1
00:00:26,303 --> 00:00:31,628
ПРЕВОСХОДСТВО БОРНА
2
00:00:43,278 --> 00:00:45,200
<i>Это не упражнение, солдат.</i>
3
00:00:46,601 --> 00:00:48,443
<i>Понятно?</i>
4
00:00:49,964 --> 00:00:52,606
<i>Это настоящая миссия и
ты в ней участвуешь.</i>
5
00:00:56,089 --> 00:00:57,811
<i>Тренировка окончена.</i>
6
00:00:59,893 --> 00:01:01,734
<i>Тренировка окончена.</i>
7
00:01:19,190 --> 00:01:23,513
ГОА, ИНДИЯ
8
00:01:46,854 --> 00:01:48,736
Я в порядке. Все хорошо.
9
00:01:50,057 --> 00:01:51,778
Просто голова болит.
10
00:01:57,023 --> 00:01:58,905
Ты весь горишь.
11
00:02:13,037 --> 00:02:14,518
Все в порядке.
12
00:02:16,360 --> 00:02:18,242
Просто головная боль.
13
00:02:38,339 --> 00:02:40,621
- Что-нибудь новое?
- Нет.
14
00:02:42,983 --> 00:02:44,945
Только куски и отрывки.
15
00:02:47,587 --> 00:02:49,469
Я слышу голос Конклина...
16
00:02:50,590 --> 00:02:52,872
и вижу фотографию...
17
00:02:55,154 --> 00:02:57,036
но не могу зафиксировать
это в мозгу.
18
00:02:57,076 --> 00:03:00,479
- Ты уверен, что это не кошмар?
- Это случилось.
19
00:03:00,559 --> 00:03:02,320
Это была какая-то миссия.
20
00:03:04,442 --> 00:03:06,284
И я там был.
21
00:03:06,324 --> 00:03:08,246
Нужно записать это.
22
00:03:11,769 --> 00:03:15,492
- Два года записей в этой тетради...
- Еще не прошло два года.
23
00:03:15,532 --> 00:03:17,734
Это всегда что-то плохое,
повторяющееся все время.
24
00:03:17,774 --> 00:03:19,896
Поэтому мы все записываем.
25
00:03:19,936 --> 00:03:23,099
Рано или поздно ты вспомнишь
что-нибудь важное.
26
00:03:25,301 --> 00:03:27,262
Я помню что-то важное.
27
00:03:28,423 --> 00:03:30,305
Все время.
28
00:04:24,473 --> 00:04:27,355
БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ
29
00:04:28,156 --> 00:04:31,159
<i>- Пройдемся еще раз.
- Внимание, все отряды.</i>
30
00:04:31,199 --> 00:04:32,920
<i>Ожидайте сигнала для
начала действий.</i>
31
00:04:32,960 --> 00:04:35,162
Поиск 2, вы добились
визуального контакта?
32
00:04:35,202 --> 00:04:38,245
<i>- Поиск 2 на связи. Так точно.
- Понятно.</i>
33
00:04:39,326 --> 00:04:43,449
<i>Поиск 1, Центр на связи.
Есть визуальный контакт?</i>
34
00:04:44,650 --> 00:04:47,853
Центр, это Поиск 1.
Мобиль 1 в действии.
35
00:04:51,857 --> 00:04:53,939
Поиск 3, это хорошо.
36
00:04:56,941 --> 00:04:59,624
<i>- Центр.
- Директор Маршалл, из Лэнгли.</i>
37
00:05:00,705 --> 00:05:03,387
- Лэнгли.
- На места.
38
00:05:04,068 --> 00:05:05,028
Мартин?
39
00:05:05,068 --> 00:05:06,149
ЦРУ
ЛЭНГЛИ, ШТАТ ВИРГИНИЯ
40
00:05:06,189 --> 00:05:08,111
Я здесь. Донни и
Джек Уеллер тоже.
41
00:05:08,151 --> 00:05:12,195
<i>- Они используют все ресурсы.
- Поэтому мы тоже приехали.</i>
42
00:05:12,235 --> 00:05:15,037
<i>- Это большая сумма денег, Пэм.
- Для вора, информант.</i>
43
00:05:15,077 --> 00:05:18,680
Если мы удалим пару подозреваемых,
это уже в 10 раз лучше.
44
00:05:18,720 --> 00:05:22,284
<i>Центр, это Поиск 2.
Они расходятся.</i>
45
00:05:22,844 --> 00:05:24,846
Мобиль 1 заходит в здание.
46
00:05:24,886 --> 00:05:28,849
Джентльмены, продавец уже на месте.
Больше не о чем говорить.
47
00:05:35,175 --> 00:05:37,337
<i>Хорошо, Пэм.
Тебе виднее.</i>
48
00:05:37,377 --> 00:05:38,538
- Вперед.
- Мы в движении.
49
00:05:38,578 --> 00:05:41,300
- Только звуковой контакт.
- Переходим на канал 1.
50
00:05:42,782 --> 00:05:44,623
Понятно.
51
00:06:41,593 --> 00:06:44,436
Мобиль 1 и продавец вошли
в кабинет.
52
00:06:44,436 --> 00:06:45,677
Понятно.
53
00:06:59,329 --> 00:07:00,610
Это все?
54
00:07:35,080 --> 00:07:37,042
Это выстрелы.
55
00:07:42,287 --> 00:07:45,530
Поиск 1, отвечайте. Я хочу знать,
что произошло.
56
00:07:45,570 --> 00:07:47,491
Вы видите какие-то тени?
Я ничего не вижу.
57
00:07:47,531 --> 00:07:50,414
- Отправьте кого-нибудь туда.
- Быстрее, Курт.
58
00:07:53,056 --> 00:07:55,538
- Есть визуальный контакт.
- Мобиль 1, вы меня слышите?
59
00:07:55,578 --> 00:07:57,981
- Вы слышите, Мобиль 1?
- Простите.
60
00:07:57,981 --> 00:08:00,503
Что ты видишь, Тэдди?
61
00:08:00,543 --> 00:08:02,745
Будьте внимательны.
62
00:08:18,278 --> 00:08:21,121
<i>...Ежегодной Конференции Нефтевого
Содружества в Берлине...</i>
63
00:08:21,161 --> 00:08:24,524
<i>главный начальник Пекос Ойл,
Юрий Гретьков.</i>
64
00:08:24,564 --> 00:08:28,527
<i>Всего за шесть лет, Гретьков
превратил Пекос в империю нефти...</i>
65
00:08:33,532 --> 00:08:35,694
<i>...один из самых состоятельных
людей России.</i>
66
00:08:35,734 --> 00:08:38,056
<i>После получения прав на добывание
нефти в Каспийском море</i>
67
00:08:38,056 --> 00:08:39,217
<i>и добившись контроля над...</i>
68
00:09:31,143 --> 00:09:32,304
Сколько?
69
00:10:31,996 --> 00:10:33,998
МЕТРО-АВТОБУС-ТРАМВАЙ-ПОЕЗД
ГДЕ?
70
00:10:34,438 --> 00:10:35,920
ДУМАЮ, ФОТО ПОМОГУТ!
71
00:10:35,960 --> 00:10:37,881
ЖД СТАНЦИЯ
КТО-ТО НАПАЛ
72
00:10:38,562 --> 00:10:40,123
БИЗНЕСС
73
00:10:42,205 --> 00:10:44,327
СИРИЙСКИЙ ЖУРНАЛИСТ ПОГИБ
В АВТОКАТАСТРОФЕ
74
00:10:44,367 --> 00:10:46,169
ПРИЧИНА СМЕРТИ
ИСПОЛЬЗОВАННОЕ ОРУЖИЕ
75
00:10:47,370 --> 00:10:49,772
СЕРБСКИЙ ГЕНЕРАЛ УТОНУЛ ВО
ВРЕМЯ ЛОДОЧНОЙ АВАРИИ
76
00:10:50,973 --> 00:10:51,934
МЮНИХ
ЦЮРИХ
77
00:10:56,418 --> 00:10:58,379
КОНКЛИН-РУССКИЙ-ДОЖДЬ
МАШИНА-ТРЭДСТОН
78
00:10:58,379 --> 00:11:00,381
КЕМ Я БЫЛ?
