Face/Off, 1997 - Без лица. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:07,781 --> 00:01:11,842
Без лица

2
00:03:01,261 --> 00:03:02,558
Шесть лет спустя

3
00:03:30,957 --> 00:03:34,825
- Ты не проголодалась?
- Нет.

4
00:03:34,995 --> 00:03:39,227
Посмотрите-ка, здесь, что пикник?
Пошли, у нас десять минут.

5
00:03:46,806 --> 00:03:50,105
- Парень, отметь меня.
- Нашел.

6
00:03:51,678 --> 00:03:52,610
Имя - Кастор Трой.

7
00:04:29,349 --> 00:04:33,877
Есть какие-нибудь новости от умников
из полиции? Есть что-нибудь?

8
00:04:33,987 --> 00:04:36,421
- Нет, сэр.
- Конечно, нет.

9
00:04:36,489 --> 00:04:40,425
Мы тайное подразделение
по борьбе с террористами...

10
00:04:40,493 --> 00:04:42,484
И ни черта не происходит!

11
00:04:54,107 --> 00:04:56,337
Отдел шерифа? Полиция аэропорта?

12
00:04:56,443 --> 00:04:59,344
Ждем пока. Интерпол сообщает,
что он в Триполи.

13
00:04:59,412 --> 00:05:02,939
Да, и ты им веришь? Ты веришь
этим отожравшимся подхалимам?

14
00:05:03,016 --> 00:05:06,179
Я бы поверил стукачу
за десять долларов.

15
00:05:07,787 --> 00:05:10,483
- Шон, послушай.
- Что?

16
00:05:10,557 --> 00:05:13,424
Дай ребятам передохнуть, ладно?

17
00:05:13,526 --> 00:05:17,257
Отдыхать будем,
когда закончим. Понятно?

18
00:05:59,239 --> 00:06:03,733
Никогда не любил мессу.

19
00:06:03,777 --> 00:06:06,974
Она чертовски нудная.

20
00:06:07,080 --> 00:06:12,108
Но твой голос даже
Генделя превращает в гения.

21
00:06:31,971 --> 00:06:34,371
Виктор, послушай, вот,
когда мы это дело закончим,

22
00:06:34,441 --> 00:06:36,909
можешь выжечь эту четвертую
поправку на моей заднице.

23
00:06:36,976 --> 00:06:40,537
- Спасибо.
- Простите. Ваша жена на первой линии.

24
00:06:40,680 --> 00:06:44,411
Шон! Заказан самолет,
аэропорт Андерсен.

25
00:06:44,484 --> 00:06:47,146
Угадай, кто оплатил счет?
Полакс Трой.

26
00:06:47,253 --> 00:06:50,120
- Отправляй туда наших людей.
- Но о Касторе еще ничего не слышно.

27
00:06:50,190 --> 00:06:54,251
Полакс не летает
без старшего брата. Пойдем.

28
00:07:34,367 --> 00:07:38,827
Ты опоздал на 26 минут.
Футляр не подошел, да?

29
00:07:38,905 --> 00:07:41,840
Так я и знал,
что этот Дитрих подсунет...

30
00:07:41,908 --> 00:07:44,035
Какой-нибудь дешевый корейский пластик.

31
00:07:44,144 --> 00:07:47,204
Футляр сел как гандон.

32
00:07:47,313 --> 00:07:50,714
Ты ведь не отклонялся
от плана? Полакс?

33
00:07:50,817 --> 00:07:53,513
Ты хотел, чтоб я просидел
здесь целую вечность?

34
00:07:53,586 --> 00:07:57,386
Я заплатил за самолет.
Сэкономил нам время.

35
00:07:57,490 --> 00:08:01,984
Вот для чего я людей держу,
чтобы нам не светиться.

36
00:08:11,237 --> 00:08:14,001
Братец, если б я тебя так не любил,
давно бы пристрелил.

37
00:08:14,040 --> 00:08:16,702
Перестань меня так называть.

38
00:08:25,718 --> 00:08:27,845
Вам было велено охранять его...

39
00:08:27,887 --> 00:08:30,219
Даже от себя самого.

40
00:08:30,290 --> 00:08:34,920
Восемнадцатого держитесь подальше
от Бизнес-центра. Будет немного дымно.

41
00:08:38,264 --> 00:08:40,198
Пассажиры уже здесь. До связи.

42
00:08:45,471 --> 00:08:48,269
Поехали. Я устал. Поехали.

43
00:08:48,374 --> 00:08:51,070
- Пожалуйста.
- Браво.

44
00:08:51,144 --> 00:08:54,045
Не желаете чего-нибудь еще?

45
00:08:54,113 --> 00:08:56,240
О, персик.

46
00:08:58,117 --> 00:09:01,109
Сядь. Вот сюда.

47
00:09:05,558 --> 00:09:09,221
Я могу есть персики часами.

48
00:09:11,998 --> 00:09:14,558
Поближе.

49
00:09:14,634 --> 00:09:19,264
Если бы я хотел послать
тебе цветы, куда...

50
00:09:19,339 --> 00:09:21,899
Нет, скажу по-другому.

51
00:09:21,975 --> 00:09:26,412
Если бы я дал тебе
пососать свой язык...

52
00:09:27,614 --> 00:09:30,583
Ты была бы благодарна?

53
00:09:52,005 --> 00:09:54,269
Там кто-то на взлетной полосе.

54
00:09:57,543 --> 00:10:00,444
Ну-ка уйди!

55
00:10:13,793 --> 00:10:16,785
- Арчер.
- ФБР!

56
00:10:23,036 --> 00:10:26,528
Это очень большой пистолет.
Поднимай, чертов самолет!

57
00:10:30,576 --> 00:10:32,874
Давай. Вот так.

58
00:10:36,749 --> 00:10:40,480
- Давай! Давай!
- Черт! Перестань играть в игрушки!

59
00:10:44,390 --> 00:10:46,483
Давай!

60
00:10:52,432 --> 00:10:56,493
- У него Винтерс, черт побери!
- Дьявол, Шон!

61
00:11:06,879 --> 00:11:09,575
Всем подразделениям, прижать их!

62
00:11:11,284 --> 00:11:13,684
Окружаем!

63
00:11:19,859 --> 00:11:22,384
Твоя, Шон?

64
00:11:24,364 --> 00:11:26,195
Черт!

65
00:11:39,879 --> 00:11:43,042
Вылезай. Давай, давай!

66
00:11:45,284 --> 00:11:47,275
Черт побери, Шон!

67
00:11:59,332 --> 00:12:02,301
Сейчас же взлетай!

68
00:12:07,473 --> 00:12:10,465
- Взлетай!
- Я не могу!

69
00:12:10,576 --> 00:12:13,136
Взлетай, сволочь!

70
00:12:25,191 --> 00:12:28,126
Всем подразделениям. Приготовились.
Следуем за Арчером.

71
00:12:38,004 --> 00:12:40,029
Какого хрена ты делаешь?

72
00:12:40,106 --> 00:12:43,337
Двигатель поврежден.

73
00:13:29,722 --> 00:13:31,815
- Пошел, пошел!
- Прикрываем!

74
00:14:04,190 --> 00:14:06,715
Полакс!

75
00:14:10,029 --> 00:14:12,020
- Кас!
- Уйди отсюда.

76
00:14:13,866 --> 00:14:15,891
Дай мне его! Он мой!

77
00:14:28,047 --> 00:14:30,379
Кас!

78
00:14:34,253 --> 00:14:36,244
Рассредоточиться.

79
00:15:02,181 --> 00:15:04,411
Бёркли, ложись!

80
00:15:18,497 --> 00:15:21,295
Ложись!

81
00:16:04,977 --> 00:16:07,377
Все, Кастор, твое время вышло.

82
00:16:09,649 --> 00:16:13,016
Лучше убей меня, Шон,
у тебя только одна пуля в стволе.

83
00:16:13,085 --> 00:16:15,815
И у тебя.

84
00:16:15,888 --> 00:16:20,655
У нас есть что-то общее...

85
00:16:20,693 --> 00:16:23,059
Мы оба знаем свои пушки.

86
00:16:23,162 --> 00:16:27,997
Только мне все равно,
останусь ли, я жив. А вот тебе нет.

87
00:16:28,034 --> 00:16:31,993
Шон, как печально.

88
00:16:32,038 --> 00:16:34,666
Больше нет в жизни радости?

89
00:16:34,707 --> 00:16:37,505
Тогда давай с нами.
Попробуй жизнь наемного террориста.

90
00:16:37,543 --> 00:16:40,171
- Подорвем что-нибудь. Это весело.
- Заткнись!

91
00:16:40,212 --> 00:16:42,874
Следи за языком!

92
00:16:42,948 --> 00:16:47,214
Я могу превратить этот город в ад.

93
00:16:47,286 --> 00:16:49,914
Это дерьмо можно остановить,
если ты дашь нам уйти.

94
00:16:50,022 --> 00:16:54,288
- Чушь собачья.
- Ты не веришь. Считаешь, я блефую.

95
00:16:54,360 --> 00:16:57,852
Может быть. А может быть, и нет.

96
00:16:57,930 --> 00:17:00,262
А что ты будешь делать,
когда посадишь меня?

97
00:17:00,366 --> 00:17:02,630
Ты сведешь с ума жену и ребенка.

98
00:17:02,702 --> 00:17:04,863
Как поживает твоя дочурка? Подрастает?

99
00:17:04,937 --> 00:17:07,531
Твоя дорогая Джени.
Твой маленький персик.

100
00:17:07,606 --> 00:17:10,370
Она созрела?

101
00:17:13,045 --> 00:17:14,945
Ладно.

102
00:17:15,047 --> 00:17:17,379
Ладно.

103
00:17:17,450 --> 00:17:19,714
Мистер полицейский, не стреляйте.

104
00:17:21,787 --> 00:17:24,620
Мне страшно, Шони!

105
00:17:27,560 --> 00:17:29,790
Ну, спускай курок.

106
00:17:29,895 --> 00:17:31,829
Мне собственно наплевать.

107
00:17:31,897 --> 00:17:34,297
Я готов.

108
00:17:34,400 --> 00:17:38,234
К последнему пути, детка.

109
00:18:06,599 --> 00:18:10,592
Ну, Шон, похоже наш Элвис сдулся.

110
00:18:22,948 --> 00:18:26,975
Я не виновата.
Почему ты всегда против меня?

111
00:18:27,052 --> 00:18:30,351
Я всегда на твоей стороне,
но и ты должна...

112
00:18:30,456 --> 00:18:32,788
Ну, что еще?

113
00:18:32,858 --> 00:18:35,884
Ее снова исключили.
Кто-то высказался насчет ее одежды.

114
00:18:35,961 --> 00:18:39,021
- И она подралась.
- Да, папа. Не спрашивай, что произошло.

115
00:18:39,131 --> 00:18:41,827
Ну? И что произошло?

116
00:18:47,473 --> 00:18:51,739
- Ну, понятно.
- Ничего тебе не понятно.

117
00:18:51,811 --> 00:18:54,473
Джеми, послушай...
Все непросто, понимаешь?

118
00:18:54,547 --> 00:18:58,745
Ты меняешь свою внешность
каждую неделю.

119
00:18:58,818 --> 00:19:03,380
И как ты себя ведешь.
Кто ты теперь?

120
00:19:03,522 --> 00:19:05,820
Я - это я.

121
00:19:05,891 --> 00:19:09,383
Но ты этого не способен понять.

122
00:19:17,102 --> 00:19:19,696
Я работаю в ночь.

123
00:19:19,772 --> 00:19:23,708
Я звонила тебе, прождала десять минут,
но больше ждать не могла.

124
00:19:23,776 --> 00:19:27,007
Я его взял, Ив.

125
00:19:29,682 --> 00:19:32,276
Все кончено?

126
00:19:32,351 --> 00:19:34,376
Все.

127
00:19:36,889 --> 00:19:38,857
О, Шон!

