,823 --> 00:07:54,509
Занимайте позиции.
41
00:07:54,544 --> 00:07:58,495
И раз, и два,
и три, и вверх.
42
00:07:58,530 --> 00:08:01,954
И раз, и два,
и три, и четыре.
43
00:08:14,828 --> 00:08:15,259
Здравствуй.
44
00:08:23,299 --> 00:08:24,933
Все мы знаем сюжет.
45
00:08:24,968 --> 00:08:27,678
Юная дева, чистая и невинная,
46
00:08:27,713 --> 00:08:30,348
заточена в теле лебедя.
47
00:08:30,383 --> 00:08:33,856
Она жаждет свободы...
48
00:08:33,891 --> 00:08:36,829
и лишь чистая любовь
способна развеять злые чары.
49
00:08:39,700 --> 00:08:45,172
Принц был близок
к её освобождению.
50
00:08:45,207 --> 00:08:49,376
Но до того,
как он признался в любви,
51
00:08:49,411 --> 00:08:55,491
чёрная лебедь, злой близнец героини,
очаровывает и совращает его.
52
00:08:59,971 --> 00:09:05,370
Сломленная горем, белая лебедь
бросается с утёса
53
00:09:05,405 --> 00:09:10,334
прямо на камни.
И, погибнув...
54
00:09:10,369 --> 00:09:13,161
обретает свободу.
55
00:09:19,433 --> 00:09:21,747
- Доброе утро, труппа.
- Доброе утро.
56
00:09:23,712 --> 00:09:26,035
Мы открываем новый сезон
"Лебединым озером".
57
00:09:26,070 --> 00:09:28,264
Банально до смерти - понимаю.
58
00:09:28,299 --> 00:09:29,864
Но наша версия...
59
00:09:29,899 --> 00:09:34,762
обнажит изнанку
и покажет суть истории.
60
00:09:36,802 --> 00:09:39,653
Новой постановке
нужна новая лебединая королева.
61
00:09:41,379 --> 00:09:43,402
Та, кто прославит её на весь мир.
62
00:09:45,758 --> 00:09:50,637
Однако... Которая же из вас
способна воплотить обеих лебедей?
63
00:09:51,772 --> 00:09:54,005
Белую и чёрную?
64
00:10:00,680 --> 00:10:03,027
Те солистки, которых я коснулся...
65
00:10:03,891 --> 00:10:06,131
вечером отправляйтесь
на плановую репетицию.
66
00:10:08,947 --> 00:10:10,746
Тех, до кого не дотронулся...
67
00:10:13,110 --> 00:10:15,056
я буду ждать к пяти вечера
в своей студии.
68
00:10:15,091 --> 00:10:16,532
Благодарю.
69
00:10:21,133 --> 00:10:21,821
Итак.
70
00:10:21,856 --> 00:10:24,538
- Продолжим. Левую мы проработали?
- Да.
71
00:10:25,038 --> 00:10:26,574
Закрепим.
72
00:11:02,055 --> 00:11:02,640
Сука! Сука!
73
00:11:08,702 --> 00:11:09,344
Чего?
74
00:12:50,249 --> 00:12:53,052
Если бы я искал только белую лебедь -
роль была бы твоей.
75
00:12:55,175 --> 00:12:56,074
Но мне нужна не только белая.
76
00:12:56,109 --> 00:12:58,850
Маэстро, партию Одили,
пожалуйста.
77
00:12:58,885 --> 00:13:00,627
Покажи мне чёрную лебедь, Нина.
78
00:13:24,575 --> 00:13:27,255
Забудь про точность.
Соврати нас.
79
00:13:27,290 --> 00:13:30,560
И не только принца - весь его двор,
зрителей, весь мир.
80
00:13:30,595 --> 00:13:33,751
Ну же,
замани их в свои сети.
81
00:13:33,786 --> 00:13:36,242
И нападай, нападай!
Ну же!
82
00:13:47,737 --> 00:13:48,348
Надо же...
83
00:13:48,383 --> 00:13:50,673
- Молодец, что пришла.
- Извините...
84
00:13:50,708 --> 00:13:52,558
Девушки, это Лили.
85
00:13:52,593 --> 00:13:56,167
Только что прилетела из Сан-Франциско.
Она заменит Ребекку.
86
00:13:56,202 --> 00:13:57,860
- Привет.
- Разогревайся.
87
00:13:57,895 --> 00:13:58,744
Не надо.
88
00:13:58,779 --> 00:13:59,951
Я в форме.
89
00:14:02,523 --> 00:14:03,313
Можно мне повторить?
90
00:14:04,944 --> 00:14:06,232
Нет, Нина, достаточно.
Спасибо.
91
00:14:09,966 --> 00:14:11,829
Вероника, партию белого лебедя.
92
00:14:15,834 --> 00:14:16,718
Поторопись, пожалуйста.
93
00:14:16,753 --> 00:14:19,644
Маэстро, прошу вас.
94
00:14:19,679 --> 00:14:22,378
Два, три...
95
00:15:29,094 --> 00:15:29,633
Ну, как всё прошло?
96
00:15:31,627 --> 00:15:33,628
Я беспокоилась
и позвонила Сьюзи в театр.
97
00:15:33,663 --> 00:15:36,806
Он пригласил тебя на пробы!
Да так внезапно.
98
00:15:36,841 --> 00:15:39,014
И как?
99
00:15:39,049 --> 00:15:40,841
Вроде нормально.
100
00:15:40,876 --> 00:15:42,823
Нормально?
101
00:15:45,336 --> 00:15:46,465
Родная моя...
102
00:15:49,044 --> 00:15:50,297
Расскажи мне всё.
103
00:16:44,611 --> 00:16:45,746
Нина, нчиего не случилось?
104
00:16:45,781 --> 00:16:46,787
Всё хорошо.
105
00:17:01,695 --> 00:17:02,408
Почти готово.
106
00:17:02,443 --> 00:17:04,615
Ты изматываешь себя.
107
00:17:06,984 --> 00:17:10,220
- Всем нам стоит отдыхать.
- Эта девушка сбила меня с ритма.
108
00:17:10,255 --> 00:17:12,093
Думаю, она это не нарочно.
109
00:17:15,327 --> 00:17:20,338
А знаешь... если бы я с детства не таскала
тебя на занятия, ничего бы этого не было.
110
00:17:20,373 --> 00:17:22,847
Я поговорю с ним завтра.
Скажу, что я способна вытянуть танец.
111
00:17:22,882 --> 00:17:24,308
Нет нужды лгать.
112
00:17:25,447 --> 00:17:27,078
Ты всё равно
не сможешь его переубедить.
113
00:17:30,957 --> 00:17:31,962
Родная моя.
114
00:17:34,466 --> 00:17:35,660
Понимаю, как тебе горько.
115
00:17:37,261 --> 00:17:39,338
Чем старше становишься, тем сильнее
116
00:17:40,532 --> 00:17:43,105
ощущаешь разочарования.
Бог свидетель - я это познала.
117
00:17:45,112 --> 00:17:46,222
Но ты справишься.
118
00:17:47,616 --> 00:17:49,143
Всякое в жизни бывает.
119
00:17:50,989 --> 00:17:53,851
Может, ты снова получишь
партию кошки.
120
00:17:55,169 --> 00:17:57,233
Это неплохая роль.
121
00:17:57,268 --> 00:17:59,978
А может, он даст тебе
партию взрослого лебедя.
122
00:18:00,013 --> 00:18:03,946
Так или иначе,
но ты будешь блистать.
123
00:18:06,140 --> 00:18:06,616
Тебе виднее...
124
00:18:08,095 --> 00:18:09,431
Утром станет легче.
125
00:18:12,207 --> 00:18:13,725
Обещаю.
126
00:18:17,115 --> 00:18:18,136
Родная моя.
127
00:18:44,406 --> 00:18:45,096
Да, Нина?
128
00:18:45,131 --> 00:18:46,411
Мы можем поговорить?
129
00:18:50,321 --> 00:18:52,411
- Момент не особо удачный, понимаю.
- Совсем наоборот.
130
00:18:55,378 --> 00:18:56,343
Я...
131
00:18:59,391 --> 00:19:01,342
Я хотела сказать, что
132
00:19:01,377 --> 00:19:04,265
вчера вечером
я репетировала партию
133
00:19:04,300 --> 00:19:06,148
и я... я справлюсь.
134
00:19:11,293 --> 00:19:12,476
Полагаю, вам стоит это знать.
