1
00:01:02,880 --> 00:01:05,480
- Наверх!
- Что происходит?
2
00:01:05,600 --> 00:01:06,640
Кто вы?
3
00:01:08,560 --> 00:01:10,760
Дэйд! Дэйд!
4
00:01:11,720 --> 00:01:12,800
Ломай дверь!
5
00:01:14,760 --> 00:01:17,120
Ответчик, Дэйд Мэрфи,
6
00:01:17,440 --> 00:01:21,080
который называет себя 'Zero Cool',
7
00:01:21,200 --> 00:01:26,080
неоднократно совершал преступные действия злонамеренного характера.
8
00:01:26,200 --> 00:01:30,600
Ответчик обладает
превосходным интеллектом,
9
00:01:30,760 --> 00:01:35,200
который он использует в деструктивных
и антиобщественных целях.
10
00:01:36,680 --> 00:01:44,760
Его компьютерный вирус проник в 1507 систем,
включая системы торговли Уолл Стрит,
11
00:01:44,880 --> 00:01:49,960
и вызвал спад на семь пунктов
на нью-йоркской фондовой бирже.
12
00:01:50,680 --> 00:01:55,440
Дэйд Мэрфи, я пригавариваю
вашу семью к штрафу в 45000 долларов.
13
00:01:56,400 --> 00:02:00,800
А вас к испытанию.
Вам запрещают использовать компьютер
14
00:02:00,960 --> 00:02:05,120
или телефон до
вашего 18-ого дня рождения.
15
00:04:36,640 --> 00:04:39,280
- Дэйд?
- Да, Мама?
16
00:04:39,480 --> 00:04:41,040
Что ты делаешь?
17
00:04:43,040 --> 00:04:45,600
Вхожу в сеть телевидения.
18
00:04:46,120 --> 00:04:50,280
Заканчивай, сладкий. Иди спать.
И с днем рождения.
19
00:04:57,560 --> 00:04:59,160
Охрана, это Норм...
20
00:04:59,280 --> 00:05:00,240
Норман слушает.
21
00:05:00,360 --> 00:05:03,520
Норман. Это - Эдди Веддер из бухгалтерии.
22
00:05:03,640 --> 00:05:07,640
У меня здесь был скачок напряжения,
который стер файл над которым я работал.
23
00:05:08,600 --> 00:05:11,520
У меня будут большие неприятности.
Ты что-нибудь понимаешь в компьютерах?
24
00:05:13,080 --> 00:05:14,240
Ну и дела...
25
00:05:14,360 --> 00:05:19,040
Мой диск BLT на моем компьютере
накрылся
26
00:05:19,160 --> 00:05:23,520
и я делаю большой проект
на завтра для господина Кавасаки.
27
00:05:23,640 --> 00:05:25,840
Если я не сдам его завтра,
он попросит меня сделать харакири.
28
00:05:28,080 --> 00:05:31,040
Вы знаете эти японские
технологии менеджмента.
29
00:05:32,040 --> 00:05:34,560
Вы можете прочитать мне
номер на модеме?
30
00:05:36,480 --> 00:05:38,960
Это маленькая квадратная коробочка
с лампочками.
31
00:05:39,120 --> 00:05:41,080
Чтобы мой компьютер мог соединиться с твоим.
32
00:05:41,200 --> 00:05:42,080
212...
33
00:05:42,200 --> 00:05:46,720
5554240.
34
00:06:09,320 --> 00:06:15,120
Так называемые американские индейцы, латиноамериканцы,
и черные - генетически второсортный материал.
35
00:06:15,240 --> 00:06:17,000
Болтай, болтай.
36
00:06:18,120 --> 00:06:19,200
И поищи себе новую работу.
37
00:06:52,600 --> 00:06:55,720
Вы у границы сознания
38
00:06:55,840 --> 00:06:57,360
который вырастает из
глубин подсознания
39
00:06:57,480 --> 00:07:00,800
к... бесконечности.
40
00:07:11,840 --> 00:07:13,560
'Zero'...
41
00:07:15,000 --> 00:07:15,880
Нет, подожди.
42
00:07:28,480 --> 00:07:29,200
Невероятно.
43
00:07:29,400 --> 00:07:30,880
Хакер.
44
00:07:37,440 --> 00:07:40,960
Хорошо, 'Acid Burn'. Достаточно.
45
00:08:27,120 --> 00:08:29,240
Меня обосрали!
46
00:08:34,920 --> 00:08:38,200
Доброе утро.
Ты распаковал уже свои вещи?
47
00:08:40,360 --> 00:08:42,080
Всю ночь не спал?
48
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
Ты можешь подождать пока у меня оба
глаза откроются?
49
00:08:48,400 --> 00:08:52,200
Может отключить электричество к его комнате
чтобы он спал норомально?
50
00:08:52,320 --> 00:08:56,000
Он играл с компьютером
всю ночь в течение недели.
51
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
Да, он мог играть с собой.
52
00:09:00,360 --> 00:09:02,840
Да, я спрошу. Дэйд,
53
00:09:03,680 --> 00:09:05,360
ты любишь девочек, не так ли?
54
00:09:05,480 --> 00:09:08,560
Да. Только я не нашел ни одной
такой же очаровательной как ты.
55
00:09:10,560 --> 00:09:12,400
Ты ведь не делал глупостей?
56
00:09:13,480 --> 00:09:15,000
Правильно, Дэйд?
57
00:09:15,160 --> 00:09:16,320
Правильно, мама.
58
00:09:16,680 --> 00:09:18,360
И я все еще девственник.
59
00:09:34,040 --> 00:09:36,560
Ты опять подключился к телефону?
60
00:09:37,040 --> 00:09:40,040
Дэйд, выключи душ!
61
00:09:42,280 --> 00:09:45,640
Тебя опять посадят
и ты не сможешь поступить в колледж.
62
00:09:58,480 --> 00:10:00,920
Мне жаль, что нам пришлось переехать в твой выпускной год.
63
00:10:01,080 --> 00:10:04,840
Я не хотела продавать дом,
но мне нужна была эта работа. Ты знаешь это.
64
00:10:06,360 --> 00:10:08,960
Тебе понравится Нью-Йорк.
Здесь тоже никогда не спят.
65
00:10:46,640 --> 00:10:50,320
Я тоже скучаю по тебе, детка.
66
00:10:51,520 --> 00:10:53,040
Извини.
67
00:10:53,520 --> 00:10:55,440
Отвали, парень. Не видишь, я разговариваю с Венесуэлой.
68
00:10:55,600 --> 00:10:57,960
Извини. Где офис директора?
69
00:10:58,080 --> 00:10:59,520
Извини, парень, ничем не могу помочь.
70
00:11:14,040 --> 00:11:15,480
У тебя есть бумаги о переводе?
71
00:11:17,880 --> 00:11:20,520
Это относительно простой вопрос.
72
00:11:26,480 --> 00:11:27,880
Ты по-английски понимаешь?
73
00:11:28,120 --> 00:11:30,440
Извини, ты спросила...
74
00:11:30,560 --> 00:11:32,080
бумаги о переводе.
75
00:11:41,720 --> 00:11:43,120
Ты идешь?
76
00:11:55,560 --> 00:11:59,480
Спортзал там,
кафетерий там.
77
00:12:00,040 --> 00:12:02,080
Клево. Здорово.
78
00:12:05,600 --> 00:12:07,080
Как тебя зовут?
79
00:12:07,280 --> 00:12:09,480
Кейт. Кейт Либби.
80
00:12:10,280 --> 00:12:11,760
Вот твой класс.
81
00:12:12,080 --> 00:12:14,840
Мой класс.
Я не в твоем классе?
82
00:12:15,640 --> 00:12:17,520
Нет, ты не в моем классе.
83
00:12:20,800 --> 00:12:22,320
Дай мне время.
84
00:12:22,440 --> 00:12:24,000
- Вы новый?
- Да.
85
00:12:24,760 --> 00:12:26,320
Ты сказала ему о бассейне, Кейт.
86
00:12:27,560 --> 00:12:28,480
Бассейн?
87
00:12:28,600 --> 00:12:32,240
На крыше есть
Олимпийский плавательный бассейн.
88
00:12:33,040 --> 00:12:34,800
Лестница там.
89
00:12:35,840 --> 00:12:38,240
Да. Конечно.
90
00:12:40,280 --> 00:12:41,640
Спасибо.
91
00:12:45,880 --> 00:12:47,720
Эй! Держи дверь!
92
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
Нет бассейна.
93
00:13:28,200 --> 00:13:30,480
О, мой Бог. Он нашел бассейн.
94
00:13:34,960 --> 00:13:36,360
Я - мистер Симпсон.
95
00:13:36,480 --> 00:13:40,520
Я заменяю госпожу Бэйисс,
которая была арестована на митинге в защиту животных.
96
00:13:43,280 --> 00:13:49,040
Я знаю, что некоторые из вас имеют компьютеры
дома, но они - школьная собственность.
97
00:13:55,200 --> 00:13:59,040
Часть первая.
'Проектирование пользовательского интерфейса'.
98
00:14:05,400 --> 00:14:07,920
Какой у тебя интерес к Кейт Либби?
99
00:14:08,040 --> 00:14:09,960
Академический или просто сексуальный?
100
00:14:10,160 --> 00:14:11,800
Хочу ее убить.
101
00:14:12,480 --> 00:14:15,400
Что с тобой парень? Я - призрак.
102
00:14:16,120 --> 00:14:19,080
'Fantom Phreak'?
'King of Nynex'?
103
00:14:23,440 --> 00:14:25,880
'Phreak', 'Phreak', 'Phreak'.
Парень, парень, парень.
104
00:14:26,120 --> 00:14:29,680
Джой! Еще раз скажешь парень
и я вытрясу все дерьмо из тебя.
105
00:14:30,360 --> 00:14:34,480
Ты не должен позволять мамочке одевать себя. Ты безнадежен!
106
00:14:36,160 --> 00:14:38,520
Мне нужен псевдоним.
107
00:14:40,240 --> 00:14:42,640
Без него у меня нет индивидуальности.
108
00:14:42,760 --> 00:14:46,000
В этом ты прав.
Посмотри это. В пятницу.
109
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
Подожди. Как насчет 'Мастер разрушений'?
110
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Ты совершенно безнадежен, пацан.
111
00:14:55,560 --> 00:14:57,960
'Ультра Лазер'... 'Доктор Doom'!
112
00:15:14,560 --> 00:15:17,440
Скажи мне что тебе нужно. Записи?
Кассеты? Любые виды любые форматы.
113
00:15:17,600 --> 00:15:21,200
Взгляните на это.
Сброники моего собственного создания.
114
00:15:21,320 --> 00:15:23,320
Я называю это это 'The Greatest Zukes Album",
115
00:15:34,160 --> 00:15:35,960
Вы не можете получить этого в магазинах!
116
00:15:46,840 --> 00:15:49,640
Пожалуйста внесите $5
за первую минуту разговора.
117
00:15:51,960 --> 00:15:52,880
Спасибо.
118
00:15:53,000 --> 00:15:54,400
Нет, это вам спасибо.
119
00:16:24,960 --> 00:16:27,360
Это - хороший счет для девчонки.
120
00:16:30,000 --> 00:16:31,800
Думаешь у тебя получится лучше?
121
00:16:33,320 --> 00:16:34,960
Дай попробовать.
122
00:16:49,880 --> 00:16:51,920
Этот парень пристает к тебе, Кейт?
123
00:16:52,840 --> 00:16:54,800
Может ты освободишь мне немного места?
124
00:16:55,680 --> 00:16:57,440
Почему бы тебе не подняться сюда?
125
00:17:36,000 --> 00:17:37,080
Он хорош!
126
00:17:47,800 --> 00:17:50,240
Хорошо, я лучший.
127
00:17:54,280 --> 00:17:57,720
Поздравляю.
Никому не удавалось ее победить.