128
00:19:42,061 --> 00:19:45,553
Я в долгу перед тобой
и Джеми. Обещаю.

129
00:19:45,631 --> 00:19:49,897
Я переведусь на бумажную работу.
Мы будем вспоминать Майкла.

130
00:19:49,969 --> 00:19:52,199
Я сделаю все, что ты захочешь.

131
00:19:53,572 --> 00:19:55,972
Я просто хочу быть с тобой.

132
00:19:56,041 --> 00:19:58,874
Так всегда и будет.

133
00:19:58,944 --> 00:20:00,878
Ты счастлива?

134
00:20:00,946 --> 00:20:03,210
Да. Да.

135
00:20:08,487 --> 00:20:10,614
ФБР, Департамент юстиции

136
00:20:32,278 --> 00:20:34,576
Что происходит?

137
00:20:35,848 --> 00:20:39,614
Сэр, это прислали из ЦРУ.

138
00:20:39,685 --> 00:20:42,848
Какие они заботливые.
Отправьте обратно.

139
00:20:42,922 --> 00:20:45,254
Нет, постойте.

140
00:20:46,859 --> 00:20:49,589
Как насчет...

141
00:20:49,662 --> 00:20:52,460
Выпьем за Андерсена, Монгомери,

142
00:20:52,565 --> 00:20:54,760
Бёркли,

143
00:20:56,802 --> 00:21:01,102
Пинкеса, Джанэли, Винтерс.

144
00:21:07,913 --> 00:21:10,643
Приветствую, Арчер.
Загрузка файла

145
00:21:29,902 --> 00:21:31,494
Дело закрыто

146
00:21:40,079 --> 00:21:42,138
Как Лумис?

147
00:21:42,181 --> 00:21:45,981
Без врачей ему не обойтись,

148
00:21:46,018 --> 00:21:48,919
но жить будет.

149
00:21:48,988 --> 00:21:52,048
- В чем дело?
- Спецотдел. Хотят поговорить.

150
00:21:52,157 --> 00:21:54,318
Вот еще. У меня нет времени.

151
00:21:54,393 --> 00:21:57,362
Придется найти время, Шон.

152
00:21:57,429 --> 00:21:59,761
Изъято после крушения самолета.

153
00:21:59,865 --> 00:22:01,992
Найдено в кейсе Полакса Троя.

154
00:22:20,219 --> 00:22:22,517
Хрупкая оболочка.

155
00:22:22,554 --> 00:22:24,522
Термическое покрытие.

156
00:22:24,556 --> 00:22:27,616
Нервно-паралитический газ
и биологическая нагрузка.

157
00:22:27,726 --> 00:22:29,921
Хватит на квадратную милю.

158
00:22:30,029 --> 00:22:32,623
А если подует ветер...

159
00:22:32,731 --> 00:22:37,725
Заражение будет сильнее,
чем после войны в заливе.

160
00:22:39,405 --> 00:22:42,374
Библейская... Библейская чума.

161
00:22:43,942 --> 00:22:46,706
Где он? Где Полакс Трой?

162
00:22:50,849 --> 00:22:54,285
Зачем рисовать схему,
если не собираешься делать бомбу?

163
00:22:54,386 --> 00:22:57,287
Разве в нашей стране
запрещена тренировка ума?

164
00:22:57,389 --> 00:23:01,553
- Меня интересует бомба.
- Ни слова, пока не увижу своего брата.

165
00:23:03,262 --> 00:23:05,787
Как успехи?

166
00:23:05,931 --> 00:23:08,627
- Оставьте меня с ним на десять минут.
- Расслабьтесь.

167
00:23:08,767 --> 00:23:11,065
Вы взяли Кастора. Пора отдохнуть.

168
00:23:11,103 --> 00:23:13,469
Мы не будем эвакуировать целый город.

169
00:23:13,572 --> 00:23:16,598
Послушайте, я знаю Кастора.
Это не шутки.

170
00:23:16,709 --> 00:23:21,737
Управляйте вашим
чертовым бюро как хотите.

171
00:23:30,422 --> 00:23:34,586
Я могу посадить агента в камеру.
Возможно, Полакс проговорится?

172
00:23:34,660 --> 00:23:38,426
Бросьте. Он же параноидальный психопат.

173
00:23:38,464 --> 00:23:41,991
Единственный, с кем бы он стал говорить
о бомбе - это его брат. И он мертв.

174
00:23:43,435 --> 00:23:46,097
А это второй вариант.

175
00:23:49,708 --> 00:23:53,735
Институт Волша

176
00:24:11,497 --> 00:24:15,024
Боже мой, он жив.

177
00:24:15,134 --> 00:24:18,331
Расслабьтесь, Арчер. Он овощ.

178
00:24:23,108 --> 00:24:26,475
Что, если вы окажетесь в тюрьме Эрун...

179
00:24:26,545 --> 00:24:30,879
И крепко, по-братски обнимите Полакса,
как Кастор Трой?

180
00:24:32,417 --> 00:24:34,851
Не понимаю, о чем вы говорите.

181
00:24:34,920 --> 00:24:38,253
Позвольте объяснить. Я - Малколм Волш.

182
00:24:38,323 --> 00:24:40,985
- Возглавляю био-отделение.
- Мне известно, кто вы.

183
00:24:41,059 --> 00:24:43,527
Но вам неизвестно, что я могу.

184
00:24:43,595 --> 00:24:46,587
Физические изменения. Дополнения.

185
00:24:46,665 --> 00:24:50,897
Доктор Волш может изменить внешность
и даже голос любого свидетеля.

186
00:24:50,969 --> 00:24:53,995
Думаю, вы узнаете этого пациента.

187
00:24:57,376 --> 00:25:00,937
Мы создали для вашего друга Лумиса
целое ухо из ничего.

188
00:25:09,988 --> 00:25:13,890
То, что мы предлагаем вам, Арчер,
это не трансплантация навсегда...

189
00:25:13,926 --> 00:25:16,895
Лишь временная пересадка.

190
00:25:16,995 --> 00:25:18,929
Пойдемте.

191
00:25:21,466 --> 00:25:25,562
При новейших препаратах заживление
занимает всего несколько дней.

192
00:25:25,637 --> 00:25:27,935
Группы крови у вас не совпадают,
но Полакс не узнает об этом.

193
00:25:28,006 --> 00:25:30,941
Разница в росте небольшая.

194
00:25:32,578 --> 00:25:37,481
Пигменты кожи и глаз почти идентичны.

195
00:25:37,549 --> 00:25:42,987
Используем лазерные ножницы для линии
волос, микроштифты для волос на теле.

196
00:25:43,088 --> 00:25:47,957
Мы сделаем пластику брюшной полости.
Уберем жировые запасы.

197
00:25:48,026 --> 00:25:51,962
Но это все мелочь.
Вот, где настоящая наука.

198
00:25:52,097 --> 00:25:55,498
Произведение искусства.
Морфогенетический образец.

199
00:25:55,567 --> 00:25:58,764
Внутренняя часть смоделирована
на вашем черепе...

200
00:25:58,871 --> 00:26:01,339
Наружная - точная копия Троя.

201
00:26:01,406 --> 00:26:05,342
Мы накладываем на нее лицо Троя.
И не копию, а настоящее.

202
00:26:05,410 --> 00:26:08,243
Затем соединяем мышцы,
слезные протоки и нервные окончания.

203
00:26:08,313 --> 00:26:11,339
- Вы хотите взять его лицо и мое и...
- Заимствовать.

204
00:26:11,416 --> 00:26:13,976
Процедура полностью обратима.

205
00:26:14,119 --> 00:26:16,952
Вы думаете, я соглашусь?

206
00:26:17,022 --> 00:26:19,183
- Нет. Нет.
- Больше некому, Шон.

207
00:26:19,291 --> 00:26:22,749
- Нет!
- Вы годами грезили о Касторе Трое.

208
00:26:22,794 --> 00:26:24,921
Я заставлю его людей заговорить!

209
00:26:25,030 --> 00:26:30,024
А если нет? Бомба взорвется,
и Кастор Трой победит.

210
00:26:33,238 --> 00:26:36,605
Пошел! Давай. Подотри свой зад.

211
00:26:36,642 --> 00:26:38,667
Черт, чем так воняет?

212
00:26:38,777 --> 00:26:42,543
Он наложил в штаны. Где Дитрих?

213
00:26:42,614 --> 00:26:47,551
Здравствуй, Саша. Когда ты
в последний раз видела Кастора Троя?

214
00:26:47,619 --> 00:26:49,985
- Какая разница? Он мертв.
- Отвечай на вопрос.

215
00:26:50,022 --> 00:26:52,616
Я свои права знаю
и ни черта не скажу.

216
00:26:52,691 --> 00:26:54,682
Тогда давай по-другому:

217
00:26:54,793 --> 00:26:58,285
условный срок за его укрывательство
ты уже получила.

218
00:26:58,397 --> 00:27:01,992
Один мой звонок, и твой сын
окажется в сиротском приюте.

219
00:27:06,471 --> 00:27:10,373
Я понимаю, к чему эти угрозы.

220
00:27:10,442 --> 00:27:13,172
Но если ты попытаешься отнять
у меня мальчика, клянусь тебе...

221
00:27:18,417 --> 00:27:21,716
Я не видела его несколько лет.

222
00:27:35,968 --> 00:27:39,267
От тебя воняет.
Это ты все придумал.

223
00:27:41,673 --> 00:27:46,167
Возможно. Но у тебя на меня
ничего нет, и ты это знаешь.

224
00:27:46,244 --> 00:27:50,340
Может, и так, но я могу тебя
из города не выпускать,

225
00:27:50,449 --> 00:27:52,508
или снова поговорю с твоей сестрой.

226
00:27:52,551 --> 00:27:55,418
Она тоже здесь.

227
00:27:55,554 --> 00:27:58,216
Только на этот раз я буду милым.

228
00:27:59,558 --> 00:28:01,890
Эй, Шон.

229
00:28:01,994 --> 00:28:04,326
Как твой мертвый сынок?

230
00:28:12,471 --> 00:28:17,704
Я ничего не знаю. Хорошо, я слышал
что-то насчет восемнадцатого. Это все.

231
00:28:26,651 --> 00:28:30,451
Отлично. Теперь мы знаем дату.
Только, где эта чертова бомба?

232
00:28:30,589 --> 00:28:32,819
Только Полакс Трой знает.

233
00:28:32,891 --> 00:28:35,416
Решайтесь, Шон.

234
00:28:35,527 --> 00:28:39,725
- Лозаро знает о вашем плане?
- Нет, это сверхсекретная операция.

235
00:28:39,765 --> 00:28:44,600
Никаких записей. Ни слова
Лозаро или вашей жене.

236
00:28:47,272 --> 00:28:49,263
О, Боже.

237
00:28:49,374 --> 00:28:53,105
О чем вы меня просите?
Ну, хорошо.

238
00:28:53,145 --> 00:28:56,808
Вы просите меня нарушить закон,

239
00:28:56,915 --> 00:28:59,679
рисковать своей жизнью,

240
00:28:59,751 --> 00:29:02,914
и скрыть это от близких людей,

241
00:29:02,954 --> 00:29:05,149
которые любят меня.

242
00:29:05,223 --> 00:29:07,157
Вы доверяете мне.

243
00:29:16,635 --> 00:29:18,569
Я сделаю это.

244
00:29:59,111 --> 00:30:01,341
Шон.

245
00:30:02,414 --> 00:30:04,348
Прости, я разбудил тебя.

246
00:30:04,416 --> 00:30:07,908
Я рада, что ты меня разбудил.

247
00:30:07,986 --> 00:30:10,853
А не телефонный звонок с сообщением,
что ты не придешь домой.

248
00:30:12,424 --> 00:30:15,359
Это страх, от которого я,
наконец, могу избавиться.

249
00:30:26,204 --> 00:30:29,833
Все хорошо, Шон. Все хорошо.