135
00:19:12,511 --> 00:19:16,321
Знаешь ли, Нина.
К технике исполнения претензий нет.
136
00:19:16,356 --> 00:19:19,307
- Как я уже говорил.
- Да, но вчера...
137
00:19:19,342 --> 00:19:20,477
Нет.
К тому же...
138
00:19:20,512 --> 00:19:22,925
я уже выбрал Веронику.
Извини.
139
00:19:22,960 --> 00:19:25,694
Извини.
140
00:19:26,968 --> 00:19:27,776
Хорошо, спасибо.
141
00:19:31,153 --> 00:19:31,681
И всё?
142
00:19:31,716 --> 00:19:34,202
Ты даже не попытаешься
меня переубедить?
143
00:19:36,197 --> 00:19:37,604
Ты же решила,
что это возможно.
144
00:19:37,639 --> 00:19:40,898
Иначе зачем ты пришла сюда
в боевой раскраске?
145
00:19:43,454 --> 00:19:45,098
Я пришла просить роль.
146
00:19:50,147 --> 00:19:50,566
Знаешь...
147
00:19:50,601 --> 00:19:53,533
По правде говоря...
148
00:19:53,568 --> 00:19:57,470
Я гляжу на тебя
и вижу белую лебедь.
149
00:19:57,505 --> 00:20:01,709
Да, ты красивая,
хрупкая, робкая.
150
00:20:02,410 --> 00:20:03,527
Идеальна для роли.
151
00:20:05,755 --> 00:20:08,886
Но чёрная лебедь?
Дьявольски сложно станцевать обеих.
152
00:20:10,010 --> 00:20:11,580
Я смогу танцевать
чёрную лебедь.
153
00:20:11,615 --> 00:20:12,718
Правда?
154
00:20:12,753 --> 00:20:15,809
Четыре года подряд,
я, наблюдая за тобой
155
00:20:15,844 --> 00:20:18,268
видел, как упорно
ты оттачиваешь каждое движение,
156
00:20:18,269 --> 00:20:20,692
но ни разу не видел тебя
раскрепощённой.
157
00:20:21,868 --> 00:20:24,814
Ни разу.
Ради чего подобная дисциплина?
158
00:20:29,058 --> 00:20:30,251
- Я хочу быть идеальной.
- Что?
159
00:20:31,937 --> 00:20:33,067
Я хочу быть идеальной.
160
00:20:36,048 --> 00:20:38,219
Идеал - это не только
жёсткий контроль.
161
00:20:39,725 --> 00:20:41,844
Это ещё и свобода.
162
00:20:41,879 --> 00:20:46,509
Удиви себя и удивишь публику.
Раскройся.
163
00:20:46,544 --> 00:20:48,756
Не каждый способен на это.
164
00:20:48,791 --> 00:20:51,372
Думаю, я способна...
165
00:20:59,605 --> 00:21:00,210
Ты меня укусила?
166
00:21:00,245 --> 00:21:03,312
Да ты что -
на самом деле укусила?
167
00:21:03,347 --> 00:21:04,918
Извините.
168
00:21:04,953 --> 00:21:07,129
Чёрт, больно же.
169
00:21:24,110 --> 00:21:24,743
Чего?
170
00:21:24,778 --> 00:21:26,952
Что она на меня уставилась?
171
00:21:29,517 --> 00:21:31,313
Списки готовы.
172
00:21:32,464 --> 00:21:33,907
Идёмте!
173
00:21:39,310 --> 00:21:40,659
Вероника.
174
00:21:42,846 --> 00:21:43,698
Поздравляю.
175
00:21:59,051 --> 00:22:00,167
Эй, ты!
176
00:22:01,527 --> 00:22:02,399
Почему ты так сказала?
177
00:22:04,112 --> 00:22:05,604
Что за дебильная шутка?
178
00:22:05,639 --> 00:22:07,004
Что?
179
00:22:08,659 --> 00:22:09,471
Да пошла ты...
180
00:22:23,795 --> 00:22:24,439
Нина!
181
00:22:24,474 --> 00:22:25,907
Поздравляю!
182
00:22:32,395 --> 00:22:33,679
Поздравляю.
183
00:22:33,687 --> 00:22:35,143
Красавица.
184
00:22:37,278 --> 00:22:38,129
Поздравляю.
185
00:22:55,384 --> 00:22:56,680
- Алло?
- Привет.
186
00:22:56,715 --> 00:22:58,658
Что?
Что случилось?
187
00:22:58,693 --> 00:23:00,264
Всё хорошо.
188
00:23:02,412 --> 00:23:03,805
Он выбрал меня, мама.
189
00:23:07,181 --> 00:23:08,138
Ты слышишь?
190
00:23:08,173 --> 00:23:11,026
- На "Лебединое озеро"?
- Я играю королеву лебедей.
191
00:23:13,241 --> 00:23:14,487
Мама!
192
00:23:14,522 --> 00:23:16,954
Уже еду домой.
Хотела сообщить тебе пораньше.
193
00:23:18,011 --> 00:23:19,056
- Я люблю тебя.
- И я тебя люблю.
194
00:23:32,734 --> 00:23:36,234
ШЛЮХА
195
00:23:54,257 --> 00:23:54,920
Мама?
196
00:23:58,605 --> 00:23:59,658
Мама, ты у себя?
197
00:24:33,498 --> 00:24:34,289
Нина?
198
00:24:34,324 --> 00:24:35,760
Ты дома?
199
00:24:48,526 --> 00:24:50,052
Нина, выходи - я на кухне.
200
00:24:52,479 --> 00:24:53,496
Иди сюда, родная.
201
00:24:57,793 --> 00:25:00,228
Моя дочь - королева лебедей.
202
00:25:05,186 --> 00:25:08,203
Наш любимый.
Ванильный с клубникой.
203
00:25:08,238 --> 00:25:09,797
Мама,
ну не такой большой кусок.
204
00:25:09,832 --> 00:25:11,772
Хватит, и так уже много.
205
00:25:11,807 --> 00:25:13,894
- У нас же праздник. Сегодня можно.
- Ну мама.
206
00:25:14,975 --> 00:25:16,394
У меня опять живот свело.
207
00:25:19,125 --> 00:25:19,869
Ладно.
208
00:25:19,904 --> 00:25:21,730
Замечательно.
209
00:25:21,765 --> 00:25:23,013
Выкинем его.
210
00:25:23,048 --> 00:25:25,265
Нет, мама, не надо.
Прости меня.
211
00:25:32,617 --> 00:25:36,737
Я же...
Я так тобой горжусь.
212
00:25:38,528 --> 00:25:39,507
Выглядит вкусно.
213
00:26:51,790 --> 00:26:52,885
Всё, хватит.
214
00:26:52,920 --> 00:26:54,390
Спасибо.
Хватит.
215
00:26:54,425 --> 00:26:56,476
Спасибо, Нина.
216
00:26:56,511 --> 00:26:58,262
Очень хорошо.
217
00:26:59,651 --> 00:27:00,445
Очень.
218
00:27:02,090 --> 00:27:05,252
Я знаю, что белая лебедь
получается без проблем.
219
00:27:05,287 --> 00:27:08,982
Но основная сложность -
это твоё перевоплощение в чёрную.
220
00:27:10,942 --> 00:27:12,758
Она есть - я видел
её вспышку в тебе вчера днём.
221
00:27:14,315 --> 00:27:16,068
Докажи мне, что она
способна на большее, чем укус.
222
00:27:38,577 --> 00:27:39,390
Замечательно.
223
00:27:40,294 --> 00:27:45,416
Злые силы играют тобой. Ты не можешь
вырваться. От тебя мало что зависит.
224
00:27:46,399 --> 00:27:51,072
Ты чувствуешь их, осознаёшь,
что ты в их власти.
225
00:27:51,107 --> 00:27:53,772
Добавим отчаяния.
226
00:27:54,530 --> 00:27:58,549
Верно. А здесь поднимем руки
и опустим, и опять...
227
00:27:58,584 --> 00:27:59,847
Вот так.
228
00:28:34,878 --> 00:28:36,197
Смотри, как она двигается.
229
00:28:37,756 --> 00:28:41,537
Не чётко, но беспечно.
230
00:28:43,893 --> 00:28:45,042
И не наигранно.
231
00:28:45,077 --> 00:28:54,163
Потрясающе!
Молодец!
232
00:28:54,198 --> 00:28:56,043
А теперь
начнём ещё раз с начала.