128
00:17:57,960 --> 00:17:59,840
Ты только что нажил врага на всю жизнь.
129
00:18:02,480 --> 00:18:04,800
Тебя ждет целый мир. Пошли.
130
00:18:23,960 --> 00:18:26,040
- Кто - это?
- Куртис.
131
00:18:27,600 --> 00:18:28,760
И чем он занимается?
132
00:18:28,880 --> 00:18:31,760
Вот этим и занимается.
Выпендривается целыми днями.
133
00:18:34,440 --> 00:18:35,360
Джой!
134
00:19:15,400 --> 00:19:16,720
Что?
135
00:19:22,880 --> 00:19:26,040
О, мой Бог! Вы...?
136
00:19:37,920 --> 00:19:39,520
Круто!
137
00:19:41,200 --> 00:19:42,640
Вы видели это?
138
00:19:43,040 --> 00:19:44,440
Что, черт возьми, происходит?
139
00:19:44,840 --> 00:19:46,760
Бассейн на крыше наверное протекает.
140
00:19:56,840 --> 00:19:58,880
О, парень. Ты крут.
141
00:20:06,760 --> 00:20:09,320
'Бог дал умственные способности мужчине больше чем у собаки,
142
00:20:09,440 --> 00:20:12,400
так что они не лапали женские ноги
на коктейльных вечеринках.
143
00:20:13,040 --> 00:20:14,000
Рут Либби.
144
00:20:15,680 --> 00:20:19,440
Я не уверен что ваша мать является
существенным автором 20-ого столетия.
145
00:20:19,600 --> 00:20:22,240
Ее последняя книга была продана в количестве 2 миллионов экземпляров.
146
00:20:26,760 --> 00:20:31,360
'Ангелы и битники, выстраивали
небесную связь со звездным генератором
в механизме ночи'.
147
00:20:35,440 --> 00:20:36,560
Гинсберг.
148
00:20:38,480 --> 00:20:40,120
Хорошо. Очень хорошо.
149
00:20:42,000 --> 00:20:44,040
Он не из этого класса.
150
00:20:44,480 --> 00:20:45,680
Я сказал, дай мне время.
151
00:20:47,040 --> 00:20:49,880
Он не зарегистрирован в этом классе.
152
00:20:50,160 --> 00:20:52,120
Хорошо, но он находится на моем списке.
153
00:21:05,000 --> 00:21:09,440
'Из всех вещей которые я потерял,
мне больше всего не достает мозгов'.
154
00:21:09,680 --> 00:21:11,280
Оззи Осборн.
155
00:21:11,400 --> 00:21:14,000
Вы. Как Вас зовут?
156
00:21:14,880 --> 00:21:16,680
Эммануель Голдстейн, сэр.
157
00:21:17,440 --> 00:21:20,600
А вот вас как раз нет в моем списке.
158
00:21:21,920 --> 00:21:24,160
Это - не столярная мастерская?
159
00:21:29,080 --> 00:21:31,760
Давай, вали. Шевелись.
160
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
Иди.
161
00:21:35,080 --> 00:21:36,800
Спасибо, сэр.
162
00:21:43,640 --> 00:21:45,080
Как дела в школе?
163
00:21:48,280 --> 00:21:50,600
- Что мы изучали в школе сегодня?
- Месть.
164
00:21:50,720 --> 00:21:53,400
Мы встретили кого-то особенного?
165
00:21:53,800 --> 00:21:55,400
Нет, никого особенного.
166
00:21:57,200 --> 00:22:01,360
Я должна вернуться на работу.
Пожалуйста заполни бумаги?
167
00:22:02,400 --> 00:22:03,360
Не волнуйся,
168
00:22:03,480 --> 00:22:05,440
это - вся твоя остальная часть жизни.
169
00:22:06,960 --> 00:22:10,720
Что-нибудь еще?
Хочешь, чтобы я скосил лужайку?
170
00:22:10,840 --> 00:22:13,360
Ой, я забыл. В Нью-Йорке нет травы.
171
00:22:14,240 --> 00:22:15,480
И распакуй вещи.
172
00:22:39,560 --> 00:22:43,120
Вы можете находиться дома
и абсолютно ничего не делать.
173
00:22:43,920 --> 00:22:46,320
Влезать в 17 компьютеров в день.
174
00:22:46,440 --> 00:22:49,720
'1984'? Да, правильно.
175
00:22:49,840 --> 00:22:55,000
Орвелл здесь и сейчас
Вот только имен у нас нет!
176
00:22:56,080 --> 00:22:57,320
Можно мне картошки?
177
00:22:58,400 --> 00:23:00,240
Познакомься с 'Серийным убийцей'.
178
00:23:00,360 --> 00:23:01,840
Как в 'Fruit loops'.
179
00:23:01,960 --> 00:23:03,800
Но он действительно знает вещи.
180
00:23:03,960 --> 00:23:05,800
Так или иначе, парни, слушайте.
181
00:23:06,640 --> 00:23:08,680
Я в этом компьютере, правильно?
Я смотрю вокруг...
182
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
Вы получили те книги 'Crayola'?
183
00:23:10,960 --> 00:23:12,800
Да, радуга.
184
00:23:14,440 --> 00:23:15,240
Зеленая.
185
00:23:15,360 --> 00:23:17,440
Что это? Дайте взглянуть!
186
00:23:17,560 --> 00:23:20,840
- А это что?
- Ннтернациональная среда UNIX.
187
00:23:20,960 --> 00:23:22,640
Оранжевая.
188
00:23:22,760 --> 00:23:26,240
Компьютерные критерии защиты...
DOD стандарты.
189
00:23:27,680 --> 00:23:30,200
Книга в розовой рубашке... Справочник по IBM PC.
190
00:23:30,320 --> 00:23:33,680
Так называется из-за противной розовой рубашки
этого парня на обложке.
191
00:23:33,800 --> 00:23:35,600
Дьявольская книга, UNIX библия.
192
00:23:35,720 --> 00:23:38,320
- Это что?
- Драконовская книга, дизайн компилятора.
193
00:23:40,280 --> 00:23:42,160
- А это?
- Красная книга.
194
00:23:42,280 --> 00:23:44,640
'Сети АГЕНТСТВА НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ'.
195
00:23:44,800 --> 00:23:48,800
Иначе известная как 'Уродливая Красная Книга,
Которая Не Будет Умещаться На Полке'.
196
00:23:48,960 --> 00:23:53,280
Так или иначе, парни. Слушайте.
Я в этом компьютере.
197
00:23:53,920 --> 00:23:58,840
Я, осматриваюсь.
Я не знаю то, что этот компьютер делает.
198
00:24:00,240 --> 00:24:04,160
Красота. 4 часа
просто, бездельничаю там.
199
00:24:04,280 --> 00:24:07,160
Наконец, я понимаю...
200
00:24:07,320 --> 00:24:08,960
что это банк.
201
00:24:09,520 --> 00:24:13,600
Хорошо. Это банк. Так, этим утром,
я смотрел газету. Какой-то банкомат в Bumsville,
Idaho, выкинул 700 $ на мостовую.
202
00:24:19,440 --> 00:24:21,160
- Это круто.
- Это я сделал.
203
00:24:21,280 --> 00:24:24,280
- Я сделал это.
-Ты сделал это из своего дома?
204
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
Ты совсем дурак?
205
00:24:27,520 --> 00:24:31,520
Нельзя взламывать банк из свооего дома!
Тебе на хвост ФБР сядет.
206
00:24:31,640 --> 00:24:33,040
У тебя мозги в заднице?
207
00:24:33,160 --> 00:24:34,680
Разве ты не знаешь ничего?
208
00:24:34,800 --> 00:24:37,400
Это безумно глупо, парень.
209
00:24:37,520 --> 00:24:41,040
Я не знаю ничего, потому что вы ребята
не говорите мне ничего. Ведь так?
210
00:24:41,160 --> 00:24:43,080
Какие 3 наиболее наиболее используемые пароля?
211
00:24:43,200 --> 00:24:46,920
'Любовь', 'Тайна' и 'Секс'.
212
00:24:47,040 --> 00:24:49,800
Но не обязательно в том порядке. Так?
213
00:24:49,920 --> 00:24:54,840
Не забывай 'Бога'. Системные операторы
обожают, использовать 'Бога'. Мужской эгоизм.
214
00:24:55,160 --> 00:25:00,040
Чтобы быть элитой, ты должен сделать настоящий
взлом, а не это случайное дерьмо.
215
00:25:01,120 --> 00:25:04,920
Это означает, что ты должен сломать
одного из тех 'Gibsons', парень.
216
00:25:05,040 --> 00:25:09,120
Те суперкомпьютеры, которые
рассчитывают физику и ищут нефть.
217
00:25:09,240 --> 00:25:11,800
Невозможно, парень. Защита слишком плотна.
218
00:25:12,840 --> 00:25:14,880
Возможно. Если я захочу сломать.
219
00:25:18,840 --> 00:25:24,040
О, чувак. Разве ты не хотел бы сломать одного из тех 'Gibsons'?
220
00:25:24,960 --> 00:25:26,800
Кто съел всю мою картошку?
221
00:25:28,440 --> 00:25:31,280
- Джой!
- Нет, не брал я твою картошку.
222
00:25:32,080 --> 00:25:35,000
- Серийник. Ты должен мне пакет.
-Это был он.
223
00:25:36,080 --> 00:25:37,840
- Оставь это дерьмо.
-Я тебе жопу надеру!
224
00:26:38,240 --> 00:26:42,520
Да! Домой, домой. Хорошо, хорошо.
225
00:26:44,200 --> 00:26:45,840
Ты и я, Люси.
226
00:26:46,640 --> 00:26:48,440
Мы им покажем, детка.
227
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Оу!
228
00:27:21,560 --> 00:27:22,120
Мистер Белфорд?
229
00:27:22,400 --> 00:27:25,680
Меня зовут - Чума.
230
00:27:25,840 --> 00:27:29,320
Мистер Чума, у нас что-то происходит в сети.
231
00:27:29,440 --> 00:27:32,080
И что же, техно-сопляк?
232
00:27:32,200 --> 00:27:35,560
Один из 'Gibsons'работает слишком интенсивно.
233
00:27:35,680 --> 00:27:39,240
Там один пользователь, но он накопал за десятерых.
234
00:27:39,360 --> 00:27:40,800
Я думаю, что это хакер.
235
00:27:45,800 --> 00:27:48,760
Хорошо, мы нуждаемся в доказательстве, что мы были здесь.
236
00:27:52,160 --> 00:27:54,520
Да. Мусор. Дайте мне мусор.
237
00:28:06,160 --> 00:28:07,800
Дерьмо.
238
00:28:34,680 --> 00:28:35,920
Не бойся.
239
00:28:36,920 --> 00:28:38,480
Я - здесь.
240
00:28:39,600 --> 00:28:44,680
- Я определил местонахождение деятельности на терминале 23.
-Давайте посмотрим на 23. Что там?
241
00:29:01,120 --> 00:29:03,200
Бог уже наверное спит в это время.
242
00:29:17,160 --> 00:29:18,120
Дерьмо!
243
00:29:18,240 --> 00:29:22,640
Переключи меня на центр управления.
Я должен проследить этот запрос.
244
00:29:29,480 --> 00:29:32,200
Подожди, мама. Подожди одну секунду.
245
00:29:33,120 --> 00:29:36,240
- Открой дверь, Джозеф.
-Да, хорошо.
246
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
Иди спать.
247
00:29:39,680 --> 00:29:41,640
В кровать. Спи.
248
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
Сейчас же!
249
00:29:46,120 --> 00:29:47,560
Сладкие мечты, Джозеф.
250
00:29:51,640 --> 00:29:52,600
Он ушел.
251
00:29:52,720 --> 00:29:54,240
Вы засекли его?
252
00:29:54,400 --> 00:29:55,840
Да, мы получили его.
