1
00:00:36,086 --> 00:00:36,987
Доминик Торетто,
2
00:00:38,722 --> 00:00:42,359
Вы приговариваетесь к заключению,
сроком от 25 лет до пожизненного,
3
00:00:43,593 --> 00:00:46,029
в тюрьме строгого режима, Ломпок.
4
00:00:47,431 --> 00:00:48,865
Без права на досрочное освобождение.
5
00:01:56,409 --> 00:01:58,279
Х/Ф Форсаж 5
6
00:02:04,241 --> 00:02:05,409
Вот, что нам известно:
7
00:02:06,676 --> 00:02:09,234
авария результат дерзкого побега,
8
00:02:09,234 --> 00:02:10,978
автобус, в котором находилось 26
опасных заключенных, перевернулся.
9
00:02:10,978 --> 00:02:14,331
Одному из заключенных
удалось бежать
10
00:02:14,741 --> 00:02:15,678
Это Доминик Торетто.
11
00:02:15,678 --> 00:02:19,223
Полиция установила личность
организатора побега,
12
00:02:19,223 --> 00:02:20,863
который чудом обошелся без жертв.
13
00:02:22,022 --> 00:02:24,753
Это бывший сотрудник ФБР,
Брайан O'Коннор
14
00:02:24,753 --> 00:02:26,254
Идет розыск.
15
00:02:26,254 --> 00:02:30,869
Сотрудники ФБР и местная полиция
ведут розыск
16
00:02:31,320 --> 00:02:35,393
Доминика Торетто и его сообщников,
Брайана О`Коннора и Миа Торетто.
17
00:02:35,393 --> 00:02:38,225
Несмотря на усиленные меры к
их розыску, местонахождение
18
00:02:39,086 --> 00:02:41,440
Торетто и О`Конора остается неизвестным.
19
00:03:59,358 --> 00:04:01,308
Вроде здесь.
20
00:04:25,317 --> 00:04:26,247
Идем отсюда
21
00:04:26,941 --> 00:04:27,921
Э, тихо, спокойно ребята,
22
00:04:29,154 --> 00:04:30,120
она своя.
23
00:04:32,784 --> 00:04:33,593
Миа
24
00:04:34,021 --> 00:04:34,456
Винс,
25
00:04:40,136 --> 00:04:40,963
Ублюдок.
26
00:04:43,151 --> 00:04:43,833
Заходи ....
27
00:04:46,514 --> 00:04:47,028
Дом уже здесь?
28
00:04:47,754 --> 00:04:48,211
Не.
29
00:04:49,190 --> 00:04:50,458
Когда последний раз ты с ним говорил?
30
00:04:51,399 --> 00:04:53,439
Пару недель назад, он был в Эквадоре.
31
00:04:56,438 --> 00:04:57,141
Как ощущения?
32
00:04:57,957 --> 00:04:58,392
От чего?
33
00:05:00,195 --> 00:05:02,316
Оказаться в нашем разделе -
объявления в розыске.
34
00:05:04,951 --> 00:05:06,255
Дом скоро появится.
35
00:05:20,146 --> 00:05:21,319
Пора спать малыш,
36
00:05:21,793 --> 00:05:22,853
можно я его отнесу?
37
00:05:23,460 --> 00:05:24,319
Конечно.
38
00:05:27,563 --> 00:05:29,241
Спокойной ночи,
-Спокойной...
39
00:05:47,905 --> 00:05:48,983
Извините
40
00:05:55,518 --> 00:05:56,216
Почему ты в Рио, Винс?
41
00:05:59,749 --> 00:06:01,841
В смысле после того как ты
все обгадил в Лос-Анджелесе?
42
00:06:05,983 --> 00:06:08,159
Я метался по всей Южной Америке,
43
00:06:09,046 --> 00:06:10,789
во всех притонах побывал...
44
00:06:12,445 --> 00:06:14,009
И там бы и сидел,
если бы не Роза.
45
00:06:32,851 --> 00:06:33,803
Он знает?
46
00:06:46,572 --> 00:06:47,252
Короче, слушай...
47
00:06:48,906 --> 00:06:49,609
Есть работа,
48
00:06:51,158 --> 00:06:53,460
Я надеялся, Дом подтянется,
но...
49
00:06:53,965 --> 00:06:55,516
Дело не сложное,
справимся без него.
50
00:06:57,537 --> 00:06:58,440
Тема хорошая.
51
00:06:59,173 --> 00:07:00,299
Пара крутых машин,
52
00:07:00,964 --> 00:07:01,578
взять просто.
53
00:07:03,212 --> 00:07:05,472
Парень, которого я знаю,
собирает команду,
54
00:07:06,277 --> 00:07:08,036
не хватает пары толковых водителей.
55
00:07:08,689 --> 00:07:09,173
Ну, не знаю....
56
00:07:10,518 --> 00:07:11,055
Слушай,
57
00:07:11,402 --> 00:07:15,313
машины быстро скинем,
за хорошие деньги.
58
00:07:16,247 --> 00:07:17,111
Легкий заработок.
59
00:07:18,609 --> 00:07:19,527
Мне кажется...
60
00:07:21,470 --> 00:07:24,113
Вам обоим сейчас, деньги не помешают.
61
00:08:04,956 --> 00:08:05,541
Что читаешь?
62
00:08:06,546 --> 00:08:07,134
Путеводитель,
63
00:08:08,199 --> 00:08:08,547
Да ну...
64
00:08:13,204 --> 00:08:14,218
Токио,
65
00:08:16,130 --> 00:08:17,039
Москва,
66
00:08:21,026 --> 00:08:21,580
Гоа...
67
00:08:22,099 --> 00:08:23,567
Знаешь что у них общего?
68
00:08:24,086 --> 00:08:24,499
Что?
69
00:08:25,783 --> 00:08:26,591
Оттуда нет экстрадиции!
70
00:08:41,960 --> 00:08:42,595
Пора.
71
00:08:45,788 --> 00:08:46,313
Все в порядке,
72
00:08:55,516 --> 00:08:59,405
ой, извините, все в порядке?
-Да все хорошо, спасибо
73
00:09:00,672 --> 00:09:01,647
Извините.
74
00:09:41,498 --> 00:09:42,192
Нашли.
75
00:09:43,136 --> 00:09:44,352
Да, второй вагон с конца.
76
00:09:55,378 --> 00:09:56,552
Что, что это значит?
77
00:09:56,868 --> 00:09:57,754
Агентство по борьбе с наркотиками,
78
00:09:58,509 --> 00:09:59,540
машины конфискованы.
79
00:10:42,145 --> 00:10:43,143
Ты смотри, кто пришел...
80
00:10:44,484 --> 00:10:46,150
Как я рада, что ты цел.
81
00:10:50,231 --> 00:10:51,408
Я же сказал, сидите тихо.
82
00:10:51,798 --> 00:10:52,555
Бабло закончилось.
83
00:10:53,347 --> 00:10:54,123
Пришлось принять решение.
84
00:10:54,859 --> 00:10:57,560
Э... хорош болтать,
на все две минуты.
85
00:10:58,307 --> 00:10:58,901
Давай, Винс.
86
00:11:01,873 --> 00:11:02,965
Я беру GT40
87
00:11:40,497 --> 00:11:41,222
Дамы вперед!
88
00:11:49,170 --> 00:11:49,945
Слышь, че такое...
89
00:11:50,987 --> 00:11:53,075
Мне эта машина больше идет.
90
00:12:01,415 --> 00:12:01,874
До встречи малыш.
91
00:12:09,626 --> 00:12:11,276
Ничего все в одно место едем,
92
00:12:11,685 --> 00:12:12,807
там машину и заберем.
93
00:12:18,478 --> 00:12:19,226
План меняется,
94
00:12:20,129 --> 00:12:20,812
жди моего звонка.
95
00:12:24,883 --> 00:12:25,946
Ну, поехали.
96
00:12:43,199 --> 00:12:43,894
Куда она,
97
00:12:46,095 --> 00:12:46,801
куда она?
98
00:12:55,198 --> 00:12:57,350
Ограбление, ни в коем случае не
останавливайте поезд,
99
00:12:59,466 --> 00:13:00,330
поймаем девку,
100
00:13:01,699 --> 00:13:02,222
быстрей.
101
00:13:32,719 --> 00:13:33,857
Карточка, бегом за карточкой.
102
00:15:13,904 --> 00:15:15,315
Мост, там мост!
103
00:15:31,262 --> 00:15:31,947
В грузовом вагоне чисто.
104
00:15:32,793 --> 00:15:33,508
Один преступник ранен.
105
00:15:39,210 --> 00:15:39,629
Стоять.
106
00:17:12,639 --> 00:17:13,775
Решение говоришь, принял.
107
00:17:14,856 --> 00:17:16,079
Хреновое решение, O'Коннор.
108
00:17:17,626 --> 00:17:18,039
Хреновое…
109
00:17:39,406 --> 00:17:41,504
Ну вы сегодня устроили.
110
00:17:43,431 --> 00:17:44,503
Убиты трое моих людей.
111
00:17:45,604 --> 00:17:47,194
Убиты трое агентов.
112
00:17:48,420 --> 00:17:50,142
Разумеется, бизнес есть бизнес.
113
00:17:50,687 --> 00:17:52,232
Иногда все идет не по плану.
114
00:17:54,213 --> 00:17:55,602
Но меня интересует только машина.
115
00:17:56,596 --> 00:17:57,357
Скажите где машина
116
00:17:58,159 --> 00:17:58,758
и я вас отпущу.
117
00:18:01,212 --> 00:18:03,038
Они полиэтилен постелили,
чтобы пол кровью не заляпать.
118
00:18:05,579 --> 00:18:08,547
Не знаю, как делается бизнес у вас
119
00:18:09,571 --> 00:18:10,247
Но здесь, в Рио,
120
00:18:10,974 --> 00:18:13,450
я сразу даю понять, с кем вы связались.
121
00:18:14,243 --> 00:18:14,917
Забавно,
122
00:18:15,748 --> 00:18:17,220
ты бы и про нас узнал, что ли....
123
00:18:24,127 --> 00:18:24,926
Говорят ...
124
00:18:25,243 --> 00:18:26,384
Сестра у тебя красотка.
125
00:18:29,139 --> 00:18:29,723
Где бы она ни пряталась,
126
00:18:32,089 --> 00:18:33,055
я ее найду.
127
00:19:17,703 --> 00:19:19,904
Сегодня, во время ограбления поезда,
128
00:19:21,755 --> 00:19:25,164
американские преступники убили
трех агентов из бюро наркоконтроля.
129
00:19:27,208 --> 00:19:30,993
Если вам что-нибудь об этом известно,
немедленно сообщите в полицию.
130
00:19:41,855 --> 00:19:42,241
Миа?
131
00:19:43,908 --> 00:19:44,394
Привет...
132
00:19:47,767 --> 00:19:49,657
Как ты?
-Нормально, а ты?
133
00:19:53,825 --> 00:19:54,328
Привет.
134
00:20:00,546 --> 00:20:01,093
Да-а...
135
00:20:03,249 --> 00:20:04,399
ты настоящая Торетто.
136
00:20:07,012 --> 00:20:07,596
А где Винс?
137
00:20:08,536 --> 00:20:09,137
Хороший вопрос.
138
00:20:11,214 --> 00:20:11,884
Придет.
139
00:20:12,829 --> 00:20:13,996
Нас показывают по всем каналам,
140
00:20:14,525 --> 00:20:16,607
обвиняют в убийстве агентов в поезде.
141
00:20:17,693 --> 00:20:19,563
Мы в самом верху списка особо опасных.
142
00:20:20,643 --> 00:20:22,691
Федералы покажут,
что агентов трогать нельзя!
143
00:20:23,906 --> 00:20:25,735
За нами пошлют лучших, надо бежать!
144
00:20:26,499 --> 00:20:27,860
Точно мы знаем только одно...
145
00:20:30,942 --> 00:20:32,375
Им нужна эта машина.
146
00:20:34,388 --> 00:20:35,197
В ней что-то есть...
147
00:20:35,564 --> 00:20:36,643
Узнаем, что им надо.
148
00:20:36,875 --> 00:20:38,092
Станет ясно, во что мы впутались.
149
00:20:56,772 --> 00:20:57,112
Слушайте сюда,
150
00:20:57,260 --> 00:20:58,815
разыскиваем профессиональных преступников,
151
00:20:59,063 --> 00:21:01,885
они любят скорость и выбирают
самые сложные варианты побега.
152
00:21:02,383 --> 00:21:03,300
Так что будьте готовы ко всему
153
00:21:04,194 --> 00:21:06,231
находим, берем, отвозим домой.
154
00:21:06,688 --> 00:21:07,470
И главное
155
00:21:07,967 --> 00:21:08,615
никогда,
156
00:21:08,882 --> 00:21:09,195
ни за что
157
00:21:09,558 --> 00:21:10,792
не подпускайте их к машинам.
158
00:21:11,486 --> 00:21:13,010
Прошло 10 часов
159
00:21:13,303 --> 00:21:13,810
за охоту.
160
00:21:17,675 --> 00:21:18,296
Агент Гоббс,
161
00:21:18,506 --> 00:21:19,758
я шеф полиции Джон Альмейда.
162
00:21:20,302 --> 00:21:20,697
Верю.
163
00:21:22,139 --> 00:21:23,322
Сожалею о гибели ваших людей.