79
00:11:59,553 --> 00:12:01,515
- Доброе утро, сэр.
- Доброе утро.
80
00:12:02,876 --> 00:12:05,879
Это мой друг. Родственник
скончался.
81
00:12:05,919 --> 00:12:08,321
Может, вы его видели?
82
00:12:50,878 --> 00:12:52,600
- Привет.
- Залезай.
83
00:12:52,640 --> 00:12:55,002
- Что случилось?
- Нас нашли.
84
00:12:55,042 --> 00:12:57,364
- Как?
- Сильно расслабились.
85
00:13:10,456 --> 00:13:12,537
Козел!
86
00:13:15,340 --> 00:13:18,743
Второй раз я встречаю этого типа.
Он был на телеграфе.
87
00:13:18,783 --> 00:13:20,985
- Ты уверен?
- Что-то не так.
88
00:13:21,025 --> 00:13:23,907
Этот тип, машина, его одежда...
Что-то совсем не так.
89
00:13:27,911 --> 00:13:30,433
Джейсон, это может
быть совпадение.
90
00:13:30,473 --> 00:13:32,315
Это серьезно.
91
00:13:32,355 --> 00:13:35,518
Это он. Пригнись.
В серебряном "Хиндае".
92
00:13:56,096 --> 00:13:57,537
На каком он расстоянии?
93
00:14:00,339 --> 00:14:01,901
На каком расстоянии?
94
00:14:03,622 --> 00:14:04,984
Сто метров.
95
00:14:22,039 --> 00:14:24,721
Держи руль. Веди.
96
00:14:25,241 --> 00:14:26,723
Пересядь.
97
00:14:29,125 --> 00:14:31,167
Веди на мост.
98
00:14:50,223 --> 00:14:53,226
- Поверни здесь. Срежем через поле.
- Держись.
99
00:15:39,547 --> 00:15:42,389
Иди домой. Я тебя там встречу
через час.
100
00:15:42,469 --> 00:15:45,552
Я выброшусь из машины за мостом.
101
00:15:45,592 --> 00:15:47,994
- А если ты ошибся?
- Это Трэдстон.
102
00:15:48,034 --> 00:15:50,717
- Не делай этого. Я не хочу!
- Я предупредил их.
103
00:15:50,757 --> 00:15:52,718
Я сказал, что будет.
104
00:15:52,758 --> 00:15:56,322
- Так это никогда не закончится.
- У нас нет выбора.
105
00:15:57,443 --> 00:15:59,204
У тебя есть.
106
00:18:10,560 --> 00:18:12,121
Спасибо.
107
00:18:13,122 --> 00:18:15,604
Было две взрывчатки на
трубах электроэнергии.
108
00:18:15,644 --> 00:18:18,607
Одна не взорвалась.
Вот отпечаток пальца.
109
00:18:18,647 --> 00:18:21,129
- Немцы не опознали?
- Никто не опознал.
110
00:18:21,169 --> 00:18:25,413
Мы проверили все базы данных.
Но мы соединены с Лэнгли.
111
00:18:26,133 --> 00:18:28,055
- Запускай.
- Хорошо.
112
00:18:31,979 --> 00:18:32,859
РЕЗУЛЬТАТ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ
113
00:18:32,979 --> 00:18:36,262
ДОСТУП ВОСПРЕЩЕН
ПРОЕКТ "ТРЭДСТОН"
114
00:18:36,342 --> 00:18:38,624
Что это еще за Трэдстон?
115
00:18:40,546 --> 00:18:43,068
Найди мне самолет. Мы едем
в Лэнгли.
116
00:18:44,950 --> 00:18:50,355
МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ
ШЕРЕМЕТЬЕВО - МОСКВА, РОССИЯ
117
00:21:09,637 --> 00:21:11,959
Две жертвы...
118
00:21:11,999 --> 00:21:15,242
три украденных миллиона,
ни одного досье Неского...
119
00:21:15,282 --> 00:21:16,723
и большая огласка.
120
00:21:16,764 --> 00:21:19,526
Это агентство все еще
секретное, ты знаешь?
121
00:21:19,566 --> 00:21:21,728
Я не считаю, что все, что
произошло, является неудачей.
122
00:21:21,768 --> 00:21:24,370
- Ты считаешь, что это удача?
- У нас есть улика.
123
00:21:24,410 --> 00:21:27,373
Отпечаток пальца убийцы.
124
00:21:27,413 --> 00:21:29,335
Это один из наших.
125
00:21:30,255 --> 00:21:33,498
- Кто?
- Что тебе известно о Трэдстоне?
126
00:21:34,499 --> 00:21:37,382
- Трэдстон?
- След приводит туда.
127
00:21:37,382 --> 00:21:39,183
Если ты хочешь ответа...
128
00:21:39,223 --> 00:21:42,746
то предоставь мне неограниченный
доступ к проекту.
129
00:21:45,909 --> 00:21:47,831
У нас есть улика, Марти.
130
00:21:50,193 --> 00:21:53,676
Хорошо. Ты получишь доступ.
131
00:21:53,716 --> 00:21:57,199
Но доступ временный.
132
00:21:57,239 --> 00:22:01,203
И мне нужен полный отчет
обо всех твоих действиях.
133
00:22:02,043 --> 00:22:03,445
Есть, сэр.
134
00:22:08,129 --> 00:22:11,091
НЕАПОЛЬ, ИТАЛИЯ
135
00:22:28,507 --> 00:22:29,467
РЕЗУЛЬТАТ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ
136
00:22:42,999 --> 00:22:44,801
ОТЧЕТ О ПРОЕКТЕ
137
00:22:54,610 --> 00:22:56,731
ЗАМЕТКИ: МИССИЯ ОТМЕНЕНА
ДЕЗЕРТИРСТВО
138
00:22:56,772 --> 00:22:59,854
ВОЗМОЖНЫЙ ДИАГНОЗ: АМНЕЗИЯ
139
00:23:07,381 --> 00:23:08,942
ПОГИБ В ДЕЙСТВИИ
140
00:23:18,831 --> 00:23:19,992
<i>- Вард?
- Да?</i>
141
00:23:20,032 --> 00:23:23,435
<i>- Пэмела Лэнди.
- Привет. Чем могу служить?</i>
142
00:23:23,475 --> 00:23:25,877
<i>- Уделишь мне пару минут?
- Зачем?</i>
143
00:23:25,917 --> 00:23:29,160
<i>- Я сейчас свободна.
- Плохое предзнаменование.</i>
144
00:23:29,200 --> 00:23:31,002
Дай взгляну в мое расписание.
145
00:23:34,445 --> 00:23:37,087
- Простите, мне нужно...
- Чем могу быть полезен?
146
00:23:37,127 --> 00:23:40,010
- Мне нужен мистер Эбботт.
- Через 20 минут?
147
00:23:41,050 --> 00:23:42,772
До скорого.
148
00:23:50,098 --> 00:23:51,660
Операция Трэдстон.
149
00:23:51,700 --> 00:23:53,742
- В первый раз слышу.
- Это не пройдет.
150
00:23:53,782 --> 00:23:58,306
Без обид, но ты превышаешь
свои возможности.
151
00:23:58,346 --> 00:24:00,948
У меня есть разрешение
на доступ...
152
00:24:00,988 --> 00:24:04,631
ко всему, что касается Трэдстона.
153
00:24:07,514 --> 00:24:10,797
- И что же ты хочешь?
- Я хочу знать, что это такое.
154
00:24:10,797 --> 00:24:13,759
Эскадрон смерти. Полная тайна.
155
00:24:13,799 --> 00:24:18,003
Он был закрыт два года назад.
Никто больше и не хочет знать о нем.
156
00:24:18,043 --> 00:24:21,766
Отнеси это Марти и скажи ему,
что ты делаешь.
157
00:24:21,806 --> 00:24:25,930
Он знает. Я была в архивах
и забрала папки.
158
00:24:28,052 --> 00:24:30,814
- Поговорим о Конклине.
- Чего ты хочешь?
159
00:24:30,814 --> 00:24:33,617
Хочешь, чтобы я полетел к черту
на рога? Хочешь мое место?