253
00:29:56,240 --> 00:29:57,400
Хорошо.
254
00:30:12,160 --> 00:30:13,520
Хорошее место, ха?
255
00:30:17,480 --> 00:30:20,040
Вы слышали о хакере по имени 'Acid Burn'?
256
00:30:20,160 --> 00:30:23,760
- Вы знаете, кто он?
- Нет. Не знаем, кто он.
257
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
А ты?
258
00:30:27,320 --> 00:30:30,160
'Nikon'! 'Lord Nikon', это...
259
00:30:30,280 --> 00:30:31,640
'Crash Override'.
260
00:30:31,760 --> 00:30:34,160
Никогда не слышал о тебе.
Ты уже сделал чтo-нибудь?
261
00:30:34,280 --> 00:30:35,040
Нет.
262
00:30:37,200 --> 00:30:38,520
Хорош!
263
00:30:41,080 --> 00:30:44,040
Что? Мамочка купила тебе комп на рождество?
264
00:30:46,080 --> 00:30:49,160
- Он знает что-нибудь?
- Конечно. Он из элиты.
265
00:30:50,840 --> 00:30:51,800
Заходите.
266
00:30:57,680 --> 00:31:01,520
- 'Nikon', можно я сегодня переночую у тебя?
- Снова?
267
00:31:03,160 --> 00:31:04,080
Да, конечно.
268
00:31:08,840 --> 00:31:10,960
Хакеры проникают в
269
00:31:11,120 --> 00:31:14,680
общественные и частные компьютерные системы,
заражая их вирусами...
270
00:31:14,800 --> 00:31:16,440
Кто - эти парни?
271
00:31:17,520 --> 00:31:21,320
Ричард Гилл.
Хакерский враг номер один. Реальный лох.
272
00:31:22,320 --> 00:31:24,680
Шоу, Шоу!
273
00:31:28,800 --> 00:31:30,600
- Что происходит?
- Четыре,
274
00:31:30,720 --> 00:31:33,880
три, два, один...
275
00:31:35,960 --> 00:31:37,400
Добро пожаловать на наше шоу!
276
00:31:37,520 --> 00:31:38,480
Hack the Planet!
277
00:31:38,600 --> 00:31:40,800
Hack the Planet!
278
00:31:41,600 --> 00:31:45,000
Для поздних ночных взломов. 'Jolt Cola' -
легкий напиток элитного хакера.
279
00:31:45,160 --> 00:31:47,520
- Кто - эти парни?
- Это - 'Бритва и Лезвие'.
280
00:31:48,520 --> 00:31:49,520
'Бритва и Лезвие'?
281
00:31:49,640 --> 00:31:52,120
Правильно. Это - телефон-автомат.
282
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Не спрашивай.
283
00:31:54,440 --> 00:31:57,840
А это как вы видите простой кассетный диктофон.
284
00:31:57,960 --> 00:32:01,560
Закрепите его на телефоне,
и бросьте пять долларов в четвертаках.
285
00:32:01,720 --> 00:32:05,120
Запишите звук, который издаст телефон,
повесьте трубку, верните ваши деньги.
286
00:32:05,240 --> 00:32:08,680
Никогда больше не платите.
Так мир будет дешевле,
287
00:32:08,800 --> 00:32:11,120
если вы не будете
за него платить.
288
00:32:11,240 --> 00:32:14,840
Помните, взлом - больше чем
просто преступление. Это - стиль жизни.
289
00:32:17,520 --> 00:32:19,360
Я реальный дикий ребенок.
Я дикий.
290
00:32:21,200 --> 00:32:22,280
Я дикий.
291
00:32:24,200 --> 00:32:27,840
Спасибо! Большое спасибо!
292
00:32:30,800 --> 00:32:33,080
Джой! Джой! Спасибо!
293
00:32:33,600 --> 00:32:34,480
Не двигайся!
294
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
- Что?
- Выходи!
295
00:32:36,040 --> 00:32:36,880
Выходи!
296
00:32:37,280 --> 00:32:39,960
- Джой!
- Выходи!
297
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
Садись!
298
00:32:42,640 --> 00:32:43,520
Люси!
299
00:32:44,560 --> 00:32:45,880
Куда вы берете ее?
300
00:32:47,360 --> 00:32:48,440
Джой!
301
00:32:57,480 --> 00:32:59,600
- Как дела, Рэй?
- Выглядит неплохо, сэр.
302
00:32:59,720 --> 00:33:01,560
Мы получили целый жесткий диск.
303
00:33:01,880 --> 00:33:03,640
На английском языке, пожалуйста.
304
00:33:03,880 --> 00:33:05,720
Я защищал президента
в течение десяти лет,
305
00:33:05,840 --> 00:33:07,760
не для того, чтобы закончить мою карьеру,
ощущая себя полным идиотом.
306
00:33:07,920 --> 00:33:11,920
Мне жаль, сэр. У него не было времени
чтобы стереть его компьютерные файлы.
307
00:33:12,040 --> 00:33:15,920
Хорошо. Давайте заканчивать здесь.
Допросите его.
308
00:33:16,280 --> 00:33:18,240
Агент Гилл, вы можете уделить мне время?
309
00:33:18,960 --> 00:33:20,480
Ну, конечно, Дженнифер.
310
00:33:20,840 --> 00:33:24,600
- Джой!
- Насколько опасны - хакеры?
311
00:33:26,360 --> 00:33:30,720
Хакеры проникают в
частные компьютерные системы,
312
00:33:30,840 --> 00:33:34,560
инфицируют их вирусами
и крадут важную информацию у людей.
313
00:33:34,680 --> 00:33:36,400
Эти люди - террористы.
314
00:33:53,920 --> 00:33:55,160
Доброе утро, господа.
315
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
Пожалуйста, садитесь.
316
00:33:57,480 --> 00:34:00,520
Я вижу, что ты все еще одеваешься
в темноте, Юджин.
317
00:34:00,840 --> 00:34:04,440
Еще раз, не называйте меня Юджином.
318
00:34:04,600 --> 00:34:06,040
Наш недавний злоумышленник,
319
00:34:06,200 --> 00:34:11,560
используя пароль суперпользователя, получил доступ ко всей
системе.
320
00:34:12,800 --> 00:34:15,200
Вам платят, чтобы это предотвратить.
321
00:34:15,880 --> 00:34:20,200
Кто-то не побеспокоился после чтение моего меморандума
о часто используемых паролях.
322
00:34:20,360 --> 00:34:24,280
Я там указал
наиболее используемые пароли...
323
00:34:24,440 --> 00:34:29,360
'Любовь', 'Секс', 'Тайна' и 'Бог'.
324
00:34:29,520 --> 00:34:33,320
Так что, если бы ваша светлость
позаботилась о смене пароля...
325
00:34:34,520 --> 00:34:37,360
Хакер подбросил нам вирус.
326
00:34:38,120 --> 00:34:39,600
Вирус?
327
00:34:42,600 --> 00:34:47,400
Вчера программа загрузки балласта
нашего супертанкера
328
00:34:47,560 --> 00:34:51,600
по ошибке подумала, что судно было пусто
и заполнила его резервуары.
329
00:34:51,760 --> 00:34:53,400
Извините?
330
00:34:54,200 --> 00:34:57,040
И наш маленький кораблик перевернулся.
331
00:34:57,200 --> 00:35:02,040
Вирус, установленный в систему Gibson,
взял ответственность на себя.
332
00:35:02,200 --> 00:35:03,280
Он оставил записку?
333
00:35:08,080 --> 00:35:13,320
'Если 5 миллионов долларов не будут переведены
на указанный счет в течение 7 дней,
334
00:35:13,480 --> 00:35:16,400
я опрокину пять танкеров
флота Эллингсон'.
335
00:35:16,600 --> 00:35:18,920
- Это...?
- Это вирус.
336
00:35:19,080 --> 00:35:21,000
'Leonardo da Vinci'.
337
00:35:21,440 --> 00:35:25,800
У нас 26 судов в море
и мы не знаем какие из инфицированы.
338
00:35:26,080 --> 00:35:29,880
Хорошо, переведите балласт
на ручное управление.
339
00:35:30,040 --> 00:35:31,520
Такой вещи больше нет.
340
00:35:31,640 --> 00:35:34,040
Эти суда полностью автоматизированы.
341
00:35:34,200 --> 00:35:36,640
Они полагаются на спутниковую навигацию,
342
00:35:36,800 --> 00:35:41,560
которая связывает их с нашей сетью.
Вирус знает, где они.
343
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
И что мы будем делать?
344
00:35:45,000 --> 00:35:48,160
К счастью, вы имеете
талантливого офицера службы безопастности.
345
00:35:48,320 --> 00:35:52,080
Я проследил запрос хакера.
Секретная служба арестовала его.
346
00:35:52,240 --> 00:35:56,840
Я просмотрю его файлы, чтобы найти исходный код
вируса и уничтожу его.
347
00:35:57,000 --> 00:36:00,240
Мы надеемся, что вы
займетесь этим прямо сейчас.
348
00:36:02,120 --> 00:36:05,320
- Как скоро?
- С такой скоростью как смогу.
349
00:36:05,480 --> 00:36:09,920
Это часто случается в таких крупных
корпорациях как наша. Не волнуйтесь об этом.
350
00:36:11,080 --> 00:36:13,640
Секретная служба нам поможет.
100 процентов.
351
00:36:15,480 --> 00:36:16,680
Мы будем на связи.
352
00:36:17,240 --> 00:36:19,040
Что, черт возьми, все это значит?
353
00:36:19,200 --> 00:36:22,480
Мне пришлось действовать быстро.
Хакер скопировал мой мусорный файл.
354
00:36:22,640 --> 00:36:23,600
Что?
355
00:36:23,920 --> 00:36:27,400
Я создал 'da Vinci'так, чтобы мы могли
вызвать Секретную службу,
356
00:36:27,600 --> 00:36:31,000
чтобы арестовать хакера и изъять
оборудование, которое мы не смогли бы достать в одиночку.
357
00:36:31,160 --> 00:36:37,640
- Я не хочу идти в тюрьму из-за этого.
- Расслабься. Думай о 25 миллионах долларов.
358
00:36:37,800 --> 00:36:44,160
Но ты создал вирус. Это вызовет
всемирное экологическое бедствие.
359
00:36:44,320 --> 00:36:47,240
Только, чтобы арестовать какого-то хакерского ребенка?
360
00:36:47,400 --> 00:36:49,200
В-общем, да.
361
00:36:49,880 --> 00:36:52,720
Иисус! Ты болен, Юджин.
362
00:36:53,080 --> 00:36:54,240
Я позабочусь об этом.
363
00:36:55,440 --> 00:36:59,560
Я могу отменить это в любое время.
Я не нуждаюсь в коде.
364
00:36:59,960 --> 00:37:02,120
Это лучший способ конфисковать диск
365
00:37:02,280 --> 00:37:05,280
и узнать, какая часть
мусорного файла скопирована.
366
00:37:06,480 --> 00:37:07,440
Получи!
367
00:37:09,040 --> 00:37:11,720
Почему я вообще доверилась тебе?
368
00:37:13,480 --> 00:37:17,520
Достань файл, иначе
ты потеряешь все свои игрушки.
369
00:37:25,240 --> 00:37:29,160
Вы нашли код вируса
на дисках, которые мы конфисковали?
370
00:37:29,640 --> 00:37:33,800
Нет. Он или очень умен, или очень глуп.
371
00:37:36,840 --> 00:37:40,440
Тогда он спрятал его где-нибудь
или у него есть сообщник.
372
00:37:43,320 --> 00:37:48,000
Мы освободим его. Проследите за ним
и он приведет нас к вашему диску.
373
00:37:53,560 --> 00:37:57,680
3-й, снаружи.
Квартира Джои Парделла.
374
00:37:57,800 --> 00:38:00,880
Подозреваемый все еще дома... его мать никуда не пускает.