233
00:29:05,286 --> 00:29:07,961
Теперь вы делите гримёрку с Бет,
постарайся соответствовать.
234
00:29:07,996 --> 00:29:09,330
Спасибо, Сьюзи.
235
00:29:10,215 --> 00:29:11,784
Это тебе от мистера Лероя.
236
00:29:11,819 --> 00:29:13,764
Он так красив.
237
00:29:32,051 --> 00:29:33,067
Вернусь через секундочку.
238
00:29:36,659 --> 00:29:37,423
Подождите, я к вам подойду.
239
00:29:41,306 --> 00:29:41,772
Идём.
240
00:29:47,692 --> 00:29:49,025
Готова к изысканной травле?
241
00:29:49,060 --> 00:29:52,686
Нам нужно финансирование,
так что старайся чаще улыбаться.
242
00:29:52,721 --> 00:29:57,044
Дамы и госопда, позвольте мне
завладеть вашим вниманием.
243
00:29:59,040 --> 00:29:59,597
Добрый вечер.
244
00:29:59,632 --> 00:30:02,477
Я хочу сделать
очень важное объявление.
245
00:30:02,512 --> 00:30:08,742
Все вы имели возможность и удачу
быть очарованными, восхищёнными
246
00:30:08,743 --> 00:30:11,542
а иногда и поражёнными
выступлениями
247
00:30:11,555 --> 00:30:13,576
подлинной звезды
нашей труппы.
248
00:30:13,584 --> 00:30:16,596
Она долгое время
была моей музой.
249
00:30:16,631 --> 00:30:20,414
Была примером и даже большим
для всех танцоров.
250
00:30:20,449 --> 00:30:23,436
Мы глубоко признательны ей
за присутствие на нашей сцене.
251
00:30:23,471 --> 00:30:25,563
Вы знаете, о ком я говорю.
252
00:30:25,598 --> 00:30:28,906
Дамы и госопода - Бет Макинтайр.
253
00:30:34,363 --> 00:30:35,351
Но, как все мы знаем,
254
00:30:35,386 --> 00:30:37,765
любая, даже великая карьера
рано или поздно завершается.
255
00:30:37,800 --> 00:30:42,654
Бет покинет нас в конце сезона.
256
00:30:44,179 --> 00:30:46,991
Она исполнит для нас
прощальную партию Мельпомены,
257
00:30:47,026 --> 00:30:49,549
роли, с которой она начинала
в моей первой постановке.
258
00:30:52,137 --> 00:30:53,605
Моя маленькая принцесса,
259
00:30:53,640 --> 00:30:56,909
мы гордимся тобой.
Нам будет тебя не хватать,
260
00:30:57,662 --> 00:31:00,001
и мы всегда
будем помнить тебя.
261
00:31:00,036 --> 00:31:04,098
Но, прощаясь с уходящей звездой,
мы приветствуем новую.
262
00:31:05,130 --> 00:31:08,120
Мы откроем сезон
новой версией "Лебединого озера".
263
00:31:08,155 --> 00:31:13,128
И роль королевы лебедей исполнит
очаровательная Нина Сейерс.
264
00:31:18,792 --> 00:31:21,503
Уже скоро вы насладитесь
её исполнением,
265
00:31:21,538 --> 00:31:28,997
а сейчас давайте поднимем бокалы.
За нас. За Бет. За Нину.
266
00:31:31,374 --> 00:31:32,115
За красоту.
267
00:31:50,099 --> 00:31:50,952
Минутку.
268
00:32:00,255 --> 00:32:01,153
Секундочку!
269
00:32:22,779 --> 00:32:24,303
Открывайте!
Я сейчас лопну!
270
00:32:31,177 --> 00:32:32,621
Да это ты!
271
00:32:32,656 --> 00:32:35,232
Кажется,
мы официально не знакомы.
272
00:32:35,267 --> 00:32:37,919
- Я Лили.
- А я - Нина.
273
00:32:37,954 --> 00:32:40,139
Да, наша
новая королева лебедей.
274
00:32:40,174 --> 00:32:41,737
- Подержишь?
- Конечно.
275
00:32:43,176 --> 00:32:46,847
Наверное, ты так взволнована.
276
00:32:48,708 --> 00:32:50,296
Голова, наверное, кругом?
277
00:32:50,331 --> 00:32:51,368
- Ну да...
- Да уж..
278
00:32:53,609 --> 00:32:54,442
Это нормально.
279
00:32:54,477 --> 00:32:56,309
Я бы точно потеряла голову.
280
00:32:56,344 --> 00:32:58,568
Мне пора...
281
00:32:58,603 --> 00:33:00,307
Нет, нет, останься.
282
00:33:00,342 --> 00:33:02,133
Поболтаем.
283
00:33:05,842 --> 00:33:06,631
Извини.
284
00:33:09,223 --> 00:33:10,018
Вот ты где!
Идём.
285
00:33:15,758 --> 00:33:18,702
Они пытались съесть тебя живьём,
но ты устояла.
286
00:33:20,290 --> 00:33:21,014
Хорошо справилась.
287
00:33:21,049 --> 00:33:22,418
- Правда?
- Да.
288
00:33:23,705 --> 00:33:24,507
Куда ты сейчас?
289
00:33:24,542 --> 00:33:26,861
На север Вестсайда.
290
00:33:26,896 --> 00:33:28,669
Заедем ко мне - выпьем.
Это по пути.
291
00:33:28,704 --> 00:33:32,466
Тома, теба надо
поприветствовать Карен Холлоуэй.
292
00:33:34,839 --> 00:33:36,908
Ещё чуток официального подхалимажа.
Скоро вернусь. Подождёшь меня?
293
00:33:39,859 --> 00:33:40,943
Здравствуй, Карен!
294
00:34:23,296 --> 00:34:24,117
Бет!
295
00:34:26,242 --> 00:34:28,048
Мне так жаль,
что вы покидаете труппу.
296
00:34:30,408 --> 00:34:31,907
С чего это ты заполучила эту роль?
297
00:34:35,250 --> 00:34:37,942
Он же всегда говорил, что ты
совсем безэмоциональная девочка.
298
00:34:37,977 --> 00:34:41,392
Что ты сделала такого,
что он переменил мнение?
299
00:34:41,427 --> 00:34:45,551
Отсосала ему?
300
00:34:45,567 --> 00:34:47,317
Не каждой это требуется.
301
00:34:50,123 --> 00:34:51,495
Ах ты шлюшка.
302
00:34:51,530 --> 00:34:54,897
Хитрая наглая шлюшка.
303
00:34:54,932 --> 00:34:56,343
Так, что тут происходит?
304
00:34:56,378 --> 00:34:59,508
Давай поговорим.
305
00:34:59,543 --> 00:35:01,676
- Ты пьяна. Тебе пора домой.
- Давай поговорим.
306
00:35:01,711 --> 00:35:05,394
Нет. Не смей.
Не бросай меня вот так.
307
00:35:07,916 --> 00:35:10,576
Моя маленькая принцесса.
Возьми себя в руки.
308
00:35:12,384 --> 00:35:13,985
- Идём.
- Ещё увидимся.
309
00:35:14,020 --> 00:35:18,696
Я тебе кое-что сделаю.
В знак глубокой благодарности.
310
00:35:18,731 --> 00:35:21,458
- Ну-ну.
- Но, видно, Нина делала и не такое!
311
00:35:22,701 --> 00:35:24,020
Не бойся.
Всё как обычно.
312
00:35:29,964 --> 00:35:32,821
Садись. Думаю, нам стоит
обсудить твою роль.
313
00:35:32,856 --> 00:35:34,162
Обозначить её контуры.
314
00:35:34,197 --> 00:35:36,446
Я не хочу, чтобы между нами
оставались какие-либо барьеры.
315
00:35:36,481 --> 00:35:38,529
- И я тоже.
- Хорошо.
316
00:35:38,564 --> 00:35:42,931
Итак...
У тебя есть парень?
317
00:35:44,768 --> 00:35:45,173
Нет.
318
00:35:47,103 --> 00:35:49,055
А вообще были?
319
00:35:50,420 --> 00:35:51,126
Да, были.
320
00:35:51,161 --> 00:35:52,811
Но ничего серьёзного.
321
00:35:57,671 --> 00:35:58,672
Ты же не девственница?
322
00:36:02,209 --> 00:36:02,874
Нет.
323
00:36:02,909 --> 00:36:05,121
Не стоит стесняться
этой темы.