160
00:24:33,657 --> 00:24:38,301
- Я хочу знать, что произошло.
- Джейсон Борн. Ты видела бумаги.
161
00:24:38,901 --> 00:24:40,863
Перейдем к делу.
162
00:24:40,903 --> 00:24:44,666
<i>Конклин был так строг, что
катастрофа казалось неминуемой.</i>
163
00:24:44,707 --> 00:24:46,348
<i>Борн был его лучшим человеком.</i>
164
00:24:46,388 --> 00:24:49,311
<i>У него было задание, он не выполнил
его и не возвратился.</i>
165
00:24:49,351 --> 00:24:53,274
<i>И Конклин не смог найти Борна.
Все пошло в тартарары.</i>
166
00:24:53,314 --> 00:24:55,396
Поэтому ты приказал
убить Конклина.
167
00:24:55,916 --> 00:24:57,358
Раз уж ближе к делу.
168
00:24:57,398 --> 00:25:01,161
Я отдал 30 лет и две женитьбы ЦРУ.
Я переворачивал много дерьма.
169
00:25:01,201 --> 00:25:02,682
И я ухожу в отставку через год.
170
00:25:02,722 --> 00:25:05,845
Если ты думаешь, что я дам
тебе все испортить...
171
00:25:05,885 --> 00:25:07,487
то ты можешь идти к черту.
172
00:25:07,527 --> 00:25:09,448
И Маршалл тоже.
173
00:25:09,969 --> 00:25:11,730
Это было необходимо.
174
00:25:12,691 --> 00:25:14,012
<i>Где Борн сейчас?</i>
175
00:25:14,052 --> 00:25:16,615
<i>Мертв в сарае. Пьян в баре.
Кто знает?</i>
176
00:25:16,655 --> 00:25:20,498
<i>Думаю, я. Я руководила переговорами
в Берлине на прошлой неделе...</i>
177
00:25:20,538 --> 00:25:23,821
<i>и во время покупки и агент и
продавец были убиты.</i>
178
00:25:23,861 --> 00:25:26,143
Убиты Джейсоном Борном.
179
00:25:29,386 --> 00:25:31,147
Можно подниматься.
180
00:25:36,072 --> 00:25:40,476
ЛОНДОН, АНГЛИЯ
2-АЯ РЕЗИДЕНЦИЯ ЦРУ
181
00:25:50,204 --> 00:25:52,126
ДЖЕЙСОН БОРН
ВЫПОЛНИТЬ ЗАДЕРЖАНИЕ
182
00:26:09,021 --> 00:26:12,344
Семь лет назад, двадцать миллионов
долларов исчезли из ЦРУ...
183
00:26:12,384 --> 00:26:14,586
в переводе на Москву.
184
00:26:14,586 --> 00:26:16,627
В последующем расследовании...
185
00:26:16,667 --> 00:26:20,030
нас контактировал Владимир Неский,
русский политик.
186
00:26:20,030 --> 00:26:24,074
Неский сказал, что нас обокрал
наш человек.
187
00:26:24,114 --> 00:26:26,076
- И это правда?
- Мы никогда не узнали.
188
00:26:26,116 --> 00:26:28,318
Мистер Неский был убит
до этого.
189
00:26:28,358 --> 00:26:30,039
- Кем?
- Его женой.
190
00:26:30,079 --> 00:26:32,762
Дело остыло, но тут мы
нашли ресурс...
191
00:26:32,802 --> 00:26:36,405
другого русского, сказавшего, что
имеет доступ к досье Неского.
192
00:26:36,405 --> 00:26:39,247
Мы подумали, что это другая
возможность.
193
00:26:41,810 --> 00:26:45,653
Но оказалось что убийца - наш
человек: Джейсон Борн.
194
00:26:46,854 --> 00:26:49,777
Я знаю, что вы не желаете
говорить о Трэдстоне...
195
00:26:49,817 --> 00:26:52,259
но мы узнали
интересные вещи.
196
00:26:52,299 --> 00:26:55,301
Это компьютер Конклина.
197
00:26:55,341 --> 00:26:59,145
Его досье Трэдстона полон кодов
и файлов...
198
00:26:59,145 --> 00:27:00,906
в которых он не нуждался и к
которым он не имел доступа.
199
00:27:00,946 --> 00:27:05,110
На жестком диске мы нашли удаленный
файл с номером счета в Цюрихе.
200
00:27:05,110 --> 00:27:09,714
Когда он умер, у него было
US$ 760.000 на счету.
201
00:27:09,754 --> 00:27:14,318
Ты знаешь, какое было у него
жалованье? Он получал много денег.
202
00:27:14,358 --> 00:27:17,561
- Это был его счет. Он что-то замышлял.
- Ты уверена?
203
00:27:17,601 --> 00:27:20,764
- Я уверена, что потеряла двух людей.
- Какая же у тебя теория?
204
00:27:20,804 --> 00:27:24,607
Конклин вышел из могилы, чтобы защитить
свое доброе имя? Он же мертв.
205
00:27:24,647 --> 00:27:28,491
- Никто не спорит, Вард.
- Марти, ты же знал Конклина.
206
00:27:28,531 --> 00:27:31,013
Разве это имеет смысл?
Хоть немного?
207
00:27:33,095 --> 00:27:34,296
Давай ближе к делу.
208
00:27:34,336 --> 00:27:37,258
Думаю, Борн и Конклин работали
вместе...
209
00:27:37,298 --> 00:27:39,660
и та информация, которую я
собиралась купить...
210
00:27:39,700 --> 00:27:42,703
была достаточно важна, чтобы
вытащить Борна из его норы.
211
00:27:42,743 --> 00:27:44,625
Ну что, это осмыслимо?
212
00:27:45,385 --> 00:27:50,430
Извините. Паспорт Борна только
что был отмечен в Неаполе.
213
00:27:54,433 --> 00:27:58,037
Свяжитесь с Неаполем. Они должны
узнать, с кем имеют дело.
214
00:27:58,077 --> 00:28:00,919
Узнай, какого рода у нас
там доступ.
215
00:28:05,363 --> 00:28:08,846
Ничего особенного. Просто какое-то
имя появилось в компьютере.
216
00:28:11,368 --> 00:28:14,331
Хорошо. Том, я позвоню позже,
ладно?
217
00:28:30,625 --> 00:28:33,508
Мистер Борн, я Джон Невинс,
из американского посольства.
218
00:28:33,548 --> 00:28:36,070
Я хочу задать вам пару вопросов.
219
00:28:46,279 --> 00:28:48,481
Вы приехали из Танжера, так?
220
00:28:54,286 --> 00:28:56,928
Зачем вы приехали в Неаполь?
221
00:29:18,708 --> 00:29:22,671
Я не знаю, что вы натворили, не знаю,
на кого вы работаете...
222
00:29:22,711 --> 00:29:27,355
но я знаю точно: так или иначе,
вы нам все расскажете.
223
00:29:36,924 --> 00:29:38,845
Невинс.
224
00:29:38,845 --> 00:29:40,807
Том Кронин, главнокомандующий
действиями ЦРУ.
225
00:29:40,847 --> 00:29:44,170
- Джейсон Борн у вас под стражей?
- Да.
226
00:29:44,210 --> 00:29:46,212
Он - наша главная цель.
227
00:29:46,252 --> 00:29:49,855
<i>Задержите его и сразу
сообщите мне.</i>
228
00:29:49,895 --> 00:29:51,817
Понятно.
229
00:30:34,094 --> 00:30:36,616
Он был задержан. Вот телефон.
230
00:30:36,656 --> 00:30:40,019
Его сейчас допрашивает офицер
из посольства.
231
00:30:54,032 --> 00:30:57,434
- Алло.
- Пэмела Лэнди, ЦРУ. Как дела?
232
00:30:59,917 --> 00:31:01,958
Он ушел.
233
00:31:02,399 --> 00:31:04,641
Черт!
234
00:31:04,681 --> 00:31:08,084
- Вы перекрыли все выходы?
- Перекрыли? Нет.
235
00:31:08,124 --> 00:31:11,207
В Италии не делают этого...
236
00:31:11,247 --> 00:31:14,570
- Сколько времени ты работаешь в ЦРУ?
- Четыре года.