375
00:38:01,560 --> 00:38:02,760
Послушай это дерьмо.
376
00:38:03,320 --> 00:38:07,880
'Это - наш мир. Мир
электронов и реле,
377
00:38:08,040 --> 00:38:10,040
красота бодоов.
378
00:38:10,200 --> 00:38:14,960
Мы существуем без национальности,
цвета кожи или религиозных предрассудков.
379
00:38:15,120 --> 00:38:18,280
Вы ведете войны, убиваете,
обманываете, лжете нам
380
00:38:18,440 --> 00:38:22,120
и пробуете убедить нас, что это для
нашего собственного блага. Все же мы - преступники.
381
00:38:22,280 --> 00:38:26,760
Да, я - преступник.
Мое преступление - это любопытство.
382
00:38:26,920 --> 00:38:31,520
Я - хакер
и это мой манифест.
383
00:38:32,920 --> 00:38:34,560
Каково? Манифест.
384
00:38:34,760 --> 00:38:35,720
Вы можете остановить меня,
385
00:38:35,880 --> 00:38:38,640
но вы не сможете остановить нас всех.
386
00:38:39,800 --> 00:38:40,920
Круто.
387
00:38:41,120 --> 00:38:43,160
- Круто?
- Да, круто.
388
00:38:43,320 --> 00:38:44,440
Ты думаешь, что это круто?
389
00:38:44,600 --> 00:38:49,560
- Круто.
- Это не круто, ерунда. Коммунистический бред.
390
00:38:57,720 --> 00:38:59,760
Могу я остаться у тебя сегодня на ночь?
391
00:39:00,800 --> 00:39:02,040
Что с ним?
392
00:39:02,200 --> 00:39:05,360
Его родители пропустили кое-что
и он восполняет это с тех пор.
393
00:39:05,520 --> 00:39:07,320
Вы слышали об аресте Джоя?
394
00:39:09,200 --> 00:39:11,960
Вероятно это из-за того
банка в Айдахo.
395
00:39:12,200 --> 00:39:13,960
Вы думаете, что он мог взломать 'Gibson'?
396
00:39:15,280 --> 00:39:18,600
- Вы говорили с ним?
- Нет. Его мама говорит, что он наказан на
397
00:39:18,760 --> 00:39:22,720
3 пожизненных. И запрещает ему общаться со своими компьютерными
друзьями.
398
00:39:23,160 --> 00:39:25,240
Секретная служба следит за ним.
399
00:39:25,680 --> 00:39:28,200
Хочешь сходить на большую вечеринку сегодня вечером?
400
00:39:28,840 --> 00:39:30,040
У Кейт.
401
00:39:31,360 --> 00:39:32,320
Я думал об этом.
402
00:39:55,480 --> 00:39:57,440
Что, черт возьми, ты делаешь?
403
00:39:57,840 --> 00:39:59,080
Чума!
404
00:39:59,360 --> 00:40:00,600
Чума!
405
00:40:01,760 --> 00:40:02,680
Гилл.
406
00:40:03,640 --> 00:40:05,240
Я думаю, что мы получили кое-что.
407
00:40:05,600 --> 00:40:08,680
Ха-ха!... Бумажная копия!
408
00:40:10,480 --> 00:40:12,000
Дэйд Мэрфи.
409
00:40:13,880 --> 00:40:16,000
- Секретная служба!
- Не двигайся!
410
00:40:16,120 --> 00:40:16,840
Что с вами...?
411
00:40:16,960 --> 00:40:18,280
Заткнись!
412
00:40:20,120 --> 00:40:22,560
Что Вы делаете? Отпустите меня!
413
00:40:24,720 --> 00:40:25,600
Боже!
414
00:40:26,240 --> 00:40:28,960
Сядь на диван и держи руки так,
чтобы мы могли их видеть.
415
00:40:30,920 --> 00:40:33,240
Был 1988.
416
00:40:33,360 --> 00:40:38,160
Противный вирус заразил
1500 систем за один день.
417
00:40:41,240 --> 00:40:42,800
1507.
418
00:40:42,920 --> 00:40:44,720
Тебя приговорили к семи годам.
419
00:40:45,600 --> 00:40:48,280
Никаких компьютеров. Никаких телефонов.
420
00:40:49,880 --> 00:40:52,480
Должно быть, был ад. А, 'Zero Cool'?
421
00:40:54,120 --> 00:40:58,640
Вирус был установлен в
компьютерную систему 'Ellingson'.
422
00:40:58,760 --> 00:41:01,160
Ты был нашим главным подозреваемым.
423
00:41:01,320 --> 00:41:04,760
Пока мы не просмотрели твой диск
и не нашли никакого следа вируса.
424
00:41:04,880 --> 00:41:09,640
Мы полагаем, что Джой Парделла
подбросил этот вирус в 'Ellingson'.
425
00:41:09,920 --> 00:41:15,160
Он или его сообщник имеют диск, который
нужен мистеру Белфорду чтобы отключить вирус.
426
00:41:16,320 --> 00:41:18,360
Мы хотим, чтобы ты помог нам найти его.
427
00:41:18,480 --> 00:41:19,080
Гилл.
428
00:41:31,760 --> 00:41:32,880
Неудачник.
429
00:41:35,640 --> 00:41:38,320
Я не могу поверить, что тебе было только 11,
когда ты написал это.
430
00:41:41,560 --> 00:41:43,600
Это весьма внушительный вирус.
431
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Дэйд.
432
00:41:49,000 --> 00:41:53,920
Я знаю, что ты заботишься
о своих друзьях, но... мы - хакеры.
433
00:41:54,080 --> 00:41:58,720
Для нас нет таких слов
как семья и друзья.
434
00:41:58,920 --> 00:42:03,720
Мы - одиночки,
с временными союзниками и врагами.
435
00:42:06,840 --> 00:42:08,520
Давай заключим соглашение.
436
00:42:10,280 --> 00:42:12,800
Извини. Кто - ты?
437
00:42:17,640 --> 00:42:19,800
Я тот, кто понимает тебя.
438
00:42:20,680 --> 00:42:23,360
Теперь мы можем быть союзниками?
439
00:42:25,680 --> 00:42:29,320
Нет. Я не играю в команде.
440
00:42:45,000 --> 00:42:47,520
Дерьмо! Да ты что!
441
00:42:48,000 --> 00:42:50,880
Выбирай, с какими друзьями тебе играть.
442
00:42:51,000 --> 00:42:56,880
С твоим личным делом ты можешь попасть в тюрьму
или исключен из колледжа. Никакого будущего.
443
00:42:57,760 --> 00:43:01,640
Тебя бросят все,
кого ты любишь.
444
00:43:05,160 --> 00:43:06,800
Я с тобой свяжусь.
445
00:43:08,320 --> 00:43:10,480
- Он в порядке.
- О, Дэйд.
446
00:43:12,080 --> 00:43:15,040
- Попробуй не попасть в неприятности, хорошо?
- Отсоси у меня.
447
00:43:16,520 --> 00:43:17,640
Спасибо.
448
00:44:24,240 --> 00:44:27,920
Ее мама делает большие деньги
на книгах для женщин.
449
00:44:28,200 --> 00:44:31,640
Например: 'Женщинам, которые любят мужчин
с эмоциями амебы'.
450
00:44:32,320 --> 00:44:33,600
Это многое объясняет.
451
00:44:50,560 --> 00:44:53,880
Большой человек, проходи.
452
00:44:54,480 --> 00:44:57,720
Большой мужчина, большие боотинки.
Вы выглядите хорошо, девушка.
453
00:45:01,680 --> 00:45:05,840
- Эй, как дела, 'Nikon'?
- В порядке, парень. Спасибо.
454
00:45:06,360 --> 00:45:07,840
Дэйд, парниша. Ты все-таки пришел.
455
00:45:09,240 --> 00:45:11,080
Хьюстон, у нас проблемы.
456
00:45:11,200 --> 00:45:14,200
Три часа. Зацени.
Не смотри прямо сейчас!
457
00:45:14,320 --> 00:45:15,880
Взгляни на нее, парень.
458
00:45:19,760 --> 00:45:24,800
Лайза Блэр.
26 Юг 7-я улица, квартира 16.
459
00:45:24,920 --> 00:45:26,200
5554817.
460
00:45:26,360 --> 00:45:27,200
Бум!
461
00:45:27,320 --> 00:45:30,800
- Откуда ты знаешь это?
- У меня фотографичесая память.
462
00:45:31,600 --> 00:45:32,760
Это проклятие.
463
00:45:33,000 --> 00:45:34,240
Лайза!
464
00:45:40,080 --> 00:45:45,360
О! Взгляни на нее.
Спандекс, это - привилегия, не право.
465
00:45:52,000 --> 00:45:54,720
Привет, я Вики и я наркоманка.
466
00:45:56,200 --> 00:45:58,760
Привет. я Хэнк и я наркоман.
467
00:46:01,240 --> 00:46:02,600
Я Джои, но...
468
00:46:03,760 --> 00:46:04,840
я не наркоман.
469
00:46:06,000 --> 00:46:07,280
Нет, действительно. Слушайте.
470
00:46:07,480 --> 00:46:09,160
У меня неприятности с моим компьютером.
471
00:46:09,280 --> 00:46:13,320
Мой адвокат сказал судье что я наркоман,
но я не наркоман. Компьютеры не наркомания.
472
00:46:13,760 --> 00:46:14,680
Нет, действительно.
473
00:46:15,440 --> 00:46:16,520
Я не наркоман.
474
00:46:16,920 --> 00:46:17,840
Точно.
475
00:46:19,480 --> 00:46:20,840
Можно мне еще немного кофе?
476
00:46:32,760 --> 00:46:35,200
Эй! Зацени это.
Это невероятно.
477
00:46:35,360 --> 00:46:37,480
У нее модем на 28.8 битов в сек.
478
00:46:37,640 --> 00:46:40,560
- Да? Дисплей?
- Активная матрица.
479
00:46:40,680 --> 00:46:42,800
Миллион психоделических цветов.
480
00:46:42,920 --> 00:46:44,520
Это классная штучка.
481
00:46:45,440 --> 00:46:48,240
- Я хочу его.
-Я хочу с ним детей рожать.
482
00:46:48,520 --> 00:46:50,400
- Держу пари, что он лучше смотрится в темноте.
- Вырубите свет.
483
00:47:08,600 --> 00:47:09,760
Дерьмо!
484
00:47:11,040 --> 00:47:13,080
Давай. Выходи.
485
00:47:13,280 --> 00:47:15,640
- Это она сверху?
486
00:47:16,040 --> 00:47:17,400
Оценка трудности?
487
00:47:18,560 --> 00:47:19,560
Семь.
488
00:47:22,480 --> 00:47:26,640
Ничего себе!... 'Burn'
не хуже чем ее машинка.
489
00:47:28,320 --> 00:47:29,680
'Burn'?
490
00:47:31,280 --> 00:47:32,800
Что вы здесь делаете?
491
00:47:32,920 --> 00:47:35,760
Извини! Мы только смотрим
твой нуотбук.
492
00:47:35,880 --> 00:47:37,320
Вы врете.
493
00:47:42,080 --> 00:47:43,400
Да, это.
494
00:47:45,000 --> 00:47:46,520
Я хочу утроить оперативную память.
495
00:47:47,720 --> 00:47:51,400
Леопардовый мальчик обиделся.
496
00:47:52,600 --> 00:47:56,440
Кейт! Ты же не будешь заниматься
компьютерным дерьмом сейчас, да?
497
00:47:58,400 --> 00:47:59,640
Позже, малыш.
498
00:48:01,240 --> 00:48:04,160
- Да, конечно.
- Чувствительный тип.
499
00:48:06,400 --> 00:48:07,800
Что он делает здесь?
500
00:48:07,920 --> 00:48:09,520
Он - мой гость, 'Burn'.
501
00:48:10,000 --> 00:48:11,080
Ты - 'Acid burn'?!
