100 дней с Мистером Высокомерие. 100 Days with Mr Arrogant 2004 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:00,160 --> 00:01:04,290
ХА Джи-вон

2
00:01:06,533 --> 00:01:11,835
КИМ Джае-вон

3
00:01:27,987 --> 00:01:31,252
Ну почему его еще нет?

4
00:02:04,891 --> 00:02:09,021
Сценарист и Режиссер ШИН Донг-юп

5
00:02:10,897 --> 00:02:12,626
Давай игра-ать!

6
00:02:36,890 --> 00:02:38,551
Эй Ты!

7
00:02:43,329 --> 00:02:44,853
Эй!

8
00:02:46,166 --> 00:02:48,498
Какого ты спишь?

9
00:02:48,701 --> 00:02:51,101
Ты почему орешь во сне у меня в классе?

10
00:02:51,271 --> 00:02:54,798
Ах ты маленькая...!

11
00:03:09,756 --> 00:03:11,621
Что случилось с тобой?

12
00:03:12,825 --> 00:03:16,989
Что это значит, если во сне увидела принца?

13
00:03:17,330 --> 00:03:19,958
Принца?
А что вы с ним делали?

14
00:03:21,000 --> 00:03:23,366
Всего лишь держались за руки и...

15
00:03:24,170 --> 00:03:27,970
Это влажный сон.
Твое нижнее белье влажное было?

16
00:03:28,541 --> 00:03:30,532
Ты глухая? Я сказала, только за руки держались!

17
00:03:30,777 --> 00:03:32,574
Ладно, ладно

18
00:03:33,079 --> 00:03:36,742
У девушек тоже бывают влажные сны?
Я думала только у парней

19
00:03:37,116 --> 00:03:41,849
Моя мама сказала, что если у тебя нижнее белье становится влажным, то это влажный сон

20
00:03:42,689 --> 00:03:45,123
И чего я тебя дуру спросила...

21
00:03:45,225 --> 00:03:48,217
Увидеть принца во сне...

22
00:03:48,828 --> 00:03:53,697
Это значит... Ты скоро встретишь принца своей мечты...

23
00:03:54,167 --> 00:03:58,501
В реальной жизни

24
00:04:00,206 --> 00:04:01,730
И кто бы это мог быть?

25
00:04:05,144 --> 00:04:09,376
100 ДНЕЙ С МИСТЕРОМ ВЫСОКОМЕРИЕ

26
00:04:53,760 --> 00:04:57,218
Ты должна быть более осторожной.
Ты чуть не задела...

27
00:04:58,097 --> 00:05:00,031
меня!

28
00:05:06,472 --> 00:05:09,532
Ты знаешь что завтра за день?

29
00:05:09,876 --> 00:05:11,673
Наша стодневная годовщина!!

30
00:05:11,844 --> 00:05:15,143
Но, вместо того, чтобы преподнести мне подарок,

31
00:05:15,248 --> 00:05:17,148
Ты хочешь со мной порвать?

32
00:05:17,216 --> 00:05:19,810
Ты издеваешься надо мной?

33
00:05:20,920 --> 00:05:26,153
Прости. И если честно,
Я никогда не издевался над тобой

34
00:05:26,526 --> 00:05:29,962
Отлично. Давай просто забудем об этом

35
00:05:30,430 --> 00:05:33,763
То есть, я единственная, кому придется забыть?

36
00:05:34,133 --> 00:05:35,760
Прости...

37
00:05:39,238 --> 00:05:41,706
Меня еще ни разу не бросал парень младше меня

38
00:05:42,809 --> 00:05:45,209
Я думал, я был твоим первым парнем

39
00:05:46,412 --> 00:05:48,539
И ты поверил в это?

40
00:05:49,849 --> 00:05:52,044
Не напрягайся по этому поводу

41
00:05:52,151 --> 00:05:54,346
Я все равно собиралась порвать с тобой!

42
00:06:26,085 --> 00:06:29,077
Ха-юнг и Джонг-ву
С годовщиной! Я люблю тебя!!

43
00:06:39,966 --> 00:06:41,866
Да?

44
00:06:42,502 --> 00:06:44,333
Что тебе надобно?

45
00:07:32,185 --> 00:07:33,914
Тебе не жить!!

46
00:07:36,556 --> 00:07:38,148
Эй!

