Hackers, 1995 - Хакеры. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:02,880 --> 00:01:05,480
- Наверх!
- Что происходит?

2
00:01:05,600 --> 00:01:06,640
Кто вы?

3
00:01:08,560 --> 00:01:10,760
Дэйд! Дэйд!

4
00:01:11,720 --> 00:01:12,800
Ломай дверь!

5
00:01:14,760 --> 00:01:17,120
Ответчик, Дэйд Мэрфи,

6
00:01:17,440 --> 00:01:21,080
который называет себя 'Zero Cool',

7
00:01:21,200 --> 00:01:26,080
неоднократно совершал преступные действия злонамеренного характера.

8
00:01:26,200 --> 00:01:30,600
Ответчик обладает
превосходным интеллектом,

9
00:01:30,760 --> 00:01:35,200
который он использует в деструктивных
и антиобщественных целях.

10
00:01:36,680 --> 00:01:44,760
Его компьютерный вирус проник в 1507 систем,
включая системы торговли Уолл Стрит,

11
00:01:44,880 --> 00:01:49,960
и вызвал спад на семь пунктов
на нью-йоркской фондовой бирже.

12
00:01:50,680 --> 00:01:55,440
Дэйд Мэрфи, я пригавариваю
вашу семью к штрафу в 45000 долларов.

13
00:01:56,400 --> 00:02:00,800
А вас к испытанию.
Вам запрещают использовать компьютер

14
00:02:00,960 --> 00:02:05,120
или телефон до
вашего 18-ого дня рождения.

15
00:04:36,640 --> 00:04:39,280
- Дэйд?
- Да, Мама?

16
00:04:39,480 --> 00:04:41,040
Что ты делаешь?

17
00:04:43,040 --> 00:04:45,600
Вхожу в сеть телевидения.

18
00:04:46,120 --> 00:04:50,280
Заканчивай, сладкий. Иди спать.
И с днем рождения.

19
00:04:57,560 --> 00:04:59,160
Охрана, это Норм...

20
00:04:59,280 --> 00:05:00,240
Норман слушает.

21
00:05:00,360 --> 00:05:03,520
Норман. Это - Эдди Веддер из бухгалтерии.

22
00:05:03,640 --> 00:05:07,640
У меня здесь был скачок напряжения,
который стер файл над которым я работал.

23
00:05:08,600 --> 00:05:11,520
У меня будут большие неприятности.
Ты что-нибудь понимаешь в компьютерах?

24
00:05:13,080 --> 00:05:14,240
Ну и дела...

25
00:05:14,360 --> 00:05:19,040
Мой диск BLT на моем компьютере
накрылся

26
00:05:19,160 --> 00:05:23,520
и я делаю большой проект
на завтра для господина Кавасаки.

27
00:05:23,640 --> 00:05:25,840
Если я не сдам его завтра,
он попросит меня сделать харакири.

28
00:05:28,080 --> 00:05:31,040
Вы знаете эти японские
технологии менеджмента.

29
00:05:32,040 --> 00:05:34,560
Вы можете прочитать мне
номер на модеме?

30
00:05:36,480 --> 00:05:38,960
Это маленькая квадратная коробочка
с лампочками.

31
00:05:39,120 --> 00:05:41,080
Чтобы мой компьютер мог соединиться с твоим.

32
00:05:41,200 --> 00:05:42,080
212...

33
00:05:42,200 --> 00:05:46,720
5554240.

34
00:06:09,320 --> 00:06:15,120
Так называемые американские индейцы, латиноамериканцы,
и черные - генетически второсортный материал.

35
00:06:15,240 --> 00:06:17,000
Болтай, болтай.

36
00:06:18,120 --> 00:06:19,200
И поищи себе новую работу.

37
00:06:52,600 --> 00:06:55,720
Вы у границы сознания

38
00:06:55,840 --> 00:06:57,360
который вырастает из
глубин подсознания

39
00:06:57,480 --> 00:07:00,800
к... бесконечности.

40
00:07:11,840 --> 00:07:13,560
'Zero'...

41
00:07:15,000 --> 00:07:15,880
Нет, подожди.

42
00:07:28,480 --> 00:07:29,200
Невероятно.

43
00:07:29,400 --> 00:07:30,880
Хакер.

44
00:07:37,440 --> 00:07:40,960
Хорошо, 'Acid Burn'. Достаточно.

45
00:08:27,120 --> 00:08:29,240
Меня обосрали!

46
00:08:34,920 --> 00:08:38,200
Доброе утро.
Ты распаковал уже свои вещи?

47
00:08:40,360 --> 00:08:42,080
Всю ночь не спал?

48
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
Ты можешь подождать пока у меня оба
глаза откроются?

49
00:08:48,400 --> 00:08:52,200
Может отключить электричество к его комнате
чтобы он спал норомально?

50
00:08:52,320 --> 00:08:56,000
Он играл с компьютером
всю ночь в течение недели.

51
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
Да, он мог играть с собой.

52
00:09:00,360 --> 00:09:02,840
Да, я спрошу. Дэйд,

53
00:09:03,680 --> 00:09:05,360
ты любишь девочек, не так ли?

54
00:09:05,480 --> 00:09:08,560
Да. Только я не нашел ни одной
такой же очаровательной как ты.

55
00:09:10,560 --> 00:09:12,400
Ты ведь не делал глупостей?

56
00:09:13,480 --> 00:09:15,000
Правильно, Дэйд?

57
00:09:15,160 --> 00:09:16,320
Правильно, мама.

58
00:09:16,680 --> 00:09:18,360
И я все еще девственник.

59
00:09:34,040 --> 00:09:36,560
Ты опять подключился к телефону?

60
00:09:37,040 --> 00:09:40,040
Дэйд, выключи душ!

61
00:09:42,280 --> 00:09:45,640
Тебя опять посадят
и ты не сможешь поступить в колледж.

62
00:09:58,480 --> 00:10:00,920
Мне жаль, что нам пришлось переехать в твой выпускной год.

63
00:10:01,080 --> 00:10:04,840
Я не хотела продавать дом,
но мне нужна была эта работа. Ты знаешь это.

64
00:10:06,360 --> 00:10:08,960
Тебе понравится Нью-Йорк.
Здесь тоже никогда не спят.

65
00:10:46,640 --> 00:10:50,320
Я тоже скучаю по тебе, детка.

66
00:10:51,520 --> 00:10:53,040
Извини.

67
00:10:53,520 --> 00:10:55,440
Отвали, парень. Не видишь, я разговариваю с Венесуэлой.

68
00:10:55,600 --> 00:10:57,960
Извини. Где офис директора?

69
00:10:58,080 --> 00:10:59,520
Извини, парень, ничем не могу помочь.

70
00:11:14,040 --> 00:11:15,480
У тебя есть бумаги о переводе?

71
00:11:17,880 --> 00:11:20,520
Это относительно простой вопрос.

72
00:11:26,480 --> 00:11:27,880
Ты по-английски понимаешь?

73
00:11:28,120 --> 00:11:30,440
Извини, ты спросила...

74
00:11:30,560 --> 00:11:32,080
бумаги о переводе.

75
00:11:41,720 --> 00:11:43,120
Ты идешь?

76
00:11:55,560 --> 00:11:59,480
Спортзал там,
кафетерий там.

77
00:12:00,040 --> 00:12:02,080
Клево. Здорово.

78
00:12:05,600 --> 00:12:07,080
Как тебя зовут?

79
00:12:07,280 --> 00:12:09,480
Кейт. Кейт Либби.

80
00:12:10,280 --> 00:12:11,760
Вот твой класс.

81
00:12:12,080 --> 00:12:14,840
Мой класс.
Я не в твоем классе?

82
00:12:15,640 --> 00:12:17,520
Нет, ты не в моем классе.

83
00:12:20,800 --> 00:12:22,320
Дай мне время.

84
00:12:22,440 --> 00:12:24,000
- Вы новый?
- Да.

85
00:12:24,760 --> 00:12:26,320
Ты сказала ему о бассейне, Кейт.

86
00:12:27,560 --> 00:12:28,480
Бассейн?

87
00:12:28,600 --> 00:12:32,240
На крыше есть
Олимпийский плавательный бассейн.

88
00:12:33,040 --> 00:12:34,800
Лестница там.

89
00:12:35,840 --> 00:12:38,240
Да. Конечно.

90
00:12:40,280 --> 00:12:41,640
Спасибо.

91
00:12:45,880 --> 00:12:47,720
Эй! Держи дверь!

92
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
Нет бассейна.

93
00:13:28,200 --> 00:13:30,480
О, мой Бог. Он нашел бассейн.

94
00:13:34,960 --> 00:13:36,360
Я - мистер Симпсон.

95
00:13:36,480 --> 00:13:40,520
Я заменяю госпожу Бэйисс,
которая была арестована на митинге в защиту животных.

96
00:13:43,280 --> 00:13:49,040
Я знаю, что некоторые из вас имеют компьютеры
дома, но они - школьная собственность.

97
00:13:55,200 --> 00:13:59,040
Часть первая.
'Проектирование пользовательского интерфейса'.

98
00:14:05,400 --> 00:14:07,920
Какой у тебя интерес к Кейт Либби?

99
00:14:08,040 --> 00:14:09,960
Академический или просто сексуальный?

100
00:14:10,160 --> 00:14:11,800
Хочу ее убить.

101
00:14:12,480 --> 00:14:15,400
Что с тобой парень? Я - призрак.

102
00:14:16,120 --> 00:14:19,080
'Fantom Phreak'?
'King of Nynex'?

103
00:14:23,440 --> 00:14:25,880
'Phreak', 'Phreak', 'Phreak'.
Парень, парень, парень.

104
00:14:26,120 --> 00:14:29,680
Джой! Еще раз скажешь парень
и я вытрясу все дерьмо из тебя.

105
00:14:30,360 --> 00:14:34,480
Ты не должен позволять мамочке одевать себя. Ты безнадежен!

106
00:14:36,160 --> 00:14:38,520
Мне нужен псевдоним.

107
00:14:40,240 --> 00:14:42,640
Без него у меня нет индивидуальности.

108
00:14:42,760 --> 00:14:46,000
В этом ты прав.
Посмотри это. В пятницу.

109
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
Подожди. Как насчет 'Мастер разрушений'?

110
00:14:53,240 --> 00:14:55,440
Ты совершенно безнадежен, пацан.

111
00:14:55,560 --> 00:14:57,960
'Ультра Лазер'... 'Доктор Doom'!

112
00:15:14,560 --> 00:15:17,440
Скажи мне что тебе нужно. Записи?
Кассеты? Любые виды любые форматы.

113
00:15:17,600 --> 00:15:21,200
Взгляните на это.
Сброники моего собственного создания.

114
00:15:21,320 --> 00:15:23,320
Я называю это это 'The Greatest Zukes Album",

115
00:15:34,160 --> 00:15:35,960
Вы не можете получить этого в магазинах!

116
00:15:46,840 --> 00:15:49,640
Пожалуйста внесите $5
за первую минуту разговора.

117
00:15:51,960 --> 00:15:52,880
Спасибо.

118
00:15:53,000 --> 00:15:54,400
Нет, это вам спасибо.

119
00:16:24,960 --> 00:16:27,360
Это - хороший счет для девчонки.

120
00:16:30,000 --> 00:16:31,800
Думаешь у тебя получится лучше?

121
00:16:33,320 --> 00:16:34,960
Дай попробовать.

122
00:16:49,880 --> 00:16:51,920
Этот парень пристает к тебе, Кейт?

123
00:16:52,840 --> 00:16:54,800
Может ты освободишь мне немного места?

124
00:16:55,680 --> 00:16:57,440
Почему бы тебе не подняться сюда?

125
00:17:36,000 --> 00:17:37,080
Он хорош!

126
00:17:47,800 --> 00:17:50,240
Хорошо, я лучший.

127
00:17:54,280 --> 00:17:57,720
Поздравляю.
Никому не удавалось ее победить.