502
00:48:11,240 --> 00:48:13,120
Ты выкинула меня из OTV.
503
00:48:14,000 --> 00:48:16,640
- Что?
- Я 'Crash Override'.
504
00:48:17,360 --> 00:48:20,200
Ты - придурок,
который влез в мою сферу влияния?
505
00:48:21,880 --> 00:48:23,120
Стоп, стоп! 'Crash'...
506
00:48:23,240 --> 00:48:24,240
и 'Burn'!
507
00:48:37,120 --> 00:48:39,320
Мерфи послал тебя?
508
00:48:39,480 --> 00:48:45,880
Я замаскировался под полицейского из Штата Алабама
и проник в сеть ФБР.
509
00:48:46,040 --> 00:48:47,280
Извращенец.
510
00:48:48,040 --> 00:48:50,000
О чем ты говоришь?
511
00:48:52,440 --> 00:48:56,240
Компьютер ФБР содержит досье
на 20 миллионов американцев.
512
00:48:57,040 --> 00:48:58,920
Я только что взломал его.
513
00:48:59,440 --> 00:49:00,960
Поздравляю.
514
00:49:01,680 --> 00:49:05,640
Я имею доступ к файлам
на родителей Мэрфи.
515
00:49:06,720 --> 00:49:12,160
Его родители поссорились пять лет назад,
сошлись, затем развелись в прошлом году.
516
00:49:13,560 --> 00:49:15,720
Мальчик хотел остаться с его матерью.
517
00:49:16,160 --> 00:49:17,120
И?
518
00:49:18,480 --> 00:49:23,680
Если мы получим мать, мы получаем мальчика.
519
00:50:10,680 --> 00:50:12,280
Что, черт возьми, ты делаешь?
520
00:50:13,200 --> 00:50:15,040
Клево. Я просто смотрю его.
521
00:50:16,600 --> 00:50:19,280
- Слишком сильная машинка для тебя.
- Да?
522
00:50:39,600 --> 00:50:41,360
Высокая частота регенерации.
523
00:50:42,760 --> 00:50:46,440
P6 чип. В три раза быстрее Pentium.
524
00:50:46,600 --> 00:50:49,880
Это не только чип. Здесь PCI шина.
525
00:50:50,000 --> 00:50:52,120
Но... ты же знал это.
526
00:50:52,760 --> 00:50:54,440
Невероятно.
527
00:50:54,840 --> 00:50:57,040
RISC архитектура
все изменит.
528
00:50:57,160 --> 00:50:59,640
Да. RISC это круто.
529
00:51:04,640 --> 00:51:07,800
Уверена, что эта машинка пропадает здесь не зря?
530
00:51:10,160 --> 00:51:12,560
'Crash Override'. Как там было?
531
00:51:12,880 --> 00:51:17,040
Свяжешься с лучшими, умрешь как остальные?
532
00:51:17,680 --> 00:51:18,720
Да.
533
00:51:23,440 --> 00:51:24,840
Ты бросаешь вызов мне?
534
00:51:24,960 --> 00:51:26,040
Называй свою ставку.
535
00:51:27,120 --> 00:51:30,440
Если выигрываю я, ты становишься моим рабом.
536
00:51:32,520 --> 00:51:33,520
Твоим рабом?
537
00:51:36,240 --> 00:51:39,240
Будешь делать грязную работу.
Сканирование, взлом и все, что я захочу.
538
00:51:39,360 --> 00:51:41,280
Идет. А если выиграю я?
539
00:51:41,400 --> 00:51:43,720
Я рожу тебе ребенка.
540
00:51:43,840 --> 00:51:46,280
- У нас будет свидание.
- Тебе не победить.
541
00:51:47,480 --> 00:51:48,680
И тебе придется улыбаться.
542
00:51:48,800 --> 00:51:51,480
Я не хожу на свидания.
543
00:51:52,240 --> 00:51:55,440
Но я и не проигрываю. Так что решай.
544
00:52:01,840 --> 00:52:04,680
Вот - условия дуэли:
545
00:52:04,800 --> 00:52:08,600
достать агента Секретной службы
Ричарда Гилла и расквитаться с ним за Джои.
546
00:52:14,120 --> 00:52:18,360
Наше голосование будет считаться
окончательным при голосовании один к двум. Без аппеляций.
547
00:52:21,200 --> 00:52:24,560
Дуэль идет до тех пор,
пока мы не определим победителя.
548
00:52:28,120 --> 00:52:32,880
Используйте только коды доступа
и пароли в вашей коллекции.
549
00:52:33,000 --> 00:52:34,400
Никакой помощи от нас не ждите.
550
00:52:39,720 --> 00:52:41,120
Ты со мной говоришь?
551
00:52:43,160 --> 00:52:44,600
Вопросы?
552
00:52:44,720 --> 00:52:48,440
Да. Кто сообщит его родным?
553
00:53:41,680 --> 00:53:43,880
Он находится в личных объявлениях.
554
00:53:46,920 --> 00:53:51,480
'Разочарованный белый мужчина, любящий переодевания,
ищет осторожного друга,
555
00:53:51,640 --> 00:53:53,960
чтобы привести мечты в реальность.
556
00:53:54,080 --> 00:53:59,720
Кожа, шнурки и водные виды спорта.
Трансвеститы приветствуются'.
557
00:53:59,840 --> 00:54:03,040
Я знаю, где Вы можете придержать это.
558
00:54:03,840 --> 00:54:06,880
Я просто хочу облизать мочки твоих
ушей и твои губы.
559
00:54:07,520 --> 00:54:09,760
Вы хотите облизать кое-что? Оближите это!
560
00:54:10,920 --> 00:54:12,720
Именно поэтому меня называют 'Жеребец'.
561
00:54:12,840 --> 00:54:14,280
Это отвратительно!
562
00:54:14,600 --> 00:54:16,320
Мое сердце стремится к тебе...
563
00:54:16,640 --> 00:54:19,920
-.. отшлепаю тебя...
- Я отшлепаю твою задницу!
564
00:54:20,080 --> 00:54:22,360
-.. переверну тебя и...
- уууууёёёёёёёё!
565
00:54:22,920 --> 00:54:23,600
Животное!
566
00:55:08,200 --> 00:55:11,520
Эй!... Эй! Вы знаете, кто я?
567
00:55:11,640 --> 00:55:13,520
Вы знаете, кто я?
568
00:55:36,640 --> 00:55:41,000
Это бухгалтерия, сэр. Вы интересовались
работником по имени Ричард Гилл?
569
00:55:41,120 --> 00:55:42,000
Да.
570
00:55:42,120 --> 00:55:45,960
- Наши бумаги указывают, что он умер.
- Я, что?
571
00:55:46,080 --> 00:55:47,400
- Умер.
- Умер?
572
00:55:47,560 --> 00:55:50,720
Да.
573
00:55:50,840 --> 00:55:54,080
- Впечатляет.
- Прямо супергерой.
574
00:55:55,120 --> 00:55:56,280
Да, конечно.
575
00:55:57,320 --> 00:55:58,600
Что со счетом?
576
00:56:01,720 --> 00:56:02,720
Ничья.
577
00:56:04,840 --> 00:56:07,400
Эй, из-за преждевременной кончины мистера Гилла
578
00:56:07,520 --> 00:56:10,800
нам нужно придумать состязание для следующего раунда.
-Так.
579
00:56:11,880 --> 00:56:13,280
Если я побеждаю,
580
00:56:14,640 --> 00:56:16,200
ты оденешь платье на наше свидание.
581
00:56:17,320 --> 00:56:18,320
А если я,
582
00:56:18,960 --> 00:56:20,320
ты тоже его оденешь.
583
00:56:25,320 --> 00:56:26,240
Идет.
584
00:57:04,640 --> 00:57:05,520
Дэйд.
585
00:57:06,960 --> 00:57:09,840
Я не знала твой размер,
так что... я прикинула на глаз.
586
00:57:11,920 --> 00:57:13,560
У тебя же кишка не тонка выполнить наши условия?
587
00:57:24,600 --> 00:57:25,600
Конечно.
588
00:57:39,120 --> 00:57:43,640
Ты хотел знать, кто я, 'Zero Cool'?
Дай мне объяснить...
589
00:57:43,760 --> 00:57:45,760
Новый мировой порядок.
590
00:57:45,880 --> 00:57:49,240
Правительствам и корпорациям
нужны такие люди как ты...
591
00:57:49,360 --> 00:57:51,000
и я.
592
00:57:51,120 --> 00:57:55,680
Мы - самураи,
ковбои клавиатуры.
593
00:57:55,800 --> 00:57:57,720
А все остальные там,
594
00:57:57,840 --> 00:58:02,000
кто понятие не имеет, что происходит,
это скот.
595
00:58:02,120 --> 00:58:04,240
Блеющий скот.
596
00:58:04,360 --> 00:58:08,440
Мне нужна твоя помощь, тебе нужна моя.
597
00:58:08,560 --> 00:58:11,560
Позволь мне помочь заслужить свои шпоры.
598
00:58:12,960 --> 00:58:14,000
Подумай об этом.
599
00:58:15,440 --> 00:58:18,560
Наслаждайся ноутбуком...
600
00:58:19,800 --> 00:58:21,840
Скажи мне, где диск.
601
00:58:29,000 --> 00:58:30,880
Ты выглядишь жалким.
602
00:58:32,720 --> 00:58:37,280
Хорошо, больше не задержан.
603
00:59:03,640 --> 00:59:06,560
- Эй, что происходит?
- Я должен поговорить с тобой. Слушай, в мусорном файле одно
дерьмо.
604
00:59:10,560 --> 00:59:12,720
Нет, там что-то важное.
605
00:59:12,840 --> 00:59:17,560
Джои, в мусорном файле лежит то, что давно уже стерто.
606
00:59:17,680 --> 00:59:19,680
Я скопировал это в 'Ellingson'?
607
00:59:19,840 --> 00:59:22,640
Они спрашивали меня об этом.
Посмотришь это для меня?
608
00:59:25,880 --> 00:59:27,360
Дерьмо, Джои. За тобой хвост.
609
00:59:28,840 --> 00:59:29,840
Дерьмо!
610
01:00:15,160 --> 01:00:18,040
Я наблюдаю за тобой.
611
01:00:21,280 --> 01:00:22,480
Просыпайся.
612
01:00:24,360 --> 01:00:25,440
Рамон?
613
01:00:25,760 --> 01:00:29,040
Вставай. Рамон, время идти в школу.
614
01:00:30,120 --> 01:00:31,120
Давай.
615
01:00:33,720 --> 01:00:35,880
Руки вверх! Не двигайтесь!
616
01:00:36,000 --> 01:00:37,160
Dejа vu!
617
01:00:37,280 --> 01:00:41,000
Вы находитесь под арестом по закону о
злоупотреблении компьютерами 1986 года.
618
01:00:41,680 --> 01:00:42,840
'La computadora de mierda!'
619
01:00:42,960 --> 01:00:44,840
'Que te dije de no estar
jugando con esa
620
01:00:44,960 --> 01:00:47,320
- Computadora!'
- Чего вы ждете? Aрестуйте меня!
621
01:00:58,720 --> 01:01:00,960
Тебе положен один телефонный звонок.
622
01:01:04,400 --> 01:01:06,040
Понял?
623
01:01:21,120 --> 01:01:23,040
Оператор?
624
01:01:23,160 --> 01:01:25,200
- Я не могу дозвониться по номеру.
- Kакой номер?
625
01:01:25,320 --> 01:01:27,280
5554202.
626
01:01:27,440 --> 01:01:29,000
- Oдин момент.
- Спасибо.
627
01:01:30,600 --> 01:01:32,760
- Привет?
- Это я.
628
01:01:32,880 --> 01:01:37,200
Джои действительно взломал 'Ellingson'.