250
00:30:31,810 --> 00:30:34,301
Если бы...

251
00:30:34,379 --> 00:30:37,507
Если бы я мог...

252
00:30:37,582 --> 00:30:39,948
Подвинуть этот шрам...

253
00:30:40,018 --> 00:30:43,715
Вот сюда. На дюйм левее.

254
00:30:44,823 --> 00:30:47,314
Майк был бы жив.

255
00:30:47,392 --> 00:30:51,920
А тебя бы не было.

256
00:30:52,030 --> 00:30:55,227
Шон, теперь ты дома
и все будет хорошо.

257
00:30:55,267 --> 00:30:59,499
Шрам не сдвинешь, но он заживет.

258
00:30:59,571 --> 00:31:04,031
Все теперь будет хорошо.
Он ушел из нашей жизни.

259
00:31:14,419 --> 00:31:17,980
Ив, если бы ты узнала...

260
00:31:18,056 --> 00:31:20,490
Это еще не конец...

261
00:31:22,961 --> 00:31:25,759
Пока я не сделаю одну вещь.

262
00:31:27,132 --> 00:31:29,896
Очень важную вещь.

263
00:31:32,771 --> 00:31:36,434
Поняла. У тебя новое задание.

264
00:31:37,542 --> 00:31:39,840
Последний раз.

265
00:31:41,079 --> 00:31:43,570
Ну, Ив.

266
00:31:47,652 --> 00:31:51,281
"Я никуда не пойду".
Вот, что ты мне обещал.

267
00:31:58,964 --> 00:32:02,559
Не мне решать, что тебе делать.
Ты не считаешься со мной, так что иди.

268
00:32:04,002 --> 00:32:05,936
Но иди сейчас.

269
00:32:32,163 --> 00:32:36,691
Шон, я изменил свое мнение.
Это самоубийство.

270
00:32:36,835 --> 00:32:38,996
Да, я знаю, знаю.

271
00:32:41,406 --> 00:32:45,502
Знаешь, может быть, этот...

272
00:32:45,577 --> 00:32:49,013
Этот врач, если он сделает хоть
половину из того, что говорит...

273
00:32:49,114 --> 00:32:52,140
Может, это сработает.

274
00:32:52,183 --> 00:32:54,811
Я стану Троем,
и буду контролировать ситуацию.

275
00:32:54,886 --> 00:32:57,354
Вот это меня и пугает.

276
00:33:03,061 --> 00:33:05,825
Доктор, мне нужно вам кое-что...

277
00:33:06,898 --> 00:33:09,025
У меня есть шрам.

278
00:33:09,134 --> 00:33:14,094
Не могли бы вы его вернуть после того,
как все закончится.

279
00:33:14,172 --> 00:33:16,538
Это очень важно для меня.
Это напоминание.

280
00:33:16,608 --> 00:33:19,076
Конечно.

281
00:33:23,214 --> 00:33:27,378
Тито, пожалуйста,
сохрани это для меня. Пожалуйста.

282
00:33:30,455 --> 00:33:33,219
Ну, все, пошли.

283
00:34:43,561 --> 00:34:45,995
О Боже.

284
00:35:48,693 --> 00:35:50,684
Боже мой.

285
00:37:01,966 --> 00:37:04,958
Шон, ты в порядке?
Поговори со мной, Шон.

286
00:37:14,612 --> 00:37:18,013
Пошел ты! И ты тоже! И ты!

287
00:37:18,116 --> 00:37:20,243
- Шон! Шон!
- Пошел ты!

288
00:37:20,351 --> 00:37:24,151
Шон, успокойся. Перестань!
Сядь. Сядь.

289
00:37:24,222 --> 00:37:26,816
Шон! Шон! Арчер!

290
00:37:26,891 --> 00:37:29,451
Ты Шон Арчер!

291
00:37:29,561 --> 00:37:33,622
Шон Арчер. Шон Арчер.

292
00:37:38,336 --> 00:37:43,273
Когда все закончится.
Я хочу, чтоб вы взяли это лицо...

293
00:37:44,342 --> 00:37:46,742
И сожгли его.

294
00:37:46,811 --> 00:37:50,838
Голос все еще мой.

295
00:37:54,052 --> 00:37:58,182
Я ввел микрочип вам в гортань. Это
фантастика. Но нужно быть осторожным.

296
00:37:58,256 --> 00:38:02,158
Давление, резкий выдох,
даже сильный чих может вырвать его.

297
00:38:02,193 --> 00:38:07,290
- Повторяйте, что слышите.
- Персик. Могу есть персики часами.

298
00:38:07,365 --> 00:38:10,732
Персик. Могу есть персики часами.

299
00:38:12,003 --> 00:38:14,665
Здесь как-то щекочет.

300
00:38:14,739 --> 00:38:19,199
Персик. Могу есть персики часами.

301
00:38:21,179 --> 00:38:24,342
Персик. Могу есть персики часами.

302
00:38:28,686 --> 00:38:33,180
- И еще раз.
- Персик. Могу есть персики часами.

303
00:38:35,226 --> 00:38:38,855
- Превосходно.
- Шон, шесть дней до восемнадцатого.

304
00:38:38,930 --> 00:38:42,093
Часы тикают, и бомба тоже.

305
00:38:58,650 --> 00:39:01,414
У нас два дня на то,
чтоб разговорить Полакса.

306
00:39:01,452 --> 00:39:06,287
В любом случае Миллер вытащит
тебя оттуда. Ты меня понял?

307
00:39:10,595 --> 00:39:13,496
- В чем дело?
- Лицо чешется.

308
00:39:17,201 --> 00:39:19,795
Так лучше? Ну, пойдем.

309
00:39:23,608 --> 00:39:26,441
Арчер просто упадет,
когда вернется и узнает об этом.

310
00:39:26,511 --> 00:39:29,275
Парень по уши в дерьме.

311
00:40:21,866 --> 00:40:25,666
Теперь вы собственность тюрьмы Эрун.

312
00:40:25,770 --> 00:40:28,671
Гражданин ниоткуда.

313
00:40:28,740 --> 00:40:31,868
Женевская конвенция
здесь не действует.

314
00:40:31,976 --> 00:40:35,173
Международной амнистии
не известно о нашем существовании.

315
00:40:35,213 --> 00:40:38,580
Когда я говорю,
что ваша задница принадлежит мне...

316
00:40:38,683 --> 00:40:41,049
Значит, так оно и есть.

317
00:40:50,928 --> 00:40:53,658
Эта тюрьма - одно большое
магнитное поле.

318
00:40:53,765 --> 00:40:56,563
Сапоги указывают на ваше местоположение.

319
00:40:56,601 --> 00:40:59,502
Шесть-два-один поступает.

320
00:42:17,882 --> 00:42:22,342
В чем дело, приятель?
Не помнишь своих людишек?

321
00:42:24,856 --> 00:42:26,915
- Бурк Хикс.
- Да.

322
00:42:27,024 --> 00:42:30,050
Я повязал...

323
00:42:30,194 --> 00:42:33,186
Шон Арчер тебя повязал за то,
что ты наехал на секретаря ООН.

324
00:42:33,297 --> 00:42:37,165
Арчер подставил меня.
Я был не при чем.

325
00:42:37,235 --> 00:42:39,533
Я слышал, тебя грохнули.

326
00:42:47,511 --> 00:42:50,912
Ничтожество, хочешь
взглянуть на мертвеца?

327
00:42:55,152 --> 00:42:57,120
Полакс.

328
00:43:11,068 --> 00:43:13,559
Да!

329
00:43:19,944 --> 00:43:23,141
Уйди с дороги. Центральный,
беспорядки среди заключенных.

330
00:43:23,247 --> 00:43:26,011
- Включите фиксацию.
- Удерживаем фиксацию.

331
00:43:45,202 --> 00:43:48,103
Давай, педик!

332
00:43:53,277 --> 00:43:55,837
Следи за своим сраным языком!

333
00:43:55,947 --> 00:43:58,780
Следи за языком!

334
00:44:08,960 --> 00:44:12,259
Потому что я - Кастор Трой.

335
00:44:12,330 --> 00:44:15,629
Я Кастор Трой!

336
00:44:16,968 --> 00:44:19,994
- Кастор! Кастор!
- Я Кастор Трой!

337
00:44:20,137 --> 00:44:22,799
Да! Да!

338
00:44:27,345 --> 00:44:29,313
Да!

339
00:44:57,675 --> 00:45:00,041
Зафиксировать.

340
00:45:09,920 --> 00:45:13,378
Я останавливаю драки, а не ты.

341
00:45:15,393 --> 00:45:20,660
У тебя уже две драки, Дубов.
Еще одна, и ты заешь, куда пойдешь.

342
00:45:20,698 --> 00:45:23,724
- Когда я выйду отсюда...
- Если ты отсюда выйдешь.

343
00:45:25,369 --> 00:45:28,566
Я тебя уволю.

344
00:45:29,040 --> 00:45:32,009
Институт Волша

345
00:46:46,750 --> 00:46:49,412
Ларс, это я.

346
00:46:50,488 --> 00:46:52,615
Поверь.

347
00:46:52,690 --> 00:46:55,250
Кто-то...

348
00:46:55,359 --> 00:46:59,159
Они взяли... сняли мое...

349
00:46:59,230 --> 00:47:01,425
Какая-то тварь.

350
00:47:04,568 --> 00:47:08,163
Но это здорово.
Мы что-нибудь придумаем.

351
00:47:15,946 --> 00:47:19,609
Да, мы что-нибудь придумаем.

352
00:47:48,913 --> 00:47:52,405
- Что тут происходит?
- Доктор Волш!

353
00:47:52,516 --> 00:47:55,747
Я просто любовался
тут вашим величайшим хитом.

354
00:47:55,819 --> 00:47:58,811
Надеюсь, вы не против.

355
00:47:58,889 --> 00:48:01,824
Я отведал немного вашего снадобья.

356
00:48:01,892 --> 00:48:06,886
Сказочная работа. Это... Браво.

357
00:48:08,232 --> 00:48:11,258
Мать твою, браво.

358
00:48:11,368 --> 00:48:15,395
Боже, это превосходно. Браво.

359
00:48:15,539 --> 00:48:18,007
- Браво.
- Что вам нужно?

360
00:48:23,480 --> 00:48:26,574
Угадай с первого раза.

361
00:48:34,124 --> 00:48:38,322
Показали бы еще раз, как лосось
мечет икру. Удивительно эротично.

362
00:48:39,396 --> 00:48:42,024
Сраный канал про природу.

363
00:48:42,066 --> 00:48:45,797
Еще один водопад,
и изо рта пойдет пена.

364
00:48:45,903 --> 00:48:49,270
Будто нас подстрекают на мятеж.

365
00:48:49,340 --> 00:48:51,274
Извини.

366
00:48:55,512 --> 00:48:57,946
Утратил форму в последнее время.

367
00:49:00,751 --> 00:49:05,245
Братец, ты должен помочь мне.

368
00:49:05,289 --> 00:49:08,258
Мне так трудно.

369
00:49:08,325 --> 00:49:13,786
Если эти психи поймут,
что я облажался, нам конец.

370
00:49:13,931 --> 00:49:16,263
Шоковая терапия? Что с тобой?

371
00:49:16,300 --> 00:49:18,461
Тебя оперировали?

372
00:49:18,535 --> 00:49:22,301
Я был в коме. Боже,
ты все тот же чертов параноик.

373
00:49:22,373 --> 00:49:24,307
Они тебе дают твои лекарства?

374
00:49:24,375 --> 00:49:26,935
А какие были лекарства?

375
00:49:30,981 --> 00:49:34,712
Полакс, я годами кормил тебя
этими лекарствами.

376
00:49:34,785 --> 00:49:37,777
Вайвекс. Я не забыл этого.

377
00:49:37,888 --> 00:49:40,789
Дело не в этом. А в моих...

378
00:49:40,858 --> 00:49:44,794
...ощущениях. В моей памяти.