128
00:17:57,960 --> 00:17:59,840
Ты только что нажил врага на всю жизнь.

129
00:18:02,480 --> 00:18:04,800
Тебя ждет целый мир. Пошли.

130
00:18:23,960 --> 00:18:26,040
- Кто - это?
- Куртис.

131
00:18:27,600 --> 00:18:28,760
И чем он занимается?

132
00:18:28,880 --> 00:18:31,760
Вот этим и занимается.
Выпендривается целыми днями.

133
00:18:34,440 --> 00:18:35,360
Джой!

134
00:19:15,400 --> 00:19:16,720
Что?

135
00:19:22,880 --> 00:19:26,040
О, мой Бог! Вы...?

136
00:19:37,920 --> 00:19:39,520
Круто!

137
00:19:41,200 --> 00:19:42,640
Вы видели это?

138
00:19:43,040 --> 00:19:44,440
Что, черт возьми, происходит?

139
00:19:44,840 --> 00:19:46,760
Бассейн на крыше наверное протекает.

140
00:19:56,840 --> 00:19:58,880
О, парень. Ты крут.

141
00:20:06,760 --> 00:20:09,320
'Бог дал умственные способности мужчине больше чем у собаки,

142
00:20:09,440 --> 00:20:12,400
так что они не лапали женские ноги
на коктейльных вечеринках.

143
00:20:13,040 --> 00:20:14,000
Рут Либби.

144
00:20:15,680 --> 00:20:19,440
Я не уверен что ваша мать является
существенным автором 20-ого столетия.

145
00:20:19,600 --> 00:20:22,240
Ее последняя книга была продана в количестве 2 миллионов экземпляров.

146
00:20:26,760 --> 00:20:31,360
'Ангелы и битники, выстраивали
небесную связь со звездным генератором
в механизме ночи'.

147
00:20:35,440 --> 00:20:36,560
Гинсберг.

148
00:20:38,480 --> 00:20:40,120
Хорошо. Очень хорошо.

149
00:20:42,000 --> 00:20:44,040
Он не из этого класса.

150
00:20:44,480 --> 00:20:45,680
Я сказал, дай мне время.

151
00:20:47,040 --> 00:20:49,880
Он не зарегистрирован в этом классе.

152
00:20:50,160 --> 00:20:52,120
Хорошо, но он находится на моем списке.

153
00:21:05,000 --> 00:21:09,440
'Из всех вещей которые я потерял,
мне больше всего не достает мозгов'.

154
00:21:09,680 --> 00:21:11,280
Оззи Осборн.

155
00:21:11,400 --> 00:21:14,000
Вы. Как Вас зовут?

156
00:21:14,880 --> 00:21:16,680
Эммануель Голдстейн, сэр.

157
00:21:17,440 --> 00:21:20,600
А вот вас как раз нет в моем списке.

158
00:21:21,920 --> 00:21:24,160
Это - не столярная мастерская?

159
00:21:29,080 --> 00:21:31,760
Давай, вали. Шевелись.

160
00:21:31,880 --> 00:21:33,280
Иди.

161
00:21:35,080 --> 00:21:36,800
Спасибо, сэр.

162
00:21:43,640 --> 00:21:45,080
Как дела в школе?

163
00:21:48,280 --> 00:21:50,600
- Что мы изучали в школе сегодня?
- Месть.

164
00:21:50,720 --> 00:21:53,400
Мы встретили кого-то особенного?

165
00:21:53,800 --> 00:21:55,400
Нет, никого особенного.

166
00:21:57,200 --> 00:22:01,360
Я должна вернуться на работу.
Пожалуйста заполни бумаги?

167
00:22:02,400 --> 00:22:03,360
Не волнуйся,

168
00:22:03,480 --> 00:22:05,440
это - вся твоя остальная часть жизни.

169
00:22:06,960 --> 00:22:10,720
Что-нибудь еще?
Хочешь, чтобы я скосил лужайку?

170
00:22:10,840 --> 00:22:13,360
Ой, я забыл. В Нью-Йорке нет травы.

171
00:22:14,240 --> 00:22:15,480
И распакуй вещи.

172
00:22:39,560 --> 00:22:43,120
Вы можете находиться дома
и абсолютно ничего не делать.

173
00:22:43,920 --> 00:22:46,320
Влезать в 17 компьютеров в день.

174
00:22:46,440 --> 00:22:49,720
'1984'? Да, правильно.

175
00:22:49,840 --> 00:22:55,000
Орвелл здесь и сейчас
Вот только имен у нас нет!

176
00:22:56,080 --> 00:22:57,320
Можно мне картошки?

177
00:22:58,400 --> 00:23:00,240
Познакомься с 'Серийным убийцей'.

178
00:23:00,360 --> 00:23:01,840
Как в 'Fruit loops'.

179
00:23:01,960 --> 00:23:03,800
Но он действительно знает вещи.

180
00:23:03,960 --> 00:23:05,800
Так или иначе, парни, слушайте.

181
00:23:06,640 --> 00:23:08,680
Я в этом компьютере, правильно?
Я смотрю вокруг...

182
00:23:08,800 --> 00:23:10,800
Вы получили те книги 'Crayola'?

183
00:23:10,960 --> 00:23:12,800
Да, радуга.

184
00:23:14,440 --> 00:23:15,240
Зеленая.

185
00:23:15,360 --> 00:23:17,440
Что это? Дайте взглянуть!

186
00:23:17,560 --> 00:23:20,840
- А это что?
- Ннтернациональная среда UNIX.

187
00:23:20,960 --> 00:23:22,640
Оранжевая.

188
00:23:22,760 --> 00:23:26,240
Компьютерные критерии защиты...
DOD стандарты.

189
00:23:27,680 --> 00:23:30,200
Книга в розовой рубашке... Справочник по IBM PC.

190
00:23:30,320 --> 00:23:33,680
Так называется из-за противной розовой рубашки
этого парня на обложке.

191
00:23:33,800 --> 00:23:35,600
Дьявольская книга, UNIX библия.

192
00:23:35,720 --> 00:23:38,320
- Это что?
- Драконовская книга, дизайн компилятора.

193
00:23:40,280 --> 00:23:42,160
- А это?
- Красная книга.

194
00:23:42,280 --> 00:23:44,640
'Сети АГЕНТСТВА НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ'.

195
00:23:44,800 --> 00:23:48,800
Иначе известная как 'Уродливая Красная Книга,
Которая Не Будет Умещаться На Полке'.

196
00:23:48,960 --> 00:23:53,280
Так или иначе, парни. Слушайте.
Я в этом компьютере.

197
00:23:53,920 --> 00:23:58,840
Я, осматриваюсь.
Я не знаю то, что этот компьютер делает.

198
00:24:00,240 --> 00:24:04,160
Красота. 4 часа
просто, бездельничаю там.

199
00:24:04,280 --> 00:24:07,160
Наконец, я понимаю...

200
00:24:07,320 --> 00:24:08,960
что это банк.

201
00:24:09,520 --> 00:24:13,600
Хорошо. Это банк. Так, этим утром,
я смотрел газету. Какой-то банкомат в Bumsville,
Idaho, выкинул 700 $ на мостовую.

202
00:24:19,440 --> 00:24:21,160
- Это круто.
- Это я сделал.

203
00:24:21,280 --> 00:24:24,280
- Я сделал это.
-Ты сделал это из своего дома?

204
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
Ты совсем дурак?

205
00:24:27,520 --> 00:24:31,520
Нельзя взламывать банк из свооего дома!
Тебе на хвост ФБР сядет.

206
00:24:31,640 --> 00:24:33,040
У тебя мозги в заднице?

207
00:24:33,160 --> 00:24:34,680
Разве ты не знаешь ничего?

208
00:24:34,800 --> 00:24:37,400
Это безумно глупо, парень.

209
00:24:37,520 --> 00:24:41,040
Я не знаю ничего, потому что вы ребята
не говорите мне ничего. Ведь так?

210
00:24:41,160 --> 00:24:43,080
Какие 3 наиболее наиболее используемые пароля?

211
00:24:43,200 --> 00:24:46,920
'Любовь', 'Тайна' и 'Секс'.

212
00:24:47,040 --> 00:24:49,800
Но не обязательно в том порядке. Так?

213
00:24:49,920 --> 00:24:54,840
Не забывай 'Бога'. Системные операторы
обожают, использовать 'Бога'. Мужской эгоизм.

214
00:24:55,160 --> 00:25:00,040
Чтобы быть элитой, ты должен сделать настоящий
взлом, а не это случайное дерьмо.

215
00:25:01,120 --> 00:25:04,920
Это означает, что ты должен сломать
одного из тех 'Gibsons', парень.

216
00:25:05,040 --> 00:25:09,120
Те суперкомпьютеры, которые
рассчитывают физику и ищут нефть.

217
00:25:09,240 --> 00:25:11,800
Невозможно, парень. Защита слишком плотна.

218
00:25:12,840 --> 00:25:14,880
Возможно. Если я захочу сломать.

219
00:25:18,840 --> 00:25:24,040
О, чувак. Разве ты не хотел бы сломать одного из тех 'Gibsons'?

220
00:25:24,960 --> 00:25:26,800
Кто съел всю мою картошку?

221
00:25:28,440 --> 00:25:31,280
- Джой!
- Нет, не брал я твою картошку.

222
00:25:32,080 --> 00:25:35,000
- Серийник. Ты должен мне пакет.
-Это был он.

223
00:25:36,080 --> 00:25:37,840
- Оставь это дерьмо.
-Я тебе жопу надеру!

224
00:26:38,240 --> 00:26:42,520
Да! Домой, домой. Хорошо, хорошо.

225
00:26:44,200 --> 00:26:45,840
Ты и я, Люси.

226
00:26:46,640 --> 00:26:48,440
Мы им покажем, детка.

227
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Оу!

228
00:27:21,560 --> 00:27:22,120
Мистер Белфорд?

229
00:27:22,400 --> 00:27:25,680
Меня зовут - Чума.

230
00:27:25,840 --> 00:27:29,320
Мистер Чума, у нас что-то происходит в сети.

231
00:27:29,440 --> 00:27:32,080
И что же, техно-сопляк?

232
00:27:32,200 --> 00:27:35,560
Один из 'Gibsons'работает слишком интенсивно.

233
00:27:35,680 --> 00:27:39,240
Там один пользователь, но он накопал за десятерых.

234
00:27:39,360 --> 00:27:40,800
Я думаю, что это хакер.

235
00:27:45,800 --> 00:27:48,760
Хорошо, мы нуждаемся в доказательстве, что мы были здесь.

236
00:27:52,160 --> 00:27:54,520
Да. Мусор. Дайте мне мусор.

237
00:28:06,160 --> 00:28:07,800
Дерьмо.

238
00:28:34,680 --> 00:28:35,920
Не бойся.

239
00:28:36,920 --> 00:28:38,480
Я - здесь.

240
00:28:39,600 --> 00:28:44,680
- Я определил местонахождение деятельности на терминале 23.
-Давайте посмотрим на 23. Что там?

241
00:29:01,120 --> 00:29:03,200
Бог уже наверное спит в это время.

242
00:29:17,160 --> 00:29:18,120
Дерьмо!

243
00:29:18,240 --> 00:29:22,640
Переключи меня на центр управления.
Я должен проследить этот запрос.

244
00:29:29,480 --> 00:29:32,200
Подожди, мама. Подожди одну секунду.

245
00:29:33,120 --> 00:29:36,240
- Открой дверь, Джозеф.
-Да, хорошо.

246
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
Иди спать.

247
00:29:39,680 --> 00:29:41,640
В кровать. Спи.

248
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
Сейчас же!

249
00:29:46,120 --> 00:29:47,560
Сладкие мечты, Джозеф.

250
00:29:51,640 --> 00:29:52,600
Он ушел.

251
00:29:52,720 --> 00:29:54,240
Вы засекли его?