164
00:21:24,722 --> 00:21:26,698
Неужели все это надо для задержания
двух человек?
165
00:21:27,565 --> 00:21:28,881
Это не простые люди,
166
00:21:29,096 --> 00:21:31,643
один бывший офицер ФБР, 5 лет
отработал внедренным агентом в банде,
167
00:21:32,035 --> 00:21:33,144
с оперативными методами знаком.
168
00:21:33,611 --> 00:21:36,126
Второй профессиональный преступник,
два побега из тюрьмы,
169
00:21:36,811 --> 00:21:38,826
полжизни скрывается от людей вроде вас.
170
00:21:39,712 --> 00:21:41,784
Если мы можем чем-то помочь...
171
00:21:42,281 --> 00:21:42,890
Две просьбы,
172
00:21:43,071 --> 00:21:43,874
во-первых, нужен переводчик,
173
00:21:44,180 --> 00:21:45,765
У нас есть сотрудники в отделе связи...
174
00:21:46,040 --> 00:21:46,482
Елена Нивез
175
00:21:49,565 --> 00:21:49,925
Патрульная?
176
00:21:50,341 --> 00:21:50,909
Что непонятно?
177
00:21:51,516 --> 00:21:53,100
Но есть более опытные сотрудники…
178
00:21:53,700 --> 00:21:54,261
Мне нравится ее улыбка.
179
00:21:55,944 --> 00:21:56,810
А что второе?
180
00:21:59,151 --> 00:22:00,468
Не путайся, бля, под ногами.
181
00:22:11,621 --> 00:22:12,057
Брайан...
182
00:22:14,548 --> 00:22:15,790
Я должна тебе кое-что сказать...
183
00:22:16,807 --> 00:22:17,127
Черт.
184
00:22:18,852 --> 00:22:19,424
Ну и бардак...
185
00:22:21,457 --> 00:22:22,134
Ты где был?
186
00:22:26,004 --> 00:22:27,016
Ты лучше тон смени...
187
00:22:27,944 --> 00:22:29,703
А ты ответь на вопрос, Винс
188
00:22:29,976 --> 00:22:31,064
Перестаньте, оба.
189
00:22:34,836 --> 00:22:35,549
Ты где был, Винс?
190
00:22:36,990 --> 00:22:38,746
Вас ищут по всем фавеллам.
191
00:22:40,062 --> 00:22:42,085
Боялся привести сюда хвост,
192
00:22:42,791 --> 00:22:43,531
пришлось переждать..
193
00:22:43,990 --> 00:22:45,133
Чушь собачья,
194
00:22:45,672 --> 00:22:47,588
это был твой заказ, твои друзья,
195
00:22:48,041 --> 00:22:49,106
Хорош, O'Коннор,
196
00:22:49,613 --> 00:22:50,995
говорит, не мог- значит, не мог.
197
00:22:51,314 --> 00:22:52,013
Иди, погуляй.
198
00:23:07,794 --> 00:23:10,704
Знаете, я бы с радостью начал работать
в ваших странах
199
00:23:11,634 --> 00:23:12,476
Но, честно говоря ...
200
00:23:13,535 --> 00:23:14,968
Вы ведете бизнес слишком грубо.
201
00:23:16,348 --> 00:23:17,447
Позвольте, приведу исторический пример,
202
00:23:18,762 --> 00:23:19,597
500 лет назад
203
00:23:21,304 --> 00:23:22,869
сюда прибыли испанцы и португальцы.
204
00:23:23,273 --> 00:23:26,268
И те и другие пытались отнять у туземцев землю.
205
00:23:29,013 --> 00:23:32,070
Испанцы палили из пушек,
чтобы показать кто тут главный.
206
00:23:35,756 --> 00:23:36,287
Туземцы
207
00:23:37,191 --> 00:23:38,480
перебили их всех до единого.
208
00:23:40,919 --> 00:23:41,547
А лично мне,
209
00:23:42,744 --> 00:23:44,372
больше нравятся методы португальцев.
210
00:23:46,492 --> 00:23:47,499
Они пришли с подарками.
211
00:23:48,111 --> 00:23:49,752
Зеркала, ножницы, безделушки,
212
00:23:51,309 --> 00:23:53,535
пришли с тем, чего у туземцев не было.
213
00:23:55,127 --> 00:23:57,579
Туземцам пришлось работать на португальцев
214
00:23:59,621 --> 00:24:01,667
Поэтому сегодня в Бразилии
говорят по-португальски.
215
00:24:04,307 --> 00:24:06,324
Если управлять людьми с помощью насилия,
216
00:24:08,231 --> 00:24:09,516
они ответят тем же,
217
00:24:09,888 --> 00:24:10,908
потому что им нечего терять.
218
00:24:12,406 --> 00:24:13,246
В этом секрет.
219
00:24:14,547 --> 00:24:15,879
Я иду в фавеллы
220
00:24:16,796 --> 00:24:18,893
и даю им то, что они боятся потерять,
221
00:24:19,313 --> 00:24:22,524
электричество, водопровод,
школы для детей.
222
00:24:25,014 --> 00:24:26,571
И за это...
223
00:24:29,309 --> 00:24:29,969
Они мои.
224
00:24:32,602 --> 00:24:33,353
Джентльмены.
225
00:24:37,771 --> 00:24:39,182
Извините, что помешал,
226
00:24:40,135 --> 00:24:41,925
синьор Рейс,
позвольте вас на минутку,
227
00:24:42,920 --> 00:24:43,816
мы их нашли.
228
00:24:46,502 --> 00:24:47,472
Извините джентльмены.
229
00:25:03,788 --> 00:25:05,491
Почти жалею, что застукал тебя...
230
00:25:09,269 --> 00:25:09,834
Почти...
231
00:25:11,324 --> 00:25:11,844
Погоди, Дом.
232
00:25:13,986 --> 00:25:16,956
В поезде была Миа, моя сестра,
233
00:25:18,342 --> 00:25:18,833
Я не знал...,
234
00:25:19,058 --> 00:25:20,429
я бы ни за что ей не навредил.
235
00:25:20,429 --> 00:25:21,700
Ты обо всем договорился?
236
00:25:23,417 --> 00:25:25,197
Я думал, им нужны машины…
237
00:25:26,195 --> 00:25:27,327
я не знал,
238
00:25:27,946 --> 00:25:29,019
а им нужен чип.
239
00:25:31,160 --> 00:25:32,129
Блин.
240
00:25:33,706 --> 00:25:34,863
Надо было все рассказать
241
00:25:35,761 --> 00:25:36,829
Что происходит?
242
00:25:37,791 --> 00:25:38,251
Ничего.
243
00:25:39,227 --> 00:25:39,712
Прошу, Дом.
244
00:25:40,188 --> 00:25:42,400
Отдай чип, я отнесу им,
245
00:25:42,882 --> 00:25:44,510
они отдадут его Рейсу и все уладится.
246
00:25:46,037 --> 00:25:46,518
Пошел вон!
247
00:25:50,261 --> 00:25:50,755
Что?
248
00:25:52,076 --> 00:25:52,786
Вон отсюда!
249
00:26:00,719 --> 00:26:01,801
Ты никогда меня не слушал…
250
00:26:03,221 --> 00:26:05,017
Не слушал, когда я говорил что он коп,
251
00:26:05,503 --> 00:26:06,374
не слушаешь сейчас.
252
00:26:08,165 --> 00:26:09,142
Ты никогда мне не верил,
253
00:26:10,412 --> 00:26:11,485
посмотри, к чему это привело.
254
00:26:12,456 --> 00:26:13,702
Что стало с нашей семьей,
255
00:26:14,424 --> 00:26:15,615
я не могу вернуться домой.
256
00:26:16,096 --> 00:26:17,510
Свою сестру втянул,
257
00:26:20,298 --> 00:26:21,162
а где Летти, Дом?
258
00:26:23,606 --> 00:26:24,728
Где Летти?
259
00:26:49,300 --> 00:26:50,344
Плазменный резак,
260
00:26:50,902 --> 00:26:55,690
Уилкс, давай список всех
кто продает газ в радиусе 15 миль.
261
00:26:56,195 --> 00:26:57,014
Дай-ка мне декларацию,
262
00:27:05,073 --> 00:27:06,651
Сотрудник Нивез, я вас ждал.
263
00:27:07,188 --> 00:27:07,921
Вызывали?
264
00:27:08,311 --> 00:27:08,764
Вызывал.
265
00:27:09,612 --> 00:27:10,602
Разрешите узнать почему?
266
00:27:12,106 --> 00:27:13,316
Улыбка у меня так себе...
267
00:27:17,142 --> 00:27:19,349
Ваш муж служил в полиции,
его застрелили в фавеллах,
268
00:27:19,880 --> 00:27:21,474
через шесть месяцев,
вы пришли в полицию.
269
00:27:22,236 --> 00:27:22,829
Вы мотивированы.
270
00:27:24,002 --> 00:27:25,897
Плюс вы единственная в Рио
кого нельзя купить.
271
00:27:26,899 --> 00:27:27,707
Я прав?
272
00:27:29,790 --> 00:27:30,668
Да.
-Само собой!
273
00:27:31,409 --> 00:27:34,106
Есть плохая новость и хорошая.
-Давай хорошую, люблю начать со сладкого.
274
00:27:34,789 --> 00:27:38,804
Проверили следы вдоль путей и обнаружили
два места, где сгрузили машины.
275
00:27:39,177 --> 00:27:42,762
Первый след ведет на запад до хайвэя
и дальше исчезает,
276
00:27:43,066 --> 00:27:47,417
второй на восток, колесная база 170 дюймов,
протектор 8 с половиной.
277
00:27:47,859 --> 00:27:49,626
GT-40, она отсутствует в декларации.
278
00:27:49,994 --> 00:27:54,570
Отследили на несколько миль, кругом кусты,
есть след за ними,
279
00:27:54,977 --> 00:27:55,940
Давай плохую новость.
280
00:27:56,404 --> 00:27:59,137
Дальше твердый грунт, след теряется.
281
00:28:00,895 --> 00:28:02,072
Погодите,
282
00:28:02,929 --> 00:28:05,353
та дорога ведет через холмы в фавеллы,
283
00:28:05,986 --> 00:28:08,025
пару лет назад ее размыло ливнем,
284
00:28:08,737 --> 00:28:10,565
дальше там сплошная грязь,
285
00:28:11,068 --> 00:28:13,304
если они поехали туда, там будет след.
286
00:28:14,184 --> 00:28:14,954
А вы подготовлены.
287
00:28:16,679 --> 00:28:17,420
Я мотивирована.
288
00:28:18,946 --> 00:28:19,460
Хорошо,
289
00:28:20,204 --> 00:28:21,276
ищем машину!
290
00:28:53,288 --> 00:28:55,551
Что скажешь?
-Явно сделано на заказ.
291
00:28:57,320 --> 00:28:59,247
Погляди на все эти меню
ввода данных,
292
00:29:00,537 --> 00:29:01,633
давай посмотрим что здесь.
293
00:29:07,115 --> 00:29:07,715
Глянь,
294
00:29:08,347 --> 00:29:10,222
каждую неделю один и тот же заказ.
295
00:29:11,048 --> 00:29:11,981
График поставок.
296
00:29:34,320 --> 00:29:35,034
Погодите это что,
297
00:29:36,327 --> 00:29:36,809
наркотики?
298
00:29:37,457 --> 00:29:39,284
Нет, это деньги.
299
00:29:40,529 --> 00:29:43,708
Авторитетные люди деньги не считают,
а взвешивают.
300
00:29:44,439 --> 00:29:47,723
Указано 49 кило, а 49 кило это
миллион долларов двадцатками.
301
00:29:48,577 --> 00:29:50,903
То есть каждый груз это
10 миллионов долларов?
302
00:29:51,557 --> 00:29:52,056
Ага.
303
00:30:14,829 --> 00:30:15,628
Я так и думал
304
00:30:19,550 --> 00:30:20,212
Это что...
305
00:30:21,233 --> 00:30:22,988
Это сколько...
больше ста миллионов долларов в тайниках?
306
00:30:23,720 --> 00:30:25,273
Так он прячет деньги.
307
00:30:28,366 --> 00:30:33,195
Не зря Рейс хочет получить чип,
весь его бизнес как на ладони.
308
00:30:57,291 --> 00:30:58,296
Вилкс, Фуско по-центру,
309
00:30:58,588 --> 00:30:59,370
Мак, Чато с севера.
310
00:31:00,298 --> 00:31:00,720
А я?
311
00:31:02,124 --> 00:31:02,655
Оставайтесь здесь.
312
00:31:12,976 --> 00:31:13,283
Сюда,
313
00:31:13,676 --> 00:31:14,794
двое ушли через дверь
314
00:31:59,538 --> 00:31:59,857
Бегом, бегом...
315
00:32:57,412 --> 00:32:58,021
Полиция!
316
00:32:58,456 --> 00:32:59,084
На землю!
317
00:33:01,191 --> 00:33:03,350
Я взяла Торетто, четыре квартала...
318
00:33:07,321 --> 00:33:08,138
Полиция!
319
00:33:09,032 --> 00:33:09,850
Не кричите они и так знают кто вы!
320
00:33:42,799 --> 00:33:43,313
Пошли.
321
00:34:29,475 --> 00:34:31,157
Как вы?