324
00:36:10,328 --> 00:36:12,367
Тебе нравилось
заниматься любовью?
325
00:36:14,220 --> 00:36:14,721
Простите?
326
00:36:14,756 --> 00:36:16,907
НУ чего же ты.
Сексом.
327
00:36:16,942 --> 00:36:18,339
Тебе нравилось?
328
00:36:21,334 --> 00:36:23,196
Нам надо научиться
свободно говорить об этом.
329
00:36:31,244 --> 00:36:32,999
У меня есть для тебя
домашнее задание.
330
00:36:33,034 --> 00:36:37,491
Сейчас иди домой
и поласкай себя.
331
00:36:39,537 --> 00:36:40,605
Оживи немного.
332
00:36:44,771 --> 00:36:47,467
Уже поздно.
Завтра трудный день.
333
00:36:47,502 --> 00:36:50,398
Швейцар
вызовет тебе такси.
334
00:36:54,954 --> 00:36:57,773
Похоже, выход в свет удался.
Хотела бы и я быть там.
335
00:36:57,808 --> 00:36:59,343
Ты же знаешь - я просила.
336
00:36:59,378 --> 00:37:01,149
Сьюзи мне рассказала.
337
00:37:01,184 --> 00:37:04,058
Наверное, он не захотел
тебя делить.
338
00:37:04,093 --> 00:37:05,214
Почему?
339
00:37:05,249 --> 00:37:07,638
Его можно понять.
340
00:37:10,088 --> 00:37:11,101
Откуда ты их взяла?
341
00:37:11,136 --> 00:37:12,960
Это подделка.
342
00:37:15,127 --> 00:37:17,380
И не отличить.
343
00:37:23,834 --> 00:37:24,669
Я сама справлюсь.
344
00:37:28,448 --> 00:37:31,877
Он, наверное, весь вечер
от тебя не отходил.
345
00:37:31,912 --> 00:37:35,383
Хвалился тобой.
346
00:37:37,635 --> 00:37:39,373
- Нина...
- Это просто сыпь.
347
00:37:39,408 --> 00:37:41,571
Сыпь?
С какой стати?
348
00:37:41,606 --> 00:37:43,183
Недавно было ещё хуже.
Уже проходит.
349
00:37:43,218 --> 00:37:45,346
- Ты снова себя царапала.
- Нет, мама.
350
00:37:45,381 --> 00:37:47,299
Мама!
351
00:37:47,334 --> 00:37:48,775
Эта твоя мерзкая привычка...
352
00:37:50,443 --> 00:37:52,225
Господи, а я-то считала,
что мы с этим справились, Нина.
353
00:37:53,561 --> 00:37:55,268
Болеро.
Будешь одевать болеро.
354
00:37:55,303 --> 00:37:56,656
Сядь.
У тебя есть белое,
355
00:37:56,691 --> 00:37:58,716
есть розовое.
Они прикроют их.
356
00:37:58,751 --> 00:38:03,453
И ещё я отыщу тот дорогой
тональный крем. Он где-то дома.
357
00:38:03,488 --> 00:38:05,427
Замажем.
Никто их и не увидит.
358
00:38:05,462 --> 00:38:07,069
Мама, прошу тебя...
359
00:38:07,104 --> 00:38:11,335
Это из-за роли, да?
Такое давление на тебя.
360
00:38:11,370 --> 00:38:13,242
Так и знала, что будет слишком.
Так и знала.
361
00:38:18,088 --> 00:38:18,514
Но ничего.
362
00:38:21,302 --> 00:38:21,884
Ты справишься.
363
00:40:24,902 --> 00:40:26,640
Бет в больнице.
364
00:40:27,409 --> 00:40:29,699
Она попала в аварию.
365
00:40:29,711 --> 00:40:31,401
Боже!
366
00:40:31,421 --> 00:40:31,875
Бет?
367
00:40:39,784 --> 00:40:40,386
Что произошло?
368
00:40:42,863 --> 00:40:44,725
Она вышла на проезжую часть,
и её сбили.
369
00:40:47,333 --> 00:40:47,972
А знаешь...
370
00:40:48,007 --> 00:40:51,723
Я почти уверен,
что она это нарочно.
371
00:40:53,621 --> 00:40:54,246
Откуда вам знать?
372
00:40:54,281 --> 00:40:58,965
Потому что всё, что Бет делала, - шло
от её тёмной половины.
373
00:41:01,091 --> 00:41:02,878
Думаю, это-то в ней и завораживало.
374
00:41:04,224 --> 00:41:05,500
Временами казалось...
375
00:41:07,209 --> 00:41:08,932
что она почти идеальна.
376
00:41:12,401 --> 00:41:14,250
Но тьма неотвратимо
разрушала её.
377
00:41:16,576 --> 00:41:18,384
Это произошло
после нашего разговора?
378
00:41:18,419 --> 00:41:22,298
Погоди, погоди.
Не вини себя.
379
00:41:22,333 --> 00:41:25,444
Ты тут ни при чём.
Не отвлекайся на это.
380
00:41:25,479 --> 00:41:28,671
Настал твой час, Нина.
381
00:41:28,706 --> 00:41:31,053
Не упусти момент.
382
00:43:01,244 --> 00:43:01,886
Что вы делаете?
383
00:44:43,776 --> 00:44:44,363
Нина?
384
00:44:46,460 --> 00:44:48,120
Родная, я загляну?
385
00:44:58,471 --> 00:45:01,696
И...
Легче!
386
00:45:01,731 --> 00:45:04,225
Забудь о контроле, Нина!
Мне нужна страсть.
387
00:45:04,260 --> 00:45:06,055
Смелей.
388
00:45:08,997 --> 00:45:09,773
Те зажата.
389
00:45:10,082 --> 00:45:12,094
Ты же не кукла.
Оживи.
390
00:45:12,129 --> 00:45:14,391
Больше свободы.
Свободы!
391
00:45:14,426 --> 00:45:16,835
И снова.
392
00:45:16,870 --> 00:45:19,847
А сейчас ты ощущаешь,
393
00:45:19,882 --> 00:45:22,599
как я давлю на диафрагму?
394
00:45:22,634 --> 00:45:23,757
Да.
395
00:45:28,211 --> 00:45:31,456
Выдави вдохом руку.
Выдави вдохом руку.
396
00:45:31,491 --> 00:45:33,556
Вдох, глубже.
Вот так.
397
00:45:33,591 --> 00:45:36,265
И выдох.
398
00:45:39,766 --> 00:45:41,997
Сводит вот здесь,
когда выполняешь приседания?
399
00:45:42,032 --> 00:45:43,801
Бывает, но не постоянно.
400
00:45:48,042 --> 00:45:48,953
- Потяну ещё раз, хорошо?
- Да.
401
00:45:54,859 --> 00:45:55,429
- Лучше?
- Да.
402
00:46:16,201 --> 00:46:18,113
Дэвид, позволь один вопрос.
403
00:46:18,148 --> 00:46:20,360
Скажи правду -
ты бы её трахнул?
404
00:46:23,637 --> 00:46:24,237
Нет.
405
00:46:24,272 --> 00:46:25,799
Никто не станет.
406
00:46:27,324 --> 00:46:27,985
Нина...
407
00:46:28,020 --> 00:46:31,206
Твой танец
абсолютно бесстрастен.
408
00:46:31,241 --> 00:46:33,624
Блядь!
409
00:46:38,757 --> 00:46:40,587
Мы вообще-то работаем.
Свет!
410
00:46:40,622 --> 00:46:42,036
Дайте свет!
411
00:46:43,513 --> 00:46:44,140
Спасибо!
412
00:46:44,175 --> 00:46:47,775
Ладно, ребята, вы свободны.
Спасибо за ваше терпение.
413
00:46:49,531 --> 00:46:50,708
Нет, нет. Вот ты останься.
Останься.
414
00:46:53,319 --> 00:46:54,304
Ну, повеселитесь.
415
00:46:58,238 --> 00:46:58,668
Значит так.
416
00:46:58,703 --> 00:46:59,978
Иди сюда.
417
00:47:00,013 --> 00:47:01,020
Иди, иди, иди.
418
00:47:04,154 --> 00:47:05,051
Я буду принцем.
419
00:47:26,075 --> 00:47:27,143
Не надо скованности.
420
00:47:48,991 --> 00:47:49,835
Почувствуй касание.
421
00:47:49,870 --> 00:47:51,010
Ответь на него.