252
00:29:54,400 --> 00:29:55,840
Да, мы получили его.

253
00:29:56,240 --> 00:29:57,400
Хорошо.

254
00:30:12,160 --> 00:30:13,520
Хорошее место, ха?

255
00:30:17,480 --> 00:30:20,040
Вы слышали о хакере по имени 'Acid Burn'?

256
00:30:20,160 --> 00:30:23,760
- Вы знаете, кто он?
- Нет. Не знаем, кто он.

257
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
А ты?

258
00:30:27,320 --> 00:30:30,160
'Nikon'! 'Lord Nikon', это...

259
00:30:30,280 --> 00:30:31,640
'Crash Override'.

260
00:30:31,760 --> 00:30:34,160
Никогда не слышал о тебе.
Ты уже сделал чтo-нибудь?

261
00:30:34,280 --> 00:30:35,040
Нет.

262
00:30:37,200 --> 00:30:38,520
Хорош!

263
00:30:41,080 --> 00:30:44,040
Что? Мамочка купила тебе комп на рождество?

264
00:30:46,080 --> 00:30:49,160
- Он знает что-нибудь?
- Конечно. Он из элиты.

265
00:30:50,840 --> 00:30:51,800
Заходите.

266
00:30:57,680 --> 00:31:01,520
- 'Nikon', можно я сегодня переночую у тебя?
- Снова?

267
00:31:03,160 --> 00:31:04,080
Да, конечно.

268
00:31:08,840 --> 00:31:10,960
Хакеры проникают в

269
00:31:11,120 --> 00:31:14,680
общественные и частные компьютерные системы,
заражая их вирусами...

270
00:31:14,800 --> 00:31:16,440
Кто - эти парни?

271
00:31:17,520 --> 00:31:21,320
Ричард Гилл.
Хакерский враг номер один. Реальный лох.

272
00:31:22,320 --> 00:31:24,680
Шоу, Шоу!

273
00:31:28,800 --> 00:31:30,600
- Что происходит?
- Четыре,

274
00:31:30,720 --> 00:31:33,880
три, два, один...

275
00:31:35,960 --> 00:31:37,400
Добро пожаловать на наше шоу!

276
00:31:37,520 --> 00:31:38,480
Hack the Planet!

277
00:31:38,600 --> 00:31:40,800
Hack the Planet!

278
00:31:41,600 --> 00:31:45,000
Для поздних ночных взломов. 'Jolt Cola' -
легкий напиток элитного хакера.

279
00:31:45,160 --> 00:31:47,520
- Кто - эти парни?
- Это - 'Бритва и Лезвие'.

280
00:31:48,520 --> 00:31:49,520
'Бритва и Лезвие'?

281
00:31:49,640 --> 00:31:52,120
Правильно. Это - телефон-автомат.

282
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Не спрашивай.

283
00:31:54,440 --> 00:31:57,840
А это как вы видите простой кассетный диктофон.

284
00:31:57,960 --> 00:32:01,560
Закрепите его на телефоне,
и бросьте пять долларов в четвертаках.

285
00:32:01,720 --> 00:32:05,120
Запишите звук, который издаст телефон,
повесьте трубку, верните ваши деньги.

286
00:32:05,240 --> 00:32:08,680
Никогда больше не платите.
Так мир будет дешевле,

287
00:32:08,800 --> 00:32:11,120
если вы не будете
за него платить.

288
00:32:11,240 --> 00:32:14,840
Помните, взлом - больше чем
просто преступление. Это - стиль жизни.

289
00:32:17,520 --> 00:32:19,360
Я реальный дикий ребенок.
Я дикий.

290
00:32:21,200 --> 00:32:22,280
Я дикий.

291
00:32:24,200 --> 00:32:27,840
Спасибо! Большое спасибо!

292
00:32:30,800 --> 00:32:33,080
Джой! Джой! Спасибо!

293
00:32:33,600 --> 00:32:34,480
Не двигайся!

294
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
- Что?
- Выходи!

295
00:32:36,040 --> 00:32:36,880
Выходи!

296
00:32:37,280 --> 00:32:39,960
- Джой!
- Выходи!

297
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
Садись!

298
00:32:42,640 --> 00:32:43,520
Люси!

299
00:32:44,560 --> 00:32:45,880
Куда вы берете ее?

300
00:32:47,360 --> 00:32:48,440
Джой!

301
00:32:57,480 --> 00:32:59,600
- Как дела, Рэй?
- Выглядит неплохо, сэр.

302
00:32:59,720 --> 00:33:01,560
Мы получили целый жесткий диск.

303
00:33:01,880 --> 00:33:03,640
На английском языке, пожалуйста.

304
00:33:03,880 --> 00:33:05,720
Я защищал президента
в течение десяти лет,

305
00:33:05,840 --> 00:33:07,760
не для того, чтобы закончить мою карьеру,
ощущая себя полным идиотом.

306
00:33:07,920 --> 00:33:11,920
Мне жаль, сэр. У него не было времени
чтобы стереть его компьютерные файлы.

307
00:33:12,040 --> 00:33:15,920
Хорошо. Давайте заканчивать здесь.
Допросите его.

308
00:33:16,280 --> 00:33:18,240
Агент Гилл, вы можете уделить мне время?

309
00:33:18,960 --> 00:33:20,480
Ну, конечно, Дженнифер.

310
00:33:20,840 --> 00:33:24,600
- Джой!
- Насколько опасны - хакеры?

311
00:33:26,360 --> 00:33:30,720
Хакеры проникают в
частные компьютерные системы,

312
00:33:30,840 --> 00:33:34,560
инфицируют их вирусами
и крадут важную информацию у людей.

313
00:33:34,680 --> 00:33:36,400
Эти люди - террористы.

314
00:33:53,920 --> 00:33:55,160
Доброе утро, господа.

315
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
Пожалуйста, садитесь.

316
00:33:57,480 --> 00:34:00,520
Я вижу, что ты все еще одеваешься
в темноте, Юджин.

317
00:34:00,840 --> 00:34:04,440
Еще раз, не называйте меня Юджином.

318
00:34:04,600 --> 00:34:06,040
Наш недавний злоумышленник,

319
00:34:06,200 --> 00:34:11,560
используя пароль суперпользователя, получил доступ ко всей системе.

320
00:34:12,800 --> 00:34:15,200
Вам платят, чтобы это предотвратить.

321
00:34:15,880 --> 00:34:20,200
Кто-то не побеспокоился после чтение моего меморандума
о часто используемых паролях.

322
00:34:20,360 --> 00:34:24,280
Я там указал
наиболее используемые пароли...

323
00:34:24,440 --> 00:34:29,360
'Любовь', 'Секс', 'Тайна' и 'Бог'.

324
00:34:29,520 --> 00:34:33,320
Так что, если бы ваша светлость
позаботилась о смене пароля...

325
00:34:34,520 --> 00:34:37,360
Хакер подбросил нам вирус.

326
00:34:38,120 --> 00:34:39,600
Вирус?

327
00:34:42,600 --> 00:34:47,400
Вчера программа загрузки балласта
нашего супертанкера

328
00:34:47,560 --> 00:34:51,600
по ошибке подумала, что судно было пусто
и заполнила его резервуары.

329
00:34:51,760 --> 00:34:53,400
Извините?

330
00:34:54,200 --> 00:34:57,040
И наш маленький кораблик перевернулся.

331
00:34:57,200 --> 00:35:02,040
Вирус, установленный в систему Gibson,
взял ответственность на себя.

332
00:35:02,200 --> 00:35:03,280
Он оставил записку?

333
00:35:08,080 --> 00:35:13,320
'Если 5 миллионов долларов не будут переведены
на указанный счет в течение 7 дней,

334
00:35:13,480 --> 00:35:16,400
я опрокину пять танкеров
флота Эллингсон'.

335
00:35:16,600 --> 00:35:18,920
- Это...?
- Это вирус.

336
00:35:19,080 --> 00:35:21,000
'Leonardo da Vinci'.

337
00:35:21,440 --> 00:35:25,800
У нас 26 судов в море
и мы не знаем какие из инфицированы.

338
00:35:26,080 --> 00:35:29,880
Хорошо, переведите балласт
на ручное управление.

339
00:35:30,040 --> 00:35:31,520
Такой вещи больше нет.

340
00:35:31,640 --> 00:35:34,040
Эти суда полностью автоматизированы.

341
00:35:34,200 --> 00:35:36,640
Они полагаются на спутниковую навигацию,

342
00:35:36,800 --> 00:35:41,560
которая связывает их с нашей сетью.
Вирус знает, где они.

343
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
И что мы будем делать?

344
00:35:45,000 --> 00:35:48,160
К счастью, вы имеете
талантливого офицера службы безопастности.

345
00:35:48,320 --> 00:35:52,080
Я проследил запрос хакера.
Секретная служба арестовала его.

346
00:35:52,240 --> 00:35:56,840
Я просмотрю его файлы, чтобы найти исходный код
вируса и уничтожу его.

347
00:35:57,000 --> 00:36:00,240
Мы надеемся, что вы
займетесь этим прямо сейчас.

348
00:36:02,120 --> 00:36:05,320
- Как скоро?
- С такой скоростью как смогу.

349
00:36:05,480 --> 00:36:09,920
Это часто случается в таких крупных
корпорациях как наша. Не волнуйтесь об этом.

350
00:36:11,080 --> 00:36:13,640
Секретная служба нам поможет.
100 процентов.

351
00:36:15,480 --> 00:36:16,680
Мы будем на связи.

352
00:36:17,240 --> 00:36:19,040
Что, черт возьми, все это значит?

353
00:36:19,200 --> 00:36:22,480
Мне пришлось действовать быстро.
Хакер скопировал мой мусорный файл.

354
00:36:22,640 --> 00:36:23,600
Что?

355
00:36:23,920 --> 00:36:27,400
Я создал 'da Vinci'так, чтобы мы могли
вызвать Секретную службу,

356
00:36:27,600 --> 00:36:31,000
чтобы арестовать хакера и изъять
оборудование, которое мы не смогли бы достать в одиночку.

357
00:36:31,160 --> 00:36:37,640
- Я не хочу идти в тюрьму из-за этого.
- Расслабься. Думай о 25 миллионах долларов.

358
00:36:37,800 --> 00:36:44,160
Но ты создал вирус. Это вызовет
всемирное экологическое бедствие.

359
00:36:44,320 --> 00:36:47,240
Только, чтобы арестовать какого-то хакерского ребенка?

360
00:36:47,400 --> 00:36:49,200
В-общем, да.

361
00:36:49,880 --> 00:36:52,720
Иисус! Ты болен, Юджин.

362
00:36:53,080 --> 00:36:54,240
Я позабочусь об этом.

363
00:36:55,440 --> 00:36:59,560
Я могу отменить это в любое время.
Я не нуждаюсь в коде.

364
00:36:59,960 --> 00:37:02,120
Это лучший способ конфисковать диск

365
00:37:02,280 --> 00:37:05,280
и узнать, какая часть
мусорного файла скопирована.

366
00:37:06,480 --> 00:37:07,440
Получи!

367
00:37:09,040 --> 00:37:11,720
Почему я вообще доверилась тебе?

368
00:37:13,480 --> 00:37:17,520
Достань файл, иначе
ты потеряешь все свои игрушки.

369
00:37:25,240 --> 00:37:29,160
Вы нашли код вируса
на дисках, которые мы конфисковали?

370
00:37:29,640 --> 00:37:33,800
Нет. Он или очень умен, или очень глуп.

371
00:37:36,840 --> 00:37:40,440
Тогда он спрятал его где-нибудь
или у него есть сообщник.

372
00:37:43,320 --> 00:37:48,000
Мы освободим его. Проследите за ним
и он приведет нас к вашему диску.

373
00:37:53,560 --> 00:37:57,680
3-й, снаружи.
Квартира Джои Парделла.