-Нормально.
322
00:34:32,501 --> 00:34:34,430
Хорошо, спасибо.
323
00:35:09,871 --> 00:35:11,345
Теперь будут искать нас троих.
324
00:35:12,524 --> 00:35:13,358
Надо разбежаться.
325
00:35:15,124 --> 00:35:16,390
Вы с Мией идите на юг,
326
00:35:16,814 --> 00:35:17,672
а я уведу их в сторону.
327
00:35:18,086 --> 00:35:18,824
Нет!
328
00:35:19,820 --> 00:35:20,266
Дом прав.
329
00:35:21,623 --> 00:35:23,695
Сейчас повезло, а дальше что...
Надо разбегаться.
330
00:35:24,144 --> 00:35:24,916
Я беременна.
331
00:35:30,594 --> 00:35:31,990
Однажды я уже потеряла семью,
332
00:35:34,169 --> 00:35:35,255
снова я этого не допущу.
333
00:35:37,390 --> 00:35:38,361
Ты шутишь?
-Нет!
334
00:35:44,849 --> 00:35:47,606
Я всегда буду рядом. Понимаешь?
-Понимаю.
335
00:35:49,936 --> 00:35:50,576
Дом,
336
00:35:51,947 --> 00:35:53,252
пообещай, что мы будем вместе.
337
00:36:01,412 --> 00:36:02,154
Обещаю.
338
00:36:08,085 --> 00:36:09,405
Наша семья только что стала больше.
339
00:36:29,152 --> 00:36:29,904
Что-то не сходится.
340
00:36:31,062 --> 00:36:31,754
Торетто и O'Коннор...
341
00:36:33,234 --> 00:36:36,202
Вместо того чтобы бежать,
крадут бензин и раздают его бесплатно...
342
00:36:37,547 --> 00:36:39,065
А потом вдруг убивают федеральных агентов?
343
00:36:40,627 --> 00:36:41,442
Бессмыслица какая-то.
344
00:36:41,773 --> 00:36:42,481
Смысл вот в чем!
345
00:36:48,774 --> 00:36:51,177
Есть список имен,
по мере появления всех ловим,
346
00:36:51,399 --> 00:36:52,956
без лишних вопросов,
без лишней стрельбы.
347
00:36:54,289 --> 00:36:55,559
Вилкс, что нашел?
348
00:36:56,657 --> 00:36:57,345
Стандартный набор
349
00:36:57,650 --> 00:36:59,042
отпечатки обуви, волосы, волокна,
350
00:36:59,694 --> 00:37:00,333
отпечатки по всей машине.
351
00:37:01,185 --> 00:37:01,570
Что еще?
352
00:37:01,967 --> 00:37:03,530
Установили владельца.
353
00:37:04,331 --> 00:37:06,079
Пара подставных контор, но в итоге выяснили,
354
00:37:06,713 --> 00:37:10,204
что владелец-корпорация местного инвестора
Хернана Рейса.
355
00:37:11,606 --> 00:37:12,279
Инвестора?
356
00:37:13,513 --> 00:37:16,706
В любом преступлении в Рио замешан Рейс.
357
00:37:17,070 --> 00:37:18,147
Окей тогда влезем мы.
358
00:37:18,721 --> 00:37:20,477
Если приведет к нашим парням,
хочу знать про него все.
359
00:37:20,855 --> 00:37:21,964
Чато, давай на крышу,
360
00:37:22,239 --> 00:37:24,584
следи вдруг кто-нибудь зачем-нибудь вернется.
361
00:37:24,850 --> 00:37:26,140
Мак, проверь Рейса по-полной,
362
00:37:27,054 --> 00:37:29,207
пойдет поссать, доложишь сколько раз
он стряхнул!
363
00:37:29,428 --> 00:37:29,832
Ясно босс.
364
00:37:32,719 --> 00:37:33,881
Давайте соберем ее обратно.
365
00:37:36,380 --> 00:37:38,054
Так-так, займет время...
366
00:37:38,567 --> 00:37:39,584
Ну, так приступай.
367
00:37:40,252 --> 00:37:41,338
Неспроста они ее разобрали.
368
00:37:41,615 --> 00:37:43,013
Соберем, поймем чего не хватает.
369
00:38:11,851 --> 00:38:14,111
Дом, а что ты помнишь о своем отце?
370
00:38:17,491 --> 00:38:18,155
Об отце?
371
00:38:23,246 --> 00:38:28,725
Отец..., после воскресной службы
устраивал барбекю.
372
00:38:30,260 --> 00:38:32,001
Всех соседей собирал.
373
00:38:33,754 --> 00:38:35,884
А тех, кто не ходил в церковь,
не пускал.
374
00:38:38,219 --> 00:38:39,930
Он целыми днями работал в мастерской
375
00:38:41,943 --> 00:38:46,395
А каждый вечер за кухонным столом
помогал Мие с домашним заданием.
376
00:38:47,941 --> 00:38:52,339
Когда она шла спать,
сидел еще пару часов.
377
00:38:54,032 --> 00:38:56,200
Учил следующий параграф,
чтобы помочь ей завтра
378
00:38:59,119 --> 00:39:00,852
Я помню об отце все.
379
00:39:02,137 --> 00:39:03,401
Все.
380
00:39:05,501 --> 00:39:08,499
А я ниче не помню,
не помню ни хрена
381
00:39:12,198 --> 00:39:14,181
Не помню как он орал.
Не помню, как улыбался.
382
00:39:16,468 --> 00:39:18,680
Честно говоря, я даже не помню,
как он выглядел.
383
00:39:21,256 --> 00:39:26,498
Не помню, потому что его...
как будто и не было.
384
00:39:29,289 --> 00:39:31,171
Ты будешь хорошим отцом, Брайан.
385
00:39:47,751 --> 00:39:48,901
Нельзя всю жизнь бегать, Дом.
386
00:39:51,631 --> 00:39:52,245
Пора завязывать.
387
00:39:53,261 --> 00:39:53,938
Прямо сейчас.
388
00:39:56,427 --> 00:39:57,192
Ты прав.
389
00:40:09,389 --> 00:40:10,678
Вот как мы поступим.
390
00:40:15,442 --> 00:40:18,798
Мы используем чип,
это будет последнее дело.
391
00:40:19,951 --> 00:40:22,177
Мы заберем все деньги Рейса,
392
00:40:22,599 --> 00:40:24,309
до последнего цента.
393
00:40:24,862 --> 00:40:25,862
И исчезнем,
394
00:40:30,146 --> 00:40:31,149
навсегда.
395
00:40:32,911 --> 00:40:36,598
Новые паспорта и новая жизнь
без страха?
396
00:40:36,949 --> 00:40:38,764
Мы купим свободу?
-Так точно.
397
00:40:39,595 --> 00:40:42,496
Ты понимаешь, что мы идем против
самого авторитетного человека в Рио.
398
00:40:42,831 --> 00:40:43,428
Понимаю.
399
00:40:45,737 --> 00:40:46,548
Нужна команда.
400
00:40:54,438 --> 00:40:54,892
Давай пройдем по списку.
401
00:40:55,588 --> 00:40:56,006
Что понадобится?
402
00:40:56,411 --> 00:40:57,544
Во-первых нам нужен хамелеон,
403
00:40:59,461 --> 00:41:00,633
тот кто умеет оставаться незамеченным
404
00:41:01,871 --> 00:41:02,470
Везде.
405
00:41:04,369 --> 00:41:04,926
Что еще?
406
00:41:05,611 --> 00:41:09,455
Говорун, тот, кто может заболтать любого
407
00:41:10,507 --> 00:41:11,031
Есть такой.
408
00:41:13,347 --> 00:41:16,282
У Рейса полно видеокамер,
нужен спец по электронике.
409
00:41:18,428 --> 00:41:20,632
У него и на компьютерах
хорошая защита.
410
00:41:21,786 --> 00:41:22,891
Понадобится хакер
411
00:41:25,835 --> 00:41:26,569
Что еще?
412
00:41:27,087 --> 00:41:28,326
Оружие и оборудование.
413
00:41:29,069 --> 00:41:30,230
Парни, которые не боятся драки,
414
00:41:32,355 --> 00:41:34,268
кто может заменить кого угодно.
415
00:41:35,005 --> 00:41:35,714
Что еще?
416
00:41:36,511 --> 00:41:40,959
Самое главное -нужны два
умелых водилы!
417
00:41:41,777 --> 00:41:43,555
Которые держат удар
418
00:41:44,347 --> 00:41:45,353
и никогда не проигрывают.
419
00:41:47,002 --> 00:41:47,799
Есть такие.
420
00:42:16,286 --> 00:42:18,268
Ни хера себе...
421
00:42:19,123 --> 00:42:22,042
Я смотрю, набирали кого попало
по объявлению?
422
00:42:22,356 --> 00:42:23,881
Ну, наверное да, раз ты здесь.
423
00:42:25,903 --> 00:42:28,195
Когда уже вернешь машину
Мартину Лютеру Кингу?
424
00:42:29,405 --> 00:42:31,212
Как только ты вернешь пиджачок
Рикки Джеймсу.
425
00:42:34,934 --> 00:42:35,773
-Как ты сам?
-Как ты?
426
00:42:50,515 --> 00:42:51,578
Чумовые ножки, крошка!
427
00:42:52,608 --> 00:42:53,723
Во сколько они открываются?
428
00:42:55,278 --> 00:42:56,931
В тот момент, когда я жму на курок
429
00:42:58,846 --> 00:42:59,664
Открыть?
430
00:43:02,424 --> 00:43:06,126
Слышь, я ж говорил у тощей телки
вот такие яйца!
431
00:43:06,647 --> 00:43:08,791
она уже без нас зажигает.
432
00:43:09,920 --> 00:43:11,752
Слышь не надо нести херню
по-испански
433
00:43:12,822 --> 00:43:14,662
Че он сказал?
434
00:43:16,021 --> 00:43:17,978
Урод он урод и есть, что по-английски,
что по-испански,
435
00:43:18,214 --> 00:43:21,223
Сам ты урод,
-Ты урод, а не я,-Ты урод...
436
00:43:21,486 --> 00:43:22,983
Че эт за клоуны?
-Из цирка клоуны.
437
00:43:25,487 --> 00:43:27,633
Я думал, в Бразилии петушиные бои
запрещены...
438
00:43:28,751 --> 00:43:29,267
Я гляжу, все уже познакомились.
439
00:43:30,187 --> 00:43:31,207
А вот и он.
440
00:43:32,249 --> 00:43:33,028
Я надеялась,
441
00:43:33,396 --> 00:43:37,076
в Рио будет что-то поинтереснее
череды знакомств,
442
00:43:37,343 --> 00:43:38,179
Поверь не разочарует,
443
00:43:39,842 --> 00:43:40,769
Ты смотри кто пришел,
- давно не виделись,
444
00:43:41,028 --> 00:43:42,056
и я скучал, -рады видеть,
вас тоже рад!
445
00:43:44,583 --> 00:43:45,278
Познакомься это Тедж,
446
00:43:45,962 --> 00:43:47,530
лучший электронщик на восточном побережье.
447
00:43:48,145 --> 00:43:49,209
А это Роман Пирс,
448
00:43:50,062 --> 00:43:51,889
мы давно знакомы,
еще с малолетки.
449
00:43:52,134 --> 00:43:53,815
Вместе работали в Майами.
450
00:43:53,969 --> 00:43:54,615
Наслышан.
451
00:43:56,514 --> 00:43:57,262
Неплохо, я смотрю хорошо устроились,
452
00:43:58,049 --> 00:43:59,547
извини, в Ритце мест нет.
453
00:44:00,574 --> 00:44:01,669
А в чем дело, Дом?
454
00:44:02,174 --> 00:44:03,900
Да, зачем нас через полмира притащил?
455
00:44:05,528 --> 00:44:06,485
Есть дело.
456
00:44:08,700 --> 00:44:09,904
Фигуранта зовут, Хернан Рейс.
457
00:44:11,304 --> 00:44:12,729
Он главный в Рио по наркотикам.
458
00:44:13,460 --> 00:44:15,366
Никогда не попадался потому что
не оставляет никаких бумаг.
459
00:44:15,927 --> 00:44:17,045
Нет бумаг - значит, нет банков,
460
00:44:17,670 --> 00:44:19,342
нет банков - значит наличные в тайниках.
461
00:44:19,937 --> 00:44:20,265
Точно.
462
00:44:20,775 --> 00:44:21,812
Десять тайников,
463
00:44:22,310 --> 00:44:23,215
разбросанных по городу
464
00:44:25,168 --> 00:44:26,477
и мы обнесем их все!
465
00:44:27,894 --> 00:44:28,403
Все?
466
00:44:29,345 --> 00:44:29,817
Все!
467
00:44:30,960 --> 00:44:32,295
Безумие какое-то,
468
00:44:32,295 --> 00:44:36,075
притащить нас в чужую страну
чтобы ограбить местного авторитета...
469
00:44:38,014 --> 00:44:39,088
Я думал у тебя деловой разговор,
470
00:44:40,227 --> 00:44:41,008
а это похоже на разборки…
471
00:44:41,917 --> 00:44:43,230
Это что месть?
472
00:44:44,175 --> 00:44:44,735
Я вас всех люблю,
473
00:44:45,419 --> 00:44:47,079
но месть плохой бизнес.