237
00:31:14,610 --> 00:31:18,733
Если хочешь дойти до пяти лет,
то слушай. Борн вооружен и опасен.
238
00:31:18,773 --> 00:31:22,457
На прошлой неделе, в Берлине,
он убил двое людей.
239
00:31:22,497 --> 00:31:26,740
Перекройте всё и сохраните все
доказательства, что вам удастся найти.
240
00:31:26,780 --> 00:31:28,021
Есть, мэм.
241
00:31:28,061 --> 00:31:31,304
Я вылетаю в Берлин через 45 минут.
Позвони мне через 30.
242
00:31:31,344 --> 00:31:34,747
И когда я спрошу о ситуации, постарайся
произвести на меня впечатление.
243
00:31:38,471 --> 00:31:40,512
- В Берлин?
- У меня там люди.
244
00:31:40,592 --> 00:31:44,596
- Он не приехал, чтобы создать семью.
- Ты не знаешь, куда суешь нос.
245
00:31:44,636 --> 00:31:48,960
А ты? Он убил или сбил со следа всех,
кто попытался его поймать.
246
00:31:49,000 --> 00:31:51,322
Ты прочла пару бумаг и превратилась
в специалиста?
247
00:31:51,362 --> 00:31:53,644
- Это мое дело, Вард.
- Хватит.
248
00:31:54,485 --> 00:31:55,926
Вы оба полетите.
249
00:31:56,006 --> 00:32:00,050
Мы сделаем то, что не смогли
в тот раз.
250
00:32:00,090 --> 00:32:03,332
Мы найдем сукина сына
и поймам его.
251
00:32:03,332 --> 00:32:06,695
Джейсон Борн больше не
повредит этому агенству.
252
00:32:06,695 --> 00:32:10,539
- Все ясно?
- Да.
253
00:32:14,662 --> 00:32:16,904
<i>Борн вооружен и опасен.</i>
254
00:32:16,944 --> 00:32:20,628
<i>На прошлой неделе, в Берлине,
он убил двое людей.</i>
255
00:32:20,668 --> 00:32:22,189
<i>Перекройте все выходы...</i>
256
00:32:22,229 --> 00:32:24,911
<i>...в Берлине, он убил
двое людей.</i>
257
00:32:24,952 --> 00:32:28,555
<i>Перекройте все выходы и спрячьте все
доказательства, какие найдете.</i>
258
00:32:40,205 --> 00:32:42,167
БЕРЛИН
259
00:32:47,411 --> 00:32:49,373
<i>Это не тренировка, солдат.</i>
260
00:32:53,136 --> 00:32:55,098
<i>Это не тренировка, солдат.</i>
261
00:32:57,901 --> 00:32:59,982
<i>Понятно?</i>
262
00:33:46,784 --> 00:33:50,146
АМСТЕРДАМ, ГОЛЛАНДИЯ
263
00:34:10,805 --> 00:34:13,567
Ты работала три года в
операции "Трэдстон".
264
00:34:13,607 --> 00:34:15,249
Какая была твоя маскировка?
265
00:34:15,889 --> 00:34:17,851
Я была американской студенткой
в Париже.
266
00:34:17,891 --> 00:34:20,733
Какова была твоя должность?
267
00:34:20,773 --> 00:34:24,377
Я отвечала за две вещи: заведование
логистическими операциями...
268
00:34:24,417 --> 00:34:26,539
и проверка здоровья агентов.
269
00:34:26,579 --> 00:34:28,500
- Здоровья?
- Психического.
270
00:34:28,540 --> 00:34:31,103
Они были подвержены куче проблем.
271
00:34:31,143 --> 00:34:33,425
Какого рода?
272
00:34:33,425 --> 00:34:35,747
Депрессия, бешенство,
принужденные действия.
273
00:34:35,787 --> 00:34:39,630
У них были физические симптомы.
Головная боль, чувствительность к свету...
274
00:34:39,670 --> 00:34:41,912
- Амнезия?
- За исключением Борна, нет.
275
00:34:47,717 --> 00:34:50,399
- Самолет готов. Машина снаружи.
- Удачи.
276
00:34:50,440 --> 00:34:53,802
Нет. Ты была с ним в связи в ночь,
когда погиб Конклин.
277
00:34:53,883 --> 00:34:55,964
Ты едешь с нами.
278
00:35:56,297 --> 00:35:59,580
Лэнгли нам передает изображение
из Неаполя.
279
00:35:59,620 --> 00:36:01,742
Оно почти готово.
280
00:36:02,783 --> 00:36:05,145
- Мне нужно разрешение.
- Во всяком случае, он не прячется.
281
00:36:05,185 --> 00:36:08,468
- Почему в Неаполе? Почему сейчас?
- Может, он скрывается.
282
00:36:08,508 --> 00:36:10,790
- Используя собственный паспорт?
- Что он делает?
283
00:36:10,830 --> 00:36:14,353
- Свою первую ошибку.
- Это не ошибка.
284
00:36:15,474 --> 00:36:18,957
Они не делают ошибок.
У них все рассчитано.
285
00:36:18,997 --> 00:36:20,559
У них всегда есть цель.
286
00:36:20,559 --> 00:36:23,642
Это мы им поставляем цель.
Кто же отдает приказы?
287
00:36:23,682 --> 00:36:25,964
В худшем случае?
288
00:36:26,884 --> 00:36:28,286
Он сам.
289
00:36:32,049 --> 00:36:35,772
МЮНИХ, ГЕРМАНИЯ
290
00:37:24,535 --> 00:37:28,499
- Я вытащил пули.
- Мне он показался немного легким.
291
00:37:28,539 --> 00:37:30,220
Брось пистолет.
292
00:37:35,785 --> 00:37:37,266
Впереди.
293
00:37:38,067 --> 00:37:39,989
Прости. Старая привычка.
294
00:37:42,191 --> 00:37:44,112
Завяжи зубами.
295
00:37:55,522 --> 00:37:58,485
Я слыхал, что ты потерял память.
296
00:37:58,525 --> 00:38:00,607
Ты должен был съехать отсюда.
297
00:38:02,969 --> 00:38:05,091
- Что ты хочешь?
- Конклина.
298
00:38:05,771 --> 00:38:07,373
Он мертв.
299
00:38:07,413 --> 00:38:10,095
Застрелен в Париже. В ту ночь,
когда ты исчез.
300
00:38:10,135 --> 00:38:12,497
Кто сейчас во главе Трэдстона?
301
00:38:12,537 --> 00:38:15,340
Никто. Он закрыт.
302
00:38:15,380 --> 00:38:19,463
Все кончено. Мы последние
из всех.
303
00:38:24,108 --> 00:38:26,189
Так почему же они все еще охотятся
на меня?
304
00:38:26,229 --> 00:38:28,351
- Не знаю.
- Ты знаешь, кто такая Пэмела Лэнди?
305
00:38:28,391 --> 00:38:30,753
- Никогда не слыхал о такой.
- Пэмела Лэнди, в Берлине.
306
00:38:30,793 --> 00:38:34,877
- Что происходит в Берлине?
- Я не знаю.
307
00:38:34,917 --> 00:38:36,799
Зачем мне лгать?
308
00:38:59,779 --> 00:39:01,901
Я подумал, что ты пришел
убить меня.
309
00:39:04,583 --> 00:39:08,387
- Что ты сделал?
- Прости.
310
00:39:08,427 --> 00:39:10,508
Ты поднял тревогу?
311
00:39:13,751 --> 00:39:16,073
Поднимайся. Живо.
312
00:39:19,236 --> 00:39:22,159
- Твоя машина снаружи?
- Ключи в моем кармане.
313
00:39:22,199 --> 00:39:24,120
- Но лучше...
- Что?
314
00:39:24,120 --> 00:39:26,202
Выйти с задней двери. У меня есть
другая машина.
315
00:43:11,520 --> 00:43:12,882
БЕРЛИН
316
00:43:28,535 --> 00:43:30,817
ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ
БЕРЛИН
317
00:44:52,609 --> 00:44:55,572
<i>- Пэмелу Лэнди, пожалуйста.
- Один момент.</i>
318
00:44:55,572 --> 00:44:57,334
Спасибо.