374
00:37:57,800 --> 00:38:00,880
Подозреваемый все еще дома... его мать никуда не пускает.

375
00:38:01,560 --> 00:38:02,760
Послушай это дерьмо.

376
00:38:03,320 --> 00:38:07,880
'Это - наш мир. Мир
электронов и реле,

377
00:38:08,040 --> 00:38:10,040
красота бодоов.

378
00:38:10,200 --> 00:38:14,960
Мы существуем без национальности,
цвета кожи или религиозных предрассудков.

379
00:38:15,120 --> 00:38:18,280
Вы ведете войны, убиваете,
обманываете, лжете нам

380
00:38:18,440 --> 00:38:22,120
и пробуете убедить нас, что это для
нашего собственного блага. Все же мы - преступники.

381
00:38:22,280 --> 00:38:26,760
Да, я - преступник.
Мое преступление - это любопытство.

382
00:38:26,920 --> 00:38:31,520
Я - хакер
и это мой манифест.

383
00:38:32,920 --> 00:38:34,560
Каково? Манифест.

384
00:38:34,760 --> 00:38:35,720
Вы можете остановить меня,

385
00:38:35,880 --> 00:38:38,640
но вы не сможете остановить нас всех.

386
00:38:39,800 --> 00:38:40,920
Круто.

387
00:38:41,120 --> 00:38:43,160
- Круто?
- Да, круто.

388
00:38:43,320 --> 00:38:44,440
Ты думаешь, что это круто?

389
00:38:44,600 --> 00:38:49,560
- Круто.
- Это не круто, ерунда. Коммунистический бред.

390
00:38:57,720 --> 00:38:59,760
Могу я остаться у тебя сегодня на ночь?

391
00:39:00,800 --> 00:39:02,040
Что с ним?

392
00:39:02,200 --> 00:39:05,360
Его родители пропустили кое-что
и он восполняет это с тех пор.

393
00:39:05,520 --> 00:39:07,320
Вы слышали об аресте Джоя?

394
00:39:09,200 --> 00:39:11,960
Вероятно это из-за того
банка в Айдахo.

395
00:39:12,200 --> 00:39:13,960
Вы думаете, что он мог взломать 'Gibson'?

396
00:39:15,280 --> 00:39:18,600
- Вы говорили с ним?
- Нет. Его мама говорит, что он наказан на

397
00:39:18,760 --> 00:39:22,720
3 пожизненных. И запрещает ему общаться со своими компьютерными друзьями.

398
00:39:23,160 --> 00:39:25,240
Секретная служба следит за ним.

399
00:39:25,680 --> 00:39:28,200
Хочешь сходить на большую вечеринку сегодня вечером?

400
00:39:28,840 --> 00:39:30,040
У Кейт.

401
00:39:31,360 --> 00:39:32,320
Я думал об этом.

402
00:39:55,480 --> 00:39:57,440
Что, черт возьми, ты делаешь?

403
00:39:57,840 --> 00:39:59,080
Чума!

404
00:39:59,360 --> 00:40:00,600
Чума!

405
00:40:01,760 --> 00:40:02,680
Гилл.

406
00:40:03,640 --> 00:40:05,240
Я думаю, что мы получили кое-что.

407
00:40:05,600 --> 00:40:08,680
Ха-ха!... Бумажная копия!

408
00:40:10,480 --> 00:40:12,000
Дэйд Мэрфи.

409
00:40:13,880 --> 00:40:16,000
- Секретная служба!
- Не двигайся!

410
00:40:16,120 --> 00:40:16,840
Что с вами...?

411
00:40:16,960 --> 00:40:18,280
Заткнись!

412
00:40:20,120 --> 00:40:22,560
Что Вы делаете? Отпустите меня!

413
00:40:24,720 --> 00:40:25,600
Боже!

414
00:40:26,240 --> 00:40:28,960
Сядь на диван и держи руки так,
чтобы мы могли их видеть.

415
00:40:30,920 --> 00:40:33,240
Был 1988.

416
00:40:33,360 --> 00:40:38,160
Противный вирус заразил
1500 систем за один день.

417
00:40:41,240 --> 00:40:42,800
1507.

418
00:40:42,920 --> 00:40:44,720
Тебя приговорили к семи годам.

419
00:40:45,600 --> 00:40:48,280
Никаких компьютеров. Никаких телефонов.

420
00:40:49,880 --> 00:40:52,480
Должно быть, был ад. А, 'Zero Cool'?

421
00:40:54,120 --> 00:40:58,640
Вирус был установлен в
компьютерную систему 'Ellingson'.

422
00:40:58,760 --> 00:41:01,160
Ты был нашим главным подозреваемым.

423
00:41:01,320 --> 00:41:04,760
Пока мы не просмотрели твой диск
и не нашли никакого следа вируса.

424
00:41:04,880 --> 00:41:09,640
Мы полагаем, что Джой Парделла
подбросил этот вирус в 'Ellingson'.

425
00:41:09,920 --> 00:41:15,160
Он или его сообщник имеют диск, который
нужен мистеру Белфорду чтобы отключить вирус.

426
00:41:16,320 --> 00:41:18,360
Мы хотим, чтобы ты помог нам найти его.

427
00:41:18,480 --> 00:41:19,080
Гилл.

428
00:41:31,760 --> 00:41:32,880
Неудачник.

429
00:41:35,640 --> 00:41:38,320
Я не могу поверить, что тебе было только 11,
когда ты написал это.

430
00:41:41,560 --> 00:41:43,600
Это весьма внушительный вирус.

431
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Дэйд.

432
00:41:49,000 --> 00:41:53,920
Я знаю, что ты заботишься
о своих друзьях, но... мы - хакеры.

433
00:41:54,080 --> 00:41:58,720
Для нас нет таких слов
как семья и друзья.

434
00:41:58,920 --> 00:42:03,720
Мы - одиночки,
с временными союзниками и врагами.

435
00:42:06,840 --> 00:42:08,520
Давай заключим соглашение.

436
00:42:10,280 --> 00:42:12,800
Извини. Кто - ты?

437
00:42:17,640 --> 00:42:19,800
Я тот, кто понимает тебя.

438
00:42:20,680 --> 00:42:23,360
Теперь мы можем быть союзниками?

439
00:42:25,680 --> 00:42:29,320
Нет. Я не играю в команде.

440
00:42:45,000 --> 00:42:47,520
Дерьмо! Да ты что!

441
00:42:48,000 --> 00:42:50,880
Выбирай, с какими друзьями тебе играть.

442
00:42:51,000 --> 00:42:56,880
С твоим личным делом ты можешь попасть в тюрьму
или исключен из колледжа. Никакого будущего.

443
00:42:57,760 --> 00:43:01,640
Тебя бросят все,
кого ты любишь.

444
00:43:05,160 --> 00:43:06,800
Я с тобой свяжусь.

445
00:43:08,320 --> 00:43:10,480
- Он в порядке.
- О, Дэйд.

446
00:43:12,080 --> 00:43:15,040
- Попробуй не попасть в неприятности, хорошо?
- Отсоси у меня.

447
00:43:16,520 --> 00:43:17,640
Спасибо.

448
00:44:24,240 --> 00:44:27,920
Ее мама делает большие деньги
на книгах для женщин.

449
00:44:28,200 --> 00:44:31,640
Например: 'Женщинам, которые любят мужчин
с эмоциями амебы'.

450
00:44:32,320 --> 00:44:33,600
Это многое объясняет.

451
00:44:50,560 --> 00:44:53,880
Большой человек, проходи.

452
00:44:54,480 --> 00:44:57,720
Большой мужчина, большие боотинки.
Вы выглядите хорошо, девушка.

453
00:45:01,680 --> 00:45:05,840
- Эй, как дела, 'Nikon'?
- В порядке, парень. Спасибо.

454
00:45:06,360 --> 00:45:07,840
Дэйд, парниша. Ты все-таки пришел.

455
00:45:09,240 --> 00:45:11,080
Хьюстон, у нас проблемы.

456
00:45:11,200 --> 00:45:14,200
Три часа. Зацени.
Не смотри прямо сейчас!

457
00:45:14,320 --> 00:45:15,880
Взгляни на нее, парень.

458
00:45:19,760 --> 00:45:24,800
Лайза Блэр.
26 Юг 7-я улица, квартира 16.

459
00:45:24,920 --> 00:45:26,200
5554817.

460
00:45:26,360 --> 00:45:27,200
Бум!

461
00:45:27,320 --> 00:45:30,800
- Откуда ты знаешь это?
- У меня фотографичесая память.

462
00:45:31,600 --> 00:45:32,760
Это проклятие.

463
00:45:33,000 --> 00:45:34,240
Лайза!

464
00:45:40,080 --> 00:45:45,360
О! Взгляни на нее.
Спандекс, это - привилегия, не право.

465
00:45:52,000 --> 00:45:54,720
Привет, я Вики и я наркоманка.

466
00:45:56,200 --> 00:45:58,760
Привет. я Хэнк и я наркоман.

467
00:46:01,240 --> 00:46:02,600
Я Джои, но...

468
00:46:03,760 --> 00:46:04,840
я не наркоман.

469
00:46:06,000 --> 00:46:07,280
Нет, действительно. Слушайте.

470
00:46:07,480 --> 00:46:09,160
У меня неприятности с моим компьютером.

471
00:46:09,280 --> 00:46:13,320
Мой адвокат сказал судье что я наркоман,
но я не наркоман. Компьютеры не наркомания.

472
00:46:13,760 --> 00:46:14,680
Нет, действительно.

473
00:46:15,440 --> 00:46:16,520
Я не наркоман.

474
00:46:16,920 --> 00:46:17,840
Точно.

475
00:46:19,480 --> 00:46:20,840
Можно мне еще немного кофе?

476
00:46:32,760 --> 00:46:35,200
Эй! Зацени это.
Это невероятно.

477
00:46:35,360 --> 00:46:37,480
У нее модем на 28.8 битов в сек.

478
00:46:37,640 --> 00:46:40,560
- Да? Дисплей?
- Активная матрица.

479
00:46:40,680 --> 00:46:42,800
Миллион психоделических цветов.

480
00:46:42,920 --> 00:46:44,520
Это классная штучка.

481
00:46:45,440 --> 00:46:48,240
- Я хочу его.
-Я хочу с ним детей рожать.

482
00:46:48,520 --> 00:46:50,400
- Держу пари, что он лучше смотрится в темноте.
- Вырубите свет.

483
00:47:08,600 --> 00:47:09,760
Дерьмо!

484
00:47:11,040 --> 00:47:13,080
Давай. Выходи.

485
00:47:13,280 --> 00:47:15,640
- Это она сверху?

486
00:47:16,040 --> 00:47:17,400
Оценка трудности?

487
00:47:18,560 --> 00:47:19,560
Семь.

488
00:47:22,480 --> 00:47:26,640
Ничего себе!... 'Burn'
не хуже чем ее машинка.

489
00:47:28,320 --> 00:47:29,680
'Burn'?

490
00:47:31,280 --> 00:47:32,800
Что вы здесь делаете?

491
00:47:32,920 --> 00:47:35,760
Извини! Мы только смотрим
твой нуотбук.

492
00:47:35,880 --> 00:47:37,320
Вы врете.

493
00:47:42,080 --> 00:47:43,400
Да, это.

494
00:47:45,000 --> 00:47:46,520
Я хочу утроить оперативную память.

495
00:47:47,720 --> 00:47:51,400
Леопардовый мальчик обиделся.

496
00:47:52,600 --> 00:47:56,440
Кейт! Ты же не будешь заниматься
компьютерным дерьмом сейчас, да?

497
00:47:58,400 --> 00:47:59,640
Позже, малыш.

498
00:48:01,240 --> 00:48:04,160
- Да, конечно.
- Чувствительный тип.

499
00:48:06,400 --> 00:48:07,800
Что он делает здесь?

500
00:48:07,920 --> 00:48:09,520
Он - мой гость, 'Burn'.