474
00:44:49,481 --> 00:44:50,175
Я пас, брат.
475
00:44:52,571 --> 00:44:55,923
На кону сто миллионов долларов.
476
00:44:56,911 --> 00:44:58,775
Сколько?
477
00:44:58,775 --> 00:45:00,552
-Сто... сто? Слышь...
478
00:45:00,795 --> 00:45:02,201
...я слишком много думаю, бывает,
479
00:45:02,718 --> 00:45:04,680
мы тут только познакомились,
480
00:45:04,715 --> 00:45:05,559
вы меня еще не знаете.
481
00:45:05,830 --> 00:45:06,698
Сто миллионов долларов.
482
00:45:07,141 --> 00:45:08,378
И все что возьмем,
483
00:45:09,524 --> 00:45:10,450
делим поровну.
484
00:45:11,279 --> 00:45:12,876
Это чуть больше 11 миллионов каждому.
485
00:45:14,050 --> 00:45:14,436
Я в деле.
486
00:45:15,654 --> 00:45:16,160
Я тоже.
487
00:45:18,395 --> 00:45:19,387
11 миллионов,
488
00:45:20,204 --> 00:45:22,836
похоже, меня ждет зверская
вагинальная активность.
489
00:45:23,405 --> 00:45:25,437
Нельзя ограбить одного человека
десять раз,
490
00:45:25,574 --> 00:45:26,085
это не реально.
491
00:45:26,960 --> 00:45:30,631
Возьмем первый тайник,
они сразу прикроют остальные.
492
00:45:32,426 --> 00:45:33,592
Именно так.
493
00:46:12,647 --> 00:46:14,969
Всем стоять, не двигаться.
494
00:46:29,188 --> 00:46:29,763
Это все деньги?
495
00:46:30,410 --> 00:46:30,903
Ты покойник,
496
00:46:31,621 --> 00:46:32,225
вы все трупы!
497
00:46:33,643 --> 00:46:34,486
Вам не спрятаться!
498
00:46:38,255 --> 00:46:38,861
А кто прячется?
499
00:46:39,485 --> 00:46:39,966
Вы ненормальные?
500
00:46:40,289 --> 00:46:40,731
Больные?
501
00:46:41,203 --> 00:46:42,380
Вы знаете куда пришли?
502
00:46:42,903 --> 00:46:43,801
Чьи деньги воруете?
503
00:46:55,629 --> 00:46:56,250
Мы не воруем.
504
00:47:05,747 --> 00:47:08,540
Скажи своему боссу, кто это сделал.
505
00:47:10,002 --> 00:47:11,221
Скажи, что мы придем за остальным
506
00:47:17,359 --> 00:47:18,062
Вуаля...
507
00:47:19,419 --> 00:47:20,540
Заводи.
508
00:47:26,634 --> 00:47:28,725
Все, в общем готово, отлично работает.
509
00:47:32,566 --> 00:47:33,175
Ищите дальше.
510
00:47:36,192 --> 00:47:38,521
Босс, если б чего не хватало,
мы б заметили.
511
00:48:05,812 --> 00:48:08,286
Позорище, ставить на классику
такую дрянь,
512
00:48:09,535 --> 00:48:11,320
еще бы неон прикрутили.
513
00:48:18,538 --> 00:48:19,383
«ошибка вставьте чип».
514
00:48:22,809 --> 00:48:23,476
Они забрали чип
515
00:48:24,759 --> 00:48:26,079
Новости с полицейской волны
516
00:48:26,628 --> 00:48:28,187
вооруженное ограбление в Леблоне,
517
00:48:28,681 --> 00:48:31,067
судя по адресу дом, собственность
корпорации Хернана Рейса.
518
00:48:31,984 --> 00:48:35,350
Если это наши парни, значит,
на дом их вывела информация с чипа.
519
00:48:35,702 --> 00:48:36,733
Это точно они.
520
00:48:36,840 --> 00:48:37,331
Откуда знаешь?
521
00:48:38,134 --> 00:48:40,674
В Рио нет других дураков,
чтобы грабить Рейса.
522
00:48:55,929 --> 00:48:56,627
Объясняй.
523
00:48:57,497 --> 00:48:59,081
Они ворвались в дом в Леблоне,
524
00:48:59,782 --> 00:49:00,515
Кто ворвался?
525
00:49:01,113 --> 00:49:01,986
Люди с поезда.
526
00:49:11,722 --> 00:49:13,078
Сколько забрали?
527
00:49:14,374 --> 00:49:15,320
Они ничего не забрали,
528
00:49:16,677 --> 00:49:17,677
они все сожгли.
529
00:49:19,817 --> 00:49:21,070
Они сожгли мои деньги?
530
00:49:21,803 --> 00:49:23,293
Да, сказали, что придут за остальными
531
00:49:25,070 --> 00:49:25,785
...О как!
532
00:49:33,095 --> 00:49:33,944
Хорошо...
533
00:49:37,024 --> 00:49:37,711
хорошо...
534
00:49:42,446 --> 00:49:43,989
Тогда вот что...
535
00:49:46,448 --> 00:49:47,562
вот, что мы сделаем
536
00:49:54,590 --> 00:49:55,663
очистить все тайники,
537
00:49:57,298 --> 00:49:58,099
все мои деньги под замок,
538
00:49:59,417 --> 00:50:00,369
в течении часа.
539
00:50:03,318 --> 00:50:04,297
Ясно?
540
00:50:07,413 --> 00:50:08,401
Ясно.
541
00:50:28,949 --> 00:50:29,882
Номер первый тронулся.
542
00:50:44,997 --> 00:50:46,222
Второй тронулся.
543
00:51:11,864 --> 00:51:12,735
Мой тоже поехал
544
00:51:33,562 --> 00:51:34,610
Слежу за пятым.
545
00:52:01,886 --> 00:52:04,562
Ты говорил, что они соберут все деньги
в одном месте,
546
00:52:05,619 --> 00:52:06,768
но не поверишь, где!
547
00:52:15,287 --> 00:52:17,025
«военная полиция»
548
00:52:18,214 --> 00:52:19,533
Дело стало гораздо сложней.
549
00:52:21,403 --> 00:52:22,804
Если прячет деньги в полицейском участке,
550
00:52:23,216 --> 00:52:25,400
у него серьезные связи.
551
00:52:26,147 --> 00:52:27,564
Похоже, придется уехать раньше,
чем я думал.
552
00:52:27,914 --> 00:52:28,942
Ничего не сделать.
553
00:52:29,354 --> 00:52:30,310
Ничего
554
00:52:31,241 --> 00:52:32,446
или слишком страшно?
555
00:52:34,060 --> 00:52:35,606
Это ничего не меняет.
556
00:52:39,597 --> 00:52:41,141
Действуем по плану.
557
00:52:41,978 --> 00:52:42,670
Чего...
558
00:52:43,419 --> 00:52:46,906
это уже не "миссия невыполнима",
это "миссия вы совсем рехнулись"
559
00:52:49,833 --> 00:52:50,525
Ну, как скажешь!
560
00:52:50,890 --> 00:52:53,663
Я не боюсь, но ломиться в это здание
чистое безумие.
561
00:52:54,180 --> 00:52:54,547
Я разберусь
562
00:52:59,166 --> 00:52:59,925
Во сколько было ограбление?
563
00:53:00,351 --> 00:53:01,276
Около одиннадцати.
564
00:53:04,569 --> 00:53:05,057
Вот.
565
00:53:07,478 --> 00:53:08,189
Увеличь.
566
00:53:10,968 --> 00:53:11,955
Лица закрыты.
567
00:53:12,528 --> 00:53:13,370
Прогони через базу…
568
00:53:19,988 --> 00:53:20,629
Ну, здравствуй, сукин сын.
569
00:53:23,379 --> 00:53:24,224
Вилкс,
570
00:53:24,661 --> 00:53:26,770
прогони фото подельников Торетто и O'Коннора
через таможенную базу Бразилии,
571
00:53:26,771 --> 00:53:29,451
въезды в страну за последние две недели.
572
00:53:29,920 --> 00:53:32,304
Проверь самолеты, поезда, корабли,
все кроме космических шаттлов.
573
00:53:39,982 --> 00:53:41,841
Лица изменить сложнее, чем имена.
574
00:53:43,345 --> 00:53:44,636
Планируют что-то серьезное.
575
00:53:46,876 --> 00:53:48,103
Это чарджер 70-ого года.
576
00:53:48,557 --> 00:53:49,423
Фуско, пробей данные
577
00:53:50,396 --> 00:53:53,884
Пусть компьютер проверяет спутники
каждые пятнадцать минут и микроавтобус тоже.
578
00:53:55,023 --> 00:53:56,519
Когда эти машины появятся на улицах Рио,
я хочу быть в курсе.
579
00:54:06,134 --> 00:54:06,721
Все в порядке?
580
00:54:07,554 --> 00:54:07,969
Все в порядке.
581
00:54:08,795 --> 00:54:09,350
Кто этот Гоббс,
582
00:54:09,685 --> 00:54:11,375
федерал который бегает по городу,
583
00:54:11,412 --> 00:54:12,390
Американский ковбой,
584
00:54:12,849 --> 00:54:13,965
за ним присматривают
585
00:54:14,271 --> 00:54:15,495
Он убил шестнадцать наших парней,
586
00:54:16,377 --> 00:54:17,407
присматривайте за ним получше
587
00:54:18,276 --> 00:54:18,651
Слушайте,
588
00:54:19,111 --> 00:54:21,106
он затребовал в помощницы новенькую,
589
00:54:25,968 --> 00:54:26,881
с ним проблем не будет.
590
00:54:56,274 --> 00:54:57,221
Здесь все?
591
00:54:57,365 --> 00:54:57,630
Да.
592
00:54:59,348 --> 00:54:59,889
Что с Торетто и O'Коннором,
593
00:55:00,547 --> 00:55:01,045
где они?
594
00:55:01,732 --> 00:55:02,478
Пока ничего,
595
00:55:03,480 --> 00:55:04,946
все их ищут.
596
00:55:05,849 --> 00:55:07,817
Ищите лучше,
597
00:55:08,193 --> 00:55:11,228
назначьте за их голову такую награду,
чтобы их искал весь город.
598
00:55:21,554 --> 00:55:22,838
Чем хороши общественные здания
599
00:55:26,789 --> 00:55:27,930
планы домов общие.
600
00:55:29,112 --> 00:55:30,661
Вот где он держит деньги в сейфе,
хранилища улик.
601
00:55:32,363 --> 00:55:35,189
Да, позвольте на секунду внимание,
602
00:55:35,990 --> 00:55:39,543
мы обсуждаем нападение на
полицейский участок.
603
00:55:40,194 --> 00:55:43,844
Это всем понятно?
Всем понятно, что нам мешает?
604
00:55:44,041 --> 00:55:46,895
Копы, менты, мусора, легавые-
те, кого мы не любим.
605
00:55:47,620 --> 00:55:51,046
Полицейский участок устроен так,
чтобы было легко войти и трудно выйти.
606
00:55:51,359 --> 00:55:54,549
Действовать надо незаметно войти-выйти так,
чтобы никто ниче не понял .
607
00:55:55,024 --> 00:55:56,145
Нужны глаза в участке.
608
00:55:56,874 --> 00:55:59,269
Чтобы выяснить модель и
производителя сейфа.
609
00:55:59,704 --> 00:56:01,664
Ну узнаем и что потом,
610
00:56:03,568 --> 00:56:06,731
кто туда полезет?
611
00:56:15,642 --> 00:56:16,741
В смысле... вы че?
612
00:56:18,563 --> 00:56:19,260
Че я-то?
613
00:56:19,812 --> 00:56:21,483
Да ты у нас самый говорливый.
614
00:56:22,163 --> 00:56:22,906
Это точно.
615
00:56:26,452 --> 00:56:27,991
"ФБР, отдел убийств, O'Коннор"
616
00:56:33,175 --> 00:56:34,166
Стоять красавица,
617
00:56:35,156 --> 00:56:37,409
что это за ямочки, секси... секси...
618
00:56:37,593 --> 00:56:39,250
Классные очки, где взяла?
619
00:56:40,020 --> 00:56:41,354
Гуччи или типа того?
620
00:56:42,389 --> 00:56:43,952
Че, не говоришь по-английски?
621
00:56:45,047 --> 00:56:46,136
Не, не, не...
К черту.
622
00:56:46,806 --> 00:56:47,467
Как вы сэр?
623
00:56:48,579 --> 00:56:51,677
Я - спецагент O'Коннор ФБР США.
624
00:56:52,508 --> 00:56:53,544
Тут написано - белый?
625
00:56:53,939 --> 00:56:55,161
А, это я загорел.
626
00:56:59,885 --> 00:57:02,915
Короче я работаю по делу, надо сдать улики,
627
00:57:03,812 --> 00:57:06,237
но сперва надо зайти и проверить хранилище.
628
00:57:06,237 --> 00:57:06,645
Нет!
629
00:57:06,865 --> 00:57:09,757
Слушай, я знаю, ты профессионал,
я тебя искренне уважаю.
630
00:57:09,830 --> 00:57:11,596
Слушай, я вижу ты качаешься,
631
00:57:12,376 --> 00:57:14,257
сколько жмешь? 300 фунтов,350?
632
00:57:17,966 --> 00:57:21,961
Слышь, я просто работаю, меня босс послал
чтобы убедиться, что все в порядке.