379
00:49:44,895 --> 00:49:48,626
Это как под плохим квантрексом.

380
00:49:48,666 --> 00:49:53,103
Я даже не знаю, какого черта
эта горилла бросилась на меня вчера.

381
00:49:53,170 --> 00:49:55,468
Дубов?

382
00:49:55,539 --> 00:50:00,738
В ту ночь, когда его сюда посадили,
ты трахнул его жену и сестру.

383
00:50:00,811 --> 00:50:04,770
Теперь ясно, почему он так рассержен.

384
00:50:04,882 --> 00:50:06,850
Вау!

385
00:50:09,086 --> 00:50:12,613
Мы взорвем Лос-Анджелес,
братец. Классно?

386
00:50:12,690 --> 00:50:15,318
И ты еще тыкаешь меня носом? Зачем?

387
00:50:15,359 --> 00:50:20,854
Теперь эти чокнутые военные останутся
при своих десяти миллионах долларов.

388
00:50:20,998 --> 00:50:22,932
Это ни хрена не правильно.

389
00:50:24,368 --> 00:50:28,429
Твоя бомба заслуживает публики.

390
00:50:28,505 --> 00:50:30,905
Это шедевр.

391
00:50:31,008 --> 00:50:33,374
Она достойна быть в Лувре.

392
00:50:33,444 --> 00:50:37,437
Да, это верно. Ну ладно.

393
00:50:37,514 --> 00:50:40,745
Сойдет и здание
Конгресса Лос-Анджелеса.

394
00:50:50,427 --> 00:50:52,895
- Что?
- Спасибо.

395
00:50:53,030 --> 00:50:54,861
За что?

396
00:50:56,467 --> 00:50:58,901
Ты чертовски трогателен.

397
00:51:16,653 --> 00:51:18,883
К вам посетитель.

398
00:52:24,721 --> 00:52:29,021
Хорошо выглядишь. Ты горяч!

399
00:52:32,229 --> 00:52:36,256
Словно в зеркало смотришься.
Но нет.

400
00:52:40,304 --> 00:52:44,263
- Трой?
- Но это между нами. Хорошо?

401
00:52:44,341 --> 00:52:47,970
- Но ты был...
- В коме?

402
00:52:48,011 --> 00:52:52,573
Как тут не проснешься, когда
сдирают с тебя лицо? Читал газету?

403
00:52:57,087 --> 00:53:01,148
- Ты убил их?
- Они заплатили за свое.

404
00:53:01,258 --> 00:53:04,989
Ну, ты понимаешь, подтяжка лица
стоит пять штук баксов.

405
00:53:05,028 --> 00:53:07,758
Тебе нравится?

406
00:53:13,403 --> 00:53:15,132
Тито.

407
00:53:25,182 --> 00:53:28,049
Я спалил все доказательства,
что ты - это ты.

408
00:53:28,118 --> 00:53:33,021
Так что тебе предстоит проторчать здесь
всю следующую сотню лет.

409
00:53:35,526 --> 00:53:37,926
А теперь мне пора.

410
00:53:38,028 --> 00:53:43,466
У меня правительственная работа
и дома жена нетраханая.

411
00:53:43,534 --> 00:53:46,094
Ой, что я говорю?
Прости. Я не говорил этого.

412
00:53:46,203 --> 00:53:48,398
Неотлюбленная.

413
00:53:48,539 --> 00:53:51,201
Как же я скучаю по этому лицу.

414
00:53:53,110 --> 00:53:59,040
Сдохни!

415
00:54:05,889 --> 00:54:10,121
- Простите, агент Арчер.
- Ничего, мистер Волтон.

416
00:54:10,227 --> 00:54:13,560
Вообще-то у него было
трудное детство...

417
00:54:13,630 --> 00:54:16,098
И спасибо вам.

418
00:54:23,073 --> 00:54:28,568
Вы только посмотрите. Я в аду.

419
00:54:28,612 --> 00:54:31,376
У меня никогда и не встанет.

420
00:54:46,296 --> 00:54:48,764
Ну да.

421
00:54:48,799 --> 00:54:51,029
Приехали.

422
00:55:08,619 --> 00:55:12,988
Я знала, что ты забудешь, где мы живем.
Это было лишь делом времени.

423
00:55:14,057 --> 00:55:16,457
Перестань. Дай передохнуть.

424
00:55:16,526 --> 00:55:21,793
Дома здесь все одинаковы.
Но я увидел тебя...

425
00:55:21,865 --> 00:55:23,958
Ева.

426
00:55:24,001 --> 00:55:26,731
Моя единственная и неповторимая.

427
00:55:26,803 --> 00:55:29,499
Ну и как твое
жизненно важное задание?

428
00:55:29,640 --> 00:55:32,302
А какое было задание?

429
00:55:32,376 --> 00:55:35,368
Откуда же мне знать, Шон.

430
00:55:35,479 --> 00:55:39,677
Конечно. Ты имеешь в виду
выход из тела.

431
00:55:39,750 --> 00:55:41,980
Да. То самое.

432
00:55:43,387 --> 00:55:47,255
- Куда собралась?
- В больницу.

433
00:55:47,324 --> 00:55:51,818
- Нет. В чем дело?
- Шон, перестань.

434
00:55:51,862 --> 00:55:54,990
- Перестать, что?
- Не дразни меня. Я обижена на тебя.

435
00:55:55,032 --> 00:55:58,229
- Остатки от ужина в холодильнике.
- Нет, нет.

436
00:55:58,335 --> 00:56:02,032
Я буду голодать без тебя,
мой персик.

437
00:56:02,105 --> 00:56:04,369
- Дай свой язычок.
- Шон, перестань.

438
00:56:04,441 --> 00:56:07,239
- Что ты делаешь?
- Чего хочет Иви?

439
00:56:07,344 --> 00:56:11,872
Ив, я не люблю, когда ты уходишь,
но люблю смотреть на тебя сзади.

440
00:56:45,215 --> 00:56:47,809
"Ночь любви снова не состоялась.

441
00:56:47,884 --> 00:56:50,717
Мы не занимались любовью
уже два месяца".

442
00:56:51,755 --> 00:56:53,723
Вот неудачник.

443
00:57:00,163 --> 00:57:03,826
Получила твое послание, Карл.

444
00:57:03,900 --> 00:57:07,063
Твоя поэма немного странная.

445
00:57:10,907 --> 00:57:14,604
Детка созревает.

446
00:57:14,745 --> 00:57:19,409
Повиси секунду.

447
00:57:19,483 --> 00:57:22,247
Я перезвоню тебе.

448
00:57:22,319 --> 00:57:25,777
Ты вторгаешься в мои границы.

449
00:57:25,856 --> 00:57:29,758
- Можно войти, Джени?
- Джени?

450
00:57:29,793 --> 00:57:33,991
Ты, вероятно, меня не расслышала, Джеми.

451
00:57:34,097 --> 00:57:37,157
У тебя есть кое-что, чего я жажду.

452
00:57:45,475 --> 00:57:47,943
Это Клариса забыла.

453
00:57:47,978 --> 00:57:50,879
Я не расскажу маме,
если ты не расскажешь.

454
00:57:50,947 --> 00:57:53,973
Когда ты начал курить?

455
00:57:54,050 --> 00:57:59,784
Ты еще и не такое увидишь.

456
00:57:59,823 --> 00:58:04,192
Папочка меняет имидж.

457
00:58:31,021 --> 00:58:34,513
Пока, братишка. Пиши хоть изредка.

458
00:58:37,194 --> 00:58:40,322
Будет немного одиноко без Полакса, а?

459
00:58:40,397 --> 00:58:42,490
Без Полакса, что?

460
00:58:42,566 --> 00:58:46,832
Арчер договорился об освобождении
в обмен на свидетельские показания.

461
00:58:46,870 --> 00:58:49,862
Твой брат освобожден.

462
00:58:52,843 --> 00:58:56,870
Я Шон Арчер. Бомба заложена
в Конгресс-Центре Лос-Анджелеса.

463
00:58:56,947 --> 00:58:59,438
Я Шон Арчер!

464
00:59:21,071 --> 00:59:24,871
- Сэр, мы только хотим, чтоб вы знали...
- Нам всем очень жаль Тито.

465
00:59:24,941 --> 00:59:27,637
Ну, всякое бывает.

466
00:59:27,711 --> 00:59:30,544
Ну и как? Наша звезда говорит?

467
00:59:30,580 --> 00:59:34,539
Да. Какую горчицу он любит
на сэндвичах с языком.

468
00:59:34,618 --> 00:59:38,554
Если бомба запущена,
у нас нет времени.

469
00:59:38,622 --> 00:59:40,647
Арчер!

470
00:59:42,392 --> 00:59:45,953
Вы пошли на сделку с Полаксом Троем.
Это на вас непохоже.

471
00:59:46,062 --> 00:59:49,725
Если старая тактика не действует,
нужна новая.

472
00:59:49,766 --> 00:59:51,734
Новая? Что ж, я вам скажу.

473
00:59:51,835 --> 00:59:55,566
С настоящего момента
все дело через меня, понятно?

474
00:59:55,639 --> 00:59:58,107
Всё. Спасибо.

475
01:00:11,788 --> 01:00:14,951
Ты колешься, а я предстаю
во всей красе.

476
01:00:15,058 --> 01:00:18,289
Во всей красе?

477
01:00:18,395 --> 01:00:22,889
Как вижу на тебе это лицо,
начинает тошнить.

478
01:00:22,933 --> 01:00:28,098
Подумай обо мне. Этот нос.
Волосы. Смешной подбородок.

479
01:00:29,839 --> 01:00:31,966
Братец, мы завязываем.

480
01:00:32,075 --> 01:00:36,102
О Боже! Мозги тебе тоже подменили?

481
01:00:36,146 --> 01:00:40,242
Прежде всего, мне нужно,
чтоб ты признался, где заложена бомба.

482
01:00:40,283 --> 01:00:42,274
А как же десять миллионов.

483
01:00:42,352 --> 01:00:47,449
Сколько, по-твоему, стоит предотвращение
взрыва? И я - герой Америки.

484
01:00:47,490 --> 01:00:50,982
Спасибо. Следующий вопрос.

485
01:00:54,798 --> 01:00:58,529
- Не один ты в семье с мозгами?
- Нет.

486
01:00:58,635 --> 01:01:02,503
- Я теперь один с приличной внешностью.
- Отлично.

487
01:01:03,873 --> 01:01:07,104
Экстренная эвакуация!

488
01:01:09,813 --> 01:01:12,179
Экстренная эвакуация!

489
01:01:12,282 --> 01:01:16,048
Полиция! Пошли! Пошли!

490
01:01:29,499 --> 01:01:33,299
- Есть идеи?
- Да. Бежать.

491
01:01:33,336 --> 01:01:37,830
Сэр, она защищена переключателем, и
понадобится несколько часов его обойти.

492
01:01:40,310 --> 01:01:43,802
- Эвакуируйте команду, капитан.
- Но сэр, мы не можем ее обезвредить.

493
01:01:43,847 --> 01:01:45,815
Уходите.

494
01:02:21,418 --> 01:02:23,545
О, малыш, ты меня обезвредил.

495
01:02:27,390 --> 01:02:29,950
Это была сцена
в Конгресс-Центре Лос-Анджелеса,

496
01:02:30,060 --> 01:02:33,120
где агент ФБР стал
спасителем города.

497
01:02:33,229 --> 01:02:39,031
Шон Арчер обезвредил огромную бомбу
всего за секунду до взрыва.

498
01:02:39,069 --> 01:02:43,802
Акция была против троих судей Верховного
Суда, которые сегодня хотели выступить.

499
01:02:43,907 --> 01:02:47,035
А также для каждого
в пределах мили отсюда.

500
01:02:47,077 --> 01:02:51,912
Мы спросили агента Арчера,
известно ли ФБР, кто заложил бомбу.

501
01:02:51,981 --> 01:02:54,643
Это закрытая информация.