501
00:48:10,000 --> 00:48:11,080
Ты - 'Acid burn'?!

502
00:48:11,240 --> 00:48:13,120
Ты выкинула меня из OTV.

503
00:48:14,000 --> 00:48:16,640
- Что?
- Я 'Crash Override'.

504
00:48:17,360 --> 00:48:20,200
Ты - придурок,
который влез в мою сферу влияния?

505
00:48:21,880 --> 00:48:23,120
Стоп, стоп! 'Crash'...

506
00:48:23,240 --> 00:48:24,240
и 'Burn'!

507
00:48:37,120 --> 00:48:39,320
Мерфи послал тебя?

508
00:48:39,480 --> 00:48:45,880
Я замаскировался под полицейского из Штата Алабама
и проник в сеть ФБР.

509
00:48:46,040 --> 00:48:47,280
Извращенец.

510
00:48:48,040 --> 00:48:50,000
О чем ты говоришь?

511
00:48:52,440 --> 00:48:56,240
Компьютер ФБР содержит досье
на 20 миллионов американцев.

512
00:48:57,040 --> 00:48:58,920
Я только что взломал его.

513
00:48:59,440 --> 00:49:00,960
Поздравляю.

514
00:49:01,680 --> 00:49:05,640
Я имею доступ к файлам
на родителей Мэрфи.

515
00:49:06,720 --> 00:49:12,160
Его родители поссорились пять лет назад,
сошлись, затем развелись в прошлом году.

516
00:49:13,560 --> 00:49:15,720
Мальчик хотел остаться с его матерью.

517
00:49:16,160 --> 00:49:17,120
И?

518
00:49:18,480 --> 00:49:23,680
Если мы получим мать, мы получаем мальчика.

519
00:50:10,680 --> 00:50:12,280
Что, черт возьми, ты делаешь?

520
00:50:13,200 --> 00:50:15,040
Клево. Я просто смотрю его.

521
00:50:16,600 --> 00:50:19,280
- Слишком сильная машинка для тебя.
- Да?

522
00:50:39,600 --> 00:50:41,360
Высокая частота регенерации.

523
00:50:42,760 --> 00:50:46,440
P6 чип. В три раза быстрее Pentium.

524
00:50:46,600 --> 00:50:49,880
Это не только чип. Здесь PCI шина.

525
00:50:50,000 --> 00:50:52,120
Но... ты же знал это.

526
00:50:52,760 --> 00:50:54,440
Невероятно.

527
00:50:54,840 --> 00:50:57,040
RISC архитектура
все изменит.

528
00:50:57,160 --> 00:50:59,640
Да. RISC это круто.

529
00:51:04,640 --> 00:51:07,800
Уверена, что эта машинка пропадает здесь не зря?

530
00:51:10,160 --> 00:51:12,560
'Crash Override'. Как там было?

531
00:51:12,880 --> 00:51:17,040
Свяжешься с лучшими, умрешь как остальные?

532
00:51:17,680 --> 00:51:18,720
Да.

533
00:51:23,440 --> 00:51:24,840
Ты бросаешь вызов мне?

534
00:51:24,960 --> 00:51:26,040
Называй свою ставку.

535
00:51:27,120 --> 00:51:30,440
Если выигрываю я, ты становишься моим рабом.

536
00:51:32,520 --> 00:51:33,520
Твоим рабом?

537
00:51:36,240 --> 00:51:39,240
Будешь делать грязную работу.
Сканирование, взлом и все, что я захочу.

538
00:51:39,360 --> 00:51:41,280
Идет. А если выиграю я?

539
00:51:41,400 --> 00:51:43,720
Я рожу тебе ребенка.

540
00:51:43,840 --> 00:51:46,280
- У нас будет свидание.
- Тебе не победить.

541
00:51:47,480 --> 00:51:48,680
И тебе придется улыбаться.

542
00:51:48,800 --> 00:51:51,480
Я не хожу на свидания.

543
00:51:52,240 --> 00:51:55,440
Но я и не проигрываю. Так что решай.

544
00:52:01,840 --> 00:52:04,680
Вот - условия дуэли:

545
00:52:04,800 --> 00:52:08,600
достать агента Секретной службы
Ричарда Гилла и расквитаться с ним за Джои.

546
00:52:14,120 --> 00:52:18,360
Наше голосование будет считаться
окончательным при голосовании один к двум. Без аппеляций.

547
00:52:21,200 --> 00:52:24,560
Дуэль идет до тех пор,
пока мы не определим победителя.

548
00:52:28,120 --> 00:52:32,880
Используйте только коды доступа
и пароли в вашей коллекции.

549
00:52:33,000 --> 00:52:34,400
Никакой помощи от нас не ждите.

550
00:52:39,720 --> 00:52:41,120
Ты со мной говоришь?

551
00:52:43,160 --> 00:52:44,600
Вопросы?

552
00:52:44,720 --> 00:52:48,440
Да. Кто сообщит его родным?

553
00:53:41,680 --> 00:53:43,880
Он находится в личных объявлениях.

554
00:53:46,920 --> 00:53:51,480
'Разочарованный белый мужчина, любящий переодевания,
ищет осторожного друга,

555
00:53:51,640 --> 00:53:53,960
чтобы привести мечты в реальность.

556
00:53:54,080 --> 00:53:59,720
Кожа, шнурки и водные виды спорта.
Трансвеститы приветствуются'.

557
00:53:59,840 --> 00:54:03,040
Я знаю, где Вы можете придержать это.

558
00:54:03,840 --> 00:54:06,880
Я просто хочу облизать мочки твоих
ушей и твои губы.

559
00:54:07,520 --> 00:54:09,760
Вы хотите облизать кое-что? Оближите это!

560
00:54:10,920 --> 00:54:12,720
Именно поэтому меня называют 'Жеребец'.

561
00:54:12,840 --> 00:54:14,280
Это отвратительно!

562
00:54:14,600 --> 00:54:16,320
Мое сердце стремится к тебе...

563
00:54:16,640 --> 00:54:19,920
-.. отшлепаю тебя...
- Я отшлепаю твою задницу!

564
00:54:20,080 --> 00:54:22,360
-.. переверну тебя и...
- уууууёёёёёёёё!

565
00:54:22,920 --> 00:54:23,600
Животное!

566
00:55:08,200 --> 00:55:11,520
Эй!... Эй! Вы знаете, кто я?

567
00:55:11,640 --> 00:55:13,520
Вы знаете, кто я?

568
00:55:36,640 --> 00:55:41,000
Это бухгалтерия, сэр. Вы интересовались
работником по имени Ричард Гилл?

569
00:55:41,120 --> 00:55:42,000
Да.

570
00:55:42,120 --> 00:55:45,960
- Наши бумаги указывают, что он умер.
- Я, что?

571
00:55:46,080 --> 00:55:47,400
- Умер.
- Умер?

572
00:55:47,560 --> 00:55:50,720
Да.

573
00:55:50,840 --> 00:55:54,080
- Впечатляет.
- Прямо супергерой.

574
00:55:55,120 --> 00:55:56,280
Да, конечно.

575
00:55:57,320 --> 00:55:58,600
Что со счетом?

576
00:56:01,720 --> 00:56:02,720
Ничья.

577
00:56:04,840 --> 00:56:07,400
Эй, из-за преждевременной кончины мистера Гилла

578
00:56:07,520 --> 00:56:10,800
нам нужно придумать состязание для следующего раунда.
-Так.

579
00:56:11,880 --> 00:56:13,280
Если я побеждаю,

580
00:56:14,640 --> 00:56:16,200
ты оденешь платье на наше свидание.

581
00:56:17,320 --> 00:56:18,320
А если я,

582
00:56:18,960 --> 00:56:20,320
ты тоже его оденешь.

583
00:56:25,320 --> 00:56:26,240
Идет.

584
00:57:04,640 --> 00:57:05,520
Дэйд.

585
00:57:06,960 --> 00:57:09,840
Я не знала твой размер,
так что... я прикинула на глаз.

586
00:57:11,920 --> 00:57:13,560
У тебя же кишка не тонка выполнить наши условия?

587
00:57:24,600 --> 00:57:25,600
Конечно.

588
00:57:39,120 --> 00:57:43,640
Ты хотел знать, кто я, 'Zero Cool'?
Дай мне объяснить...

589
00:57:43,760 --> 00:57:45,760
Новый мировой порядок.

590
00:57:45,880 --> 00:57:49,240
Правительствам и корпорациям
нужны такие люди как ты...

591
00:57:49,360 --> 00:57:51,000
и я.

592
00:57:51,120 --> 00:57:55,680
Мы - самураи,
ковбои клавиатуры.

593
00:57:55,800 --> 00:57:57,720
А все остальные там,

594
00:57:57,840 --> 00:58:02,000
кто понятие не имеет, что происходит,
это скот.

595
00:58:02,120 --> 00:58:04,240
Блеющий скот.

596
00:58:04,360 --> 00:58:08,440
Мне нужна твоя помощь, тебе нужна моя.

597
00:58:08,560 --> 00:58:11,560
Позволь мне помочь заслужить свои шпоры.

598
00:58:12,960 --> 00:58:14,000
Подумай об этом.

599
00:58:15,440 --> 00:58:18,560
Наслаждайся ноутбуком...

600
00:58:19,800 --> 00:58:21,840
Скажи мне, где диск.

601
00:58:29,000 --> 00:58:30,880
Ты выглядишь жалким.

602
00:58:32,720 --> 00:58:37,280
Хорошо, больше не задержан.

603
00:59:03,640 --> 00:59:06,560
- Эй, что происходит?
- Я должен поговорить с тобой. Слушай, в мусорном файле одно дерьмо.

604
00:59:10,560 --> 00:59:12,720
Нет, там что-то важное.

605
00:59:12,840 --> 00:59:17,560
Джои, в мусорном файле лежит то, что давно уже стерто.

606
00:59:17,680 --> 00:59:19,680
Я скопировал это в 'Ellingson'?

607
00:59:19,840 --> 00:59:22,640
Они спрашивали меня об этом.
Посмотришь это для меня?

608
00:59:25,880 --> 00:59:27,360
Дерьмо, Джои. За тобой хвост.

609
00:59:28,840 --> 00:59:29,840
Дерьмо!

610
01:00:15,160 --> 01:00:18,040
Я наблюдаю за тобой.

611
01:00:21,280 --> 01:00:22,480
Просыпайся.

612
01:00:24,360 --> 01:00:25,440
Рамон?

613
01:00:25,760 --> 01:00:29,040
Вставай. Рамон, время идти в школу.

614
01:00:30,120 --> 01:00:31,120
Давай.

615
01:00:33,720 --> 01:00:35,880
Руки вверх! Не двигайтесь!

616
01:00:36,000 --> 01:00:37,160
Dejа vu!

617
01:00:37,280 --> 01:00:41,000
Вы находитесь под арестом по закону о
злоупотреблении компьютерами 1986 года.

618
01:00:41,680 --> 01:00:42,840
'La computadora de mierda!'

619
01:00:42,960 --> 01:00:44,840
'Que te dije de no estar
jugando con esa

620
01:00:44,960 --> 01:00:47,320
- Computadora!'
- Чего вы ждете? Aрестуйте меня!

621
01:00:58,720 --> 01:01:00,960
Тебе положен один телефонный звонок.

622
01:01:04,400 --> 01:01:06,040
Понял?

623
01:01:21,120 --> 01:01:23,040
Оператор?

624
01:01:23,160 --> 01:01:25,200
- Я не могу дозвониться по номеру.
- Kакой номер?

625
01:01:25,320 --> 01:01:27,280
5554202.

626
01:01:27,440 --> 01:01:29,000
- Oдин момент.
- Спасибо.

627
01:01:30,600 --> 01:01:32,760
- Привет?
- Это я.