633
00:57:22,191 --> 00:57:25,185
Все в порядке.
-Ну, дай я зайду и быстро гляну...
634
00:57:25,380 --> 00:57:25,803
Нет!
635
00:57:26,485 --> 00:57:29,226
-Слышь, помоги брату, а?
636
00:57:29,465 --> 00:57:30,570
Нет! Не брат ты мне!
637
00:57:31,038 --> 00:57:32,086
Я брат от другой матери.
638
00:57:32,394 --> 00:57:35,005
Слушайте,
сюда все ходят только по пропускам!
639
00:57:35,402 --> 00:57:36,343
Не морочьте мне голову.
640
00:57:37,160 --> 00:57:38,023
Я позвоню в посольство.
-не, не, не ...
641
00:57:38,541 --> 00:57:39,895
Все нормально не надо звонить,
642
00:57:40,081 --> 00:57:41,682
Все нормально.
643
00:57:42,317 --> 00:57:44,864
Вот коробочка, все нормально, клянусь.
644
00:57:45,661 --> 00:57:47,027
Спасибо за помощь.
645
00:57:47,635 --> 00:57:51,784
Клянусь богом, был бы я с той стороны стекла,
я б тебе харю-то разбил.
646
00:57:54,718 --> 00:57:56,318
"Улики, собственность ФБР, не вскрывать"
647
00:58:10,432 --> 00:58:13,487
Видал? Я спец. агент-то покруче, чем ты!
648
00:58:15,768 --> 00:58:17,786
Ты спец языком молоть.
649
00:58:20,983 --> 00:58:22,153
Подумаешь, не смешно...
650
00:58:31,134 --> 00:58:32,465
Ну что поехали.
651
00:58:38,421 --> 00:58:39,248
Я смотрю водить ты так и не научился,
652
00:58:40,870 --> 00:58:44,740
теперь понятно почему у тебя
все время аварии
653
00:58:44,838 --> 00:58:46,490
Игрушечную машинку
водить не можешь
654
00:58:47,279 --> 00:58:49,210
А ну заткнись, заткнись немедленно,
я пытаюсь сосредоточиться.
655
00:58:49,497 --> 00:58:52,979
- Я не заткнусь.
- Слышь, замотай его в ремень безопасности.
656
00:58:54,925 --> 00:58:55,308
Отдай пульт…
657
00:58:56,081 --> 00:58:58,450
Левее, смотри, смотри вон там слева,
че это?
658
00:58:59,109 --> 00:58:59,681
Что это?
659
00:59:01,425 --> 00:59:03,575
Копилка.
660
00:59:04,018 --> 00:59:05,040
Сколько шесть на шесть?
661
00:59:06,052 --> 00:59:06,685
Восемь на двенадцать.
662
00:59:07,094 --> 00:59:07,660
Семь на двенадцать,
663
00:59:08,420 --> 00:59:10,968
сталь толщиной восемнадцать дюймов,
усиленные стенки,
664
00:59:11,578 --> 00:59:14,220
внутри слой меди против спец.инструмента.
665
00:59:15,412 --> 00:59:17,707
Электронный замок третьего класса
с переключателем Гриффина
666
00:59:17,937 --> 00:59:20,262
и биометрическим сканером ладони .
667
00:59:20,863 --> 00:59:23,157
Десять тонн абсолютной надежности.
668
00:59:23,541 --> 00:59:24,514
Откуда такие познания?
669
00:59:24,906 --> 00:59:28,261
Да повидал кое-что до встречи с тобой
O'Коннор, давай про копилку.
670
00:59:29,041 --> 00:59:30,066
Красотка.
671
00:59:30,897 --> 00:59:32,653
Красотка значит, ты ее откроешь?
672
00:59:33,382 --> 00:59:35,160
Красотка, значит,
будет изображать недотрогу,
673
00:59:35,943 --> 00:59:37,537
и как бы я ее не ласкал,
674
00:59:38,143 --> 00:59:39,297
как не любил,
675
00:59:40,278 --> 00:59:40,847
в конце концов,
676
00:59:41,698 --> 00:59:43,414
в жопу не даст.
677
00:59:48,972 --> 00:59:51,183
спорим ты взорвешь не ту бомбу.
678
00:59:51,685 --> 00:59:54,068
Ты чего такой негативный?
679
00:59:54,385 --> 00:59:55,690
Слышь, я нормальный,
680
00:59:56,554 --> 00:59:59,278
облажаешься ли ты,
ответ положительный.
681
00:59:59,821 --> 01:00:01,629
А я говорю у тебя проблемы.
682
01:00:08,085 --> 01:00:09,795
В следующий раз здесь лифта не будет,
я вообще не поеду.
683
01:00:10,796 --> 01:00:13,374
Тебе надо почаще расслабляться, дурачек
684
01:00:16,978 --> 01:00:17,679
Зашли в клуб
685
01:00:35,755 --> 01:00:38,317
Давай быстрее у нас меньше минуты
686
01:00:39,389 --> 01:00:40,636
Че ты постоянно такую маленькую
задержку ставишь?
687
01:00:44,965 --> 01:00:46,685
Пошли,
-Идем.
688
01:01:07,566 --> 01:01:09,121
Надеюсь, ты знаешь куда идешь?
689
01:01:09,374 --> 01:01:11,341
Ворота открыты, расслабься
690
01:01:12,068 --> 01:01:12,915
Расслабься...
691
01:01:18,056 --> 01:01:18,824
Ух ты ...
692
01:01:25,356 --> 01:01:26,758
полицейский участок.
693
01:01:28,158 --> 01:01:28,948
Расслабься,
694
01:01:40,653 --> 01:01:43,950
Теперь ты заложил слишком
много взрывчатки
695
01:01:44,405 --> 01:01:47,744
Слишком много, слишком мало
...какая разница
696
01:01:48,619 --> 01:01:52,680
Ты в тюремной библиотеке этой
буддийской херни начитался
697
01:01:54,611 --> 01:01:58,800
и то, что ты со стеной творишь,
ты тоже в книге прочитал?
698
01:01:59,037 --> 01:02:00,324
Уверен ты негативный, брат
699
01:02:33,296 --> 01:02:33,880
Есть, есть сигнал.
700
01:02:35,706 --> 01:02:36,581
У них там четыре камеры.
701
01:02:37,546 --> 01:02:40,070
Ого, вот это навороты,
великолепная оптика.
702
01:02:41,111 --> 01:02:44,383
Стопроцентное покрытие,
интервал десять секунд.
703
01:02:45,289 --> 01:02:46,310
Слишком мало...
704
01:02:46,947 --> 01:02:48,364
А можно подключиться и изменить картинку.
705
01:02:48,798 --> 01:02:51,918
Не, там цифровая сигнализация
сразу поймут, что мы здесь
706
01:02:53,005 --> 01:02:54,213
Можно только подсматривать.
707
01:02:55,560 --> 01:02:56,669
Чтобы проскочить нужны очень
быстрые машины.
708
01:02:57,466 --> 01:02:58,247
Не просто быстрые,
709
01:02:58,836 --> 01:03:00,258
повороты очень крутые,
710
01:03:01,440 --> 01:03:03,590
машины должны быть хорошо управляемые.
711
01:03:03,924 --> 01:03:05,061
Встройте копию проезда.
712
01:03:05,858 --> 01:03:08,970
O'Коннор поехали за машинами.
713
01:03:49,925 --> 01:03:51,360
Дом, милый дом.
714
01:04:10,420 --> 01:04:10,960
Эту?
715
01:04:12,152 --> 01:04:14,382
Или эту? Движок такой,
что мозги прошивать не надо,
716
01:04:14,751 --> 01:04:15,733
всегда такой хотел.
717
01:04:17,801 --> 01:04:19,888
Держит рекорд инвадиды
три года подряд.
718
01:04:21,293 --> 01:04:22,370
Черт, брат,
719
01:04:23,188 --> 01:04:25,486
а ты дерзкий Торетто,
720
01:04:26,286 --> 01:04:28,606
приволок сюда свои проблемы
и копа в придачу.
721
01:04:29,736 --> 01:04:30,908
Об этом можно никому и не
рассказывать.
722
01:04:31,940 --> 01:04:34,089
Говорят, тебя тут многие ищут.
723
01:04:37,282 --> 01:04:38,326
Что, думал, мы вас не узнаем?
724
01:04:40,323 --> 01:04:42,285
Наоборот, на это и рассчитывал.
725
01:04:43,285 --> 01:04:44,430
Эта купешка, здесь может и побеждает,
726
01:04:46,229 --> 01:04:47,184
но вон тот монстр,
727
01:04:48,424 --> 01:04:49,883
никогда не видел ничьих задних фонарей,
728
01:04:50,453 --> 01:04:50,966
никогда!
729
01:04:51,551 --> 01:04:51,964
Сейчас увидит,
730
01:04:53,056 --> 01:04:54,879
машина Доменика Торетто в моем гараже,
731
01:04:56,337 --> 01:04:57,103
это будет
732
01:04:58,282 --> 01:04:59,702
отличный трофей.
733
01:05:02,227 --> 01:05:04,654
Идем... легенда.
734
01:05:06,233 --> 01:05:07,947
Машина за машину.
735
01:05:08,930 --> 01:05:09,645
Машина за машину?
736
01:05:10,967 --> 01:05:11,773
Хочешь? Тогда подойди и возьми.
737
01:05:25,627 --> 01:05:26,125
Да ладно...
738
01:05:28,313 --> 01:05:29,807
Ты где такую взял?
739
01:05:32,782 --> 01:05:34,098
Ладно, покажи класс.
740
01:05:57,545 --> 01:05:58,943
Ну как?
-Камера тебя засекла.
741
01:05:59,970 --> 01:06:01,437
Что? - Засекла,
742
01:06:02,281 --> 01:06:03,720
-слышь, я все выжал.
743
01:06:04,949 --> 01:06:06,125
Нужна машина пошустрее.
744
01:06:29,916 --> 01:06:31,463
Вот поэтому ты не за рулем
745
01:06:44,122 --> 01:06:44,945
Кажется я влюбился.
746
01:06:49,614 --> 01:06:50,444
Отлично прошла,
747
01:06:51,239 --> 01:06:53,220
но третья камера тебя засекла.
748
01:06:54,547 --> 01:06:55,135
Еще разок.
749
01:07:03,398 --> 01:07:04,726
Вот твоя копилка,
750
01:07:05,388 --> 01:07:06,051
ты смеешься...
751
01:07:09,417 --> 01:07:11,763
Вы где ее взяли?
752
01:07:12,979 --> 01:07:14,437
Кое-где работали до встречи с тобой.
753
01:07:16,149 --> 01:07:19,025
Хорошо, я займусь электронным
выключателем,
754
01:07:19,712 --> 01:07:20,672
но есть и другая проблема,
755
01:07:22,439 --> 01:07:23,185
сканер...
756
01:07:23,905 --> 01:07:24,942
Без отпечатка ладони Рейса,
757
01:07:25,583 --> 01:07:27,518
эту сволочь не вскроет сам Гудинни.
758
01:07:28,368 --> 01:07:29,623
Откуда знаешь, что нужна
ладонь Рейса?
759
01:07:30,387 --> 01:07:31,371
В сейфе сто миллионов долларов
760
01:07:31,597 --> 01:07:32,887
и он поставит на замок
чужой отпечаток?
761
01:07:33,704 --> 01:07:34,739
Что ты за придурок, чего ты лезешь,
762
01:07:34,974 --> 01:07:36,637
слышь,
ты опять со своим негативом
763
01:07:37,025 --> 01:07:38,575
он аж прет у тебя изнутри,
764
01:07:38,843 --> 01:07:39,599
сдерживай себя.
765
01:07:39,913 --> 01:07:40,482
-Слышь, сдерживай...
766
01:07:41,614 --> 01:07:42,613
Где мы возьмем отпечаток?
767
01:07:45,334 --> 01:07:48,190
Хан. Твой выход.
768
01:07:49,405 --> 01:07:50,003
Ну конечно,
769
01:07:51,052 --> 01:07:51,899
обожаю простые задачи.
770
01:07:53,482 --> 01:07:54,857
Поехали, я поведу.
771
01:08:13,657 --> 01:08:14,675
Шесть охранников.
772
01:08:14,675 --> 01:08:15,178
Семь,
773
01:08:16,053 --> 01:08:18,175
парень с сумочкой не турист.
774
01:08:24,865 --> 01:08:25,868
Ты сколько прослужила в армии?
775
01:08:26,965 --> 01:08:29,251
Пистолет у тебя, Иерихон 941,
776
01:08:30,798 --> 01:08:32,042
большой палец на затворе,
777
01:08:32,791 --> 01:08:33,889
чистый Моссад.
778
01:08:35,955 --> 01:08:37,049
Я ушла из армии,
779
01:08:38,657 --> 01:08:40,608
наверное, тогда,
когда ты бросил курить.
780
01:08:42,452 --> 01:08:43,210
Ешь много чипсов.
781
01:08:44,971 --> 01:08:47,272
Постоянно норовишь занять рот и руки.
782
01:08:47,930 --> 01:08:49,623
Курил, не меньше двух пачек в день,
783
01:08:52,828 --> 01:08:53,461
без фильтра.
784
01:08:58,244 --> 01:08:59,052
Тут ловить нечего.