422
00:47:51,045 --> 00:47:52,298
Смелей.
423
00:48:05,465 --> 00:48:07,790
Открой рот.
Открывай.
424
00:48:34,526 --> 00:48:35,733
Сейчас я соблазнил тебя,
425
00:48:35,768 --> 00:48:38,459
а мне нужно,
чтобы было наоборот.
426
00:48:38,494 --> 00:48:39,606
Прошу вас...
427
00:49:03,837 --> 00:49:04,507
Кто там?
428
00:49:05,619 --> 00:49:06,072
Привет.
429
00:49:08,800 --> 00:49:09,530
Отдыхаешь?
430
00:49:11,983 --> 00:49:13,201
Тут нельзя курить.
431
00:49:13,236 --> 00:49:16,821
Ну... а мы никому не расскажем.
432
00:49:20,343 --> 00:49:21,199
Значит...
433
00:49:21,234 --> 00:49:24,069
Премьера всё ближе и ближе?
434
00:49:26,353 --> 00:49:29,614
Я жду не дождусь.
Думаю, ты будешь блистать.
435
00:49:31,762 --> 00:49:32,120
Спасибо.
436
00:49:47,633 --> 00:49:48,365
А ты...
437
00:49:48,400 --> 00:49:51,007
хочешь об этом поговорить?
438
00:49:53,561 --> 00:49:55,814
Мне так тяжело.
439
00:49:57,200 --> 00:49:59,106
Лерой слишком на тебя давит?
440
00:50:00,538 --> 00:50:01,848
Ладно тебе, Нина.
Он же псих.
441
00:50:01,883 --> 00:50:03,912
Он прекрасен.
442
00:50:03,947 --> 00:50:07,331
Это да, но он точно
не мягкий и пушистый.
443
00:50:09,208 --> 00:50:10,273
Ты просто его не знаешь.
444
00:50:13,392 --> 00:50:15,394
Кое-кто втюрился в постановщика!
445
00:50:17,787 --> 00:50:19,515
Да перестань ты.
Я тебя не виню.
446
00:50:19,550 --> 00:50:20,938
Мне пора.
447
00:50:20,973 --> 00:50:23,690
Нина, ты что?
Я же не всерьёз.
448
00:50:23,725 --> 00:50:26,274
Нина!
449
00:51:47,139 --> 00:51:50,403
Родная?
Что ты там делаешь?
450
00:52:18,636 --> 00:52:19,179
Ещё раз.
451
00:52:52,488 --> 00:52:53,486
Ещё раз.
452
00:53:05,344 --> 00:53:07,059
Скажите, а замечания будут?
453
00:53:12,070 --> 00:53:14,122
Лили рассказала,
что ты вчера плакала.
454
00:53:16,183 --> 00:53:17,722
Что тебе очень трудно
455
00:53:17,757 --> 00:53:19,660
и что мне не следует
так давить на тебя.
456
00:53:19,695 --> 00:53:21,213
Я не говорила ей этого.
457
00:53:21,248 --> 00:53:23,650
Может, стоит дать тебе отдохнуть.
458
00:53:23,685 --> 00:53:26,555
День, другой. Может, месяц.
Что скажешь?
459
00:53:26,590 --> 00:53:27,771
Ей не стоило этого говорить.
460
00:53:27,806 --> 00:53:29,930
Ну нет - тебе для начала
не стоило плакаться.
461
00:53:29,965 --> 00:53:30,714
Я не плакалась.
462
00:53:34,418 --> 00:53:35,561
Ты можешь засиять.
463
00:53:35,596 --> 00:53:37,499
Но ты трусиха.
464
00:53:37,534 --> 00:53:39,836
Простите.
465
00:53:39,871 --> 00:53:42,333
Да хватит повторять это!
Вот именно о подобном я и говорю.
466
00:53:42,368 --> 00:53:43,885
Хватит быть оскорбительно слабой.
467
00:53:43,920 --> 00:53:45,315
Ещё раз!
468
00:53:58,743 --> 00:53:59,174
Лили...
469
00:53:59,209 --> 00:54:02,288
Смотрите - кто почтил нас
своим визитом.
470
00:54:02,323 --> 00:54:03,251
Нам надо поговорить.
471
00:54:03,286 --> 00:54:04,202
Ладно.
472
00:54:04,237 --> 00:54:05,696
Сейчас.
473
00:54:07,597 --> 00:54:08,813
Идём.
474
00:54:12,948 --> 00:54:13,391
Слушаю.
475
00:54:13,426 --> 00:54:16,038
Ты рассказала Тома
о нашем разговоре?
476
00:54:17,732 --> 00:54:20,630
Ну да. Я столкнулась с ним утром и
он сказал, что у вас что-то там не ладится.
477
00:54:20,665 --> 00:54:21,755
Почему он
заговорил об этом с тобой?
478
00:54:21,790 --> 00:54:24,450
Ой, простите,
ваше высочество.
479
00:54:24,485 --> 00:54:28,340
Я всего-то сказала, что ты себя не щадишь,
но непременно добъёшься результата.
480
00:54:28,375 --> 00:54:29,274
Не стоило.
481
00:54:33,673 --> 00:54:34,149
Ну ладно.
482
00:55:07,300 --> 00:55:08,583
Он приставал к тебе?
483
00:55:13,112 --> 00:55:14,763
У него такая репутация.
484
00:55:18,619 --> 00:55:21,932
Есть повод для беспокойства, Нина.
Ты часто задерживаешься допоздна.
485
00:55:21,967 --> 00:55:24,029
Репетируешь.
486
00:55:24,030 --> 00:55:26,091
Надеюсь,
он не пользуется этим.
487
00:55:26,126 --> 00:55:27,531
Не пользуется.
488
00:55:27,566 --> 00:55:29,181
Хорошо.
489
00:55:32,024 --> 00:55:33,837
Просто не хочу, чтобы ты
повторяла мои ошибки.
490
00:55:35,567 --> 00:55:35,963
Спасибо.
491
00:55:37,490 --> 00:55:38,170
Ну вот опять.
492
00:55:39,493 --> 00:55:41,533
Я тоже стремилась
сделать карьеру.
493
00:55:41,568 --> 00:55:42,472
Карьеру?
494
00:55:46,490 --> 00:55:48,185
И я её бросила ради тебя.
495
00:55:50,500 --> 00:55:51,539
Мне двадцать восемь.
496
00:55:51,574 --> 00:55:52,965
И что?
497
00:55:53,643 --> 00:55:54,829
А то...
498
00:55:56,968 --> 00:55:57,888
Что то?
499
00:55:57,923 --> 00:55:59,552
Ничего.
500
00:55:59,587 --> 00:56:00,821
- Что?
- Ничего.
501
00:56:04,576 --> 00:56:05,549
Как твоя рана?
502
00:56:05,584 --> 00:56:07,662
Заживает.
503
00:56:07,697 --> 00:56:09,343
Ты её не тревожишь?
504
00:56:12,575 --> 00:56:13,135
Дай взглянуть.
505
00:56:18,337 --> 00:56:19,633
- Снимай футболку.
- Нет.
506
00:56:32,960 --> 00:56:33,328
Кого вам?
507
00:56:37,902 --> 00:56:38,688
Кто там был?
508
00:56:38,723 --> 00:56:40,272
Никого.
509
00:56:42,443 --> 00:56:43,053
Никого.
510
00:56:48,368 --> 00:56:48,867
Да?
511
00:56:53,676 --> 00:56:54,385
Зачем ты пришла?
512
00:56:54,420 --> 00:56:56,373
Я пришла извиниться.
513
00:56:56,408 --> 00:56:58,607
Ты права. Я не должна была
обсуждать тебя с ним.
514
00:56:58,642 --> 00:57:00,820
- Родная.
- Дай поговорить.
515
00:57:00,855 --> 00:57:02,515
- Но ужин...
- Мама, я скоро.
516
00:57:04,803 --> 00:57:06,079
С характером.
517
00:57:06,095 --> 00:57:07,481
Откуда ты узнала адрес?
518
00:57:08,924 --> 00:57:10,011
У меня есть связи.
519
00:57:12,100 --> 00:57:14,429
Да не нервничай так.
Мне дала его Сьюзи из театра.
520
00:57:15,752 --> 00:57:19,007
У меня кошки на душе скребут от того,
что я наделала, и я хочу загладить вину.
521
00:57:19,019 --> 00:57:21,285
Может, поужинаем вместе?
522
00:57:22,330 --> 00:57:24,814
- Не думаю, что...