319
00:44:59,936 --> 00:45:03,579
- Мне нужно поговорить с Пэмелой Лэнди.
- Одну секунду.
320
00:45:05,140 --> 00:45:06,141
Алло?
321
00:45:09,064 --> 00:45:10,465
<i>Алло?</i>
322
00:45:12,107 --> 00:45:14,509
Извините, там занято.
323
00:45:14,549 --> 00:45:16,470
Я вернусь попозже.
324
00:46:02,071 --> 00:46:05,514
Подумаем еще раз. Какова
цель Борна?
325
00:46:05,554 --> 00:46:07,315
Я хочу разделить задания.
326
00:46:07,355 --> 00:46:10,798
Выезды из Неаполя. Проверьте всё:
самолеты, поезда, полицию.
327
00:46:10,838 --> 00:46:13,681
- Это задание 1. Оно твое, Тэдди.
- Хорошо.
328
00:46:16,203 --> 00:46:19,045
Задание 2. Назовем его
"прогрессивные связи".
329
00:46:19,086 --> 00:46:21,728
Переверните все бумаги Трэдстона.
330
00:46:23,810 --> 00:46:26,772
Ким, задание 3. Я хочу, чтобы ты нашел
способ его передвижения.
331
00:46:26,812 --> 00:46:30,015
Мне нужна машина, чек парковки,
все, что угодно.
332
00:46:30,055 --> 00:46:31,977
Лэнгли может выслать любое
изображение по спутнику.
333
00:46:31,977 --> 00:46:33,899
Нам нужно только указать его.
334
00:46:35,780 --> 00:46:40,304
Дэнни, задание 4. Просмотри
покупку бумаг.
335
00:46:40,344 --> 00:46:42,626
И соотнеси это с путем Борна.
336
00:46:42,666 --> 00:46:44,868
Переверните все вверх ногами.
337
00:46:46,670 --> 00:46:49,432
Мы контролировали его жизнь
несколько лет.
338
00:46:49,472 --> 00:46:51,634
У нас должно было быть
преимущество над ним.
339
00:46:51,674 --> 00:46:54,276
Хотите вернуться домой?
Найдите Джейсона Борна.
340
00:47:13,573 --> 00:47:15,775
<i>Пэмела Лэнди.</i>
341
00:47:15,815 --> 00:47:17,817
Это Джейсон Борн.
342
00:47:18,698 --> 00:47:22,742
- Борн?
- 90 секунд для локализации.
343
00:47:22,782 --> 00:47:24,703
<i>Что тебе надо?</i>
344
00:47:26,905 --> 00:47:28,507
Ты руководишь Трэдстоном?
345
00:47:31,349 --> 00:47:34,592
Трэдстон был закрыт несколько
лет назад. Ты знаешь это.
346
00:47:35,313 --> 00:47:37,795
Кто планирует миссии?
347
00:47:37,835 --> 00:47:40,237
Не больше никаких миссий.
Все кончено.
348
00:47:41,958 --> 00:47:45,121
- Что тебе от меня нужно?
- Берлин.
349
00:47:47,043 --> 00:47:50,246
Ты уже забыл, что случилось
в Берлине?
350
00:47:52,007 --> 00:47:54,770
<i>Ты убил двое людей, Борн.</i>
351
00:47:58,813 --> 00:48:01,215
<i>Неский. Владимир Неский.</i>
352
00:48:12,866 --> 00:48:14,707
Борн?
353
00:48:16,629 --> 00:48:18,751
<i>Нам нужно встретиться.</i>
354
00:48:20,753 --> 00:48:24,356
- Хорошо. Как ты хочешь это сделать?
- Еще 35 секунд.
355
00:48:24,396 --> 00:48:28,319
<i>- Мне нужен знакомый человек.
- Кто?</i>
356
00:48:28,359 --> 00:48:31,202
Была одна девушка в Париже, которая
была частью программы.
357
00:48:31,242 --> 00:48:33,444
<i>Заведующая логистикой.</i>
358
00:48:33,484 --> 00:48:36,727
<i>Александерштрассе, через
30 минут, около часов.</i>
359
00:48:36,767 --> 00:48:39,849
<i>- Отправь её одну, с твоим телефоном.
- Двадцать секунд.</i>
360
00:48:39,889 --> 00:48:41,731
А если мне не удастся
ее найти?
361
00:48:41,771 --> 00:48:45,174
<i>Это легко. Она стоит прямо
возле тебя.</i>
362
00:48:58,946 --> 00:49:01,669
- Их очень много, сэр.
- Вот.
363
00:49:01,709 --> 00:49:04,191
- Второй квадрант.
- Где же?
364
00:49:04,231 --> 00:49:06,393
Возьмите второй квадрант.
365
00:49:06,433 --> 00:49:09,956
Часы вот здесь. Черт, посреди
кучи вещей.
366
00:49:09,996 --> 00:49:12,918
Мы не сможем ее прикрыть.
367
00:49:12,959 --> 00:49:16,602
Позвоните в берлинскую станцию.
Нам нужны снайперы и подмога.
368
00:49:16,642 --> 00:49:20,605
Нет. Снайперы на крышах его спугнут.
Мне нужны ответы.
369
00:49:20,645 --> 00:49:22,607
Ты ведь не думаешь,
что он придет?
370
00:49:22,687 --> 00:49:26,410
Он знает что-то о деле Неского,
и я хочу узнать, что именно.
371
00:49:26,450 --> 00:49:27,972
Не будь наивной!
372
00:49:28,012 --> 00:49:30,534
Ты хочешь уберечь Никки или
убить Борна?
373
00:49:30,574 --> 00:49:34,337
- Убить Борна.
- Следующая жертва может быть Никки.
374
00:49:34,377 --> 00:49:37,780
Разве ты не слышал, что я сказала?
Борн мертвый не поможет делу.
375
00:49:41,063 --> 00:49:42,985
Можно поговорить с тобой
наедине?
376
00:49:49,551 --> 00:49:51,593
- Что такое?
- Я знаю, как ты себя чувствуешь.
377
00:49:51,633 --> 00:49:55,836
Ты потеряла двое своих людей
в Берлине, но Борн их не вернет.
378
00:49:55,876 --> 00:50:00,240
Ничто в этих бумагах не оправдывает
это пожертвование.
379
00:50:00,280 --> 00:50:03,683
Когда операция проваливается,
мы ее отмениваем.
380
00:50:03,723 --> 00:50:07,767
Если ты знаешь что-то, то скажи,
прежде чем отправлять девушку.
381
00:50:10,970 --> 00:50:13,812
Ты говоришь, словно прочла
это в книге.
382
00:50:27,704 --> 00:50:29,506
Так что ты хочешь сделать?
383
00:50:31,147 --> 00:50:33,069
Я хочу, чтобы снайперы заняли
свои места.
384
00:50:33,109 --> 00:50:36,192
Если что-то случится не так,
убейте его.
385
00:50:36,992 --> 00:50:38,954
Так точно.
386
00:51:16,147 --> 00:51:18,909
Это Поиск 1. Приближается толпа.
387
00:51:19,590 --> 00:51:22,953
<i>- Это какая-то забастовка.
- Я не могу приблизить.</i>
388
00:51:22,993 --> 00:51:26,076
- Ты можешь приблизить?
- Прикройте южную сторону.
389
00:51:26,116 --> 00:51:29,759
Понятно.
390
00:51:43,691 --> 00:51:45,373
Алло?
391
00:51:45,373 --> 00:51:47,014
<i>К тебе приближается трамвай.
Сядь в него.</i>
392
00:51:47,735 --> 00:51:50,577
- Она идет к трамваю.
- Куда он направляется?
393
00:51:50,617 --> 00:51:53,580
На станцию Александерплац.
394
00:51:58,664 --> 00:52:01,747
<i>Поиск 5, я его не вижу.
Я его не вижу.</i>
395
00:52:05,470 --> 00:52:07,953
<i>Центр, она садится в трамвай.</i>
396
00:52:07,993 --> 00:52:10,875
- Увеличьте изображение трамвая.
- Борн в трамвае.
397
00:52:11,876 --> 00:52:15,039
- Не думаю, чтобы он был там.
- Он в трамвае.