Он дал мне диск, который он скопировал
629
01:01:37,320 --> 01:01:40,160
и теперь я - в тюрьме.
За какое-то серьезное дерьмо!
630
01:01:40,280 --> 01:01:43,960
Я этого даже не делал. Инфицирование вирусом
'da Vinci'?
631
01:01:44,080 --> 01:01:46,080
И они продолжают спрашивать о вас.
632
01:01:46,200 --> 01:01:47,760
- Думаешь, что они собираются арестовать нас?
- Да.
633
01:01:47,920 --> 01:01:50,960
Вы лучше выясните, что находится на том диске,
потому что нас кто-то подставляет.
634
01:01:51,080 --> 01:01:53,200
Он на старом месте.
635
01:02:29,200 --> 01:02:29,800
Привет.
636
01:02:32,040 --> 01:02:33,360
Теперь я вижу то, из-за чего вся суета.
637
01:02:40,440 --> 01:02:41,960
У тебя компания.
638
01:02:45,560 --> 01:02:47,720
- Хорошая комната.
- Мы нуждаемся в твоей помощи.
639
01:02:49,720 --> 01:02:51,920
Мои уши обманывают меня?
640
01:02:54,480 --> 01:02:57,720
Нет, нет. Перемирие, парни.
Мы здесь с более высокой целью.
641
01:02:57,880 --> 01:03:00,120
Пробуждение поколения 'Nintendo'.
642
01:03:00,240 --> 01:03:01,960
Мы требуем свободный доступ к данным.
643
01:03:02,080 --> 01:03:04,720
Хорошо, но нужна же и какая-то ответственность.
644
01:03:05,000 --> 01:03:09,200
'Когда я был ребенком, я говорил как ребенок,
думал как ребенок.
645
01:03:09,320 --> 01:03:12,360
Но когда я стал взрослым,
отбросил все детское'.
646
01:03:12,920 --> 01:03:16,040
Что? Послание Коринфянам. Часть первая,
647
01:03:16,160 --> 01:03:19,880
Глава 13, стих 11. Вы знаете?.
648
01:03:24,320 --> 01:03:26,680
'Phreak'и Джои кто-то подставил.
649
01:03:26,800 --> 01:03:29,200
Ты можешь помочь нам понять,
что на этом диске?
650
01:03:29,400 --> 01:03:30,440
Я не могу.
651
01:03:30,920 --> 01:03:34,200
Каждый, кто касается этого диска,
садится в тюрьму. Я не могу так рисковать.
652
01:03:34,320 --> 01:03:35,520
Мне очень жаль.
653
01:03:39,840 --> 01:03:42,080
Можно мне сходить в ванную?
654
01:03:49,880 --> 01:03:51,360
Что с тобой?
655
01:03:52,360 --> 01:03:56,920
Мы находимся на одной стороне
и мы действительно нуждаемся в твоей помощи.
656
01:03:58,560 --> 01:04:00,400
Мне действительно нужна твоя помощь.
657
01:04:02,680 --> 01:04:05,080
Мне жаль. Я не могу.
658
01:04:09,560 --> 01:04:11,120
Ты можешь скопировать диск,
659
01:04:11,240 --> 01:04:15,200
спрятать на случай, если нас арестуют?
Чтобы мы имели копию для наших адвокатов.
660
01:04:21,920 --> 01:04:23,960
Вы, парни, найдите
что-нибудь в холодильнике.
661
01:04:24,080 --> 01:04:25,560
'Маньяк'найдет.
662
01:04:31,800 --> 01:04:34,200
Хорошо. Я скопирую это.
663
01:04:34,440 --> 01:04:35,400
Спасибо.
664
01:04:42,680 --> 01:04:44,560
Девчонка. Диск у нее.
665
01:04:45,840 --> 01:04:48,320
Я сказал вам.
Я не играю в команде.
666
01:04:49,120 --> 01:04:51,040
Включи ноутбук.
667
01:04:51,840 --> 01:04:54,040
Прими файл.
668
01:05:01,960 --> 01:05:06,080
Лорен Мэрфи - разыскивается
в Вашингтоне.
669
01:05:07,520 --> 01:05:10,840
Подделка, растрата,
употребление наркотиков.
670
01:05:10,960 --> 01:05:15,200
После того, как ее арестуют,
ее не будут судить,
671
01:05:15,360 --> 01:05:19,560
не будет расследования,
ее посадят в тюрьму.
672
01:05:19,680 --> 01:05:25,560
Тогда я изменю этот файл назад
и твоя мама исчезает.
673
01:05:25,680 --> 01:05:26,880
Это - дерьмо.
674
01:05:27,520 --> 01:05:31,440
Что я могу сказать тебе?
Компьютеры никогда не лгут, парень.
675
01:05:32,520 --> 01:05:38,240
Твою мать арестуют,
закуют в наручники и проведут личный досмотр.
676
01:05:38,360 --> 01:05:41,040
Тронешь ее хоть пальцем и я убью тебя.
677
01:05:41,920 --> 01:05:44,200
Парень, не угрожай мне.
678
01:05:44,680 --> 01:05:49,280
Есть худшие вещи, чем смерть...
и я могу сделать все из них.
679
01:06:28,720 --> 01:06:29,880
Говори.
680
01:06:30,000 --> 01:06:33,560
Я достал это. Но Кейт не знала,
что на нем.
681
01:06:33,680 --> 01:06:35,680
Она пришла ко мне, чтобы выяснить это.
682
01:06:36,560 --> 01:06:39,400
Она не устанавливала вирус.
Оставьте ее в покое.
683
01:06:39,520 --> 01:06:43,360
Не волнуйся, парень. Если она невиновна,
684
01:06:43,480 --> 01:06:45,000
она не пострадает.
685
01:06:46,640 --> 01:06:49,400
Твоя мать теперь в безопасности.
686
01:08:12,160 --> 01:08:13,120
Кейт, слушай.
687
01:08:13,880 --> 01:08:15,000
Продолжай.
688
01:08:15,160 --> 01:08:17,920
- Я должен сказать вам кое-что.
- Подождите!
689
01:08:18,200 --> 01:08:21,440
- Все очень чисто.
- Похоже, что хакер написал это.
690
01:08:22,120 --> 01:08:23,840
Иди сюда. Взгляни на это.
691
01:08:29,440 --> 01:08:30,880
Файл неполный.
692
01:08:32,280 --> 01:08:35,800
Это потребует целой вечности, чтобы высстановить его.
Я сделаю немного кофе.
693
01:10:01,000 --> 01:10:04,840
- Это не вирус. Это червь.
- И что это такое?
694
01:10:05,000 --> 01:10:06,800
Данные. Вы видите все это?
695
01:10:06,920 --> 01:10:10,160
Это - все финансовые сделки 'Ellingsons'.
696
01:10:10,320 --> 01:10:13,840
От миллиона долларов
до 10 долларов за бензин.
697
01:10:14,000 --> 01:10:15,960
Червь ест по несколько центов от каждой
сделки.
698
01:10:16,120 --> 01:10:18,600
Его не могут отследить,
потому что деньги не исчезают.
699
01:10:18,760 --> 01:10:20,560
Это просто данные, передвигаемые с места на место.
700
01:10:20,720 --> 01:10:24,920
И когда червяк закончит, он уничтожит себя
и сотрет все следы.
701
01:10:25,080 --> 01:10:27,480
Джои был отключен прежде, чем он добрался до этой части.
Смотрите.
702
01:10:27,640 --> 01:10:31,680
Здесь червяк уже в два раза
быстрее первоначального.
703
01:10:31,880 --> 01:10:34,520
- При этой скорости он заканчит через...
- ... два дня.
704
01:10:34,680 --> 01:10:39,280
- Он уже сожрал около...
- ... 21,8 миллионов долларов.
705
01:10:40,640 --> 01:10:43,640
Кто бы ни написал его,
ему нужен кто-то, чтобы свалить всю вину на него.
706
01:10:43,760 --> 01:10:46,520
Это - 'Phreak'и Джои, и мы.
707
01:10:46,680 --> 01:10:50,880
Мы должны узнать, где деньги
прежде чем червяк исчезнет.
708
01:10:51,040 --> 01:10:53,360
Так что мы можем узнать, кто создавал это.
709
01:10:53,520 --> 01:10:54,720
Я знаю, кто написал это!
710
01:10:55,240 --> 01:10:56,080
Что?
711
01:10:56,280 --> 01:10:57,880
Это инженер службы безопасности 'Ellingsons'.
712
01:10:58,520 --> 01:11:01,600
Я дал ему копию диска,
который ты дала мне.
713
01:11:01,760 --> 01:11:02,640
Ты что?
714
01:11:02,800 --> 01:11:04,520
Я не знал, что было на нем.
715
01:11:04,640 --> 01:11:08,080
О, парень! Это глупо.
716
01:11:08,240 --> 01:11:09,760
Эй, парень. Ты - дилетант.
717
01:11:11,440 --> 01:11:12,520
Почему он пришел к тебе?
718
01:11:12,680 --> 01:11:14,480
У меня была судимость.
719
01:11:14,920 --> 01:11:16,520
Я был 'Zero Cool'.
720
01:11:16,680 --> 01:11:22,840
'Zero Cool'взломал 1507 систем
за один день. Самый большой взлом в истории.
721
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
Нью-Йорк Таймс, титульный лист,
10 августа 1988.
722
01:11:27,360 --> 01:11:29,040
Я думал, что ты черный, парень.
723
01:11:29,680 --> 01:11:32,000
Эй, ребята, это - 'Zero Cool'!
724
01:11:32,920 --> 01:11:34,000
Это очень круто!
725
01:11:34,200 --> 01:11:35,560
Это - 'Zero Cool', ребята!
726
01:11:36,960 --> 01:11:38,520
Да, круто.
727
01:11:40,080 --> 01:11:42,160
- Я остановлю его!
- Как?
728
01:11:43,440 --> 01:11:44,640
Я взломаю 'Gibsons'.
729
01:11:44,800 --> 01:11:46,840
Они выследят тебя, парень.
730
01:11:47,000 --> 01:11:48,800
Полицейские найдут тебя.
731
01:11:48,920 --> 01:11:50,160
Я буду осторожен.
732
01:11:50,320 --> 01:11:53,480
Даже с паролем
тебе понадобится десять минут чтобы войти,
733
01:11:53,680 --> 01:11:55,280
а потом тебе еще нужно будет найти файлы.
734
01:11:55,400 --> 01:11:57,680
Полицейские нaйдут тебя через пять минут.
735
01:11:57,840 --> 01:12:00,520
О, ничего себе! Это горячо!
736
01:12:00,640 --> 01:12:03,120
Никогда не посылай мальчика, чтобы сделать работу женщины.
737
01:12:03,280 --> 01:12:05,400
Со мной мы можем сделать это за семь.
738
01:12:05,640 --> 01:12:08,160
Если я помогу, мы сделаем это за шесть.
739
01:12:08,360 --> 01:12:12,560
Я должен сохранить все ваши задницы!
Я помогу, мы сделаем это за пять минут.
740
01:12:12,720 --> 01:12:15,200
Хорошо. Давайте пройдемся по магазинам.
741
01:12:43,600 --> 01:12:44,680
Ты знаешь,
742
01:12:45,320 --> 01:12:50,360
если бы я не жил по строгому кодексу чести,
я мог бы использовать в своих интересах эту ситуацию.
743
01:12:50,480 --> 01:12:52,520
В эротическом смысле.
744
01:13:17,160 --> 01:13:19,080
Хорошо. Подержи здесь.
745
01:13:24,360 --> 01:13:25,680
Дерьмо!
746
01:13:25,800 --> 01:13:27,840
Моя система защиты.
747
01:13:33,600 --> 01:13:35,160
Он - там.
748
01:13:38,480 --> 01:13:42,000
- Эй, придурок... руководство!
749
01:13:48,040 --> 01:13:49,040
Эй!
750
01:13:49,640 --> 01:13:50,640
Грузовик!
