Till, until

Предлоги till и until  употребляются для обозначения времени со значением до, вплоть до:
I'll stay here till (until) Monday. 
Я останусь здесь до понедельника.
We'll wait for your answer till (until) five o'clock. 
Мы будем ждать вашего ответа до пяти часов.

Вместо  till в сочетании  from ... till от ... до  иногда употребляется предлог to:
I'll work from nine to (till) three. 
Я буду работать с девяти до трех.

Till (until) употребляется  в сочетании с некоторыми другими предлогами: 
Не didn't go there until after the  war. 
Он не поехал туда, пока не закончилась война.

Till (until) употребляется в сочетании с наречиями времени, образуя составные  наречия времени: 
till (until) now - до настоящего времени, 
till (until) then - до того времени, 
till (until) recently - до последнего времени.

Примечания: 
1. Следует обратить внимание на перевод русского предлога  до на английский язык. При обозначении времени  предлог до  в значении вплоть до  соответствует предлогу till, а в значении перед, раньше — предлогу before:
Я буду здесь до (вплоть до) пяти часов. 
I'll be here till five o'clock.
Я буду работать до (вплоть до) обеда. 
I'll work till dinner.
Зайдите, пожалуйста, до пяти часов (перед пятью часами).
Please call before  five o'clock.
Я посмотрю с ним до обеда (перед обедом). 
I'll speak to him before dinner.
При обозначении места русскому предлогу до  соответствует as far as (предлог  till при обозначении места не употребляется):
Я пойду с вами до вокзала,. 
I'll go with you as far as the station.

2. Till, until выступают  также в качестве союзов и в этом случае означают до  тех порпока ... не:
Let us wait until (till) the rain  stops. 
Подождем, пока не прекратится дождь.

master@onlinenglish.ru