628
01:01:32,880 --> 01:01:37,200
Джои действительно взломал 'Ellingson'.
Он дал мне диск, который он скопировал

629
01:01:37,320 --> 01:01:40,160
и теперь я - в тюрьме.
За какое-то серьезное дерьмо!

630
01:01:40,280 --> 01:01:43,960
Я этого даже не делал. Инфицирование вирусом
'da Vinci'?

631
01:01:44,080 --> 01:01:46,080
И они продолжают спрашивать о вас.

632
01:01:46,200 --> 01:01:47,760
- Думаешь, что они собираются арестовать нас?
- Да.

633
01:01:47,920 --> 01:01:50,960
Вы лучше выясните, что находится на том диске,
потому что нас кто-то подставляет.

634
01:01:51,080 --> 01:01:53,200
Он на старом месте.

635
01:02:29,200 --> 01:02:29,800
Привет.

636
01:02:32,040 --> 01:02:33,360
Теперь я вижу то, из-за чего вся суета.

637
01:02:40,440 --> 01:02:41,960
У тебя компания.

638
01:02:45,560 --> 01:02:47,720
- Хорошая комната.
- Мы нуждаемся в твоей помощи.

639
01:02:49,720 --> 01:02:51,920
Мои уши обманывают меня?

640
01:02:54,480 --> 01:02:57,720
Нет, нет. Перемирие, парни.
Мы здесь с более высокой целью.

641
01:02:57,880 --> 01:03:00,120
Пробуждение поколения 'Nintendo'.

642
01:03:00,240 --> 01:03:01,960
Мы требуем свободный доступ к данным.

643
01:03:02,080 --> 01:03:04,720
Хорошо, но нужна же и какая-то ответственность.

644
01:03:05,000 --> 01:03:09,200
'Когда я был ребенком, я говорил как ребенок,
думал как ребенок.

645
01:03:09,320 --> 01:03:12,360
Но когда я стал взрослым,
отбросил все детское'.

646
01:03:12,920 --> 01:03:16,040
Что? Послание Коринфянам. Часть первая,

647
01:03:16,160 --> 01:03:19,880
Глава 13, стих 11. Вы знаете?.

648
01:03:24,320 --> 01:03:26,680
'Phreak'и Джои кто-то подставил.

649
01:03:26,800 --> 01:03:29,200
Ты можешь помочь нам понять,
что на этом диске?

650
01:03:29,400 --> 01:03:30,440
Я не могу.

651
01:03:30,920 --> 01:03:34,200
Каждый, кто касается этого диска,
садится в тюрьму. Я не могу так рисковать.

652
01:03:34,320 --> 01:03:35,520
Мне очень жаль.

653
01:03:39,840 --> 01:03:42,080
Можно мне сходить в ванную?

654
01:03:49,880 --> 01:03:51,360
Что с тобой?

655
01:03:52,360 --> 01:03:56,920
Мы находимся на одной стороне
и мы действительно нуждаемся в твоей помощи.

656
01:03:58,560 --> 01:04:00,400
Мне действительно нужна твоя помощь.

657
01:04:02,680 --> 01:04:05,080
Мне жаль. Я не могу.

658
01:04:09,560 --> 01:04:11,120
Ты можешь скопировать диск,

659
01:04:11,240 --> 01:04:15,200
спрятать на случай, если нас арестуют?
Чтобы мы имели копию для наших адвокатов.

660
01:04:21,920 --> 01:04:23,960
Вы, парни, найдите
что-нибудь в холодильнике.

661
01:04:24,080 --> 01:04:25,560
'Маньяк'найдет.

662
01:04:31,800 --> 01:04:34,200
Хорошо. Я скопирую это.

663
01:04:34,440 --> 01:04:35,400
Спасибо.

664
01:04:42,680 --> 01:04:44,560
Девчонка. Диск у нее.

665
01:04:45,840 --> 01:04:48,320
Я сказал вам.
Я не играю в команде.

666
01:04:49,120 --> 01:04:51,040
Включи ноутбук.

667
01:04:51,840 --> 01:04:54,040
Прими файл.

668
01:05:01,960 --> 01:05:06,080
Лорен Мэрфи - разыскивается
в Вашингтоне.

669
01:05:07,520 --> 01:05:10,840
Подделка, растрата,
употребление наркотиков.

670
01:05:10,960 --> 01:05:15,200
После того, как ее арестуют,
ее не будут судить,

671
01:05:15,360 --> 01:05:19,560
не будет расследования,
ее посадят в тюрьму.

672
01:05:19,680 --> 01:05:25,560
Тогда я изменю этот файл назад
и твоя мама исчезает.

673
01:05:25,680 --> 01:05:26,880
Это - дерьмо.

674
01:05:27,520 --> 01:05:31,440
Что я могу сказать тебе?
Компьютеры никогда не лгут, парень.

675
01:05:32,520 --> 01:05:38,240
Твою мать арестуют,
закуют в наручники и проведут личный досмотр.

676
01:05:38,360 --> 01:05:41,040
Тронешь ее хоть пальцем и я убью тебя.

677
01:05:41,920 --> 01:05:44,200
Парень, не угрожай мне.

678
01:05:44,680 --> 01:05:49,280
Есть худшие вещи, чем смерть...
и я могу сделать все из них.

679
01:06:28,720 --> 01:06:29,880
Говори.

680
01:06:30,000 --> 01:06:33,560
Я достал это. Но Кейт не знала,
что на нем.

681
01:06:33,680 --> 01:06:35,680
Она пришла ко мне, чтобы выяснить это.

682
01:06:36,560 --> 01:06:39,400
Она не устанавливала вирус.
Оставьте ее в покое.

683
01:06:39,520 --> 01:06:43,360
Не волнуйся, парень. Если она невиновна,

684
01:06:43,480 --> 01:06:45,000
она не пострадает.

685
01:06:46,640 --> 01:06:49,400
Твоя мать теперь в безопасности.

686
01:08:12,160 --> 01:08:13,120
Кейт, слушай.

687
01:08:13,880 --> 01:08:15,000
Продолжай.

688
01:08:15,160 --> 01:08:17,920
- Я должен сказать вам кое-что.
- Подождите!

689
01:08:18,200 --> 01:08:21,440
- Все очень чисто.
- Похоже, что хакер написал это.

690
01:08:22,120 --> 01:08:23,840
Иди сюда. Взгляни на это.

691
01:08:29,440 --> 01:08:30,880
Файл неполный.

692
01:08:32,280 --> 01:08:35,800
Это потребует целой вечности, чтобы высстановить его.
Я сделаю немного кофе.

693
01:10:01,000 --> 01:10:04,840
- Это не вирус. Это червь.
- И что это такое?

694
01:10:05,000 --> 01:10:06,800
Данные. Вы видите все это?

695
01:10:06,920 --> 01:10:10,160
Это - все финансовые сделки 'Ellingsons'.

696
01:10:10,320 --> 01:10:13,840
От миллиона долларов
до 10 долларов за бензин.

697
01:10:14,000 --> 01:10:15,960
Червь ест по несколько центов от каждой
сделки.

698
01:10:16,120 --> 01:10:18,600
Его не могут отследить,
потому что деньги не исчезают.

699
01:10:18,760 --> 01:10:20,560
Это просто данные, передвигаемые с места на место.

700
01:10:20,720 --> 01:10:24,920
И когда червяк закончит, он уничтожит себя
и сотрет все следы.

701
01:10:25,080 --> 01:10:27,480
Джои был отключен прежде, чем он добрался до этой части.
Смотрите.

702
01:10:27,640 --> 01:10:31,680
Здесь червяк уже в два раза
быстрее первоначального.

703
01:10:31,880 --> 01:10:34,520
- При этой скорости он заканчит через...
- ... два дня.

704
01:10:34,680 --> 01:10:39,280
- Он уже сожрал около...
- ... 21,8 миллионов долларов.

705
01:10:40,640 --> 01:10:43,640
Кто бы ни написал его,
ему нужен кто-то, чтобы свалить всю вину на него.

706
01:10:43,760 --> 01:10:46,520
Это - 'Phreak'и Джои, и мы.

707
01:10:46,680 --> 01:10:50,880
Мы должны узнать, где деньги
прежде чем червяк исчезнет.

708
01:10:51,040 --> 01:10:53,360
Так что мы можем узнать, кто создавал это.

709
01:10:53,520 --> 01:10:54,720
Я знаю, кто написал это!

710
01:10:55,240 --> 01:10:56,080
Что?

711
01:10:56,280 --> 01:10:57,880
Это инженер службы безопасности 'Ellingsons'.

712
01:10:58,520 --> 01:11:01,600
Я дал ему копию диска,
который ты дала мне.

713
01:11:01,760 --> 01:11:02,640
Ты что?

714
01:11:02,800 --> 01:11:04,520
Я не знал, что было на нем.

715
01:11:04,640 --> 01:11:08,080
О, парень! Это глупо.

716
01:11:08,240 --> 01:11:09,760
Эй, парень. Ты - дилетант.

717
01:11:11,440 --> 01:11:12,520
Почему он пришел к тебе?

718
01:11:12,680 --> 01:11:14,480
У меня была судимость.

719
01:11:14,920 --> 01:11:16,520
Я был 'Zero Cool'.

720
01:11:16,680 --> 01:11:22,840
'Zero Cool'взломал 1507 систем
за один день. Самый большой взлом в истории.

721
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
Нью-Йорк Таймс, титульный лист,
10 августа 1988.

722
01:11:27,360 --> 01:11:29,040
Я думал, что ты черный, парень.

723
01:11:29,680 --> 01:11:32,000
Эй, ребята, это - 'Zero Cool'!

724
01:11:32,920 --> 01:11:34,000
Это очень круто!

725
01:11:34,200 --> 01:11:35,560
Это - 'Zero Cool', ребята!

726
01:11:36,960 --> 01:11:38,520
Да, круто.

727
01:11:40,080 --> 01:11:42,160
- Я остановлю его!
- Как?

728
01:11:43,440 --> 01:11:44,640
Я взломаю 'Gibsons'.

729
01:11:44,800 --> 01:11:46,840
Они выследят тебя, парень.

730
01:11:47,000 --> 01:11:48,800
Полицейские найдут тебя.

731
01:11:48,920 --> 01:11:50,160
Я буду осторожен.

732
01:11:50,320 --> 01:11:53,480
Даже с паролем
тебе понадобится десять минут чтобы войти,

733
01:11:53,680 --> 01:11:55,280
а потом тебе еще нужно будет найти файлы.

734
01:11:55,400 --> 01:11:57,680
Полицейские нaйдут тебя через пять минут.

735
01:11:57,840 --> 01:12:00,520
О, ничего себе! Это горячо!

736
01:12:00,640 --> 01:12:03,120
Никогда не посылай мальчика, чтобы сделать работу женщины.

737
01:12:03,280 --> 01:12:05,400
Со мной мы можем сделать это за семь.

738
01:12:05,640 --> 01:12:08,160
Если я помогу, мы сделаем это за шесть.

739
01:12:08,360 --> 01:12:12,560
Я должен сохранить все ваши задницы!
Я помогу, мы сделаем это за пять минут.

740
01:12:12,720 --> 01:12:15,200
Хорошо. Давайте пройдемся по магазинам.

741
01:12:43,600 --> 01:12:44,680
Ты знаешь,

742
01:12:45,320 --> 01:12:50,360
если бы я не жил по строгому кодексу чести,
я мог бы использовать в своих интересах эту ситуацию.

743
01:12:50,480 --> 01:12:52,520
В эротическом смысле.

744
01:13:17,160 --> 01:13:19,080
Хорошо. Подержи здесь.

745
01:13:24,360 --> 01:13:25,680
Дерьмо!

746
01:13:25,800 --> 01:13:27,840
Моя система защиты.

747
01:13:33,600 --> 01:13:35,160
Он - там.

748
01:13:38,480 --> 01:13:42,000
- Эй, придурок... руководство!

749
01:13:48,040 --> 01:13:49,040
Эй!