751
01:13:54,840 --> 01:13:55,840
Нашел?
752
01:13:57,120 --> 01:14:00,480
Телефоны в порядке. Проблема,
видимо, где-нибудь еще.
753
01:14:40,400 --> 01:14:44,640
У них большой кусок мусорного файла?
754
01:14:47,440 --> 01:14:51,040
- Сколько они знают?
- Достаточно, чтобы посадить нас.
755
01:14:51,160 --> 01:14:53,840
Ты сказал, что червь непрослеживаем.
756
01:14:53,960 --> 01:14:56,920
Да... Для дилетантов, но они - хакеры.
757
01:14:57,040 --> 01:15:00,720
Не волнуйся.
Нам нужно только запустить вирус 'da Vinci'.
758
01:15:01,360 --> 01:15:04,280
- Тогда они все будут убраны.
- Запустить вирус 'da Vinci'?
759
01:15:04,400 --> 01:15:08,160
- Ты не можешь сделать этого.
- Никто не верит виновным.
760
01:15:08,280 --> 01:15:14,160
Со временем они поймут, что это правда,
но мы будем далеко со всеми нашими деньгами.
761
01:15:14,920 --> 01:15:18,040
Смотри, нет никаких правых и неправых.
762
01:15:18,280 --> 01:15:21,160
Есть только забава... и скука.
763
01:15:22,160 --> 01:15:25,720
30-летнее тюремное заключение
звучит довольно уныло для меня.
764
01:15:26,080 --> 01:15:27,520
Хочешь чтобы этот срок отсидели мы или они?
765
01:15:27,640 --> 01:15:30,240
Мы... или они?
766
01:15:48,040 --> 01:15:53,480
Если 5 миллионов долларов не будут
переведены на указанный счет через семь дней,
767
01:15:53,600 --> 01:15:56,640
я опрокину пять танкеров 'Ellingson'.
768
01:15:56,760 --> 01:15:59,160
Вирус будет запущен
завтра в 10.30 AM.
769
01:15:59,280 --> 01:16:02,000
Хакеры снова попытаются
войти в нашу систему.
770
01:16:02,120 --> 01:16:05,120
Я настаиваю, чтобы вы предприняли серьезные меры
771
01:16:05,240 --> 01:16:09,200
или 'Ellingsons'будет считать
секретную службу ответственной за все.
772
01:16:12,880 --> 01:16:16,280
Опасность исходит от Кэйт Либби, она же 'Acid Burn',
773
01:16:16,400 --> 01:16:18,840
Эммануель Голдштейн,
он же 'Серийный убийца',
774
01:16:18,960 --> 01:16:21,920
Дэйд Мэрфи,
он же 'Crash Override', он же
775
01:16:22,040 --> 01:16:26,960
'Zero Cool', и Пол Кук,
он же 'Lord Nikon'.
776
01:16:27,320 --> 01:16:29,760
Арестуем их завтра в 9.00 AM.
777
01:16:31,600 --> 01:16:32,640
Подслушиваем их,
778
01:16:32,760 --> 01:16:34,800
как они подслушивают нас.
779
01:16:40,040 --> 01:16:44,600
- Да, это - Кейт.
- Эй, 'Burn'. У нас проблема.
780
01:17:02,680 --> 01:17:03,760
Так, что у нас есть?
781
01:17:03,880 --> 01:17:08,440
Хорошо, 50 паролей плюс то,
что было внутри компьютера.
782
01:17:08,560 --> 01:17:10,200
Много, да?
783
01:17:10,520 --> 01:17:12,360
Я не знаю сколько, но...
784
01:17:13,320 --> 01:17:14,440
надеюсь, хватит.
785
01:17:14,560 --> 01:17:16,080
Эй, зацени.
786
01:17:16,920 --> 01:17:18,560
- Что такое вирус 'da Vinci'?
- Что?
787
01:17:18,680 --> 01:17:23,480
Это записка о том, как они будут ликвидировать
нефтяные пятна, которые были 14-го.
788
01:17:24,600 --> 01:17:25,960
Какие нефтяные пятна?
789
01:17:28,000 --> 01:17:31,800
- Тупица. Сегодня 13-е.
- Хорошо, это еще не произошло.
790
01:17:32,000 --> 01:17:34,680
14-ого червяк заканчивает свою работу.
791
01:17:37,440 --> 01:17:41,000
Не тот ли вирус 'da Vinci',
в котором обвиняют 'Призрака'?
792
01:17:41,120 --> 01:17:45,120
Смотри. 'Инфицирование программы загрузки
танкеров 'Ellingsons'.
793
01:17:45,440 --> 01:17:46,560
Они обвиняют хакеров!
794
01:17:46,680 --> 01:17:47,680
Проклятье!
795
01:17:47,960 --> 01:17:49,920
Червяк и вирус?
796
01:17:50,120 --> 01:17:51,640
У нас есть еще немного времени.
797
01:17:57,680 --> 01:17:59,560
Стоп, стоп! Куда вы идете?
798
01:17:59,680 --> 01:18:00,680
Я поняла.
799
01:18:01,320 --> 01:18:03,640
У нас есть несколько часов до ареста.
800
01:18:03,800 --> 01:18:06,720
Ждите. Я собираюсь позвать на помощь.
801
01:18:06,840 --> 01:18:08,440
Я позвоню.
802
01:18:10,960 --> 01:18:11,960
Ты идешь?
803
01:18:16,480 --> 01:18:18,520
Пусть сила не покидает тебя, старик.
804
01:18:46,960 --> 01:18:48,400
Они там!
805
01:18:48,960 --> 01:18:52,320
'Бритва и Лезвие'?! Они - дебилы!
806
01:18:52,520 --> 01:18:55,960
Они элита! Давай достанем их.
807
01:19:47,840 --> 01:19:51,040
Вали со сцены, парень! Вали!
808
01:20:14,680 --> 01:20:16,160
Я потерял их!
809
01:20:17,840 --> 01:20:19,160
Где ты был?
810
01:20:34,320 --> 01:20:36,120
Не нравится мне это.
811
01:20:41,120 --> 01:20:43,360
Мне определенно не нравится это.
812
01:20:43,680 --> 01:20:45,760
Что вы хотите?
813
01:20:49,720 --> 01:20:51,760
Мы пришли с миром.
814
01:20:53,880 --> 01:20:56,560
Мы нуждаемся в вашей помощи, если вы в состоянии нам помочь.
815
01:20:57,840 --> 01:21:00,080
Она - ничего. Напористая.
816
01:21:01,120 --> 01:21:02,160
Давай оставим ее.
817
01:21:10,440 --> 01:21:15,240
Вирус, названный 'da Vinci'вызовет
разлив нефти в 10.30AM.
818
01:21:15,640 --> 01:21:18,080
Это так или иначе связано с тем червем.
819
01:21:18,240 --> 01:21:23,080
Мы нуждаемся в вас, чтобы перезагрузить 'Gibsons'. Только
так
мы можем уничтожить 'da Vinci'и скопировать червя.
820
01:21:23,680 --> 01:21:26,520
Она - бешеная..., но симпатичная.
821
01:21:27,000 --> 01:21:29,680
Видите ли, мы очень заняты.
822
01:21:29,840 --> 01:21:35,920
Сеть телевидения, которая желает остаться
анонимной, интересуется нашим шоу.
823
01:21:36,840 --> 01:21:38,240
Пошли, Кейт.
824
01:21:41,120 --> 01:21:42,480
Подождите.
825
01:21:43,360 --> 01:21:45,360
Никто не сказал 'нет'.
826
01:21:45,960 --> 01:21:50,160
Но вам понадобятся большее количество людей,
чем просто два человека вроде нас.
827
01:21:50,720 --> 01:21:51,680
Вам нужна армия.
828
01:21:51,840 --> 01:21:57,000
Вот именно. Электронная армия.
На вашем месте
829
01:21:57,160 --> 01:22:01,040
я вышел бы в Internet
и послал сигнал бедствия:
830
01:22:01,640 --> 01:22:03,080
'Хакеры мира, объединитесь!'
831
01:22:03,400 --> 01:22:05,000
Как вы будете заботиться о полицейских?
832
01:22:25,640 --> 01:22:27,160
Я выиграл!
833
01:22:27,280 --> 01:22:29,880
Это Кейт. Главный Централ.
Давай туда!
834
01:24:02,360 --> 01:24:04,280
Джои, ты пришел!
835
01:24:08,760 --> 01:24:11,480
Хорошо. Используйте ваши лучшие вирусы,
чтобы дать нам некоторое время.
836
01:24:11,600 --> 01:24:13,440
Мы должны войти и скопировать червя.
837
01:24:16,000 --> 01:24:18,040
Я должен был сделать это, чтобы сломать защиту.
838
01:24:18,920 --> 01:24:21,640
- 'Маньяк'. Займись телефонами.
- Роджер.
839
01:24:23,880 --> 01:24:25,680
Джой, займи его место.
840
01:24:26,880 --> 01:24:28,800
- Я?
- Займи его место. Сделай это.
841
01:24:29,000 --> 01:24:30,440
Ты можешь это сделать.
842
01:24:31,480 --> 01:24:32,480
Готовы?
843
01:24:34,160 --> 01:24:35,800
Давайте загружаться.
844
01:25:31,640 --> 01:25:35,200
- Что это? Что случилось?
- Ничего. Просто незначительный сбой.
845
01:25:35,320 --> 01:25:38,560
Незначительный сбой с вами может
превратиться в главную катастрофу.
846
01:25:44,720 --> 01:25:46,720
Есть новый вирус в базе данных.
847
01:25:46,840 --> 01:25:48,080
Что происходит?
848
01:25:48,200 --> 01:25:50,360
Он съедает память. Что мне делать?
849
01:25:50,480 --> 01:25:51,640
Напечатай 'печенье', идиот.
850
01:25:51,760 --> 01:25:53,680
Я отвлеку их в проходе.
851
01:25:57,920 --> 01:26:00,480
Мы имеем жука, нападающего на все файлы регистрации.
852
01:26:00,600 --> 01:26:03,000
Запусти антивирус.
Дай мне системный дисплей.
853
01:26:10,320 --> 01:26:11,880
Умрите, засранцы!
854
01:26:15,560 --> 01:26:17,120
Кролик в системе.
855
01:26:17,240 --> 01:26:18,120
Выпусти на него грипп.
856
01:26:18,240 --> 01:26:21,000
Кролик? Грипп? Кто-нибудь объяснит мне, что происходит?
857
01:26:21,120 --> 01:26:25,280
Кролик размножается, пока не займет
все пространство. Распространяется подобно раку.
858
01:26:25,400 --> 01:26:26,480
Рак?
859
01:26:27,320 --> 01:26:31,440
Ваша, ваша, ваша лодка
860
01:26:31,560 --> 01:26:33,920
скоро вниз пойдет.
861
01:26:34,080 --> 01:26:37,000
Тонет, тонет, тонет, тонет,
862
01:26:37,120 --> 01:26:39,520
Жизнь - всего лишь мечта.
863
01:26:41,160 --> 01:26:42,760
Стоп!
864
01:26:43,640 --> 01:26:45,400
Этот 'Gibsons'находит нас слишком быстро.
865
01:27:01,080 --> 01:27:03,920
Слишком много файлов мусора.
Мне нужно больше времени.
866
01:27:10,640 --> 01:27:15,400
Они - в Главном Централе,
нижний уровень. Не застряньте.
867
01:27:15,520 --> 01:27:17,000
Выходи!
868
01:27:17,120 --> 01:27:20,240
Каждый, давайте двигайтесь! Быстрее!
869
01:27:20,640 --> 01:27:22,480
В сторону! Двигайтесь!
870
01:27:22,600 --> 01:27:24,280
Главный Централ!
871
01:27:28,600 --> 01:27:32,400
Игра окончена. Последний шанс выйти без
тюремного срока.