398
00:52:16,800 --> 00:52:20,083
Прикажи следовать за Борном. Скажи,
чтобы сохраняли расстояние.
399
00:52:20,123 --> 00:52:22,005
Дельта, вперед.
400
00:52:22,085 --> 00:52:23,446
Быстрее.
401
00:52:25,888 --> 00:52:28,811
- Скажи им, чтобы поторопились.
- Ничего с южной стороны.
402
00:52:43,224 --> 00:52:46,226
Станция Александерплац,
25 секунд.
403
00:53:02,240 --> 00:53:04,803
<i>Это Поиск 3. Тут тонны бастующих.</i>
404
00:53:04,843 --> 00:53:07,285
<i>Мы не сможем её прикрыть.</i>
405
00:53:08,206 --> 00:53:10,928
- Уберите её оттуда.
- Идите! Дельта, живее! Сейчас же!
406
00:53:29,064 --> 00:53:31,706
- Его здесь нет. Он изчез!
- Черт!
407
00:53:31,746 --> 00:53:33,908
Их нет в трамвае.
408
00:53:33,948 --> 00:53:35,550
<i>- Джейсон, пожалуйста,
не делай мне больно!</i>
409
00:53:35,550 --> 00:53:37,111
<i>Что я говорил?</i>
410
00:53:37,151 --> 00:53:39,633
Я сказал, чтобы меня
оставили в покое.
411
00:53:39,673 --> 00:53:43,076
<i>Клянусь, я им сказала. Я сказала,
что верила тебе.</i>
412
00:53:43,156 --> 00:53:45,278
Я задам тебе пару простых вопросов.
413
00:53:45,318 --> 00:53:48,761
Говори правду, или, клянусь,
я убью тебя.
414
00:53:49,402 --> 00:53:51,764
- Скажите что-нибудь.
- Их ищут.
415
00:53:52,404 --> 00:53:53,966
Кто такая Пэмела Лэнди?
416
00:53:54,006 --> 00:53:55,567
<i>Главнокомандующая
вооружёнными действиями.</i>
417
00:53:55,567 --> 00:53:57,129
Она руководит Трэдстоном?
418
00:53:57,169 --> 00:54:00,732
- Нет, она начальник отдела.
- Почему она хочет убить меня?
419
00:54:00,772 --> 00:54:03,975
<i>Какой-то агент хотел купить что-то
у её человека на прошлой неделе.</i>
420
00:54:04,015 --> 00:54:05,816
Какую-то информацию, или
что-то в этом роде.
421
00:54:05,856 --> 00:54:07,858
- И что же?
- Ты пришёл первым.
422
00:54:07,858 --> 00:54:09,660
- Я его убил?
- Ты оставил отпечатки пальцев.
423
00:54:09,700 --> 00:54:12,662
<i>Эти отпечатки привели нас
к Трэдстону.</i>
424
00:54:12,702 --> 00:54:14,104
<i>Это бред.</i>
425
00:54:14,144 --> 00:54:16,225
Зачем ты это делаешь?
Почему ты вернулся?
426
00:54:16,265 --> 00:54:18,748
- Лэнди подумает...
- Хватит.
427
00:54:18,788 --> 00:54:20,789
На прошлой неделе, я находился в
6.500 километрах отсюда...
428
00:54:20,789 --> 00:54:22,831
в Индии, видя, как
умирает Мари.
429
00:54:22,871 --> 00:54:25,834
<i>Им нужен был я, но её убили.</i>
430
00:54:26,835 --> 00:54:28,356
<i>Я покончу с этим.</i>
431
00:54:34,441 --> 00:54:36,363
Найдите её.
432
00:54:37,004 --> 00:54:40,967
- Почему меня хотят поймать?
- Я здесь только из-за Парижа.
433
00:54:41,007 --> 00:54:42,649
- Эббот...
- Кто такой Эббот?
434
00:54:42,689 --> 00:54:45,811
- Начальник Конклина. Он закрыл Трэдстон.
- Он в Берлине?
435
00:54:45,811 --> 00:54:48,574
- Да.
- Он командовал Трэдстоном?
436
00:54:48,614 --> 00:54:51,697
- Он командовал Трэдстоном?
- Да. Конклин работал на него.
437
00:54:51,737 --> 00:54:53,658
Пожалуйста, пожалуста,
я клянусь...
438
00:54:53,738 --> 00:54:55,900
Что за досье Лэнди покупала?
439
00:54:55,940 --> 00:55:00,304
Что-то про Конклина. И про какого-то
русского политика.
440
00:55:06,950 --> 00:55:09,592
- Неский.
- О чем это ты?
441
00:55:11,674 --> 00:55:14,196
<i>Тренировка закончилась.</i>
442
00:55:15,237 --> 00:55:17,639
- Когда я был здесь, в Берлине?
- Что?
443
00:55:17,679 --> 00:55:20,562
Трэдстонская операция. Ты видела
мое досье. Когда?
444
00:55:20,562 --> 00:55:24,686
- Ты никогда не работал в Берлине.
- Мое первое задание. Ты знаешь.
445
00:55:24,726 --> 00:55:26,968
- Ты никогда не был в Берлине.
- Мое первое задание!
446
00:55:27,008 --> 00:55:30,651
- Твоя первая миссия была в Женеве.
- Ублюдки вы этакие!
447
00:55:30,651 --> 00:55:33,253
- Я клянусь!
- Я знаю, что был здесь, Никки!
448
00:55:33,293 --> 00:55:36,256
- В твоем деле ничего не написано!
- Я знаю, что был здесь!
449
00:55:36,296 --> 00:55:39,058
В твоем деле ничего нет.
Клянусь. Пожалуйста!
450
00:55:56,354 --> 00:55:59,516
Пэм, я хочу тебе показать кое-что.
Александерплац.
451
00:55:59,556 --> 00:56:02,759
15 туннелей сходятся в радиусе
пяти кварталов.
452
00:56:02,799 --> 00:56:05,241
Вот. Люфтшульц, старый бункер.
453
00:56:05,281 --> 00:56:08,604
- Сколько там людей?
- Двое. Остальные еще ищут.
454
00:56:08,644 --> 00:56:11,487
- Как здесь с охраной?
- Где?
455
00:56:11,487 --> 00:56:15,250
В здании. Проверьте лестницы,
коридоры, всё.
456
00:56:15,290 --> 00:56:16,812
Будет сделано.
457
00:56:18,013 --> 00:56:21,816
Нам нужна огласка. Отправьте эту
фотографию полиции.
458
00:56:21,856 --> 00:56:25,219
- И проверьте эту историю с Индией.
- Будет исполнено.
459
00:56:25,619 --> 00:56:29,783
Ты попала в переделку и
не знаешь, что делать.
460
00:56:29,783 --> 00:56:34,307
- Он не знает ничего о Берлине.
- Он знал, что у Никки был микрофон.
461
00:56:34,347 --> 00:56:36,549
Непохоже, чтобы он
контролировал ситуацию.
462
00:56:36,589 --> 00:56:41,113
Мы знаем, что он был в Берлине.
Он потерял память. И теперь...
463
00:56:41,153 --> 00:56:43,515
Вы убьете его? Ведь это вы
пытаетесь сделать.
464
00:56:43,555 --> 00:56:46,117
Он даже сказал, что ты заново
открыла Трэдстон.
465
00:56:46,157 --> 00:56:49,680
- Борн что-то знает.
- Он знает, что ты охотишься за ним.
466
00:56:49,720 --> 00:56:53,684
И если ты хочешь продолжать жить,
прими это к сведению.
467
00:56:54,725 --> 00:56:57,888
Проверь эти фото. Ты их
уже отправил?
468
00:57:08,937 --> 00:57:10,859
Мне нужно тебе кое-что показать.