- Ладно, тогда...
523
00:57:24,849 --> 00:57:27,069
может, в бар выберемся?
524
00:57:27,104 --> 00:57:28,744
Родная, тебе надо отдохнуть.
525
00:57:28,779 --> 00:57:30,980
- Ну не знаю...
- Погоди.
526
00:57:32,826 --> 00:57:33,657
Что ты делаешь?
527
00:57:35,033 --> 00:57:35,830
Иду гулять.
528
00:57:35,865 --> 00:57:37,404
Что?
Нина!
529
00:57:37,439 --> 00:57:40,108
У тебя завтра репетиция.
530
00:57:41,843 --> 00:57:43,332
На самом деле её так называл?
531
00:57:43,367 --> 00:57:45,956
- Тихий ужас.
- А по-моему, мило.
532
00:57:45,991 --> 00:57:47,810
Маленькая принцесса?
533
00:57:47,845 --> 00:57:50,284
- Он, верно, каждую свою девушку так зовёт.
- Ты что!
534
00:57:50,319 --> 00:57:52,301
Только Бет.
535
00:57:52,336 --> 00:57:56,947
Уверена, он начнёт называть
тебя так же не сегодня - завтра.
536
00:57:56,982 --> 00:57:58,497
Да вряд ли.
537
00:57:58,532 --> 00:58:01,765
Конечно, станет.
Главное - раздвинь вовремя ножки.
538
00:58:03,426 --> 00:58:05,566
Чизбургер сочный, с кровью.
539
00:58:05,601 --> 00:58:07,408
Спасибо (нем.)
540
00:58:08,799 --> 00:58:10,703
Скажете,
достаточно ли он сочен.
541
00:58:10,738 --> 00:58:12,546
Непременно.
542
00:58:14,558 --> 00:58:16,304
Вам хватит...
приправ?
543
00:58:16,339 --> 00:58:18,717
Если нет - спрошу.
544
00:58:21,396 --> 00:58:22,109
Отдыхайте.
545
00:58:31,993 --> 00:58:32,656
Ну ладно.
546
00:58:39,544 --> 00:58:40,856
Приоденешься?
547
00:58:40,891 --> 00:58:43,999
Она запасная,
548
00:58:44,034 --> 00:58:47,263
для утра после внезапной
страстной ночи.
549
00:58:51,276 --> 00:58:52,680
И каков он?
550
00:58:55,365 --> 00:58:56,454
Тома.
551
00:58:58,323 --> 00:58:59,449
Понятия не имею.
552
00:58:59,484 --> 00:59:02,868
- Да ладно.
- Я не хочу об этом говорить.
553
00:59:04,979 --> 00:59:05,760
Ладно.
554
00:59:07,602 --> 00:59:10,518
Тебе определённо
нужно расслабиться.
555
00:59:17,928 --> 00:59:19,001
Одну тебе,
556
00:59:19,036 --> 00:59:20,998
другую мне.
557
00:59:22,340 --> 00:59:26,208
И не волнуйся - без примесей, гарантирую.
Привезла лично из Сан-Франциско.
558
00:59:28,919 --> 00:59:29,609
Что это?
559
00:59:29,644 --> 00:59:31,698
Ты серьёзно?
560
00:59:33,405 --> 00:59:34,933
Никогда не закидывалась?
561
00:59:37,257 --> 00:59:40,518
Это помогает
неплохо расслабиться.
562
00:59:42,397 --> 00:59:44,514
И показывает небо в алмазах.
563
00:59:48,445 --> 00:59:49,696
А надолго хватает?
564
00:59:49,731 --> 00:59:52,218
На пару часов, не больше.
565
00:59:57,195 --> 00:59:58,470
Не стоит.
566
00:59:58,505 --> 01:00:01,132
Ладно.
567
01:01:03,354 --> 01:01:04,611
Эй, Нина!
568
01:01:04,646 --> 01:01:11,169
Я подумала - компания нам не помешает.
Это Том, а это Джерри.
569
01:01:11,204 --> 01:01:14,866
- Вообще-то, Эндрю.
- Том.
570
01:01:14,901 --> 01:01:16,732
Мне уже пора.
571
01:01:16,733 --> 01:01:18,564
Ну что ты - не уходи.
Я как раз взяла нам выпить.
572
01:01:19,775 --> 01:01:20,887
Я не буду.
573
01:01:20,922 --> 01:01:22,702
Нам же завтра на репетицию.
574
01:01:22,737 --> 01:01:24,831
Ну и куда же ты?
Домой, к мамочке?
575
01:01:28,982 --> 01:01:30,202
Ну оживи немного.
576
01:01:35,077 --> 01:01:36,262
На пару часов, да?
577
01:01:37,596 --> 01:01:38,706
Не больше.
578
01:01:43,042 --> 01:01:43,646
Будем.
579
01:01:45,936 --> 01:01:47,233
Ты не сказала - кто ты?
580
01:01:48,226 --> 01:01:49,617
Я танцую.
581
01:01:49,652 --> 01:01:51,198
Нет, как тебя зовут?
582
01:01:52,835 --> 01:01:54,214
- Нина.
- Значит, вы сёстры?
583
01:01:54,238 --> 01:01:55,165
- Да.
- Нет.
584
01:01:55,182 --> 01:01:59,508
- Сёстры по крови.
- Мы танцуем в одной труппе.
585
01:01:59,543 --> 01:02:03,254
Ух ты, балерины.
Ясно, почему вы так похожи.
586
01:02:03,289 --> 01:02:06,246
Любопытно - Том и Джерри,
наверное, сладенькая парочка.
587
01:02:06,281 --> 01:02:08,236
- Смешно.
- Люблю повеселиться.
588
01:02:08,271 --> 01:02:09,722
- Ни разу не был на балете.
- Правда?
589
01:02:09,757 --> 01:02:12,666
И поэтому ты точно не гей, да?
590
01:02:12,701 --> 01:02:14,610
Да скучно же на это смотреть.
591
01:02:14,645 --> 01:02:15,762
- Признай.
- Вовсе нет.
592
01:02:15,797 --> 01:02:18,799
Он скорее
для любителей жанра.
593
01:02:18,834 --> 01:02:21,712
Вам стоит увидеть представление.
Я могу достать контрамарки.
594
01:02:21,747 --> 01:02:23,156
Ага.
595
01:02:24,018 --> 01:02:25,707
- Было бы здорово. Спасибо.
- Ну ладно...
596
01:02:25,742 --> 01:02:27,692
Пора ещё выпить.
597
01:02:29,314 --> 01:02:31,189
Будем.
598
01:02:35,648 --> 01:02:37,186
А над чем сейчас работаете?
599
01:02:38,952 --> 01:02:41,318
Извините.
600
01:02:43,255 --> 01:02:45,147
"Лебединое озеро".
601
01:02:45,182 --> 01:02:46,444
Да ну?
602
01:02:46,479 --> 01:02:48,131
Знакомо?
603
01:02:48,150 --> 01:02:50,028
Нет, не совсем.
604
01:02:50,040 --> 01:02:51,070
Так, слышал.
605
01:02:51,105 --> 01:02:52,500
А про что там?
606
01:02:53,849 --> 01:02:56,102
Про девушку,
которую превратили в лебедь,
607
01:02:56,137 --> 01:02:58,708
и злые чары сможет развеять
лишь любовь.
608
01:03:01,035 --> 01:03:03,395
Но её принц
влюбляется в другую,
609
01:03:06,176 --> 01:03:07,435
и она бросается со скалы.
610
01:03:07,470 --> 01:03:10,672
Печальный конец.
611
01:03:10,707 --> 01:03:13,843
Но красивый.
612
01:03:17,136 --> 01:03:18,090
Как и ты.
613
01:03:19,222 --> 01:03:20,173
Что?
614
01:03:21,409 --> 01:03:22,437
Я говорю - ты красивая.
615
01:03:26,464 --> 01:03:27,257
Что смешного?
616
01:03:27,258 --> 01:03:28,258
Руки вспотели.
617
01:03:37,596 --> 01:03:39,570
Кажется, кое-кто уже поплыл.
618
01:03:39,605 --> 01:03:42,884
Ладно, идём.
Пора на танцпол.
619
01:04:05,534 --> 01:04:06,345
Нина!
620
01:04:42,958 --> 01:04:45,459
Какого хрена?
Ты куда пошла?
621
01:05:08,568 --> 01:05:09,051
Нина!
