Страдательные обороты с формальным подлежащим it.

Обороты, состоящие из местоимения it и глагола в страдательном залоге — it is said, it was said, it is reported, it was reported и т.п., соответствуют в русском языке глаголам в 3-м лице мн.ч. с неопределенно-личным значением: говорят, говорили, сообщают, сообщали и т.п. В таких оборотах it играет роль формального подлежащего и не имеет самостоятельного значения:
It is reported that the delegation has left Moscow.
Сообщают, что делегация выехала из Москвы.
It was expected that he would return soon.
Ожидали, что он скоро вернется.
It is known that there are rich deposits of coal in that district.
Известно, что в этом районе имеются богатые залежи угля.

В таких оборотах часто встречаются сочетание модального глагола с инфинитивом страдательного залога: it can be said - можно сказать, it should be mentioned - следует упомянуть, it was to be expected - надо было ожидать и т.п.
При наличии as со значением как перед оборотами такого типа it не употребляется: as is reported - как сообщают, as was believed - как полагали, as was to be expected - как надо было ожидать.

В некоторых случаях опускается глагол-связка to be: as shown in Table 5 - как показано на таблице 5; as stated below - как указано ниже; as mentioned above - как упомянуто выше; as reported in the last issue – как сообщалось в последнем номере журнала.

Примечание. Сложно-подчиненные предложения, в которых главное предложение выражено страдательным оборотом с it, часто заменяются простыми предложениями с оборотом «именительный падеж с инфинитивом»:
It is reported that the delegation has left Moscow.
The delegation is reported to have left Moscow.
Сообщают, что делегация уехала из Москвы.

master@onlinenglish.ru