469
00:57:39,044 --> 00:57:41,126
ПОЛИТИК - НЕСКИЙ - РОССИЯ
470
00:57:50,414 --> 00:57:52,536
ВЛАДИМИР НЕСКИЙ, РУССКИЙ
ДЕПУТАТ-РЕФОРМИСТ
471
00:57:59,782 --> 00:58:04,146
ДЕМОКРАТ- ИДЕАЛИСТ И УБЕЖДЕННЫЙ
ПРОТИВНИК ПРИВАТИЗАЦИИ НЕФТИ
472
00:58:06,468 --> 00:58:08,790
НЕСКИЙ - БЕРЛИН
473
00:58:08,830 --> 00:58:11,192
РУССКИЙ ДЕПУТАТ ОТКРЫТО
ПРИГОВАРИВАЕТ КОРРУПЦИЮ
474
00:58:11,272 --> 00:58:14,435
ВЛАДИМИР НЕСКИЙ И ЕГО ЖЕНА
УБИТЫЕ В ОТЕЛЕ В ГЕРМАНИИ
475
00:58:15,316 --> 00:58:16,957
УБИЙСТВО И САМОУБИЙСТВО?
ДЕПУТАТ И ЕГО ЖЕНА УБИТЫ
476
00:58:53,589 --> 00:58:57,193
Я закончил мою работу и хочу, чтобы вы
увидели это раньше Лэнди.
477
00:58:57,233 --> 00:59:00,516
Я был здесь прошлой ночью, потому
что это всё просто непостижимо.
478
00:59:00,556 --> 00:59:02,677
Конклин был сумасшедшим.
Но ведь не предателем же?
479
00:59:02,718 --> 00:59:06,401
- Я не могу поверить.
- Что ты узнал, Дэнни?
480
00:59:06,401 --> 00:59:11,045
Если заложить взрывчатку сюда, то
она вырубит всю энергию в здании.
481
00:59:11,085 --> 00:59:13,527
Два заряда должны были
взорваться одновременно.
482
00:59:13,567 --> 00:59:16,650
Но второй, вот этот, не взорвался.
483
00:59:16,690 --> 00:59:20,533
Этот не страшен. Он соединен только
с разъединителем там, наверху.
484
00:59:20,573 --> 00:59:23,416
Зачем же устанавливать
взрывчатку внизу?
485
00:59:23,456 --> 00:59:27,419
Тот, кто смог бы прийти сюда, очень
хорошо знает, что это не нужно.
486
00:59:27,459 --> 00:59:29,141
Борн знал бы.
487
00:59:29,181 --> 00:59:31,783
- Это была инсценировка?
- Я не совсем уверен.
488
00:59:31,823 --> 00:59:36,587
А что если кто-нибудь попытался
свалить вину на Конклина и Борна?
489
00:59:36,627 --> 00:59:39,910
Что если Борн вообще непричастен?
490
00:59:41,752 --> 00:59:44,674
- Обьясни-ка снова.
- Хорошо. Если заложить...
491
01:00:10,257 --> 01:00:11,858
<i>Останови машину. Он выйдет.</i>
492
01:00:14,741 --> 01:00:17,784
<i>Это не тренировка, солдат.
Понятно?</i>
493
01:00:18,985 --> 01:00:22,668
Это настоящяя миссия и ты
являешься её частью.
494
01:00:24,590 --> 01:00:26,551
Мы подождем тебя с другой стороны.
495
01:00:45,728 --> 01:00:49,491
- Добрый вечер. Что вам угодно?
- Мне нужен номер на ночь.
496
01:00:49,531 --> 01:00:51,613
- Вы зарезервировали?
- Нет.
497
01:00:56,418 --> 01:01:00,701
Номер 645 свободен?
Я уже останавливался в нем.
498
01:01:04,705 --> 01:01:08,148
Простите, но он занят.
Может, номер 644-ый?
499
01:01:08,188 --> 01:01:10,110
Он прямо напротив.
500
01:01:10,790 --> 01:01:12,592
Сэр?
501
01:01:12,592 --> 01:01:16,155
- Номер 644-ый?
- Хорошо. Спасибо.
502
01:01:16,195 --> 01:01:20,679
Мне нужен ваш паспорт и подпись,
пожалуйста.
503
01:01:22,681 --> 01:01:24,602
Спокойной ночи.
504
01:02:40,149 --> 01:02:42,551
Где? Отель "Брекер"?
505
01:02:42,591 --> 01:02:44,433
Мы уже едем.
Поехали в фургоне!
506
01:02:44,473 --> 01:02:46,675
- Это далеко?
- Минут шесть.
507
01:03:22,826 --> 01:03:24,148
Привет.
508
01:04:03,863 --> 01:04:08,106
Мои поздравления, солдат.
Тренировка закончилась.
509
01:05:05,076 --> 01:05:07,078
Давай!
510
01:05:31,660 --> 01:05:36,384
Черное пальто, возможно кожаное,
рубашка и штаны черные.
511
01:05:36,424 --> 01:05:40,988
Полиция хочет собрать постояльцев
и опознать каждого.
512
01:05:41,028 --> 01:05:43,670
Это точно поможет.
А что он здесь делал?
513
01:05:43,710 --> 01:05:46,673
Может, он просто хотел
провести ночь.
514
01:09:16,818 --> 01:09:18,660
- Его не нашли?
- Пока еще нет.
515
01:09:18,660 --> 01:09:20,982
Но нашли Никки.
Борн отпустил её.
516
01:09:20,982 --> 01:09:22,743
- Отпустил?
- Да.
517
01:09:24,104 --> 01:09:28,668
Где Дэнни Зорн? Он должен
поговорить с ней.
518
01:09:28,668 --> 01:09:31,631
- Почему Борн пришел сюда?
- Нам еще не известно.
519
01:09:31,671 --> 01:09:35,434
Лэнди в одном из номеров. Она
позовет тебя, когда все закончится.
520
01:09:37,997 --> 01:09:39,598
Хорошо.
521
01:09:41,239 --> 01:09:45,603
Думаю, я поймаю такси
и поеду в отель.
522
01:09:51,088 --> 01:09:54,091
Он остановился в комнате напротив.
523
01:09:55,212 --> 01:09:57,253
Зячем же он зашел сюда?
524
01:10:05,100 --> 01:10:09,584
- Что ты об этом думаешь?
- Я уже видела эту комнату на фото.
525
01:10:09,624 --> 01:10:13,228
Тело Владимира Неского было
найдено вот здесь.
526
01:10:14,389 --> 01:10:17,511
Вот здесь его жена его убила.
527
01:10:17,551 --> 01:10:20,554
Ты еще думаешь, что это
была она?
528
01:10:28,321 --> 01:10:30,323
Он, наверное, вылез через
это окно.
529
01:10:31,764 --> 01:10:34,606
Мы получили сообщение от
берлинской полиции.
530
01:10:34,646 --> 01:10:36,648
Они нашли тело Дэнни Зорна.
531
01:10:41,132 --> 01:10:45,056
Продолжайте искать Борна.
Проверьте все и вся.
532
01:10:45,096 --> 01:10:49,499
Скажите Эбботу, чтобы он
ждал меня здесь.
533
01:11:17,924 --> 01:11:21,528
Это я. Они знают про Неского.
534
01:11:23,169 --> 01:11:26,332
- Этот телефон небезопасен.
- Им ничего не доказать без Борна.
535
01:11:26,372 --> 01:11:29,014
Убей Борна и покончи
с расследованием.
536
01:11:29,054 --> 01:11:32,697
Слушай,Вард, настало время расстаться.
537
01:11:32,737 --> 01:11:37,582
<i>Юрий, ты купил акции на двадцать
миллионов, украденных у ЦРУ.</i>
538
01:11:37,622 --> 01:11:39,704
Ты мне должен.
539
01:11:39,704 --> 01:11:41,705
Ты получил свою часть.
Мы оба разбогатели.
540
01:11:41,745 --> 01:11:43,827
Я тебе ничего не должен.
541
01:11:43,867 --> 01:11:47,631
План еще может сработать.
Найди Борна. Слыхал?
542
01:11:47,671 --> 01:11:49,913
Он еще на воле. Найди Джейсона...
543
01:12:10,851 --> 01:12:14,334
Думаю, не сильно поможет
звать на помощь.
544
01:12:15,055 --> 01:12:16,976
Нет, не поможет.
545
01:12:18,818 --> 01:12:20,700
Ты убил её.
546
01:12:20,740 --> 01:12:22,461
Это было ошибкой.
547
01:12:22,501 --> 01:12:24,463
Тебя я хотел убить.