622
01:05:10,456 --> 01:05:11,326
Ты куда?
623
01:06:35,105 --> 01:06:37,386
Ты хоть представляешь себе,
который час?
624
01:06:37,421 --> 01:06:39,278
Поздно?
625
01:06:42,073 --> 01:06:43,330
Где ты была?
626
01:06:44,140 --> 01:06:46,312
Слетала до луны и обратно.
627
01:06:48,371 --> 01:06:50,754
- Ты пьяна.
- На-на-на-на!
628
01:06:50,778 --> 01:06:52,492
А ещё?
629
01:06:52,504 --> 01:06:55,052
А что ещё ты делала?
630
01:06:56,738 --> 01:06:58,658
Хочешь узнать имена всех?
631
01:07:00,849 --> 01:07:04,548
- Тебе стоит поспать.
- Двое. Том и Джерри.
632
01:07:04,571 --> 01:07:06,990
- Замолчи, Нина.
- Оба меня оттрахали.
633
01:07:07,013 --> 01:07:09,079
Заткни свой рот!
634
01:07:22,032 --> 01:07:23,210
- Не входи сюда.
- Что это?
635
01:07:23,245 --> 01:07:26,615
Это называется - своя жизнь
Мне уже не двенадцать.
636
01:07:26,650 --> 01:07:29,197
- Ты не в себе, Нина.
- Оставь меня!
637
01:09:26,598 --> 01:09:28,066
Какая ты улётная.
638
01:10:25,208 --> 01:10:26,489
Почему ты меня не разбудила?
639
01:10:29,360 --> 01:10:30,236
Я ухожу.
640
01:10:34,973 --> 01:10:35,728
Моя музыка!
641
01:10:53,603 --> 01:10:55,021
Тома, простите меня.
642
01:10:55,056 --> 01:10:56,935
Продолжайте.
643
01:10:58,521 --> 01:10:59,585
Иди разогрейся.
644
01:11:42,265 --> 01:11:42,822
Неплохо.
645
01:11:45,442 --> 01:11:46,311
Очень даже неплохо.
646
01:11:46,346 --> 01:11:48,518
Ладно, сделаем перерыв.
647
01:11:56,751 --> 01:11:59,108
Слушай, у него появились поправки,
и он попросил тебя подменить.
648
01:12:00,027 --> 01:12:01,242
Я проспала.
649
01:12:02,194 --> 01:12:04,943
Ой. Но ты, по крайней мере,
вчера оттянулась?
650
01:12:04,978 --> 01:12:06,618
Ты что-то подсыпала
мне в стакан.
651
01:12:06,653 --> 01:12:08,448
Ну да.
652
01:12:08,483 --> 01:12:10,150
А утром просто сбежала.
653
01:12:11,608 --> 01:12:12,333
Утром?
654
01:12:12,368 --> 01:12:14,302
Да, ты меня не разбудила.
655
01:12:16,863 --> 01:12:17,725
Нет.
656
01:12:19,468 --> 01:12:22,118
Тебя же зовут не Том
и у тебя нет члена.
657
01:12:24,718 --> 01:12:25,747
Ты что, Нина?
658
01:12:31,473 --> 01:12:34,799
У тебя, что - были влажные фантазии
с моим участием?
659
01:12:34,834 --> 01:12:37,236
- Прекрати.
- Боже мой!
660
01:12:37,271 --> 01:12:40,579
Боже мой, были!
Ты на меня запала!
661
01:12:40,599 --> 01:12:43,026
- Замолчи!
- Тебе понравилось?
662
01:14:26,249 --> 01:14:28,468
Финальный акт!
663
01:14:28,474 --> 01:14:30,458
Ты стараешься
продолжить танец.
664
01:14:32,847 --> 01:14:36,086
Твоя мечта почти рядом!
Ты касаешься её!
665
01:14:38,348 --> 01:14:40,447
И в тот же миг теряешь навсегда!
666
01:14:43,797 --> 01:14:45,535
Твоё сердце разбито.
667
01:14:45,570 --> 01:14:48,895
Оно кровоточит.
Жизнь угасает в тебе...
668
01:14:48,930 --> 01:14:52,614
с каждой каплей
пролитой крови.
669
01:14:54,618 --> 01:14:58,870
Чёрная лебедь украла твою любовь.
Есть только один способ прервать эту боль.
670
01:15:01,007 --> 01:15:04,504
Тебе не страшно,
ты уже приняла решение.
671
01:15:06,757 --> 01:15:09,768
Ты смотришь на Ротбарта,
672
01:15:09,769 --> 01:15:10,888
затем на принца,
673
01:15:12,953 --> 01:15:16,004
а после - да, в зал.
674
01:15:16,039 --> 01:15:19,129
И ты прыгаешь.
675
01:15:22,722 --> 01:15:24,784
Ну давай. Прыгай.
Прыгай же!
676
01:15:36,045 --> 01:15:39,152
Так, отдохните, попейте водички,
замечания после.
677
01:15:51,356 --> 01:15:52,550
Вы похудели.
678
01:15:52,585 --> 01:15:54,192
Снимите болеро.
679
01:16:05,934 --> 01:16:06,691
Хорошо.
680
01:16:13,462 --> 01:16:14,946
Встаньте прямо.
Почти закончили.
681
01:16:19,206 --> 01:16:21,228
Вот и всё.
682
01:16:21,263 --> 01:16:23,359
Можете идти.
Спасибо.
683
01:16:26,111 --> 01:16:27,439
- Джорджина?
- Да.
684
01:16:27,440 --> 01:16:28,767
Я Лили.
Тома послал меня...
685
01:16:28,802 --> 01:16:31,607
Да, снять мерку
для костюмов королевы лебедей.
686
01:16:31,642 --> 01:16:32,768
Что она здесь делает?
687
01:16:34,929 --> 01:16:36,331
Он поставил меня
твоей дублёршей.
688
01:16:38,449 --> 01:16:39,483
Мало ли что
может случиться.
689
01:16:42,124 --> 01:16:44,602
Тома.
Тома.
690
01:16:44,625 --> 01:16:45,733
- Тома.
- Да?
691
01:16:45,768 --> 01:16:47,886
Только не она.
692
01:16:47,921 --> 01:16:49,784
Только не она.
693
01:16:49,819 --> 01:16:51,300
Ладно, ты иди.
Потом договорим.
694
01:16:51,335 --> 01:16:53,084
О чём ты?
695
01:16:53,119 --> 01:16:56,151
Лили.
Вы поставили её моей дублёршей?
696
01:16:57,693 --> 01:17:00,448
Дублёры должны быть.
Лили - лучшая.
697
01:17:00,483 --> 01:17:01,882
Нет, она хочет мою роль.
698
01:17:01,917 --> 01:17:04,255
Да любая балерина
хочет заполучить её.
699
01:17:04,290 --> 01:17:06,787
Тут всё по-другому.
Она меня преследует.
700
01:17:06,822 --> 01:17:10,239
- Она хочет сместить меня.
- Никто тебя не преследует.
701
01:17:10,274 --> 01:17:13,116
Нет, прошу, поверьте...
702
01:17:15,671 --> 01:17:18,330
Понимаю, тебе тяжело.
703
01:17:18,331 --> 01:17:20,989
Но сегодня утром
ты оправдала мой выбор.
704
01:17:22,758 --> 01:17:25,074
Завтра премьера.
Покажи всё, на что способна,
705
01:17:25,075 --> 01:17:27,390
и можешь забыть
о Лили и о прочих соперницах.
706
01:17:31,013 --> 01:17:32,022
Иди домой, отдохни.
707
01:17:45,821 --> 01:17:47,745
Повторим с видения.
708
01:18:05,320 --> 01:18:05,877
В чём дело?
709
01:18:07,988 --> 01:18:11,971
Иду домой. И так заработался.
А завтра важный день.
710
01:18:56,769 --> 01:18:58,055
Я ещё репетирую.
711
01:19:08,576 --> 01:19:10,064
Включите,
пожалуйста, свет.
712
01:19:16,218 --> 01:19:16,668
Кто здесь?
713
01:21:04,999 --> 01:21:06,083
Что ты тут делаешь?
714
01:21:06,118 --> 01:21:08,025
Простите.
715
01:21:08,060 --> 01:21:10,358
Простите, пожалуйста.
716
01:21:10,393 --> 01:21:14,971
Теперь я понимаю, каково это.
Она пытается сместить меня.
717
01:21:16,215 --> 01:21:17,589
Как мне поступить?