750
01:13:49,640 --> 01:13:50,640
Грузовик!

751
01:13:54,840 --> 01:13:55,840
Нашел?

752
01:13:57,120 --> 01:14:00,480
Телефоны в порядке. Проблема,
видимо, где-нибудь еще.

753
01:14:40,400 --> 01:14:44,640
У них большой кусок мусорного файла?

754
01:14:47,440 --> 01:14:51,040
- Сколько они знают?
- Достаточно, чтобы посадить нас.

755
01:14:51,160 --> 01:14:53,840
Ты сказал, что червь непрослеживаем.

756
01:14:53,960 --> 01:14:56,920
Да... Для дилетантов, но они - хакеры.

757
01:14:57,040 --> 01:15:00,720
Не волнуйся.
Нам нужно только запустить вирус 'da Vinci'.

758
01:15:01,360 --> 01:15:04,280
- Тогда они все будут убраны.
- Запустить вирус 'da Vinci'?

759
01:15:04,400 --> 01:15:08,160
- Ты не можешь сделать этого.
- Никто не верит виновным.

760
01:15:08,280 --> 01:15:14,160
Со временем они поймут, что это правда,
но мы будем далеко со всеми нашими деньгами.

761
01:15:14,920 --> 01:15:18,040
Смотри, нет никаких правых и неправых.

762
01:15:18,280 --> 01:15:21,160
Есть только забава... и скука.

763
01:15:22,160 --> 01:15:25,720
30-летнее тюремное заключение
звучит довольно уныло для меня.

764
01:15:26,080 --> 01:15:27,520
Хочешь чтобы этот срок отсидели мы или они?

765
01:15:27,640 --> 01:15:30,240
Мы... или они?

766
01:15:48,040 --> 01:15:53,480
Если 5 миллионов долларов не будут
переведены на указанный счет через семь дней,

767
01:15:53,600 --> 01:15:56,640
я опрокину пять танкеров 'Ellingson'.

768
01:15:56,760 --> 01:15:59,160
Вирус будет запущен
завтра в 10.30 AM.

769
01:15:59,280 --> 01:16:02,000
Хакеры снова попытаются
войти в нашу систему.

770
01:16:02,120 --> 01:16:05,120
Я настаиваю, чтобы вы предприняли серьезные меры

771
01:16:05,240 --> 01:16:09,200
или 'Ellingsons'будет считать
секретную службу ответственной за все.

772
01:16:12,880 --> 01:16:16,280
Опасность исходит от Кэйт Либби, она же 'Acid Burn',

773
01:16:16,400 --> 01:16:18,840
Эммануель Голдштейн,
он же 'Серийный убийца',

774
01:16:18,960 --> 01:16:21,920
Дэйд Мэрфи,
он же 'Crash Override', он же

775
01:16:22,040 --> 01:16:26,960
'Zero Cool', и Пол Кук,
он же 'Lord Nikon'.

776
01:16:27,320 --> 01:16:29,760
Арестуем их завтра в 9.00 AM.

777
01:16:31,600 --> 01:16:32,640
Подслушиваем их,

778
01:16:32,760 --> 01:16:34,800
как они подслушивают нас.

779
01:16:40,040 --> 01:16:44,600
- Да, это - Кейт.
- Эй, 'Burn'. У нас проблема.

780
01:17:02,680 --> 01:17:03,760
Так, что у нас есть?

781
01:17:03,880 --> 01:17:08,440
Хорошо, 50 паролей плюс то,
что было внутри компьютера.

782
01:17:08,560 --> 01:17:10,200
Много, да?

783
01:17:10,520 --> 01:17:12,360
Я не знаю сколько, но...

784
01:17:13,320 --> 01:17:14,440
надеюсь, хватит.

785
01:17:14,560 --> 01:17:16,080
Эй, зацени.

786
01:17:16,920 --> 01:17:18,560
- Что такое вирус 'da Vinci'?
- Что?

787
01:17:18,680 --> 01:17:23,480
Это записка о том, как они будут ликвидировать
нефтяные пятна, которые были 14-го.

788
01:17:24,600 --> 01:17:25,960
Какие нефтяные пятна?

789
01:17:28,000 --> 01:17:31,800
- Тупица. Сегодня 13-е.
- Хорошо, это еще не произошло.

790
01:17:32,000 --> 01:17:34,680
14-ого червяк заканчивает свою работу.

791
01:17:37,440 --> 01:17:41,000
Не тот ли вирус 'da Vinci',
в котором обвиняют 'Призрака'?

792
01:17:41,120 --> 01:17:45,120
Смотри. 'Инфицирование программы загрузки
танкеров 'Ellingsons'.

793
01:17:45,440 --> 01:17:46,560
Они обвиняют хакеров!

794
01:17:46,680 --> 01:17:47,680
Проклятье!

795
01:17:47,960 --> 01:17:49,920
Червяк и вирус?

796
01:17:50,120 --> 01:17:51,640
У нас есть еще немного времени.

797
01:17:57,680 --> 01:17:59,560
Стоп, стоп! Куда вы идете?

798
01:17:59,680 --> 01:18:00,680
Я поняла.

799
01:18:01,320 --> 01:18:03,640
У нас есть несколько часов до ареста.

800
01:18:03,800 --> 01:18:06,720
Ждите. Я собираюсь позвать на помощь.

801
01:18:06,840 --> 01:18:08,440
Я позвоню.

802
01:18:10,960 --> 01:18:11,960
Ты идешь?

803
01:18:16,480 --> 01:18:18,520
Пусть сила не покидает тебя, старик.

804
01:18:46,960 --> 01:18:48,400
Они там!

805
01:18:48,960 --> 01:18:52,320
'Бритва и Лезвие'?! Они - дебилы!

806
01:18:52,520 --> 01:18:55,960
Они элита! Давай достанем их.

807
01:19:47,840 --> 01:19:51,040
Вали со сцены, парень! Вали!

808
01:20:14,680 --> 01:20:16,160
Я потерял их!

809
01:20:17,840 --> 01:20:19,160
Где ты был?

810
01:20:34,320 --> 01:20:36,120
Не нравится мне это.

811
01:20:41,120 --> 01:20:43,360
Мне определенно не нравится это.

812
01:20:43,680 --> 01:20:45,760
Что вы хотите?

813
01:20:49,720 --> 01:20:51,760
Мы пришли с миром.

814
01:20:53,880 --> 01:20:56,560
Мы нуждаемся в вашей помощи, если вы в состоянии нам помочь.

815
01:20:57,840 --> 01:21:00,080
Она - ничего. Напористая.

816
01:21:01,120 --> 01:21:02,160
Давай оставим ее.

817
01:21:10,440 --> 01:21:15,240
Вирус, названный 'da Vinci'вызовет
разлив нефти в 10.30AM.

818
01:21:15,640 --> 01:21:18,080
Это так или иначе связано с тем червем.

819
01:21:18,240 --> 01:21:23,080
Мы нуждаемся в вас, чтобы перезагрузить 'Gibsons'. Только так
мы можем уничтожить 'da Vinci'и скопировать червя.

820
01:21:23,680 --> 01:21:26,520
Она - бешеная..., но симпатичная.

821
01:21:27,000 --> 01:21:29,680
Видите ли, мы очень заняты.

822
01:21:29,840 --> 01:21:35,920
Сеть телевидения, которая желает остаться
анонимной, интересуется нашим шоу.

823
01:21:36,840 --> 01:21:38,240
Пошли, Кейт.

824
01:21:41,120 --> 01:21:42,480
Подождите.

825
01:21:43,360 --> 01:21:45,360
Никто не сказал 'нет'.

826
01:21:45,960 --> 01:21:50,160
Но вам понадобятся большее количество людей,
чем просто два человека вроде нас.

827
01:21:50,720 --> 01:21:51,680
Вам нужна армия.

828
01:21:51,840 --> 01:21:57,000
Вот именно. Электронная армия.
На вашем месте

829
01:21:57,160 --> 01:22:01,040
я вышел бы в Internet
и послал сигнал бедствия:

830
01:22:01,640 --> 01:22:03,080
'Хакеры мира, объединитесь!'

831
01:22:03,400 --> 01:22:05,000
Как вы будете заботиться о полицейских?

832
01:22:25,640 --> 01:22:27,160
Я выиграл!

833
01:22:27,280 --> 01:22:29,880
Это Кейт. Главный Централ.
Давай туда!

834
01:24:02,360 --> 01:24:04,280
Джои, ты пришел!

835
01:24:08,760 --> 01:24:11,480
Хорошо. Используйте ваши лучшие вирусы,
чтобы дать нам некоторое время.

836
01:24:11,600 --> 01:24:13,440
Мы должны войти и скопировать червя.

837
01:24:16,000 --> 01:24:18,040
Я должен был сделать это, чтобы сломать защиту.

838
01:24:18,920 --> 01:24:21,640
- 'Маньяк'. Займись телефонами.
- Роджер.

839
01:24:23,880 --> 01:24:25,680
Джой, займи его место.

840
01:24:26,880 --> 01:24:28,800
- Я?
- Займи его место. Сделай это.

841
01:24:29,000 --> 01:24:30,440
Ты можешь это сделать.

842
01:24:31,480 --> 01:24:32,480
Готовы?

843
01:24:34,160 --> 01:24:35,800
Давайте загружаться.

844
01:25:31,640 --> 01:25:35,200
- Что это? Что случилось?
- Ничего. Просто незначительный сбой.

845
01:25:35,320 --> 01:25:38,560
Незначительный сбой с вами может
превратиться в главную катастрофу.

846
01:25:44,720 --> 01:25:46,720
Есть новый вирус в базе данных.

847
01:25:46,840 --> 01:25:48,080
Что происходит?

848
01:25:48,200 --> 01:25:50,360
Он съедает память. Что мне делать?

849
01:25:50,480 --> 01:25:51,640
Напечатай 'печенье', идиот.

850
01:25:51,760 --> 01:25:53,680
Я отвлеку их в проходе.

851
01:25:57,920 --> 01:26:00,480
Мы имеем жука, нападающего на все файлы регистрации.

852
01:26:00,600 --> 01:26:03,000
Запусти антивирус.
Дай мне системный дисплей.

853
01:26:10,320 --> 01:26:11,880
Умрите, засранцы!

854
01:26:15,560 --> 01:26:17,120
Кролик в системе.

855
01:26:17,240 --> 01:26:18,120
Выпусти на него грипп.

856
01:26:18,240 --> 01:26:21,000
Кролик? Грипп? Кто-нибудь объяснит мне, что происходит?

857
01:26:21,120 --> 01:26:25,280
Кролик размножается, пока не займет
все пространство. Распространяется подобно раку.

858
01:26:25,400 --> 01:26:26,480
Рак?

859
01:26:27,320 --> 01:26:31,440
Ваша, ваша, ваша лодка

860
01:26:31,560 --> 01:26:33,920
скоро вниз пойдет.

861
01:26:34,080 --> 01:26:37,000
Тонет, тонет, тонет, тонет,

862
01:26:37,120 --> 01:26:39,520
Жизнь - всего лишь мечта.

863
01:26:41,160 --> 01:26:42,760
Стоп!

864
01:26:43,640 --> 01:26:45,400
Этот 'Gibsons'находит нас слишком быстро.

865
01:27:01,080 --> 01:27:03,920
Слишком много файлов мусора.
Мне нужно больше времени.

866
01:27:10,640 --> 01:27:15,400
Они - в Главном Централе,
нижний уровень. Не застряньте.

867
01:27:15,520 --> 01:27:17,000
Выходи!

868
01:27:17,120 --> 01:27:20,240
Каждый, давайте двигайтесь! Быстрее!

869
01:27:20,640 --> 01:27:22,480
В сторону! Двигайтесь!

870
01:27:22,600 --> 01:27:24,280
Главный Централ!

871
01:27:28,600 --> 01:27:32,400
Игра окончена. Последний шанс выйти без
тюремного срока.