785
01:09:00,724 --> 01:09:02,172
Отсюда отпечаток ладони не получить.
786
01:09:03,692 --> 01:09:04,775
Надо все разведать получше,
787
01:09:05,545 --> 01:09:06,815
подтянуть пару ребят
788
01:09:07,059 --> 01:09:07,534
или...
789
01:09:08,732 --> 01:09:11,661
не стоит поручать женскую работу
мужчине.
790
01:10:09,092 --> 01:10:10,466
Мы разберемся, отвечаю.
791
01:10:15,264 --> 01:10:15,838
Привет…
792
01:10:17,179 --> 01:10:18,814
Я думал, ты стринги носишь...
793
01:10:20,070 --> 01:10:20,730
Есть отпечаток.
794
01:10:22,775 --> 01:10:23,325
Где?
795
01:10:25,867 --> 01:10:26,826
Обалдеть.
796
01:10:29,702 --> 01:10:31,550
А он как? Просто шлепнул по заднице?
797
01:10:31,826 --> 01:10:33,438
Или обхватил и держал?
798
01:10:37,014 --> 01:10:38,445
Эй... спокойно...
799
01:10:39,668 --> 01:10:40,118
Впечатлен.
800
01:10:40,658 --> 01:10:41,059
Годится?
801
01:10:41,721 --> 01:10:42,034
Годится,
802
01:10:42,903 --> 01:10:44,148
но ты не ответила на вопрос.
803
01:10:46,971 --> 01:10:48,965
"Разыскивается особо опасный преступник"
804
01:10:50,467 --> 01:10:52,537
Ребят, у нас проблема.
805
01:10:52,772 --> 01:10:53,837
Спалил всю команду,
806
01:10:56,605 --> 01:10:57,528
теперь все мы в розыске.
807
01:11:00,860 --> 01:11:02,073
Как такое получилось…
808
01:11:02,806 --> 01:11:05,283
Ордера выданы службой
дипломатической безопасности.
809
01:11:05,518 --> 01:11:06,808
Агент Л.Гоббс.
810
01:11:07,643 --> 01:11:08,180
Секунду,
811
01:11:09,720 --> 01:11:10,189
Дом,
812
01:11:12,819 --> 01:11:14,159
ты его видел в фавеллах?
813
01:11:16,986 --> 01:11:17,565
Ага.
814
01:11:18,258 --> 01:11:20,532
Гоббс возглавляет элитный оперативный отряд.
815
01:11:21,964 --> 01:11:22,846
Значит крутой?
816
01:11:23,529 --> 01:11:25,668
Если ФБР нужно кого-то взять, зовут его,
817
01:11:26,644 --> 01:11:27,851
он никогда не промахивается.
818
01:11:28,412 --> 01:11:29,319
Гоббс как...
819
01:11:30,094 --> 01:11:31,570
...он как ветхий завет.
820
01:11:31,570 --> 01:11:33,587
кровь, пули и гнев божий,
821
01:11:33,747 --> 01:11:34,205
такой стиль работы.
822
01:11:35,066 --> 01:11:36,241
И он охотится на нас?
823
01:11:37,443 --> 01:11:38,921
Дом, надо ускориться.
824
01:11:39,424 --> 01:11:40,250
Да, но как?
825
01:11:40,574 --> 01:11:43,578
Задача не простая,
даже без этого ковбоя на хвосте,
826
01:11:44,066 --> 01:11:45,908
надо затихориться
827
01:11:48,656 --> 01:11:49,155
Роман прав.
828
01:11:53,113 --> 01:11:54,663
Я знаю хорошее место.
829
01:11:59,809 --> 01:12:00,230
Есть совпадение.
830
01:12:00,463 --> 01:12:01,011
Чарджер,
831
01:12:01,287 --> 01:12:02,152
поехали.
832
01:12:07,046 --> 01:12:08,287
на востоке, арена Атлантика,
833
01:12:09,413 --> 01:12:10,120
быстрее,быстрее
834
01:12:17,103 --> 01:12:18,710
дорога заблокирована
835
01:12:19,354 --> 01:12:20,387
Паркуйся, дальше пешком.
836
01:12:44,793 --> 01:12:45,263
Эй, Торетто
837
01:12:53,750 --> 01:12:54,166
Ты арестован.
838
01:12:55,563 --> 01:12:56,167
Арестован?
839
01:12:57,891 --> 01:12:59,313
Че-то не чувствую.
840
01:13:00,688 --> 01:13:01,252
А ты Брайан?
841
01:13:01,919 --> 01:13:02,756
Вообще ничего...
842
01:13:06,069 --> 01:13:08,017
Спокойно, сейчас почувствуешь.
843
01:13:12,257 --> 01:13:13,069
Не мы убили агентов.
844
01:13:13,774 --> 01:13:14,223
Это сделал Рейс.
845
01:13:14,786 --> 01:13:15,906
Да мне насрать,
846
01:13:15,941 --> 01:13:18,139
я приехал забрать двух придурков по списку.
847
01:13:18,214 --> 01:13:18,874
Да...
848
01:13:20,371 --> 01:13:21,576
Героический поступок.
849
01:13:25,084 --> 01:13:25,886
Смешно,
850
01:13:26,716 --> 01:13:27,963
слышать такое от человека,
851
01:13:28,130 --> 01:13:29,827
который нарушил присягу и
пошел против своих,
852
01:13:30,490 --> 01:13:31,727
или от другого,
853
01:13:31,944 --> 01:13:34,294
который забил человека до
полусмерти разводным ключом.
854
01:13:35,057 --> 01:13:35,829
Очень круто.
855
01:13:37,365 --> 01:13:39,254
Повернулись, руки за спину.
856
01:13:41,285 --> 01:13:42,413
А я не хочу.
857
01:13:42,875 --> 01:13:44,965
Тебе напрасно кажется, что у тебя есть выбор.
858
01:13:49,709 --> 01:13:50,742
А тебе напрасно кажется,
859
01:13:51,857 --> 01:13:53,032
что ты в США.
860
01:13:56,759 --> 01:13:58,880
Твой дом очень далеко.
861
01:14:02,584 --> 01:14:04,618
А здесь Бразилия!
862
01:14:20,703 --> 01:14:22,019
Уходим, босс, в другой раз.
863
01:14:24,237 --> 01:14:26,366
Уходим, тут слишком жарко.
864
01:14:31,929 --> 01:14:33,136
Скоро увидимся, Торетто.
865
01:14:35,332 --> 01:14:36,895
С нетерпением жду!
866
01:15:14,262 --> 01:15:15,822
Ага, как вы там?
867
01:15:16,415 --> 01:15:17,213
Жучек установлен.
868
01:15:19,430 --> 01:15:19,886
Вижу?
869
01:16:26,351 --> 01:16:27,975
Не пойму, зачем вы пришли?
870
01:16:29,224 --> 01:16:31,792
Рискуете ради серебряной побрякушки
за 20 долларов?
871
01:16:35,671 --> 01:16:36,677
Оно того стоит.
872
01:16:40,794 --> 01:16:41,673
Вам надо бежать!
873
01:16:42,995 --> 01:16:43,847
Гоббс найдет вас.
874
01:16:47,257 --> 01:16:50,471
Вы же знаете, что надо бежать,
почему не уходите?
875
01:16:57,567 --> 01:16:58,215
А вы?
876
01:17:01,264 --> 01:17:03,017
Мой муж был хорошим полицейским,
877
01:17:04,059 --> 01:17:05,218
честным человеком...
878
01:17:07,166 --> 01:17:08,269
мы выросли вместе.
879
01:17:09,821 --> 01:17:11,680
Два года назад его
застрелили на улице.
880
01:17:12,206 --> 01:17:13,587
Прямо возле нашего порога.
881
01:17:16,298 --> 01:17:17,751
Теперь Рейс хозяин фавеллы.
882
01:17:18,869 --> 01:17:20,246
Он дает людям разное,
883
01:17:22,532 --> 01:17:24,189
но они зависят от него.
884
01:17:27,830 --> 01:17:29,413
Людям нужно начать все заново.
885
01:17:30,194 --> 01:17:31,328
Освободиться.
886
01:17:41,137 --> 01:17:43,267
Это не вы убили агентов
в поезде, так?
887
01:17:49,378 --> 01:17:51,914
С какой стати вам верить мне?
888
01:18:03,712 --> 01:18:05,369
Она была вам так дорога?
889
01:18:10,167 --> 01:18:12,688
Не думал, что кто-то
сможет понять насколько....
890
01:18:15,855 --> 01:18:16,736
Вы смогли.
891
01:18:52,797 --> 01:18:53,748
Почти, но недостаточно.
892
01:18:54,634 --> 01:18:55,998
Дом, времени слишком мало.
893
01:18:56,367 --> 01:18:57,450
Обмануть камеры можно
894
01:18:59,023 --> 01:19:00,039
только на невидимых машинах.
895
01:19:02,961 --> 01:19:04,697
я знаю, где такие взять.
896
01:19:08,399 --> 01:19:09,459
Поехали, покатаемся.
897
01:19:17,448 --> 01:19:18,411
Давай-ка осторожней.
898
01:19:38,512 --> 01:19:40,689
Сто лет за рулем такой машины
не сидел.
899
01:19:41,259 --> 01:19:42,932
А я впервые за передним сидением.
900
01:19:50,982 --> 01:19:51,904
Ром, че так долго?
901
01:19:52,291 --> 01:19:54,930
Я думал, с хромированными
дисками подкатишь.
902
01:19:57,367 --> 01:19:58,144
Очень смешно.
903
01:19:59,744 --> 01:20:02,787
Ставлю сто тысяч,
я вас всех порву на четверть миле.
904
01:20:03,539 --> 01:20:04,794
Откуда у тебя сто тысяч?
905
01:20:05,353 --> 01:20:07,015
Сделаем дело, появятся.
906
01:20:08,267 --> 01:20:09,007
Следующие два светофора.
907
01:20:09,769 --> 01:20:10,440
Сто тысяч.
908
01:20:11,717 --> 01:20:14,263
Если не выгорит,
все равно нас всех убьют.
909
01:20:15,059 --> 01:20:15,868
Давайте на миллион.
910
01:20:18,066 --> 01:20:18,518
Мне нравится.
911
01:20:19,264 --> 01:20:20,412
Договорились,
четверть мили на миллион.
912
01:20:21,777 --> 01:20:22,339
Договорились.
913
01:20:23,694 --> 01:20:25,883
Живем только раз, давайте.
914
01:20:27,054 --> 01:20:27,716
Когда скажешь, Дом…
915
01:20:28,537 --> 01:20:29,625
Едем или будем трепаться?
916
01:20:31,135 --> 01:20:32,054
Только в этот раз не жульничай.
917
01:20:32,878 --> 01:20:33,848
А ты не уймешься.
918
01:20:58,169 --> 01:20:59,437
Роман в своем репертуаре
919
01:20:59,925 --> 01:21:00,860
Опять ты за свое,
920
01:21:01,565 --> 01:21:02,114
я голоден
921
01:21:10,672 --> 01:21:12,035
Бороться надо, парни.
922
01:21:15,067 --> 01:21:15,502
...нет,
923
01:21:17,354 --> 01:21:18,075
не в этот раз, Дом.
924
01:21:23,908 --> 01:21:24,982
За победу надо бороться,
Брайан.
925
01:21:54,069 --> 01:21:56,715
Да, я его сделал, сделал.
926
01:22:12,440 --> 01:22:13,267
Хорошая гонка, O'Коннор.
927
01:22:13,912 --> 01:22:14,511
Спасибо, Дом.
928
01:22:16,679 --> 01:22:18,193
Знаешь, сколько я его ждал?
929
01:22:19,516 --> 01:22:20,689
Да я ж тебе говорю,
он не заметил.
930
01:22:21,823 --> 01:22:22,549
Он отпустил педаль газа.
931
01:22:23,496 --> 01:22:24,833
Он не боролся.
932
01:22:25,889 --> 01:22:27,797
Просто дал тебе победить.
933
01:22:29,838 --> 01:22:30,690
Что ты гонишь....
934
01:22:52,563 --> 01:22:53,928
Винс, что ты делаешь?
935
01:22:53,928 --> 01:22:55,141
Тихо, тебя выследили.
936
01:23:03,359 --> 01:23:04,198
Я знаю, она здесь,
937
01:23:07,442 --> 01:23:08,125
найдите ее,
938
01:23:08,698 --> 01:23:09,563
давай, давай, пошел.
939
01:23:25,005 --> 01:23:28,287
Спокойно, Брайан, погоди,
люди Рейса ждали меня на рынке.
940
01:23:30,667 --> 01:23:31,461
Винс, спас мне жизнь.
941
01:23:37,421 --> 01:23:38,071
Есть хочешь?
942
01:23:42,170 --> 01:23:43,125
Конечно, хочу
943
01:23:44,094 --> 01:23:44,618
Хорошо!
944
01:23:46,301 --> 01:23:47,583
Потому что ты будешь читать молитву.
945
01:23:50,980 --> 01:23:51,691
Спасибо, Винс.
946
01:23:58,910 --> 01:24:00,162
Слышь, ты пережарил.
947
01:24:00,374 --> 01:24:01,432
Моя мама всегда так готовит,
948
01:24:01,835 --> 01:24:02,252
расслабься.