502
01:02:54,751 --> 01:02:58,915
Но если он меня сейчас слышит,
я передам вот что:

503
01:02:58,955 --> 01:03:02,220
теперь мяч на нашей стороне. Сожалею.

504
01:03:45,835 --> 01:03:48,030
Ванда? И все.

505
01:03:48,138 --> 01:03:53,974
Послушайте, Я хочу
всем сказать спасибо, за то что...

506
01:03:54,010 --> 01:03:59,607
Все эти годы
вы терпели мое занудство.

507
01:03:59,649 --> 01:04:02,447
Сэр, вы перенесли
хирургическую операцию?

508
01:04:03,987 --> 01:04:06,114
- О чем вы?
- Наконец-то...

509
01:04:06,156 --> 01:04:09,023
...вынули занозу из вашего зада.

510
01:04:12,395 --> 01:04:15,523
Сэр, Белый Дом на первой линии.

511
01:04:15,632 --> 01:04:18,226
Это президент.
И ваша жена на второй.

512
01:04:18,334 --> 01:04:20,859
- Попросите президента подождать.
- Хорошо.

513
01:04:52,835 --> 01:04:55,030
Ты до смерти напугал меня.

514
01:04:55,104 --> 01:04:58,005
- Это ночь любви.
- Боже мой.

515
01:04:58,041 --> 01:05:00,566
Поздравляю.

516
01:05:00,677 --> 01:05:03,043
Большое дельце.

517
01:05:05,415 --> 01:05:08,714
И я сказал: "Мистер президент,

518
01:05:08,751 --> 01:05:11,549
мне нужны полномочия,

519
01:05:11,588 --> 01:05:14,056
а также средства и персонал,

520
01:05:14,090 --> 01:05:17,287
чтобы справиться со всем
терроризмом в мире".

521
01:05:19,896 --> 01:05:25,061
А он сказал: "Следующий мой звонок
будет Лозаро.

522
01:05:25,101 --> 01:05:30,733
И я скажу ему, что у Шона Арчера
есть все полномочия". Вот так.

523
01:05:33,576 --> 01:05:35,771
В чем дело?

524
01:05:35,878 --> 01:05:37,971
Я не знаю, Шон. Просто ты...

525
01:05:38,081 --> 01:05:43,075
Ты так изменился.
То есть, зачем все это?

526
01:05:43,119 --> 01:05:47,749
Этот ужин при свечах? А?

527
01:05:47,824 --> 01:05:51,157
Или мне забыть твои обещания,
потому что ты опять полез в драку?

528
01:06:11,648 --> 01:06:15,277
Если главный полицейский страны
не может возвращаться

529
01:06:15,318 --> 01:06:20,346
каждую ночь к своей жене,
тогда черт с ней, со страной.

530
01:06:20,456 --> 01:06:25,587
Потому что все, чего я хочу –
это подняться с тобой наверх.

531
01:06:41,644 --> 01:06:44,306
Разминка. Один час.

532
01:06:54,357 --> 01:06:56,985
Как можно выбраться отсюда?

533
01:06:57,026 --> 01:06:59,119
Никак.

534
01:07:00,163 --> 01:07:02,131
А как снять сапоги?

535
01:07:02,165 --> 01:07:04,497
Их снимают только в клинике.

536
01:07:04,534 --> 01:07:06,900
Перед тем, как мозги жарить.

537
01:07:17,747 --> 01:07:19,681
Эй!

538
01:07:22,018 --> 01:07:25,044
- У меня закончились сигареты.
- Вернись на место, Трой.

539
01:07:27,757 --> 01:07:30,225
Я сказал, что кончились сигареты.

540
01:07:37,900 --> 01:07:40,095
Вставь ему в зад!

541
01:07:45,375 --> 01:07:47,843
Какого черта!
Вы не имеете права!

542
01:07:57,887 --> 01:08:01,220
Дайте огня! Дайте огня!

543
01:08:01,257 --> 01:08:03,452
Дайте ему огня!

544
01:08:03,559 --> 01:08:07,051
Огня! Дайте огня!

545
01:08:19,542 --> 01:08:22,409
Снимите этого ублюдка,
пока он не сдох.

546
01:08:38,928 --> 01:08:42,091
Какая удача.
Сам Кастор Трой пожаловал.

547
01:08:45,468 --> 01:08:49,063
Секунду. Секунду.
Прикурить не дадите?

548
01:08:49,105 --> 01:08:51,300
Ты себя этим погубишь.

549
01:08:52,442 --> 01:08:55,240
Сними с него ботинки, Волтон.

550
01:09:01,284 --> 01:09:05,311
Дубов, я не трогал твою жену.

551
01:09:05,455 --> 01:09:09,255
И твою сестру тоже.

552
01:09:09,292 --> 01:09:13,991
Твоя жена любит тебя,
и ждет тебя.

553
01:09:14,096 --> 01:09:16,428
Давай выбираться отсюда.

554
01:09:16,499 --> 01:09:18,660
Ты еще больший псих, чем Дубов.

555
01:09:24,841 --> 01:09:27,002
- Уходим.
- Уходим.

556
01:09:27,109 --> 01:09:29,703
Держи его!

557
01:09:29,812 --> 01:09:32,007
Сзади!

558
01:09:38,988 --> 01:09:42,822
Шотс ранен.
В Си-четыре есть убитые.

559
01:09:42,859 --> 01:09:45,453
Засек их.

560
01:10:03,179 --> 01:10:05,647
Пошли!

561
01:10:26,836 --> 01:10:29,168
Ложись!

562
01:10:54,764 --> 01:10:58,029
Дубов! Нет!

563
01:10:59,235 --> 01:11:01,601
Убирайтесь.

564
01:11:48,784 --> 01:11:51,184
Дубов!

565
01:11:55,157 --> 01:11:58,684
Дай мне руку.

566
01:11:58,828 --> 01:12:01,092
Давай.

567
01:12:01,130 --> 01:12:03,758
Я не могу.

568
01:12:09,839 --> 01:12:11,807
Нет!

569
01:12:45,341 --> 01:12:48,538
Нет! Нет!

570
01:12:48,678 --> 01:12:50,543
Нет!

571
01:14:11,127 --> 01:14:14,221
Шон! Подожди!

572
01:14:16,799 --> 01:14:19,290
- Что ты делаешь?
- Извини меня.

573
01:14:22,037 --> 01:14:24,767
- Хорошего дня.
- Хорошего дня?

574
01:14:24,807 --> 01:14:29,267
Что с тобой?
Ты так просто хочешь уйти?

575
01:14:30,446 --> 01:14:32,437
Да.

576
01:14:33,983 --> 01:14:37,316
Шон! Шон!

577
01:14:37,419 --> 01:14:42,413
Я знаю, что тебе тяжело и мне тоже,
но нам все равно надо идти.

578
01:14:52,902 --> 01:14:57,305
Наш любимый сын, Майкл Арчер.

579
01:15:11,053 --> 01:15:13,487
С днем рождения, Майки.

580
01:15:19,461 --> 01:15:23,056
Он забрал малыша, Шон.
Нашего мальчика.

581
01:15:35,611 --> 01:15:37,704
Вы отключили бипер.

582
01:15:37,847 --> 01:15:40,509
Да, у сына день рождения.

583
01:15:40,583 --> 01:15:43,051
Сэр, но ведь есть правила.

584
01:15:43,118 --> 01:15:48,055
- Кастор Трой мертв.
- Он погиб при попытке бегства из Эрун.

585
01:15:48,190 --> 01:15:51,523
Где тело? Я хочу видеть его тело.

586
01:15:51,560 --> 01:15:56,429
- Его труп пока не найден.
- И вы говорите, что он мертв?

587
01:15:56,532 --> 01:15:59,194
Сообщите в управление.

588
01:15:59,301 --> 01:16:02,668
Даже, если он жив, Кастор не настолько
глуп, чтобы вернуться в город.

589
01:16:05,541 --> 01:16:10,035
Поверьте. Вы должны мне верить.
Он уже здесь.

590
01:16:11,981 --> 01:16:12,948
Ньюмаркс. Морская кухня.

591
01:16:53,289 --> 01:16:55,154
Областная больница.
С кем вас соединить?

592
01:16:55,257 --> 01:16:57,418
Доктора Арчер. Это срочно.

593
01:16:57,459 --> 01:17:00,792
- Как вас представить?
- Ее муж.

594
01:17:00,930 --> 01:17:03,728
Доктор Арчер, звонок на третьей линии.

595
01:17:07,136 --> 01:17:09,730
Звучит ужасно. Вот, черт!

596
01:17:11,373 --> 01:17:13,933
- Шон?
- Ева, слушай внимательно.

597
01:17:13,976 --> 01:17:16,467
Тот, кто называет себя
твоим мужем, - не твой муж.

598
01:17:16,578 --> 01:17:18,842
- Кто это?
- Выслушай меня.

599
01:17:18,981 --> 01:17:23,315
Возьми Джеми и езжай к маме. Только
не говори ему ничего. Просто езжай.

600
01:17:23,352 --> 01:17:26,344
Не звоните мне больше.

601
01:17:36,498 --> 01:17:39,626
- Оперативный.
- Мне срочно нужен Виктор Лозаро.

602
01:17:39,702 --> 01:17:42,500
- Цель звонка?
- У меня есть информация о Касторе Трое.

603
01:17:42,604 --> 01:17:46,131
Соединяю вас, сэр.

604
01:17:46,241 --> 01:17:48,971
Шон Арчер. Кто говорит?

605
01:17:49,011 --> 01:17:52,845
Ну, если ты Шон Арчер,
тогда я Кастор Трой.

606
01:18:00,322 --> 01:18:02,654
О, да.

607
01:18:02,691 --> 01:18:06,149
Этот сбежавший заключенный
считается особо опасным.

608
01:18:06,195 --> 01:18:10,222
Если у вас есть информация
о местонахождении Кастора Троя...

609
01:18:25,447 --> 01:18:28,416
Ты чертовски прав. Да!

610
01:18:28,517 --> 01:18:30,576
Он так хорош,
что у тебя член встанет.

611
01:18:30,686 --> 01:18:33,678
Что? Шерил? Шерил - лжец.

612
01:18:33,756 --> 01:18:35,849
Дитрих.

613
01:18:37,593 --> 01:18:41,757
Все еще впариваешь наркоту
Шерил и Филу Рою?

614
01:18:45,567 --> 01:18:47,535
Кастор! Чертов Трой!

615
01:18:47,603 --> 01:18:50,299
Ну, чувак, ты меня напугал.

616
01:18:50,406 --> 01:18:53,239
Хорошо. Хорошо.

617
01:18:53,308 --> 01:18:56,573
Знаешь, не стоило продавать тебе
эту бомбу. Но как я мог отказать другу?

618
01:18:56,678 --> 01:18:58,703
- И отказаться от денег.
- Это моя напасть.

619
01:18:58,781 --> 01:19:01,079
- Ты чертов делец.
- В чем дело?

620
01:19:01,150 --> 01:19:03,141
- Что?
- Да на тебе лица нет.

621
01:19:03,252 --> 01:19:06,085
Пойдем, расслабимся.

622
01:19:14,430 --> 01:19:16,898
Эй!

623
01:19:20,269 --> 01:19:22,396
Эй, Кастор. Кастор Трой!

624
01:19:22,471 --> 01:19:25,338
Я не верю своим глазам.
Кастор Трой!

625
01:19:25,441 --> 01:19:29,707
Что ты тут делаешь?

626
01:19:29,745 --> 01:19:32,236
Хочешь нюхнуть?

627
01:19:32,314 --> 01:19:36,375
Малыш, помнишь меня?
Я твой любимый персик.

628
01:19:38,420 --> 01:19:40,445
Я думала, я твой персик.

629
01:19:42,491 --> 01:19:46,086
Вы только посмотрите на него.

630
01:19:46,128 --> 01:19:48,596
Знаешь ты, неплохо выглядишь
для мертвеца.