548
01:12:25,344 --> 01:12:29,147
Некоторые архивы связывали меня
с убийством Неского.
549
01:12:29,187 --> 01:12:32,470
Если бы они пропали и
заподозрили тебя...
550
01:12:32,470 --> 01:12:35,032
они провели бы 10 лет, охотясь
за призраком.
551
01:12:35,072 --> 01:12:36,954
Но он помешал.
552
01:12:36,994 --> 01:12:40,237
Поэтому Неский убит?
Поэтому ты убил Мари?
553
01:12:40,237 --> 01:12:42,359
Ты убил Мари...
554
01:12:42,399 --> 01:12:44,601
в тот момент, когда ты залез
в её машину.
555
01:12:44,641 --> 01:12:47,764
В тот момент, когда ты
вошел в её жизнь.
556
01:12:47,804 --> 01:12:49,565
Я сказал, чтобы нас оставили в покое.
557
01:12:49,605 --> 01:12:52,167
Я изчез. Я уехал в другой конец света.
558
01:12:52,207 --> 01:12:55,050
Тебе не спрятаться от нас.
559
01:12:55,130 --> 01:12:57,532
Так заканчиваются все истории.
560
01:12:57,572 --> 01:13:00,575
Ты убийца, Джейсон.
561
01:13:01,375 --> 01:13:03,297
И всегда им будешь.
562
01:13:04,939 --> 01:13:07,941
Давай! Быстрее! Стреляй! Стреляй!
563
01:13:10,383 --> 01:13:12,385
Она не захотела бы чтобы
я тебя убил.
564
01:13:12,425 --> 01:13:14,787
Поэтому ты еще жив.
565
01:14:27,211 --> 01:14:30,374
Я патриот. Я служу моей стране.
566
01:14:31,295 --> 01:14:33,577
- А Дэнни Зорн? Он-то кто был?
- Неудачник.
567
01:14:35,538 --> 01:14:37,260
Побочное последствие.
568
01:14:40,222 --> 01:14:41,864
Что же мы будем делать?
569
01:14:43,145 --> 01:14:44,827
Я не сожалею.
570
01:15:41,957 --> 01:15:45,200
- Нет, забудь об этом.
- Позвони мне сразу как он придет.
571
01:15:45,240 --> 01:15:46,401
Нет, ничего.
572
01:15:46,441 --> 01:15:48,763
- Хорошая синхронизация.
- А это еще кто?
573
01:15:48,803 --> 01:15:50,965
Платформа "B".
574
01:15:51,005 --> 01:15:54,007
<i>Давай! Скорее!
Стреляй! Стреляй!</i>
575
01:15:54,047 --> 01:15:55,008
ПЭМЕЛА ЛЭНДИ
НОМЕР 235-ЫЙ
576
01:15:55,088 --> 01:15:59,052
<i>Она не хотела бы, чтобы я убил
тебя. Поэтому ты еще жив.</i>
577
01:16:10,542 --> 01:16:14,866
Позвонили из Лэнгли. Прочитали
досье о Эбботе...
578
01:16:14,906 --> 01:16:18,429
и маршалу нужно знать о Борне.
579
01:16:20,351 --> 01:16:22,913
Подождите. Тедди?
Кто это? Посмотрите.
580
01:16:22,953 --> 01:16:24,594
Он входит туда!
581
01:16:24,634 --> 01:16:27,237
- Вот здесь.
- Это Борн.
582
01:16:27,277 --> 01:16:30,279
- Мы нашли его.
- Мы нашли его. Смотрите!
583
01:16:30,319 --> 01:16:32,802
Вот. Преключите на большой экран.
584
01:16:32,842 --> 01:16:35,044
Вот он опять.
585
01:16:35,084 --> 01:16:38,406
- Он появился здесь.
- Это он!
586
01:16:38,447 --> 01:16:40,368
Что это за поезд?
587
01:16:41,529 --> 01:16:44,452
- Это поезд на Москву.
- Почему он поехал в Москву?
588
01:16:47,454 --> 01:16:49,897
Свяжите меня с Внутренним
Министерством России.
589
01:16:51,698 --> 01:16:54,501
МОСКВА, РОССИЯ
590
01:32:33,927 --> 01:32:36,009
Я говорю по-английски.
591
01:32:36,049 --> 01:32:38,291
Я не причиню тебе зла.
592
01:32:40,293 --> 01:32:42,054
Я не причиню тебе зла.
593
01:32:49,701 --> 01:32:51,583
Ты старше.
594
01:32:55,546 --> 01:32:57,548
Старше, чем я предполагал.
595
01:33:01,672 --> 01:33:03,874
Та фотография.
596
01:33:05,715 --> 01:33:07,597
Она много значит для тебя?
597
01:33:10,199 --> 01:33:13,002
Нет. Это просто фотография.
598
01:33:13,042 --> 01:33:14,443
Нет.
599
01:33:15,564 --> 01:33:18,206
Это потому, что ты не знаешь,
как они погибли.
600
01:33:19,247 --> 01:33:20,769
Я знаю.
601
01:33:22,130 --> 01:33:24,011
Нет, не знаешь.
602
01:33:29,456 --> 01:33:31,338
Я хотел бы знать.
603
01:33:35,902 --> 01:33:40,346
Я хотел бы знать, что моя мать
не убила моего отца...
604
01:33:41,587 --> 01:33:43,589
и не покончила с собой.
605
01:33:43,589 --> 01:33:45,270
Что?
606
01:33:47,712 --> 01:33:50,835
Все было по-другому.
607
01:33:57,641 --> 01:33:59,563
Я убил их.
608
01:34:02,685 --> 01:34:04,687
Я убил их.
609
01:34:07,330 --> 01:34:09,291
Это было мое задание.
610
01:34:11,653 --> 01:34:13,575
Это был мой первый раз.
611
01:34:17,699 --> 01:34:20,621
Твой отец должен был быть один.
612
01:34:25,906 --> 01:34:27,988
Но твоя мать...
613
01:34:29,229 --> 01:34:31,391
появилась внезапно...
614
01:34:35,274 --> 01:34:37,196
И мне пришлось изменить
мой план.
615
01:34:42,961 --> 01:34:45,443
Все меняется...
616
01:34:45,483 --> 01:34:47,485
когда узнаешь такие вещи...
617
01:34:47,525 --> 01:34:49,086
не так ли?
618
01:34:54,491 --> 01:34:56,853
Когда у тебя отнимают дорогого
тебе человека...
619
01:35:01,457 --> 01:35:03,379
ты хочешь узнать правду.
620
01:35:22,075 --> 01:35:23,997
Прости меня.
621
01:36:11,078 --> 01:36:14,922
ГОРОД НЬЮ-ЙОРК
ШТАТ НЬЮ-ЙОРК
622
01:36:19,646 --> 01:36:22,849
<i>- Пэмела Лэнди.
- Я слыхал, ты еще ищешь меня.</i>
623
01:36:27,213 --> 01:36:29,094
<i>- Борн?
- Что ты хочешь?</i>
624
01:36:32,898 --> 01:36:35,500
Я хотела поблагодарить тебя.
625
01:36:35,540 --> 01:36:37,502
За кассету.
626
01:36:37,542 --> 01:36:41,745
<i>Это то, что нам было нужно.
Все уже решено.</i>
627
01:36:43,107 --> 01:36:45,148
Я должна принести
тебе извинения.
628
01:36:46,229 --> 01:36:48,391
Официально?
629
01:36:48,431 --> 01:36:51,394
<i>Нет. Неформально.
Ты же знаешь.</i>
630
01:36:53,316 --> 01:36:56,318
- Прощай.
- Подожди. Подожди.
631
01:37:00,482 --> 01:37:02,564
Дэвид Уэбб.
632
01:37:02,604 --> 01:37:04,085
Это твое имя.
633
01:37:04,686 --> 01:37:08,449
<i>Ты родился 15-го апреля 1971-го года,
в Никсе, штат Миссури.</i>
634
01:37:10,491 --> 01:37:13,653
<i>Почему бы ты не пришел поговорить?</i>
635
01:37:16,496 --> 01:37:17,977
Борн?
636
01:37:21,060 --> 01:37:23,943
Отдохни немного, Пэм.
Ты выглядишь усталой.
|