949
01:24:03,749 --> 01:24:05,913
Да хуже твоей матери никто
в мире не готовит.
950
01:24:06,092 --> 01:24:07,400
Не смей ругать мою мать.
951
01:24:09,328 --> 01:24:11,249
Сколько можно,
будешь есть че дам!
952
01:24:11,892 --> 01:24:12,806
Ну, давай малыш.
953
01:24:13,524 --> 01:24:14,218
Ваше здоровье, ваше здоровье,
954
01:24:14,448 --> 01:24:15,131
давай, за тебя, брат.
955
01:24:16,004 --> 01:24:16,613
Итак, мы в Бразилии.
956
01:24:17,211 --> 01:24:17,766
Хорошо.
957
01:24:19,243 --> 01:24:22,409
Тебе светит чуть больше десятка,
одиннадцать миллионов долларов.
958
01:24:22,698 --> 01:24:23,584
Что будешь с ними делать?
959
01:24:24,139 --> 01:24:24,699
Я?
960
01:24:25,089 --> 01:24:25,405
Да.
961
01:24:26,165 --> 01:24:27,998
Вообще-то хотел бы открыть мастерскую.
962
01:24:29,367 --> 01:24:32,900
Место, где люди смогут чинить машины
и не бояться, что их напарят, понимаешь?
963
01:24:33,809 --> 01:24:34,170
Правда?
964
01:24:34,505 --> 01:24:34,955
Да.
965
01:24:35,444 --> 01:24:38,147
Ты че, мечтаешь начать работать?
966
01:24:38,547 --> 01:24:40,010
Это ж глупо...
967
01:24:40,832 --> 01:24:41,500
Нет, не глупо,
968
01:24:41,684 --> 01:24:44,065
я люблю свою работу.
-Это выше моего понимания.
969
01:24:44,373 --> 01:24:45,880
Я знаю, куда пристроить деньги.
970
01:24:49,242 --> 01:24:51,059
Пошлю моего дружка на курсы кулинарии.
971
01:24:51,472 --> 01:24:52,214
Видишь, видишь,
972
01:24:53,312 --> 01:24:54,814
опять из тебя негатив прет,
973
01:24:55,431 --> 01:24:57,374
ты же знаешь,
деньги ничего не значат
974
01:24:58,054 --> 01:25:00,514
Ну, денег хватит,
чтобы научиться готовить.
975
01:25:02,054 --> 01:25:04,089
Я слыхал, в приют для животных
нужен повар.
976
01:25:04,453 --> 01:25:07,507
Ты попробуй, может возьмут,
я знаю управляющего.
977
01:25:14,133 --> 01:25:14,842
Слышь, Дом,
978
01:25:18,356 --> 01:25:18,638
Слушай,
979
01:25:20,598 --> 01:25:22,846
я знаю у вас к завтрашнему все готово,
980
01:25:24,478 --> 01:25:26,443
но если нужны лишние руки, я бы мог...
981
01:25:26,443 --> 01:25:26,937
Ты в деле.
982
01:25:36,008 --> 01:25:37,524
Для родных работа есть всегда.
983
01:25:44,475 --> 01:25:45,031
Спасибо!
984
01:25:49,724 --> 01:25:50,704
Поешь.
985
01:25:52,673 --> 01:25:53,060
Ага.
986
01:25:56,152 --> 01:25:57,844
Представляешь,
Миа считает нашу жизнь проклятием.
987
01:26:01,574 --> 01:26:02,488
Возможно, она права.
988
01:26:08,150 --> 01:26:09,577
Правда любишь возиться с оружием?
989
01:26:10,945 --> 01:26:12,257
Когда рискуешь жизнью,
990
01:26:13,579 --> 01:26:15,320
понимаешь, что на самом
деле важно.
991
01:26:19,907 --> 01:26:20,910
Оно того стоит.
992
01:26:25,254 --> 01:26:26,739
От самого большого в
нашей жизни праздника
993
01:26:27,194 --> 01:26:28,968
нас отделяют всего сутки.
994
01:26:29,522 --> 01:26:31,196
Всем надо выпить.
995
01:26:32,020 --> 01:26:33,073
Твое здоровье малыш.
996
01:26:33,354 --> 01:26:34,837
Не... Мне не надо... Спасибо.
997
01:26:35,280 --> 01:26:35,704
Ей нельзя.
998
01:26:38,100 --> 01:26:38,558
В смысле?
999
01:26:39,084 --> 01:26:39,502
Нельзя.
1000
01:26:40,455 --> 01:26:41,071
Че значит нельзя?
1001
01:26:47,126 --> 01:26:47,901
Ты серьезно?
1002
01:26:49,795 --> 01:26:52,188
Вот поэтому ты проиграл ему четверть мили?
1003
01:26:54,958 --> 01:26:55,533
Это подарок ребенку.
1004
01:26:56,182 --> 01:26:56,707
Нет, это чушь!
1005
01:26:57,660 --> 01:26:59,451
Не правда, это подарок ребенку.
-Победу у меня не отнимешь,
1006
01:26:59,753 --> 01:27:00,753
Нет, погоди, погоди...
1007
01:27:02,306 --> 01:27:03,736
Так он шлепнул тебя по заднице?
1008
01:27:03,925 --> 01:27:04,982
Или схватил и держал...
1009
01:27:06,867 --> 01:27:07,484
Поздравляю!
1010
01:27:07,894 --> 01:27:09,026
Спасибо.
-Поздравляю!
1011
01:27:09,779 --> 01:27:10,229
Спасибо.
1012
01:27:10,922 --> 01:27:11,958
Как ты могла молчать, с ума сойти.
1013
01:27:13,067 --> 01:27:15,321
...как такое можно скрывать?,
а ты-то чего молчал? поздно вынул, да?...
1014
01:27:17,443 --> 01:27:18,216
Подарок ребенку?
1015
01:27:19,585 --> 01:27:21,575
Понятие не имею о чем они.
1016
01:27:23,015 --> 01:27:25,238
...принимать надо вовремя,
это каждый знает...
1017
01:27:26,554 --> 01:27:27,968
Тост! Тост!
1018
01:27:37,405 --> 01:27:38,168
Деньги приходят и уходят,
1019
01:27:38,713 --> 01:27:39,368
мы это знаем.
1020
01:27:41,313 --> 01:27:42,749
Самое важное в жизни,
1021
01:27:43,197 --> 01:27:44,783
это люди в этой комнате.
1022
01:27:46,174 --> 01:27:46,905
Здесь.
1023
01:27:49,823 --> 01:27:50,812
Сейчас.
1024
01:27:54,053 --> 01:27:56,819
За семью!
-Салют!
1025
01:28:06,343 --> 01:28:06,753
Я готов!
1026
01:28:08,653 --> 01:28:09,007
Сантос,
1027
01:28:09,852 --> 01:28:10,403
фургон готов?
1028
01:28:12,510 --> 01:28:14,135
Ты же знаешь, брат, что всегда готов.
1029
01:28:18,479 --> 01:28:20,266
Гоббс на другом конце города.
1030
01:28:21,284 --> 01:28:22,453
Лучшей возможности не будет.
1031
01:28:24,041 --> 01:28:25,606
Ok ребята, поехали.
1032
01:28:26,493 --> 01:28:28,674
Первая группа вперед.
-Давай, поехали.
1033
01:28:41,875 --> 01:28:42,487
Эй, Дом,
1034
01:28:44,323 --> 01:28:45,436
я пригляжу за Мией.
1035
01:28:50,619 --> 01:28:55,205
Москва, Бали, Гоа, Гонконг,
что у них общего?
1036
01:28:56,065 --> 01:28:57,538
Оттуда нет экстрадиции.
1037
01:28:59,382 --> 01:29:01,209
Через час начнем новую жизнь.
1038
01:29:01,886 --> 01:29:02,422
Да…
1039
01:29:05,423 --> 01:29:06,068
Копы!
1040
01:29:08,403 --> 01:29:09,226
Уходим, уходим!
1041
01:29:22,088 --> 01:29:23,258
Зря ты это сделал.
1042
01:29:24,790 --> 01:29:26,323
Я бы все равно нашел жучек.
1043
01:29:27,281 --> 01:29:28,626
Зато на вас он вывел сразу.
1044
01:29:29,143 --> 01:29:29,690
Ты сядешь, Торетто.
1045
01:29:30,556 --> 01:29:31,275
А вот он я.
1046
01:31:00,615 --> 01:31:01,068
Дом!
1047
01:31:01,412 --> 01:31:02,796
Не лезь, я сам разберусь.
1048
01:31:09,840 --> 01:31:10,352
Дом!
1049
01:31:10,628 --> 01:31:11,888
Дом, прошу остановись!
1050
01:31:18,097 --> 01:31:18,577
Дом!
1051
01:32:32,456 --> 01:32:32,974
Да.
1052
01:32:34,528 --> 01:32:35,071
Сейчас будем.
1053
01:32:38,057 --> 01:32:39,945
Встречайте в аэропорту возле самолета.
1054
01:32:48,601 --> 01:32:49,073
Засада!
1055
01:33:07,682 --> 01:33:08,162
Вилкс, прикрой,
1056
01:33:08,476 --> 01:33:08,882
заткни их.
1057
01:33:15,225 --> 01:33:16,121
По-очереди, прикрой.
1058
01:33:22,116 --> 01:33:22,454
Смотреть за ними!
1059
01:33:34,617 --> 01:33:34,947
Выводи нас,
1060
01:33:35,473 --> 01:33:37,004
давай, выводи нас.
1061
01:35:36,053 --> 01:35:37,164
Поехали, уходим, поехали.
1062
01:36:11,344 --> 01:36:11,846
Дом,
1063
01:36:18,473 --> 01:36:19,970
ты еще не видел моего сына.
1064
01:36:20,945 --> 01:36:21,432
Нико.
1065
01:36:27,382 --> 01:36:28,031
Увижу.
1066
01:36:31,815 --> 01:36:32,866
Он хороший малыш
1067
01:36:36,877 --> 01:36:38,637
Мы назвали его в твою честь,
1068
01:36:41,422 --> 01:36:41,972
Доминик.
1069
01:36:49,966 --> 01:36:51,243
Даю слово, Винс.
1070
01:36:58,546 --> 01:37:00,010
Ты всегда был мне как брат.
1071
01:37:10,115 --> 01:37:11,696
Я не оставлю Нико
1072
01:37:23,418 --> 01:37:25,125
Надо ехать, времени мало.
1073
01:37:26,225 --> 01:37:27,010
Я нашел самолет,
1074
01:37:27,446 --> 01:37:29,310
через пять минут Рио будет позади.
1075
01:37:30,071 --> 01:37:31,154
Время надо не для беготни,
1076
01:37:33,376 --> 01:37:34,134
а для работы.
1077
01:37:35,851 --> 01:37:36,621
Ты с ума сошел, Дом?
1078
01:37:37,269 --> 01:37:37,840
мы же не можем...
1079
01:37:38,815 --> 01:37:39,818
Это самоубийство.
1080
01:37:41,268 --> 01:37:42,933
Твой человек лежит на столе.
1081
01:37:44,383 --> 01:37:45,494
План провалился,
1082
01:37:46,367 --> 01:37:47,077
это херня, слышь...
1083
01:37:47,335 --> 01:37:48,424
Рейс нас ждет.
1084
01:37:48,775 --> 01:37:49,397
Он прав.
1085
01:37:50,533 --> 01:37:52,352
Они утроили охрану участка,
1086
01:37:53,685 --> 01:37:55,007
по нам откроют ураганный огонь.
1087
01:37:58,355 --> 01:37:59,773
Рейсу это с рук не сойдет.
1088
01:38:00,851 --> 01:38:02,755
Это ловушка и ты это знаешь.
1089
01:38:04,114 --> 01:38:06,445
Дом, послушай их.
1090
01:38:06,845 --> 01:38:08,078
Бегите пока не поздно.
1091
01:38:08,426 --> 01:38:09,443
Бегите из Рио,
1092
01:38:10,858 --> 01:38:12,116
ты можешь стать вободным.
1093
01:38:14,269 --> 01:38:15,649
Бегство, это несвобода.
1094
01:38:17,690 --> 01:38:18,762
Тебе ли не знать...
1095
01:38:24,314 --> 01:38:26,317
Сами решайте, как поступить.
1096
01:38:30,762 --> 01:38:31,242
Я пойду.
1097
01:38:41,388 --> 01:38:42,487
Я с тобой, Торетто.
1098
01:38:46,347 --> 01:38:48,255
По крайней мере, пока не убьем эту дрянь.
1099
01:38:57,415 --> 01:38:58,108
Какой план, Дом?
1100
01:38:59,809 --> 01:39:01,172
Тайком уже не выйдет.
1101
01:39:03,323 --> 01:39:04,134
Пойдем внаглую.
1102
01:39:06,011 --> 01:39:07,693
Его волнуют только деньги.
1103
01:39:09,560 --> 01:39:12,849
Возьмем деньги - возьмем его.
1104
01:39:19,375 --> 01:39:20,091
"Военная полиция"
1105
01:39:30,097 --> 01:39:30,753
Видите,
1106
01:39:32,866 --> 01:39:35,299
я собрал всех кому мы платим,
1107
01:39:37,020 --> 01:39:38,053
все схвачено, все перекрыто,
1108
01:39:40,541 --> 01:39:41,929
все входы перекрыты
вооруженными людьми,
1109
01:39:42,161 --> 01:39:44,695
сам Господь не смог бы украсть ваши деньги.