631
01:19:48,664 --> 01:19:50,996
Эй!

632
01:19:55,804 --> 01:19:58,204
- Мескалин.
- Две?

633
01:20:01,477 --> 01:20:03,775
Да. Что собираешься делать?

634
01:20:12,955 --> 01:20:15,287
Свалишь из страны?

635
01:20:15,324 --> 01:20:19,351
Никуда я не поеду.
Мне нужен Шон Арчер.

636
01:20:20,529 --> 01:20:23,123
С твоей помощью.

637
01:20:23,165 --> 01:20:26,601
Хорошо.

638
01:20:33,842 --> 01:20:35,707
Добро пожаловать домой.

639
01:20:50,592 --> 01:20:52,822
Ну, и как мы это сделаем?

640
01:20:54,730 --> 01:20:56,994
Мы возьмем его дома.

641
01:20:57,032 --> 01:21:00,195
Нет. Это же Шон Арчер.

642
01:21:00,235 --> 01:21:02,829
- А не какой-то бой-скаут.
- Фич.

643
01:21:02,905 --> 01:21:06,363
И его дом наверняка
полон сигнализации.

644
01:21:06,408 --> 01:21:08,569
Код: 10-19-8-6.

645
01:21:08,710 --> 01:21:12,339
Дата рождения сына.

646
01:21:12,381 --> 01:21:15,009
Как сентиментально.

647
01:21:17,386 --> 01:21:21,288
- Превосходно.
- Псих.

648
01:21:22,925 --> 01:21:26,759
Откуда ты столько знаешь
про Шона Арчера?

649
01:21:26,862 --> 01:21:30,423
Я...

650
01:21:30,532 --> 01:21:33,023
Сплю с его женой.

651
01:21:38,574 --> 01:21:40,474
Класс!

652
01:21:54,923 --> 01:21:57,414
Это... Это супер.

653
01:21:57,459 --> 01:22:01,953
Итак, мы похищаем супер-копа.
Потом что?

654
01:22:05,734 --> 01:22:08,066
Небольшая...

655
01:22:08,136 --> 01:22:10,468
Операция.

656
01:22:11,807 --> 01:22:15,766
Я хочу снять с него... Лицо.

657
01:22:15,911 --> 01:22:18,607
Содрать.

658
01:22:18,647 --> 01:22:21,445
Да.

659
01:22:21,483 --> 01:22:23,610
А сейчас, извините меня.

660
01:22:23,685 --> 01:22:28,952
Я хочу сделать пи-пи.

661
01:22:33,829 --> 01:22:35,797
Кас.

662
01:22:37,299 --> 01:22:40,359
Ты хочешь снять с него лицо?

663
01:22:40,469 --> 01:22:45,099
Да. Содрать его.

664
01:22:45,140 --> 01:22:47,472
Глаза.

665
01:22:47,542 --> 01:22:50,102
Нос. Кожу.

666
01:22:50,145 --> 01:22:53,774
Все снять.

667
01:22:53,849 --> 01:22:55,942
Лицо.

668
01:22:57,953 --> 01:22:59,682
Всё.

669
01:23:04,860 --> 01:23:07,624
Больше никакой наркоты.

670
01:23:39,928 --> 01:23:42,260
Это не я.

671
01:23:42,331 --> 01:23:44,492
Это я...

672
01:23:44,599 --> 01:23:46,931
Не я. Я.

673
01:23:49,805 --> 01:23:52,433
Кастор Арчер.

674
01:23:53,942 --> 01:23:55,910
Кастор Арчер.

675
01:24:09,291 --> 01:24:11,782
Я думала, ты умер.

676
01:24:11,860 --> 01:24:14,658
Я жив. Это я.

677
01:24:18,800 --> 01:24:20,859
Нет, нет, братишка.
Послушай, что я тебе скажу.

678
01:24:20,969 --> 01:24:24,200
Полакс, мы получили полную защиту
и средства правительства

679
01:24:24,306 --> 01:24:27,764
для уничтожения наших противников, верно?

680
01:24:27,809 --> 01:24:30,141
Мы будем готовы.

681
01:24:30,178 --> 01:24:33,272
И, возможно, я верну
свое чертово лицо обратно.

682
01:24:33,315 --> 01:24:36,807
Просто надо разделаться
с одним ублюдком.

683
01:24:42,791 --> 01:24:47,694
- Эй, ты куда? Подожди.
- Карл, отстань.

684
01:24:47,796 --> 01:24:49,730
- Ну, или с двумя.
- Карл, отстань.

685
01:24:49,831 --> 01:24:51,822
- Ну, успокойся. Полегче.
- Карл!

686
01:24:51,900 --> 01:24:53,891
Отец дома. Уходи!

687
01:24:54,002 --> 01:24:55,993
- Всего хорошего. До связи.
- Прекрати!

688
01:24:56,071 --> 01:24:59,871
Этому чертову козлу нет до тебя дела.
Так что заткнись...

689
01:24:59,975 --> 01:25:01,909
Заткнись!

690
01:25:18,727 --> 01:25:20,524
- А ну-ка, извинись.
- Извините.

691
01:25:20,562 --> 01:25:22,052
- Я не расслышал.
- Извините.

692
01:25:22,164 --> 01:25:23,995
- Повтори.
- Извините меня.

693
01:25:35,811 --> 01:25:40,908
Разоделась как ведьма,
вот эти козлы и лезут к тебе в штаны.

694
01:25:41,016 --> 01:25:45,214
Ну, как всегда. Меня чуть
не изнасиловали, и я виновата?

695
01:26:00,602 --> 01:26:04,038
Нет, не ты.

696
01:26:04,072 --> 01:26:07,132
Ты не была такой до смерти Майка.

697
01:26:07,242 --> 01:26:11,144
Прячешься за чужим лицом.

698
01:26:11,246 --> 01:26:14,909
Думаешь, так не будет больно.

699
01:26:14,950 --> 01:26:19,751
А пока мы разговариваем,
ты защищена?

700
01:26:19,788 --> 01:26:21,585
Ты имеешь в виду резинку?

701
01:26:27,329 --> 01:26:29,092
Защита.

702
01:26:31,233 --> 01:26:35,602
В другой раз дай ему
залезть тебе в штаны.

703
01:26:35,637 --> 01:26:39,266
Воткни в бедро и поверни,
чтобы рана не закрылась.

704
01:26:52,087 --> 01:26:54,578
Теперь иди отсюда.

705
01:27:00,829 --> 01:27:02,126
Я король.

706
01:27:10,372 --> 01:27:12,636
Ив.

707
01:27:17,712 --> 01:27:20,112
Боже, Кас. Это я.

708
01:27:21,850 --> 01:27:23,818
Это я.

709
01:27:25,287 --> 01:27:28,779
Кас.

710
01:27:28,857 --> 01:27:34,227
Успокойся. Это я. О Боже.

711
01:27:37,365 --> 01:27:39,333
Давай.

712
01:27:39,367 --> 01:27:42,564
- Ты не хочешь поговорить?
- Все разговоры, что я от тебя слышала...

713
01:27:42,671 --> 01:27:45,731
"Это пососи мой язык",
"обожаю твою задницу", "до встречи".

714
01:27:45,874 --> 01:27:49,002
Да сними ты это дерьмо,
оденься и проваливай.

715
01:27:49,077 --> 01:27:52,171
- Никуда я не пойду.
- Да неужели?

716
01:27:52,213 --> 01:27:54,078
А чего ты ожидал
после всего того, что...

717
01:27:54,182 --> 01:27:57,174
Что я запрыгну на тебя?

718
01:27:57,252 --> 01:27:59,345
- Это не то, что ты...
- Ты этого ждал?

719
01:27:59,387 --> 01:28:01,252
- Я не это имел в виду.
- Что же тогда?

720
01:28:01,356 --> 01:28:04,848
- Я хотел...
- Чего ты хотел?

721
01:28:04,926 --> 01:28:08,487
Этого? Этого?
А может, так? Нравится?

722
01:28:15,170 --> 01:28:17,035
- Шон Арчер.
- Братишка,..

723
01:28:17,105 --> 01:28:20,199
… он, похоже, заскочил
к одному из наших старых друзей.

724
01:28:20,241 --> 01:28:24,610
И, если глаза меня не обманывают,
ему начинает нравиться быть тобой.

725
01:28:25,747 --> 01:28:27,647
Отлично.

726
01:28:34,422 --> 01:28:37,949
Постой. Постой. Погоди, Саша.

727
01:28:39,728 --> 01:28:43,129
Я хотел сказать, что никуда
не собираюсь уходить,

728
01:28:43,231 --> 01:28:46,029
пока твой брат не поможет мне.

729
01:28:48,670 --> 01:28:51,969
Кас, если копы узнают,
что ты был здесь,

730
01:28:52,107 --> 01:28:54,803
я потеряю сына.

731
01:28:54,909 --> 01:28:56,809
Пожалуйста, уходи.

732
01:29:03,318 --> 01:29:06,378
Я причинил тебе очень много боли.

733
01:29:06,421 --> 01:29:09,083
- Я знаю.
- Откуда?

734
01:29:09,157 --> 01:29:11,591
Ты ушел не оглядываясь.

735
01:29:11,660 --> 01:29:13,594
Просто знаю.

736
01:29:25,407 --> 01:29:29,605
Послушай, Саша, я уже не тот,
кем ты меня помнишь.

737
01:29:29,711 --> 01:29:32,179
И, если для тебя это
что-то значит, прости.

738
01:29:38,486 --> 01:29:41,148
- Хорошая одежда.
- Конечно, она же твоя.

739
01:29:41,256 --> 01:29:44,123
Я знаю.

740
01:29:44,159 --> 01:29:46,320
Просто нравится.

741
01:29:47,529 --> 01:29:51,295
Мальчик тоже хороший.

742
01:29:51,366 --> 01:29:53,834
Да. Конечно.

743
01:29:55,637 --> 01:29:58,003
Он тоже твой.

744
01:30:17,058 --> 01:30:19,549
- Сколько ему лет?
- Пять.

745
01:30:21,362 --> 01:30:23,830
Никто не знает, что он твой...

746
01:30:23,932 --> 01:30:27,390
Я боялась, что кто-то попытается
причинить ему боль.

747
01:30:27,502 --> 01:30:30,198
Адам! Адам!

748
01:30:30,305 --> 01:30:33,672
Нельзя играть с этими штуками.
Они очень опасные.

749
01:30:33,775 --> 01:30:38,075
Иди ко мне, мой хороший.

750
01:30:38,179 --> 01:30:42,115
Я хочу познакомить тебя с папой.

751
01:30:42,217 --> 01:30:45,550
Посмотри на него.
И поздоровайся.

752
01:30:45,653 --> 01:30:47,553
Привет.

753
01:31:03,872 --> 01:31:06,397
Привет.

754
01:31:09,944 --> 01:31:12,913
Майкл!

755
01:31:12,947 --> 01:31:16,007
- Майкл! Майкл?
- Кас.

756
01:31:16,084 --> 01:31:19,212
- Кас. Кас. Ты его пугаешь.
- Майкл!

757
01:31:19,320 --> 01:31:22,255
Отпусти.

758
01:31:22,323 --> 01:31:25,121
Да, что с тобой такое?

759
01:31:28,329 --> 01:31:30,593
Ложись!

760
01:31:41,910 --> 01:31:44,470
Красная группа, вперед!

761
01:31:44,579 --> 01:31:48,037
Какой же ты у нас храбрый!
Какой же ты у нас храбрый!

762
01:31:50,652 --> 01:31:52,745
- Выходите с поднятыми руками.
- Вот, одень.

763
01:31:52,821 --> 01:31:56,086
Да, вот так. Слушай свою музыку.

764
01:31:56,124 --> 01:31:57,751
- Давай.
- Выходите немедленно.

765
01:32:00,428 --> 01:32:02,123
- Пошел! Пошел!
- У нас есть ордер на ваш арест.