872
01:27:32,560 --> 01:27:33,880
Ты не достаточно хорош, чтобы достать меня.
873
01:27:34,000 --> 01:27:37,680
Возможно, я нет. Но мы...
874
01:27:37,800 --> 01:27:40,280
Вы засранцы!
Бросайте свою затею!
875
01:27:41,360 --> 01:27:44,040
Просто забудь.
876
01:27:47,840 --> 01:27:49,320
Мы опоздали? Говорят это модно.
877
01:27:55,240 --> 01:27:56,560
Хорошо, давайте начинать!
878
01:29:03,560 --> 01:29:07,000
У нас массовое вторжение вирусов
879
01:29:07,120 --> 01:29:08,360
.. с отдаленных узлов.
880
01:29:08,480 --> 01:29:11,000
- Они ищут ядро.
- Кто такой Полковник?
881
01:29:11,120 --> 01:29:13,160
Командный процессор. Мозг!
882
01:29:13,280 --> 01:29:15,360
Рак, мозг. Мозговой рак!
883
01:29:16,040 --> 01:29:17,160
Что происходит?
884
01:29:17,280 --> 01:29:19,680
Лавина из дерьма.
885
01:29:21,720 --> 01:29:23,600
Шевелитесь! Быстрее!
886
01:30:04,760 --> 01:30:06,360
Я нашел!
887
01:30:07,040 --> 01:30:08,360
Я нашел это!
888
01:30:32,920 --> 01:30:35,360
Это - конец, мой друг.
889
01:30:37,040 --> 01:30:38,320
Спасибо за звонок.
890
01:30:41,920 --> 01:30:42,960
Дерьмо!
891
01:30:43,120 --> 01:30:44,440
Он достал меня!
892
01:30:45,080 --> 01:30:46,360
Джои, бросай свои дела.
893
01:30:47,840 --> 01:30:51,360
Джои, иди за червем.
Ты ближе всех.
894
01:30:52,840 --> 01:30:56,360
корень, слэш, период, рабочее пространство...
895
01:30:56,480 --> 01:30:59,240
слэш, период, мусор, период.
896
01:31:02,480 --> 01:31:04,080
Прочь с дороги!
897
01:31:07,480 --> 01:31:09,800
Прочь с дороги! Стоять!
898
01:31:13,800 --> 01:31:14,360
Давайте!
899
01:31:40,480 --> 01:31:41,200
В порядке! Ничего себе!
900
01:31:43,080 --> 01:31:44,160
Уничтожайте 'Gibsons'!
901
01:31:44,280 --> 01:31:45,280
Это Роджер.
902
01:31:51,240 --> 01:31:54,200
Давай, сукин сын.
Это все что у тебя есть?
903
01:31:54,800 --> 01:31:57,200
Давай! Покажи на что ты еще способен.
904
01:31:57,320 --> 01:32:02,280
Ты со мной говоришь?
Ты туп? Возьми меня!
905
01:32:05,960 --> 01:32:07,760
Они находятся в ядре.
906
01:32:07,880 --> 01:32:09,120
Помоги мне!
907
01:32:11,760 --> 01:32:14,680
Танкеры прекратили опрокидываться.
908
01:32:14,800 --> 01:32:16,560
Балласт танкеров освобождается
909
01:32:16,680 --> 01:32:18,160
Все должно быть нормально.
910
01:32:31,320 --> 01:32:33,120
Небольшое недоразумение!
911
01:32:45,520 --> 01:32:46,520
Да!
912
01:32:48,800 --> 01:32:50,360
Давайте сваливать отсюда!
913
01:32:50,480 --> 01:32:51,240
Стоять!
914
01:33:11,280 --> 01:33:13,520
Они выкинули наши права в мусорную корзину.
915
01:33:13,680 --> 01:33:16,680
В мусорную корзину.
916
01:33:16,840 --> 01:33:18,000
В мусор!
917
01:33:18,320 --> 01:33:19,400
В мусор!
918
01:33:19,680 --> 01:33:20,680
В мусор!
919
01:33:21,600 --> 01:33:23,320
Взломаем всю планету!
920
01:33:23,600 --> 01:33:25,480
- Взломаем всю планету!
- Заткнись и садись!
921
01:33:25,640 --> 01:33:27,440
Взломаем всю планету!
922
01:33:27,680 --> 01:33:29,040
Взломаем всю планету!
923
01:33:36,760 --> 01:33:38,960
- Привет.
- Мы захватили их.
924
01:33:39,120 --> 01:33:41,000
- Хорошо.
- Пойманы на месте преступления.
925
01:33:41,960 --> 01:33:44,160
У вас больше не будет
никаких неприятностей от них.
926
01:33:57,560 --> 01:34:02,200
Я, понятно? Я сделал это.
Она ничего не знает о компьютерах.
927
01:34:03,880 --> 01:34:05,600
Она всего лишь моя подруга.
928
01:34:08,440 --> 01:34:10,920
Я предлагаю, тебе изменить твои показания,
929
01:34:11,040 --> 01:34:12,720
потому что ты тонешь
930
01:34:12,880 --> 01:34:14,640
и я собираюсь помочь тебе утонуть.
931
01:34:16,320 --> 01:34:19,480
Госпожа Мэрфи пришла к вам, сэр.
932
01:34:26,800 --> 01:34:29,760
- Ты спятил? Что ты делаешь?
- Пытаюсь помочь тебе.
933
01:34:36,280 --> 01:34:37,960
- Дэйд.
- Что?
934
01:34:39,360 --> 01:34:40,440
Спасибо за помощь.
935
01:34:46,960 --> 01:34:49,080
У вашего сына большие неприятности.
936
01:34:49,400 --> 01:34:53,800
Он нарушил испытательный срок
и замешан в преступных действиях.
937
01:34:54,680 --> 01:34:56,880
Мой сын - гений.
938
01:34:57,000 --> 01:35:01,120
Он понимает вещи, которых вы не поймете,
даже если доживете до 100 лет.
939
01:35:01,240 --> 01:35:03,880
Он никогда не использовал бы свои знания
во вред другим.
940
01:35:04,000 --> 01:35:06,040
Команда новостей, которую вы требовали, здесь.
941
01:35:06,160 --> 01:35:08,320
Хорошо. У меня есть, что сказать им.
942
01:35:08,560 --> 01:35:12,400
Ваш сын подозревается в 30 уголовных преступлениях.
943
01:35:12,560 --> 01:35:14,920
Вам грозит арест, если Вы сделаете это.
944
01:35:15,080 --> 01:35:16,840
Пусть мне хоть смерть грозит.
945
01:35:16,960 --> 01:35:19,680
Госпожа Мэрфи останьтесь здесь.
946
01:35:21,720 --> 01:35:23,600
Ничего себе. Она великолепна.
947
01:35:25,120 --> 01:35:25,760
Да.
948
01:35:28,440 --> 01:35:29,600
.. и атаковали сеть 'Ellingsons'.
949
01:35:29,800 --> 01:35:32,880
Это вид протеста?
950
01:35:34,040 --> 01:35:37,120
Нет. Хакеры - угроза
национальной безопасности.
951
01:35:37,240 --> 01:35:40,200
Этот инцидент показывает,
что мы нуждаемся
952
01:35:40,320 --> 01:35:42,880
в увеличеннии финансирования, чтобы остановить...
- У нас вмешательство.
953
01:35:43,040 --> 01:35:45,360
Привет, мальчики и девочки.
Это - я, Серийный убийца.
954
01:35:45,480 --> 01:35:50,600
Это мой первый мировой
эфир.
955
01:35:51,240 --> 01:35:53,480
Да, это так.
956
01:35:53,600 --> 01:35:57,160
Я здесь, чтобы рассказать вам
о махинациях в компании 'Ellingsons Minerals'.
957
01:35:58,200 --> 01:35:59,080
Но для чего?
958
01:35:59,200 --> 01:36:01,720
Мировое господство? Нет.
959
01:36:01,920 --> 01:36:05,200
Кое-что намного более прозаичное.
960
01:36:05,640 --> 01:36:11,400
Вирус 'da Vinci'мог вызвать
опрокидывание танкеров 'Ellingsons'.
961
01:36:11,520 --> 01:36:16,240
Отвественноость была бы сброшена на невинных хакеров.
Этот вирус был всего лишь дымовой завесой.
962
01:36:16,360 --> 01:36:23,200
Но что он должен был замаскировать?
963
01:36:23,360 --> 01:36:26,200
Кто создал этот неприятный вирус?
964
01:36:26,320 --> 01:36:27,400
И почему?
965
01:36:27,920 --> 01:36:30,480
Должен ли он был скрыть работу червя?
966
01:36:30,600 --> 01:36:33,680
Червя, который украл 25 миллионов долларов.
967
01:36:33,920 --> 01:36:36,840
Пароль от этого вируса
принадлежит Марго Уэллас.
968
01:36:37,000 --> 01:36:40,040
- Возглавляющую отдел по связям с общественностью в 'Ellingsons'.
-О, мой Бог!
969
01:36:40,160 --> 01:36:42,080
И Юджин Белфорд.
970
01:36:42,200 --> 01:36:45,720
- Офицер службы безопасности.
- Сукин сын!
971
01:36:46,360 --> 01:36:51,240
Что это? Счет на Багамах,
куда перевели эти деньги?
972
01:36:51,360 --> 01:36:52,480
Я думаю так.
973
01:36:52,600 --> 01:36:54,320
Неудача!
974
01:36:56,200 --> 01:36:57,400
Эй,
975
01:36:57,520 --> 01:36:59,400
я своего рода Бог.
976
01:37:04,600 --> 01:37:05,920
'Чума'?
977
01:37:08,440 --> 01:37:09,440
Юджин?
978
01:37:19,880 --> 01:37:25,600
Я даже не знаю, как работать с магнитофоном,
тем более с компьютером. Отвали!
979
01:37:25,720 --> 01:37:31,560
Слушайте. Давайте заключим сделку. Юджин Белфорд.
Я знаю, где его мать.
980
01:37:31,680 --> 01:37:34,120
Отвали от меня! Мне нужен адвокат!
981
01:37:44,720 --> 01:37:46,680
Вот, пожалуйста, господин Баббадж.
982
01:37:46,800 --> 01:37:50,920
Время полета до Токио - 14 часов.
Вам нужно что-нибудь еще?
983
01:37:51,040 --> 01:37:53,400
Только подушку, пожалуйста.
984
01:37:59,760 --> 01:38:00,840
Спасибо.
985
01:38:03,280 --> 01:38:05,120
Пожалуйста.
986
01:38:05,240 --> 01:38:07,960
Что происходит? Отпустите меня!
Стюардесса!
987
01:38:08,080 --> 01:38:10,800
Я никогда больше не буду летать этой авиакомпанией!
988
01:38:21,360 --> 01:38:23,480
Ты выглядишь хорошо в платье.
989
01:38:24,560 --> 01:38:26,440
Ты выглядел бы лучше.
990
01:38:33,200 --> 01:38:35,080
Хочешь поплавать?
991
01:38:45,800 --> 01:38:48,800
Я не могу поверить, что они отдали победу тебе.
992
01:38:49,800 --> 01:38:54,200
Они не отдали. Парни чувствовали, что это был
шанс на свидание.
993
01:38:57,400 --> 01:38:58,560
Так или иначе,
994
01:39:00,360 --> 01:39:02,080
ты достаточно хороша.
995
01:39:02,440 --> 01:39:03,880
Ты элита.
996
01:39:05,640 --> 01:39:06,800
Да?
997
01:39:07,360 --> 01:39:12,080
Если бы ты сказал это в начале,
то избежал бы больших неприятностей.
998
01:39:24,160 --> 01:39:25,640
Смотри!
999
01:39:39,240 --> 01:39:40,440
Ты знаешь,
1000
01:39:40,800 --> 01:39:45,320
- мне снятся очень странные...
- ... сны.
|