1110
01:39:45,528 --> 01:39:47,511
Сейчас меня волнует не Господь
1111
01:40:00,152 --> 01:40:00,884
Готова?
1112
01:40:03,138 --> 01:40:03,675
Готова.
1113
01:41:01,828 --> 01:41:02,525
Что там происходит?
1114
01:41:03,660 --> 01:41:04,541
Они грабят хранилище!
1115
01:41:04,655 --> 01:41:05,120
Что?
1116
01:41:05,540 --> 01:41:05,837
Хранилище!
1117
01:41:16,225 --> 01:41:16,573
За мной, быстрее, быстрее
1118
01:41:23,867 --> 01:41:24,560
пускай меня
1119
01:41:35,012 --> 01:41:35,639
Не двигаться,
1120
01:41:37,117 --> 01:41:37,599
лежать!
1121
01:42:09,004 --> 01:42:09,791
Веди нас, Миа?
1122
01:42:10,275 --> 01:42:11,626
Идете два квартала прямо,
1123
01:42:13,181 --> 01:42:13,501
Потом направо.
1124
01:42:13,941 --> 01:42:14,180
Понял.
1125
01:42:37,639 --> 01:42:38,082
План сработал.
1126
01:42:38,682 --> 01:42:40,803
За вами гонятся все продажные копы
Рио.
1127
01:42:41,084 --> 01:42:41,791
Придется погонять
1128
01:42:44,026 --> 01:42:44,650
Как едем?
1129
01:42:45,074 --> 01:42:47,581
Идете прямо полмили на
Ривьера Фонсека
1130
01:42:48,378 --> 01:42:48,892
Потом на лево.
1131
01:42:53,966 --> 01:42:54,729
Не получится.
1132
01:42:57,084 --> 01:42:58,478
Шипы, впереди шипы, Дом.
1133
01:42:58,956 --> 01:42:59,695
Уходим направо
1134
01:43:01,974 --> 01:43:03,111
Не впишемся.
1135
01:43:03,677 --> 01:43:04,728
Выбора нет, давай.
1136
01:43:25,176 --> 01:43:25,579
Нихера себе!
1137
01:43:32,409 --> 01:43:33,059
Блин, нихера себе!
1138
01:43:33,651 --> 01:43:36,125
Судя по переговорам,
вы там банк разнесли?
1139
01:43:45,728 --> 01:43:46,389
Двое в среднем.
1140
01:43:48,989 --> 01:43:51,198
Есть переулок слева.
Понял
1141
01:44:46,032 --> 01:44:46,487
Так-то.
1142
01:45:10,542 --> 01:45:12,709
Молодец, Дом правый поворот,
правый.
1143
01:45:19,601 --> 01:45:21,423
С юга идет большая группа.
1144
01:45:21,574 --> 01:45:22,751
Надо срочно что-то предпринять.
1145
01:45:26,301 --> 01:45:26,810
Разъезжаемся.
1146
01:46:00,357 --> 01:46:00,749
Да!
1147
01:47:15,143 --> 01:47:15,877
Слева чисто.
1148
01:47:16,560 --> 01:47:17,826
Добрый вечер полицейский.
1149
01:47:20,199 --> 01:47:21,912
Ваши права и техпаспорт,
будьте добры.
1150
01:47:29,169 --> 01:47:29,564
Вот так,
1151
01:47:29,793 --> 01:47:30,996
это игры для больших мальчиков.
1152
01:47:31,886 --> 01:47:32,740
Справа чисто.
1153
01:47:41,397 --> 01:47:42,074
Выручили.
1154
01:47:42,632 --> 01:47:43,501
Обращайтесь.
1155
01:47:44,212 --> 01:47:45,211
До скорой встречи.
1156
01:47:45,812 --> 01:47:47,754
Вы только что получили
десять секунд форы,
1157
01:47:48,069 --> 01:47:48,765
воспользуйтесь.
1158
01:47:56,417 --> 01:47:57,515
Не отставай.
1159
01:48:24,698 --> 01:48:26,203
На мосту им от нас не уйти.
1160
01:48:36,572 --> 01:48:37,591
Никуда не денутся.
1161
01:48:40,289 --> 01:48:40,710
Нет...
1162
01:48:41,908 --> 01:48:43,822
их слишком много, слишком много.
1163
01:48:43,822 --> 01:48:44,419
Мы не прорвемся.
1164
01:48:49,015 --> 01:48:49,851
Ты прав мы не прорвемся
1165
01:48:51,168 --> 01:48:51,764
Прорвешься ты один.
1166
01:48:52,055 --> 01:48:52,961
О чем ты?
1167
01:48:54,044 --> 01:48:55,556
Бросайте сейф, уходите.
1168
01:48:56,036 --> 01:48:57,396
Теперь ты отец, Брайан.
1169
01:48:57,968 --> 01:48:59,617
Я тебя не брошу.
-Работаем по плану
1170
01:49:00,524 --> 01:49:01,629
План всегда был таким.
1171
01:49:02,827 --> 01:49:03,656
Береги Мию.
1172
01:49:05,050 --> 01:49:08,012
Дом, послушай
сейчас же руби трос.
1173
01:49:25,068 --> 01:49:25,777
что он делает?
1174
01:49:30,783 --> 01:49:31,640
Попался
1175
01:49:48,689 --> 01:49:49,425
Перекрой мост.
1176
01:50:24,386 --> 01:50:25,379
Сделай что-нибудь, придурок
1177
01:50:37,614 --> 01:50:38,645
Убей его,
1178
01:50:50,306 --> 01:50:51,411
убейте его…
1179
01:52:03,487 --> 01:52:04,712
Я же велел уходить.
1180
01:52:08,082 --> 01:52:09,048
Пришлось принять решение.
1181
01:52:27,982 --> 01:52:28,376
Помогите.
1182
01:52:31,944 --> 01:52:33,239
Это за моих ребят, сука.
1183
01:52:38,199 --> 01:52:38,833
ну, вы тут наворотили.
1184
01:52:40,190 --> 01:52:40,730
Старались.
1185
01:52:43,368 --> 01:52:44,863
Не могу вас отпустить,
1186
01:52:45,577 --> 01:52:46,593
служба есть служба,
1187
01:52:49,832 --> 01:52:51,714
но фору в двадцать четыре часа
вы заслужили.
1188
01:52:53,799 --> 01:52:54,956
Деньги придется оставить.
1189
01:52:56,186 --> 01:52:57,439
На вашем месте я бы подумал.
1190
01:52:58,691 --> 01:53:00,465
Примиритесь со своими демонами
которые у вас остались.
1191
01:53:06,037 --> 01:53:06,915
Наступит завтра
1192
01:53:09,412 --> 01:53:10,194
и я вас найду.
1193
01:53:22,525 --> 01:53:22,887
Торетто,
1194
01:53:24,436 --> 01:53:25,285
до скорой встречи.
1195
01:53:28,727 --> 01:53:29,734
Не,встречи не будет.
1196
01:54:12,154 --> 01:54:14,228
Выручили,
-До скорой встречи.
1197
01:54:19,841 --> 01:54:21,691
Вы только что получили десять секунд форы,
1198
01:54:22,004 --> 01:54:22,905
воспользуйтесь.
1199
01:55:06,417 --> 01:55:07,182
Ну давай, детка,
1200
01:55:07,550 --> 01:55:08,554
не злись, давай,
1201
01:56:24,701 --> 01:56:26,594
"для Розы и Нико,до скорого,дядя Дом"
1202
01:56:34,972 --> 01:56:35,518
Монако
1203
01:56:40,159 --> 01:56:41,019
Ты уверен?
1204
01:56:43,348 --> 01:56:44,739
Ну, ты же знаешь, что уверен,
1205
01:56:46,932 --> 01:56:48,562
Не надо это делать.
1206
01:56:49,019 --> 01:56:51,238
Отвали.
1207
01:56:52,028 --> 01:56:54,017
Так, я не гоню негатив,
просто казино специально придумано,
1208
01:56:54,279 --> 01:56:56,803
чтобы отнимать деньги у
таких как мы с тобой.
1209
01:56:57,051 --> 01:56:58,075
Слышь я выиграю,
1210
01:56:58,520 --> 01:57:00,359
куплю тебе пожизненный
запас антидепрессантов
1211
01:57:01,005 --> 01:57:03,722
Нельзя ставить
десять миллионов на красное
1212
01:57:03,979 --> 01:57:04,777
Отвали
1213
01:57:05,154 --> 01:57:06,186
Ставить надо на черное
1214
01:57:06,306 --> 01:57:06,720
Хорошо,
1215
01:57:08,422 --> 01:57:09,260
ставки больше не принимаются.
1216
01:57:36,376 --> 01:57:37,180
Выходи, дорогая
-Спасибо
1217
01:57:40,583 --> 01:57:42,279
Постой здесь, я сейчас.
1218
01:57:44,188 --> 01:57:45,308
Значит это и есть твоя мечта?
1219
01:57:45,776 --> 01:57:47,429
Да, мне хватает.
1220
01:57:47,879 --> 01:57:49,112
А это твоя мечта?
1221
01:57:49,347 --> 01:57:51,049
Да, как ты, как сам?
1222
01:57:51,955 --> 01:57:53,140
Все нормально?
-Да.
1223
01:57:54,669 --> 01:57:55,460
Знаешь в чем прикол?
1224
01:57:56,045 --> 01:57:58,102
В мире всего четыре таких машины.
1225
01:57:58,965 --> 01:58:00,709
Моя единственная в западном полушарии
1226
01:58:02,163 --> 01:58:04,763
Я сделал шейху Абу Даби предложение,
от которого он не смог отказаться.
1227
01:58:06,215 --> 01:58:09,329
И подружка у тебя ничего,
-Конечно.
1228
01:58:12,086 --> 01:58:13,908
Ну, так че... хочешь проехать – давай.
1229
01:58:14,919 --> 01:58:15,635
Я поведу
1230
01:58:16,554 --> 01:58:17,921
На этой? Прекрати...
1231
01:58:18,764 --> 01:58:22,930
Не, не на этой...
Вот на этой!
1232
01:58:29,437 --> 01:58:29,876
Ты серьезно?
1233
01:58:31,612 --> 01:58:32,606
С ума сойти.
1234
01:58:32,818 --> 01:58:33,401
Да.
1235
01:58:33,597 --> 01:58:37,167
Похоже в западном полушарии их две, да?
1236
01:58:39,250 --> 01:58:39,740
Что теперь скажешь хитрец?
1237
01:58:41,654 --> 01:58:42,086
Знаешь что,
1238
01:58:42,332 --> 01:58:44,216
мы можем зажигать вместе.
1239
01:58:44,851 --> 01:58:47,373
Одевайся, нам есть чем заняться.
1240
01:58:49,550 --> 01:58:50,447
На Берлин.
1241
01:59:00,401 --> 01:59:00,843
А теперь куда?
1242
01:59:01,338 --> 01:59:02,162
Не знаю.
1243
01:59:02,940 --> 01:59:03,883
Я никогда не был в Мадриде.
1244
01:59:05,468 --> 01:59:07,308
Я думала, ты хочешь в Токио...
1245
01:59:08,228 --> 01:59:09,168
И туда доберемся...
1246
01:59:10,497 --> 01:59:10,931
Когда-нибудь...
1247
02:00:00,565 --> 02:00:01,339
Обалдеть.
1248
02:00:11,416 --> 02:00:11,814
Привет.
1249
02:00:13,184 --> 02:00:14,711
Привет. -Вот это сюрприз.
-Это, да...
1250
02:00:15,879 --> 02:00:17,541
Ну как вы?
1251
02:00:26,495 --> 02:00:28,641
Никогда не видел сестру
такой счастливой.
1252
02:00:30,611 --> 02:00:31,515
Она сегодня свободная.
1253
02:00:46,019 --> 02:00:47,280
Знаешь, я хочу еще разок погоняться.
1254
02:00:52,245 --> 02:00:52,563
Да?
1255
02:00:55,125 --> 02:00:55,483
Да.
1256
02:00:57,084 --> 02:01:00,371
Без ставок, без посторонних,
только ты и я, навсегда.
1257
02:01:08,736 --> 02:01:10,036
Уверен, что сможешь пережить
поражение?
1258
02:01:11,153 --> 02:01:11,690
А ты?
1259
02:01:14,764 --> 02:01:15,254
Хорошо, O'Коннор
1260
02:01:17,122 --> 02:01:17,992
Посмотрим, что ты можешь!
1261
02:03:27,658 --> 02:03:30,074
"Штаб Службы Дипломатической Безопасности"
Вашингтон
1262
02:03:46,272 --> 02:03:46,878
Тебе надо взглянуть
1263
02:03:51,939 --> 02:03:53,466
Берлин, сегодня, в три ночи
1264
02:03:54,422 --> 02:03:56,768
Команда водителей угнала
военную автоколонну.
1265
02:03:57,363 --> 02:03:58,210
Торрето?
-Нет.
1266
02:03:59,966 --> 02:04:00,735
Не интересует.
1267
02:04:01,394 --> 02:04:01,949
Интересует!
1268
02:04:03,045 --> 02:04:03,887
Ты дальше смотри.
1269
02:04:15,518 --> 02:04:17,193
Ты веришь в привидения...
|