766
01:32:03,998 --> 01:32:06,466
Копы!

767
01:32:08,670 --> 01:32:11,571
Ненавижу копов.

768
01:32:11,606 --> 01:32:14,131
Пойдем, малыш.

769
01:32:21,616 --> 01:32:25,985
- Шевелись! Шевелись!
- Налево! Первая дверь справа.

770
01:32:31,359 --> 01:32:32,883
Уходите! Уходите!

771
01:32:34,162 --> 01:32:35,652
Уходите! Уходите!

772
01:32:51,546 --> 01:32:54,606
Надо выбираться отсюда.

773
01:32:55,650 --> 01:32:57,379
Не стреляйте! Не стреляйте!

774
01:33:11,099 --> 01:33:12,726
Черт, разнесли весь дом!

775
01:33:23,044 --> 01:33:24,671
Возьми его.

776
01:33:34,389 --> 01:33:37,085
Кас! Кас! Дай мне мальчика.

777
01:33:40,628 --> 01:33:44,291
Ну, что? Ну, что? Давай!

778
01:33:46,100 --> 01:33:48,660
Давай, давай! Уходим. Вперед!

779
01:33:55,109 --> 01:33:57,077
Кас, осторожней с ним!

780
01:34:06,888 --> 01:34:10,688
Не бойся, хорошо? Не бойся.

781
01:34:46,260 --> 01:34:49,923
Адам!

782
01:35:09,350 --> 01:35:12,012
Адам! Адам!

783
01:35:13,287 --> 01:35:16,051
Уводи их отсюда! Давай, давай!

784
01:35:19,794 --> 01:35:21,489
Опусти мальчика!

785
01:35:21,562 --> 01:35:24,326
Милый, не надо это трогать.

786
01:35:24,399 --> 01:35:25,957
Это нехорошо!

787
01:35:26,067 --> 01:35:28,194
Никогда так не делай.

788
01:35:31,406 --> 01:35:33,966
Они как тараканы!

789
01:35:34,075 --> 01:35:36,009
Ну-ка брось.

790
01:35:37,512 --> 01:35:39,480
Вот так.

791
01:35:41,716 --> 01:35:43,479
Буз.

792
01:35:43,518 --> 01:35:45,042
Эй!

793
01:35:50,158 --> 01:35:52,217
Говорил ему не играть со мной.

794
01:36:38,573 --> 01:36:40,541
Бери мальчика и уходи.

795
01:36:40,608 --> 01:36:42,576
- Ты в порядке?
- Иди!

796
01:36:47,548 --> 01:36:49,675
Поторопись.

797
01:36:55,089 --> 01:36:58,058
Дружище.

798
01:36:58,159 --> 01:37:00,787
Бывали и лучшие времена.

799
01:37:35,663 --> 01:37:40,100
Никак не могу понять,
что я больше ненавижу:

800
01:37:40,201 --> 01:37:42,465
твое лицо или твое тело.

801
01:37:44,672 --> 01:37:47,140
Мне нравится трахать твою жену.

802
01:37:47,175 --> 01:37:49,166
Но представь...

803
01:37:49,277 --> 01:37:53,543
Если б вернуть все обратно?

804
01:37:53,648 --> 01:37:55,673
Почему бы нам не договориться?

805
01:37:55,783 --> 01:37:58,149
Ты не сможешь вернуть то,
что отнял у меня.

806
01:37:59,987 --> 01:38:04,321
Ну тогда - план "Б".

807
01:38:04,392 --> 01:38:06,485
Давай просто убьем друг друга.

808
01:40:09,684 --> 01:40:13,313
Что вы так расстроились, сэр?

809
01:40:13,421 --> 01:40:15,889
Это ведь Полакс Трой.

810
01:40:44,652 --> 01:40:48,452
Сэр, взгляните.
Вы на обложке "Таймс".

811
01:40:48,522 --> 01:40:50,683
Послушайте. За неделю
агент Шон Арчер

812
01:40:50,725 --> 01:40:52,989
провел серию операций по нападению

813
01:40:53,027 --> 01:40:56,724
на секретные укрытия террористов,

814
01:40:56,831 --> 01:40:58,856
специалистов по взрывоопасным бомбам.

815
01:41:02,570 --> 01:41:06,370
Шон, послушай. Мы с тобой друзья.
Поэтому скажу тебе с глазу на глаз.

816
01:41:06,407 --> 01:41:09,205
Меня не волнует,
что ты человек года в "Таймс".

817
01:41:09,310 --> 01:41:13,644
После вчерашней бойни я хочу покончить
с такой войной с террористами.

818
01:41:18,386 --> 01:41:23,380
Это, потому что слава мне
достается, а не вам.

819
01:41:23,424 --> 01:41:26,052
Боже мой, не знаю,
откуда у тебя информация.

820
01:41:26,160 --> 01:41:30,290
Но точно не от наших агентов. Иногда мне
кажется, что ты знаешь слишком много.

821
01:41:30,398 --> 01:41:32,491
В Вашингтоне начинают волноваться.

822
01:41:32,566 --> 01:41:36,900
Департамент юстиции
требует объяснений.

823
01:41:36,937 --> 01:41:39,997
Они обеспокоены твоей
гестаповской тактикой.

824
01:41:40,074 --> 01:41:42,508
И если честно, я тоже.

825
01:41:44,879 --> 01:41:46,938
Хорошо, Виктор...

826
01:41:47,047 --> 01:41:50,915
Я дам передышку налогоплательщикам.

827
01:41:51,018 --> 01:41:53,009
Но...

828
01:41:55,256 --> 01:41:58,589
Я хочу кое в чем признаться.

829
01:41:58,692 --> 01:42:01,889
Думаю, тебе это не понравится.

830
01:42:01,929 --> 01:42:04,397
Я - Кастор Трой.

831
01:42:15,543 --> 01:42:18,569
- Кими. Ким.
- Да, сэр.

832
01:42:18,612 --> 01:42:21,979
Вызови скорую помощь.
У Виктора Лозаро сердечный приступ.

833
01:42:22,082 --> 01:42:24,277
- О Боже, сейчас.
- Спасибо.

834
01:42:49,977 --> 01:42:51,945
Дом.

835
01:43:15,469 --> 01:43:17,369
Ева.

836
01:43:19,907 --> 01:43:21,807
Ева.

837
01:43:21,842 --> 01:43:24,504
Нет, дорогая, прошу, не кричи.

838
01:43:24,612 --> 01:43:26,512
Не кричи.
Я не сделаю тебе больно.

839
01:43:26,614 --> 01:43:29,276
Стой! Стой!

840
01:43:29,316 --> 01:43:31,477
Не надо!
Просто не смотри на мое лицо.

841
01:43:31,585 --> 01:43:34,782
И голос. Не слушай.

842
01:43:34,822 --> 01:43:38,087
- Просто...
- Я знаю, кто ты. Ты убил нашего сына.

843
01:43:38,158 --> 01:43:40,820
Я не убивал нашего сына.

844
01:43:40,928 --> 01:43:42,828
Я Шон.

845
01:43:47,935 --> 01:43:50,802
В последний раз я видел тебя...

846
01:43:50,838 --> 01:43:52,863
В этой комнате.

847
01:43:52,973 --> 01:43:56,636
Мы поссорились, когда я сказал,
что мне нужно уйти.

848
01:43:56,677 --> 01:43:59,805
И я спал на старой кроватке Майка.

849
01:44:12,960 --> 01:44:15,554
Я устал, Ив.

850
01:44:15,663 --> 01:44:20,293
Задание было попасть в Федеральную
тюрьму под видом Кастора Троя.

851
01:44:20,367 --> 01:44:23,336
Просто безумство.

852
01:44:23,404 --> 01:44:27,534
И специальный хирург дал мне

853
01:44:27,641 --> 01:44:29,666
лицо Кастора.

854
01:44:32,379 --> 01:44:36,076
А потом, каким-то образом,
Кастор вышел

855
01:44:37,851 --> 01:44:42,550
из своей комы и он убил всех,

856
01:44:42,590 --> 01:44:44,888
кто знал об операции.

857
01:44:44,992 --> 01:44:48,758
Но только сначала его сделали мной.

858
01:45:10,751 --> 01:45:14,619
Я знаю, что ты не веришь ни единому
моему слову. Но вот тебе доказательство.

859
01:45:14,722 --> 01:45:18,590
Я твой муж. Моя группа крови –
первая отрицательная.

860
01:45:18,692 --> 01:45:21,422
У Кастора - четвертая.

861
01:45:30,704 --> 01:45:33,366
И я люблю тебя.

862
01:45:47,287 --> 01:45:49,255
Пришлите поддержку.

863
01:45:53,827 --> 01:45:56,421
Что за день.

864
01:45:59,767 --> 01:46:02,600
Ты напряжена.

865
01:46:06,940 --> 01:46:11,309
Я веду себя в последнее время
необычно. Странно.

866
01:46:12,780 --> 01:46:16,511
Я хочу кое в чем признаться, Ив.

867
01:46:16,617 --> 01:46:19,643
Тебе это не понравится.

868
01:46:19,687 --> 01:46:23,179
О, Ив, ты так дорога мне.

869
01:46:24,658 --> 01:46:28,116
Я читал твой дневник.
Знаю, что не должен был. Мне стыдно.

870
01:46:28,162 --> 01:46:30,289
Но я прочитал.

871
01:46:30,330 --> 01:46:32,992
Я хочу быть человеком,
которого ты заслуживаешь.

872
01:46:33,100 --> 01:46:35,694
Страстным, чувственным.

873
01:46:39,807 --> 01:46:43,607
Виктор Лозаро умер сегодня.
Сердечный приступ.

874
01:46:43,677 --> 01:46:46,544
Мой наставник ушел.

875
01:46:47,881 --> 01:46:50,372
Сначала Тито, теперь Виктор. И что?

876
01:46:53,120 --> 01:46:55,953
Неужели я и тебя потеряю?

877
01:46:56,023 --> 01:46:57,957
Конечно, нет.

878
01:47:05,833 --> 01:47:08,495
Ты всё, что у меня осталось.

879
01:47:56,450 --> 01:47:58,786
Группа крови - четвертая

880
01:47:58,821 --> 01:48:00,754
О, Боже.

881
01:48:04,758 --> 01:48:09,388
- Боже мой.
- Я надеялся, что ты придешь.

882
01:48:09,429 --> 01:48:12,227
Спасибо, что поверила.

883
01:48:14,768 --> 01:48:20,070
Вот сейчас я не верю никому.

884
01:48:20,107 --> 01:48:23,235
Ив, откуда у тебя пистолет?

885
01:48:23,277 --> 01:48:25,541
Я взяла пистолет у своего якобы мужа.

886
01:48:25,612 --> 01:48:28,911
Опусти его. Ты же знаешь, что я - Шон.

887
01:48:28,949 --> 01:48:32,646
Разве? А может, Шон уже мертв?

888
01:48:32,753 --> 01:48:35,722
Я медленно подхожу.

889
01:48:58,679 --> 01:49:02,240
Я сейчас подумал вдруг...

890
01:49:02,316 --> 01:49:04,250
Я помню...

891
01:49:04,318 --> 01:49:07,481
Однажды...

892
01:49:07,588 --> 01:49:09,681
Я пригласил ее в ресторанчик...

893
01:49:09,790 --> 01:49:13,783
А она оказалась вегетарианкой.

894
01:49:13,827 --> 01:49:18,423
И она ела хлеб.

895
01:49:18,498 --> 01:49:21,763
И вдруг сломала зуб о зернышко.

896
01:49:25,305 --> 01:49:28,672
Мы объездили все вокруг

897
01:49:28,775 --> 01:49:32,802
в поисках круглосуточного дантиста.

898
01:49:32,846 --> 01:49:36,441
А он был настолько пьян,

899
01:49:36,516 --> 01:49:39,110
что не тот зуб починил.