718
01:21:19,648 --> 01:21:22,025
Ты крала мои вещи?
719
01:21:22,060 --> 01:21:24,699
Я пыталась
стать идеальной, как вы.
720
01:21:27,554 --> 01:21:28,294
Идеальной?
721
01:21:34,206 --> 01:21:35,437
Я не идеальна.
722
01:21:38,026 --> 01:21:38,945
Я уже ничто.
723
01:21:41,901 --> 01:21:44,505
Ничто!
724
01:21:53,417 --> 01:21:54,712
Ничто, ничто!
725
01:22:41,771 --> 01:22:42,650
Родная.
726
01:23:04,080 --> 01:23:04,557
Мама?
727
01:23:09,938 --> 01:23:11,280
Родная. Родная.
728
01:23:15,202 --> 01:23:17,434
Хватит!
729
01:23:26,223 --> 01:23:27,101
Что ты делаешь?
730
01:23:29,893 --> 01:23:30,506
Родная?
731
01:23:37,772 --> 01:23:38,982
Нина?
732
01:23:39,017 --> 01:23:40,769
Нина!
733
01:23:40,804 --> 01:23:42,072
Уходи!
734
01:23:43,571 --> 01:23:44,523
Открой дверь!
735
01:23:44,558 --> 01:23:45,755
Уходи!
736
01:23:54,562 --> 01:23:56,335
Открой, Нина!
737
01:23:57,075 --> 01:23:58,472
Нина!
738
01:24:11,214 --> 01:24:11,783
Убирайся!
739
01:24:11,818 --> 01:24:14,060
- Что с тобой?
- Убирайся вон!
740
01:24:14,095 --> 01:24:16,099
- Что ты видишь?
- Прочь!
741
01:24:16,134 --> 01:24:17,805
Уходи!
742
01:24:56,582 --> 01:24:57,716
Всё хорошо.
743
01:24:58,976 --> 01:24:59,820
Я с тобой.
744
01:25:03,891 --> 01:25:06,306
Ты царапала себя ночью.
745
01:25:06,341 --> 01:25:08,607
Где будильник?
746
01:25:08,642 --> 01:25:10,933
- Отдыхай.
- Который час?
747
01:25:11,913 --> 01:25:14,214
- Сегодня премьера, мне надо...
- Нет, нет.
748
01:25:14,226 --> 01:25:15,511
Не волнуйся.
749
01:25:15,546 --> 01:25:18,527
Я позвонила в театр и предупредила,
что тебе нездоровится.
750
01:25:18,562 --> 01:25:19,663
Мне надо там быть!
751
01:25:19,698 --> 01:25:21,259
- Нет. Не надо.
- Пусти меня.
752
01:25:24,245 --> 01:25:25,993
Ты останешься дома,
пока тебе не станет лучше.
753
01:25:26,028 --> 01:25:27,512
Где ручка?
754
01:25:29,212 --> 01:25:30,929
Эта роль разрушает тебя.
755
01:25:32,619 --> 01:25:33,419
- Встань!
- Нина!
756
01:25:33,420 --> 01:25:34,219
Вставай!
757
01:25:34,254 --> 01:25:37,672
- Что случилось с моей родной девочкой?
- Её уже нет!
758
01:25:38,405 --> 01:25:40,683
Нина!
Нина!
759
01:25:41,637 --> 01:25:42,429
Прошу тебя!
760
01:25:42,464 --> 01:25:44,596
- Тебе нездоровится!
- Отцепись!
761
01:25:44,631 --> 01:25:46,300
Ты не справишься!
762
01:25:46,335 --> 01:25:48,165
Не справлюсь?
763
01:25:48,200 --> 01:25:51,245
Я королева лебедей.
А ты даже не покинула массовку.
764
01:25:52,818 --> 01:25:53,576
Нина!
765
01:26:10,048 --> 01:26:10,842
Откуда ты тут?
766
01:26:10,877 --> 01:26:12,108
Нина?
767
01:26:12,143 --> 01:26:14,051
Она же заболела.
768
01:26:14,086 --> 01:26:15,736
Дай нам поговорить.
769
01:26:21,132 --> 01:26:21,680
Ты в порядке?
770
01:26:21,715 --> 01:26:23,147
В полном.
771
01:26:26,443 --> 01:26:28,426
Нина.
772
01:26:30,211 --> 01:26:31,458
Нина.
773
01:26:31,493 --> 01:26:32,560
Что?
774
01:26:32,595 --> 01:26:35,277
Я уже поставил Лили.
775
01:26:35,312 --> 01:26:37,256
Официально объявили?
776
01:26:41,051 --> 01:26:43,339
Вам нужен ещё один скандал
сразу после Бет?
777
01:26:47,800 --> 01:26:49,407
Я здесь, Тома.
778
01:26:49,442 --> 01:26:50,916
Я справлюсь.
779
01:26:57,119 --> 01:26:59,515
Единственная,
кто может помешать - ты сама.
780
01:26:59,550 --> 01:27:04,203
Пора решиться.
Раскрепостись.
781
01:27:19,356 --> 01:27:20,953
Белая лебедь,
через десять минут.
782
01:28:14,913 --> 01:28:16,636
Куда вы?
Ваш выход из глубины.
783
01:30:14,466 --> 01:30:15,466
Привет.
784
01:30:17,974 --> 01:30:18,874
Отстойно.
785
01:30:20,477 --> 01:30:21,894
Пора, Нина.
786
01:31:01,009 --> 01:31:01,713
Какого чёрта?
787
01:31:46,912 --> 01:31:48,802
Нина, как ты?
788
01:31:58,346 --> 01:31:59,645
Ну и что за хрень тут творится?
789
01:32:03,403 --> 01:32:05,239
- Это не я. Он меня уронил.
- Да это катастрофа.
790
01:32:13,513 --> 01:32:17,024
Плохое начало, правда?
Позор, да и только.
791
01:32:18,893 --> 01:32:20,101
Уходи из моей гримёрки.
792
01:32:20,136 --> 01:32:22,554
Я беспокоилась
за следующий акт.
793
01:32:24,452 --> 01:32:26,312
Я не уверена,
что ты к нему готова.
794
01:32:26,347 --> 01:32:27,847
Прекрати.
Прошу, прекрати.
795
01:32:27,882 --> 01:32:33,134
А может, я исполню
чёрную лебедь за тебя?
796
01:32:35,421 --> 01:32:37,897
Уходи!
797
01:32:49,872 --> 01:32:50,499
Выйду я!
798
01:32:51,463 --> 01:32:52,119
Выйду я!
799
01:32:52,154 --> 01:32:53,904
Я выйду!
800
01:33:01,037 --> 01:33:02,713
Нет, выйду я!
801
01:33:22,371 --> 01:33:23,794
Чёрная лебедь,
выход через пять минут.
802
01:36:26,669 --> 01:36:28,542
Иди сюда.
803
01:36:56,245 --> 01:36:58,062
Молодец.
Через пятнадцать минут финал.
804
01:37:43,894 --> 01:37:46,911
Ты была великолепна.
805
01:37:46,946 --> 01:37:50,669
Я серьёзно. Хоть я и не сильно
обрадовалась твоему появлению,
806
01:37:50,704 --> 01:37:54,107
но, чёрт побери, твоё выступление
мне просто башню сорвало.
807
01:37:56,806 --> 01:37:58,744
Ну, не буду мешать.
808
01:37:58,779 --> 01:38:00,517
Удачно тебе выступить.
Пока.
809
01:41:25,199 --> 01:41:26,298
Ты их слышишь?
810
01:41:26,333 --> 01:41:29,038
Они тебя любят!
811
01:41:29,073 --> 01:41:32,765
Моя маленькая принцесса,
я знал, что ты справишься.
812
01:41:32,800 --> 01:41:35,420
Идём.
Пора на поклон.
813
01:41:41,643 --> 01:41:42,396
Позовите врача.
814
01:41:42,431 --> 01:41:43,395
Позовите врача!
815
01:41:43,430 --> 01:41:44,862
Что ты наделала?
816
01:41:44,897 --> 01:41:46,018
Что ты наделала?
817
01:41:46,053 --> 01:41:50,210
- Я почувствовала.
- Что?
818
01:41:50,245 --> 01:41:52,525
Я почувствовала идеал.
819
01:41:58,342 --> 01:41:59,540
Я была идеальна.
820
01:42:11,823 --> 01:42:14,257
Нина! Нина! Нина!
|