1) Повелительное предложение.

Когда прямая речь представляет собой повелительное предложение, то при обращении ее в косвенную речь производятся следующие изменения:
1. Если прямая речь выражает приказание, то глагол to say сказать в словах, вводящих прямую речь, заменяется глаголом to tell велеть, сказать или to order приказывать. Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask просить.

2. Повелительное наклонение заменяется в косвенной речи инфинитивом. Отрицательная форма повелительного наклонения заменяется инфинитивом с частицей not.

3. Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия времени и места заменяются по смыслу:

Прямая речь

Косвенная речь

She said to him, "Come at five o'clock."
Она сказала ему: «Приходите в пять часов».

She told him to come at five o'clock.
Она велела ему придти в пять часов.

I said to her, "Please give me a glass of water."
Я сказал ей: «Пожалуйста, дайте мне стакан воды».

I asked her to give me a glass of water.
Я попросил ее дать мне стакан воды.

Не said to me, "Don't go there."
Он сказал мне: «Не ходите туда».

Не told me not to go there.
Он велел мне не ходить туда.
Он не велел мне ходить туда.

Оба предложения Он велел мне не ходить туда и Он не велел мне ходить туда переводятся на английский язык: Не told me not to go there, т. е. в английском предложении отрицание стоит при инфинитиве, а не при глаголе в личной форме.

master@onlinenglish.ru