872
01:27:32,560 --> 01:27:33,880
Ты не достаточно хорош, чтобы достать меня.

873
01:27:34,000 --> 01:27:37,680
Возможно, я нет. Но мы...

874
01:27:37,800 --> 01:27:40,280
Вы засранцы!
Бросайте свою затею!

875
01:27:41,360 --> 01:27:44,040
Просто забудь.

876
01:27:47,840 --> 01:27:49,320
Мы опоздали? Говорят это модно.

877
01:27:55,240 --> 01:27:56,560
Хорошо, давайте начинать!

878
01:29:03,560 --> 01:29:07,000
У нас массовое вторжение вирусов

879
01:29:07,120 --> 01:29:08,360
.. с отдаленных узлов.

880
01:29:08,480 --> 01:29:11,000
- Они ищут ядро.
- Кто такой Полковник?

881
01:29:11,120 --> 01:29:13,160
Командный процессор. Мозг!

882
01:29:13,280 --> 01:29:15,360
Рак, мозг. Мозговой рак!

883
01:29:16,040 --> 01:29:17,160
Что происходит?

884
01:29:17,280 --> 01:29:19,680
Лавина из дерьма.

885
01:29:21,720 --> 01:29:23,600
Шевелитесь! Быстрее!

886
01:30:04,760 --> 01:30:06,360
Я нашел!

887
01:30:07,040 --> 01:30:08,360
Я нашел это!

888
01:30:32,920 --> 01:30:35,360
Это - конец, мой друг.

889
01:30:37,040 --> 01:30:38,320
Спасибо за звонок.

890
01:30:41,920 --> 01:30:42,960
Дерьмо!

891
01:30:43,120 --> 01:30:44,440
Он достал меня!

892
01:30:45,080 --> 01:30:46,360
Джои, бросай свои дела.

893
01:30:47,840 --> 01:30:51,360
Джои, иди за червем.
Ты ближе всех.

894
01:30:52,840 --> 01:30:56,360
корень, слэш, период, рабочее пространство...

895
01:30:56,480 --> 01:30:59,240
слэш, период, мусор, период.

896
01:31:02,480 --> 01:31:04,080
Прочь с дороги!

897
01:31:07,480 --> 01:31:09,800
Прочь с дороги! Стоять!

898
01:31:13,800 --> 01:31:14,360
Давайте!

899
01:31:40,480 --> 01:31:41,200
В порядке! Ничего себе!

900
01:31:43,080 --> 01:31:44,160
Уничтожайте 'Gibsons'!

901
01:31:44,280 --> 01:31:45,280
Это Роджер.

902
01:31:51,240 --> 01:31:54,200
Давай, сукин сын.
Это все что у тебя есть?

903
01:31:54,800 --> 01:31:57,200
Давай! Покажи на что ты еще способен.

904
01:31:57,320 --> 01:32:02,280
Ты со мной говоришь?
Ты туп? Возьми меня!

905
01:32:05,960 --> 01:32:07,760
Они находятся в ядре.

906
01:32:07,880 --> 01:32:09,120
Помоги мне!

907
01:32:11,760 --> 01:32:14,680
Танкеры прекратили опрокидываться.

908
01:32:14,800 --> 01:32:16,560
Балласт танкеров освобождается

909
01:32:16,680 --> 01:32:18,160
Все должно быть нормально.

910
01:32:31,320 --> 01:32:33,120
Небольшое недоразумение!

911
01:32:45,520 --> 01:32:46,520
Да!

912
01:32:48,800 --> 01:32:50,360
Давайте сваливать отсюда!

913
01:32:50,480 --> 01:32:51,240
Стоять!

914
01:33:11,280 --> 01:33:13,520
Они выкинули наши права в мусорную корзину.

915
01:33:13,680 --> 01:33:16,680
В мусорную корзину.

916
01:33:16,840 --> 01:33:18,000
В мусор!

917
01:33:18,320 --> 01:33:19,400
В мусор!

918
01:33:19,680 --> 01:33:20,680
В мусор!

919
01:33:21,600 --> 01:33:23,320
Взломаем всю планету!

920
01:33:23,600 --> 01:33:25,480
- Взломаем всю планету!
- Заткнись и садись!

921
01:33:25,640 --> 01:33:27,440
Взломаем всю планету!

922
01:33:27,680 --> 01:33:29,040
Взломаем всю планету!

923
01:33:36,760 --> 01:33:38,960
- Привет.
- Мы захватили их.

924
01:33:39,120 --> 01:33:41,000
- Хорошо.
- Пойманы на месте преступления.

925
01:33:41,960 --> 01:33:44,160
У вас больше не будет
никаких неприятностей от них.

926
01:33:57,560 --> 01:34:02,200
Я, понятно? Я сделал это.
Она ничего не знает о компьютерах.

927
01:34:03,880 --> 01:34:05,600
Она всего лишь моя подруга.

928
01:34:08,440 --> 01:34:10,920
Я предлагаю, тебе изменить твои показания,

929
01:34:11,040 --> 01:34:12,720
потому что ты тонешь

930
01:34:12,880 --> 01:34:14,640
и я собираюсь помочь тебе утонуть.

931
01:34:16,320 --> 01:34:19,480
Госпожа Мэрфи пришла к вам, сэр.

932
01:34:26,800 --> 01:34:29,760
- Ты спятил? Что ты делаешь?
- Пытаюсь помочь тебе.

933
01:34:36,280 --> 01:34:37,960
- Дэйд.
- Что?

934
01:34:39,360 --> 01:34:40,440
Спасибо за помощь.

935
01:34:46,960 --> 01:34:49,080
У вашего сына большие неприятности.

936
01:34:49,400 --> 01:34:53,800
Он нарушил испытательный срок
и замешан в преступных действиях.

937
01:34:54,680 --> 01:34:56,880
Мой сын - гений.

938
01:34:57,000 --> 01:35:01,120
Он понимает вещи, которых вы не поймете,
даже если доживете до 100 лет.

939
01:35:01,240 --> 01:35:03,880
Он никогда не использовал бы свои знания
во вред другим.

940
01:35:04,000 --> 01:35:06,040
Команда новостей, которую вы требовали, здесь.

941
01:35:06,160 --> 01:35:08,320
Хорошо. У меня есть, что сказать им.

942
01:35:08,560 --> 01:35:12,400
Ваш сын подозревается в 30 уголовных преступлениях.

943
01:35:12,560 --> 01:35:14,920
Вам грозит арест, если Вы сделаете это.

944
01:35:15,080 --> 01:35:16,840
Пусть мне хоть смерть грозит.

945
01:35:16,960 --> 01:35:19,680
Госпожа Мэрфи останьтесь здесь.

946
01:35:21,720 --> 01:35:23,600
Ничего себе. Она великолепна.

947
01:35:25,120 --> 01:35:25,760
Да.

948
01:35:28,440 --> 01:35:29,600
.. и атаковали сеть 'Ellingsons'.

949
01:35:29,800 --> 01:35:32,880
Это вид протеста?

950
01:35:34,040 --> 01:35:37,120
Нет. Хакеры - угроза
национальной безопасности.

951
01:35:37,240 --> 01:35:40,200
Этот инцидент показывает,
что мы нуждаемся

952
01:35:40,320 --> 01:35:42,880
в увеличеннии финансирования, чтобы остановить...
- У нас вмешательство.

953
01:35:43,040 --> 01:35:45,360
Привет, мальчики и девочки.
Это - я, Серийный убийца.

954
01:35:45,480 --> 01:35:50,600
Это мой первый мировой
эфир.

955
01:35:51,240 --> 01:35:53,480
Да, это так.

956
01:35:53,600 --> 01:35:57,160
Я здесь, чтобы рассказать вам
о махинациях в компании 'Ellingsons Minerals'.

957
01:35:58,200 --> 01:35:59,080
Но для чего?

958
01:35:59,200 --> 01:36:01,720
Мировое господство? Нет.

959
01:36:01,920 --> 01:36:05,200
Кое-что намного более прозаичное.

960
01:36:05,640 --> 01:36:11,400
Вирус 'da Vinci'мог вызвать
опрокидывание танкеров 'Ellingsons'.

961
01:36:11,520 --> 01:36:16,240
Отвественноость была бы сброшена на невинных хакеров.
Этот вирус был всего лишь дымовой завесой.

962
01:36:16,360 --> 01:36:23,200
Но что он должен был замаскировать?

963
01:36:23,360 --> 01:36:26,200
Кто создал этот неприятный вирус?

964
01:36:26,320 --> 01:36:27,400
И почему?

965
01:36:27,920 --> 01:36:30,480
Должен ли он был скрыть работу червя?

966
01:36:30,600 --> 01:36:33,680
Червя, который украл 25 миллионов долларов.

967
01:36:33,920 --> 01:36:36,840
Пароль от этого вируса
принадлежит Марго Уэллас.

968
01:36:37,000 --> 01:36:40,040
- Возглавляющую отдел по связям с общественностью в 'Ellingsons'.
-О, мой Бог!

969
01:36:40,160 --> 01:36:42,080
И Юджин Белфорд.

970
01:36:42,200 --> 01:36:45,720
- Офицер службы безопасности.
- Сукин сын!

971
01:36:46,360 --> 01:36:51,240
Что это? Счет на Багамах,
куда перевели эти деньги?

972
01:36:51,360 --> 01:36:52,480
Я думаю так.

973
01:36:52,600 --> 01:36:54,320
Неудача!

974
01:36:56,200 --> 01:36:57,400
Эй,

975
01:36:57,520 --> 01:36:59,400
я своего рода Бог.

976
01:37:04,600 --> 01:37:05,920
'Чума'?

977
01:37:08,440 --> 01:37:09,440
Юджин?

978
01:37:19,880 --> 01:37:25,600
Я даже не знаю, как работать с магнитофоном,
тем более с компьютером. Отвали!

979
01:37:25,720 --> 01:37:31,560
Слушайте. Давайте заключим сделку. Юджин Белфорд.
Я знаю, где его мать.

980
01:37:31,680 --> 01:37:34,120
Отвали от меня! Мне нужен адвокат!

981
01:37:44,720 --> 01:37:46,680
Вот, пожалуйста, господин Баббадж.

982
01:37:46,800 --> 01:37:50,920
Время полета до Токио - 14 часов.
Вам нужно что-нибудь еще?

983
01:37:51,040 --> 01:37:53,400
Только подушку, пожалуйста.

984
01:37:59,760 --> 01:38:00,840
Спасибо.

985
01:38:03,280 --> 01:38:05,120
Пожалуйста.

986
01:38:05,240 --> 01:38:07,960
Что происходит? Отпустите меня!
Стюардесса!

987
01:38:08,080 --> 01:38:10,800
Я никогда больше не буду летать этой авиакомпанией!

988
01:38:21,360 --> 01:38:23,480
Ты выглядишь хорошо в платье.

989
01:38:24,560 --> 01:38:26,440
Ты выглядел бы лучше.

990
01:38:33,200 --> 01:38:35,080
Хочешь поплавать?

991
01:38:45,800 --> 01:38:48,800
Я не могу поверить, что они отдали победу тебе.

992
01:38:49,800 --> 01:38:54,200
Они не отдали. Парни чувствовали, что это был
шанс на свидание.

993
01:38:57,400 --> 01:38:58,560
Так или иначе,

994
01:39:00,360 --> 01:39:02,080
ты достаточно хороша.

995
01:39:02,440 --> 01:39:03,880
Ты элита.

996
01:39:05,640 --> 01:39:06,800
Да?

997
01:39:07,360 --> 01:39:12,080
Если бы ты сказал это в начале,
то избежал бы больших неприятностей.

998
01:39:24,160 --> 01:39:25,640
Смотри!

999
01:39:39,240 --> 01:39:40,440
Ты знаешь,

1000
01:39:40,800 --> 01:39:45,320
- мне снятся очень странные...
- ... сны.

 

 
 
master@onlinenglish.ru