900
01:49:45,025 --> 01:49:48,688
И когда я наконец привез ее домой,

901
01:49:51,865 --> 01:49:57,303
даже не смотря на то,
что зуб болел невыносимо,

902
01:49:57,371 --> 01:50:01,000
ты поцеловала меня.

903
01:50:12,753 --> 01:50:16,484
Шон...

904
01:50:16,556 --> 01:50:20,424
Тот человек...

905
01:50:20,527 --> 01:50:23,860
Ты знаешь, что мы жили вместе,
как муж и жена, целую неделю.

906
01:50:23,897 --> 01:50:26,764
Да, я...

907
01:50:26,867 --> 01:50:31,531
Я знаю, Ив. Ив.

908
01:50:31,571 --> 01:50:34,563
Это я виноват, что все так вышло, и...

909
01:50:34,608 --> 01:50:37,406
Я никогда не смогу загладить свою вину.

910
01:50:44,251 --> 01:50:46,947
Тебе придется постараться.

911
01:50:47,054 --> 01:50:49,887
Дай мне посмотреть твою рану.

912
01:50:57,464 --> 01:50:59,762
Теперь, когда нет Лозаро...

913
01:50:59,866 --> 01:51:02,926
Кастор новый директор бюро.

914
01:51:03,003 --> 01:51:06,268
- К нему не подобраться.
- Не завтра.

915
01:51:06,373 --> 01:51:08,568
Завтра он будет на похоронах у Виктора.

916
01:51:08,608 --> 01:51:12,271
Завтра.

917
01:51:12,379 --> 01:51:14,779
Именно завтра.

918
01:51:18,452 --> 01:51:21,046
Бери Джеми, и уезжайте.
Извинись перед ним.

919
01:51:21,121 --> 01:51:23,055
Я могу спрятать Джеми,

920
01:51:23,123 --> 01:51:25,318
но сама я никуда не поеду.
Он поймет, что что-то не так.

921
01:51:27,160 --> 01:51:29,958
Я единственная,
кто может доказать правду.

922
01:51:31,832 --> 01:51:34,926
Простите, мистер Арчер.
Могу я вам помочь?

923
01:51:34,968 --> 01:51:37,163
Доктора Левина в рентген-кабинет.

924
01:51:49,116 --> 01:51:51,744
Шон, что ты здесь делаешь?

925
01:51:57,124 --> 01:51:59,922
Прости, дорогая.

926
01:51:59,993 --> 01:52:03,485
Я стал такой ревнивый.

927
01:52:03,530 --> 01:52:06,294
Ну что я должен был думать,
когда моя...

928
01:52:06,333 --> 01:52:08,301
Моя жена пропадает среди ночи?

929
01:52:08,335 --> 01:52:11,634
Что я врач, и у меня вызов.
Позволь мне вернуться к работе.

930
01:52:11,671 --> 01:52:13,639
Прости.

931
01:52:17,044 --> 01:52:21,208
Вранье, недоверие, недомолвки.

932
01:52:21,314 --> 01:52:23,282
Это становится настоящим браком.

933
01:52:43,870 --> 01:52:47,806
Как Адам?

934
01:52:47,874 --> 01:52:51,241
Я отправила его к кузине
на некоторое время.

935
01:52:51,344 --> 01:52:53,869
- Где Джеми?
- Я бы тоже хотела знать.

936
01:52:53,914 --> 01:52:56,747
Украла пятьдесят долларов и сбежала.

937
01:52:59,019 --> 01:53:03,217
- Ну, и что дальше?
- Это мое дело.

938
01:53:03,323 --> 01:53:06,884
Ты удивлен? Она даже
на могиле Майкла не бывает.

939
01:53:06,927 --> 01:53:09,418
И до твоего босса ей нет дела.

940
01:53:15,102 --> 01:53:19,232
Он убил моего брата.
Я ему этого так не оставлю.

941
01:53:33,920 --> 01:53:38,755
Чтобы ни случилось, я обещаю...

942
01:53:38,792 --> 01:53:41,556
Шон Арчер оставит тебя в покое.

943
01:53:55,275 --> 01:53:59,211
Дорогие друзья, мы собрались здесь
почтить память Виктора Лозаро.

944
01:55:30,904 --> 01:55:33,532
Вам просили это передать.

945
01:55:55,729 --> 01:55:58,391
Проводим нашего брата Виктора

946
01:55:58,498 --> 01:56:00,591
к месту упокоения.

947
01:56:47,247 --> 01:56:49,306
Разве не религиозно?

948
01:56:52,485 --> 01:56:57,149
О, да. Вечная борьба между добром и злом,

949
01:56:57,257 --> 01:56:59,157
сатаной и грешником.

950
01:56:59,259 --> 01:57:01,750
Но у тебя до сих пор
никакой радости нет!

951
01:57:11,338 --> 01:57:13,397
Дорогая? Дорогая.

952
01:57:15,909 --> 01:57:18,070
Подойди.

953
01:57:21,114 --> 01:57:25,346
Угадай, что? Дочка тоже едет.

954
01:57:25,385 --> 01:57:27,910
История повторяется.

955
01:57:33,827 --> 01:57:37,490
Это наше с тобой дело. Оставь их.

956
01:57:37,630 --> 01:57:42,260
Нет, это тебе надо было их оставить.

957
01:57:42,369 --> 01:57:45,861
Твой сын - несчастный случай.
Я хотел убить тебя.

958
01:57:48,675 --> 01:57:51,803
Но ты все принял близко к сердцу.

959
01:57:51,845 --> 01:57:55,474
Почему было просто
не покончить с собой?

960
01:57:55,548 --> 01:57:58,642
- Ты не был отцом.
- Но братом я был.

961
01:57:58,718 --> 01:58:01,710
А я была сестрой.

962
01:58:01,821 --> 01:58:03,846
Эй, детка.

963
01:58:07,193 --> 01:58:10,185
Саша, какого черта ты тут делаешь?

964
01:58:10,296 --> 01:58:12,321
Да, Арчер. Я без приглашения.

965
01:58:12,399 --> 01:58:16,995
- Милый, ты в порядке?
- Да, спасибо.

966
01:58:17,036 --> 01:58:19,197
Саша, детка.

967
01:58:19,305 --> 01:58:21,967
Я Кастор, а это Арчер.

968
01:58:22,041 --> 01:58:25,010
А я устала.

969
01:58:25,044 --> 01:58:28,810
- Опусти чертову пушку.
- Может, вы опустите свои пушки?

970
01:58:35,755 --> 01:58:38,189
Какая досада.

971
01:59:36,416 --> 01:59:38,782
Позаботься о нашем мальчике.

972
01:59:39,986 --> 01:59:42,477
Я так люблю его.

973
01:59:42,622 --> 01:59:45,955
Обещай, что он
не вырастет таким, как мы?

974
01:59:48,161 --> 01:59:50,152
- Да.
- Пообещай.

975
02:00:19,792 --> 02:00:21,350
Мама?

976
02:00:40,346 --> 02:00:42,177
Джеми!

977
02:00:47,554 --> 02:00:50,318
Джеми, нет!

978
02:00:57,130 --> 02:00:59,496
Алло, Ванда? Ванда, это Ив Арчер.

979
02:01:06,773 --> 02:01:08,502
Я должна сообщить вам
что-то невероятное.

980
02:01:21,054 --> 02:01:24,717
Тебе грозит смертная казнь
за попытку убийства босса ФБР.

981
02:01:24,757 --> 02:01:26,850
- Да.
- Ах, да?

982
02:01:26,926 --> 02:01:29,053
- Смертельная...
- Что?

983
02:01:29,162 --> 02:01:31,221
Карается смертью.

984
02:01:42,508 --> 02:01:44,772
Сдохни. Ради Бога, сдохни.

985
02:01:44,811 --> 02:01:47,211
Стой!

986
02:01:47,246 --> 02:01:49,510
Молодец, Джеми! Пристрели его!

987
02:01:49,616 --> 02:01:53,177
Дорогая, не слушай его. Он не твой отец.
Послушай мой голос. Я твой отец!

988
02:01:54,654 --> 02:01:56,417
Да, ты посмотри! Пристрели его!

989
02:01:56,522 --> 02:01:58,251
Не слушай его! Не стреляй.

990
02:01:58,358 --> 02:02:02,294
Этот подонок... Этот подонок
убил твоего брата. Убей его.

991
02:02:05,431 --> 02:02:07,661
Дура!

992
02:02:07,767 --> 02:02:11,760
Моя дочь не промазала бы.

993
02:02:11,838 --> 02:02:15,899
Папаша, опусти пушку. Опусти!

994
02:02:17,577 --> 02:02:20,137
Папаша, брось пушку.

995
02:02:20,279 --> 02:02:24,682
Сейчас попробуем папину дочку. Персик.

996
02:02:29,856 --> 02:02:31,949
Попрощайся с папочкой.

997
02:02:34,193 --> 02:02:35,922
Джеми!

998
02:02:42,835 --> 02:02:46,794
Джеми! Джеми! Ты цела? Боже мой!

999
02:02:48,007 --> 02:02:49,804
Сэр, вы в порядке?

1000
02:02:59,152 --> 02:03:02,212
Пожалуйста, объясни, что происходит.

1001
02:03:17,236 --> 02:03:19,363
Ложись!

1002
02:04:33,479 --> 02:04:35,106
Остановитесь! Это полиция!

1003
02:04:35,248 --> 02:04:38,513
Немедленно остановитесь,
или мы откроем огонь.

1004
02:04:39,485 --> 02:04:42,010
Огонь! Огонь!

1005
02:09:09,555 --> 02:09:12,991
Ты прав, Шон. Я плохо себя вел.

1006
02:09:13,059 --> 02:09:14,822
Меня нужно наказать.

1007
02:09:20,199 --> 02:09:22,793
Но запомни: каждый раз,

1008
02:09:22,902 --> 02:09:26,360
когда будешь смотреть в зеркало,
ты будешь видеть мое лицо.

1009
02:09:43,422 --> 02:09:45,754
Сдохни!

1010
02:10:04,076 --> 02:10:06,806
Готов.

1011
02:10:06,912 --> 02:10:10,541
Готов к последнему пути.

1012
02:10:10,616 --> 02:10:13,244
Детка.

1013
02:10:17,490 --> 02:10:20,118
В центре улицы.

1014
02:10:27,500 --> 02:10:29,593
Вы целы, Арчер?

1015
02:10:33,772 --> 02:10:37,105
- Как ты назвал меня?
- Он назвал вас Арчером, сэр.

1016
02:10:51,157 --> 02:10:56,356
Шон, мы вызвали лучшую
команду хирургов. Все будет хорошо.

1017
02:11:43,375 --> 02:11:46,037
Когда вы проснетесь,
все будет восстановлено.

1018
02:11:46,178 --> 02:11:48,874
Как было раньше.

1019
02:11:50,549 --> 02:11:55,987
Мой шрам. Возле сердца.

1020
02:11:56,055 --> 02:11:58,888
Шрам от ранения.

1021
02:11:58,991 --> 02:12:01,425
- Он мне нужен больше всего.
- Хорошо.

1022
02:12:59,718 --> 02:13:02,915
Папа?

1023
02:13:14,933 --> 02:13:17,663
Папа?

1024
02:13:17,770 --> 02:13:21,228
Прости, что стреляла в тебя.

1025
02:13:29,481 --> 02:13:32,917
Мне нужно кое о чем спросить вас.

1026
02:13:43,595 --> 02:13:46,325
Это Адам.

1027
02:13:46,432 --> 02:13:50,493
Ему негде жить.

1028
02:13:50,602 --> 02:13:55,437
Привет. Меня зовут Джеми.

1029
02:13:55,507 --> 02:13:59,341
Я Адам.

1030
02:13:59,378 --> 02:14:01,812
Ты не покажешь Адаму
его новую комнату?

1031
02:14:01,847 --> 02:14:05,146
Пойдем.

1032
02:14:05,184 --> 02:14:07,152
Хорошо?

 
 
master@onlinenglish.ru