47
00:07:38,257 --> 00:07:40,191
Эй ты, в униформе!

48
00:07:41,828 --> 00:07:43,489
Эй!

49
00:07:45,264 --> 00:07:47,164
Ты сдурела?

50
00:07:48,000 --> 00:07:49,900
Ты кто такой?

51
00:07:50,303 --> 00:07:52,294
Кто я такой?

52
00:07:53,473 --> 00:07:55,441
Я владелец машины!

53
00:07:58,444 --> 00:08:00,275
И?

54
00:08:03,449 --> 00:08:05,383
Это ты бросила?

55
00:08:06,652 --> 00:08:08,643
Я не бросала...

56
00:08:08,821 --> 00:08:11,654
Хорошо... Это ты пнула?

57
00:08:14,160 --> 00:08:16,185
Маленькая дрянь!

58
00:08:16,295 --> 00:08:18,763
Ты думаешь это смешно?

59
00:08:19,665 --> 00:08:21,724
Ты чуть не прибила меня

60
00:08:24,170 --> 00:08:27,606
О чем ты?
Я ничего не делала

61
00:08:27,807 --> 00:08:30,640
У меня плохое настроение,
Так что отвали!!

62
00:08:32,545 --> 00:08:34,513
Ты напыщенная маленькая самовлюбленная...

63
00:08:34,580 --> 00:08:38,641
Отлично. Давай разберемся.
Как ты будешь чинить мою машину?

64
00:08:39,252 --> 00:08:41,311
Ну ты вроде богатенький...

65
00:08:41,854 --> 00:08:44,288
Может просто забудем?

66
00:08:44,657 --> 00:08:46,955
Может я беднее некуда...

67
00:08:48,127 --> 00:08:51,290
- Ну конечно. Сноб чертов
- Чё?

68
00:08:53,065 --> 00:08:55,795
Ладно. Ладно. Я заплачу

69
00:08:58,371 --> 00:09:02,102
- Ты вообще знаешь, сколько эта машина стоит?
- Сколько?

70
00:09:03,843 --> 00:09:08,075
Неважно. Так как ты еще учишься,
Я сделаю тебе скидку

71
00:09:08,247 --> 00:09:09,976
С тебя всего лишь $3,000

72
00:09:10,149 --> 00:09:12,310
Сколько?

73
00:09:12,418 --> 00:09:14,943
Ты глухая? $3,000!

74
00:09:17,056 --> 00:09:19,354
О, смотри, полицейский!

75
00:09:44,550 --> 00:09:46,575
Идентификационная карта учащегося
Имя: КАНГ Ха-юнг

76
00:09:51,023 --> 00:09:53,355
КАНГ Ха-юнг!
Ты арестована!

77
00:09:53,893 --> 00:09:55,690
Сдавайся!

78
00:09:55,928 --> 00:09:58,795
Или ты думаешь, что можешь так просто уйти, поцарапав его машину?

79
00:09:59,231 --> 00:10:02,098
Тебе некуда бежать!
Я повторяю!

80
00:10:02,335 --> 00:10:04,599
КАНГ Ха-юнг!
Сдавайся!

81
00:10:05,504 --> 00:10:07,995
Ты арестована!

82
00:10:08,708 --> 00:10:12,200
Сдавайся!
Или мы будем стрелять!

83
00:10:12,345 --> 00:10:18,011
Повторяю! КАНГ Ха-юнг!
Сдавайся или мы будем стрелять!

84
00:10:37,403 --> 00:10:39,462
- Да?
- Это я

85
00:10:41,941 --> 00:10:44,739
- Что тебе надо?
- У нас есть незаконченные дела

86
00:10:44,977 --> 00:10:48,174
Какие дела?
Все кончено, разве не так?

87
00:10:48,848 --> 00:10:51,783
Как я уже сказала, я старалась, как могла
Но все кончено

88
00:10:52,084 --> 00:10:54,143
Так что отвали, пока хуже не стало!

89
00:10:54,320 --> 00:10:56,083
Ты обурела в корягу?

90
00:10:56,455 --> 00:10:59,015
Что? ПАРК Янг-ву!
Ты хочешь сдохнуть?

91
00:10:59,158 --> 00:11:02,650
Какой к черту ПАРК Янг-ву?
Это АХН Хюнг-джун.

92
00:11:02,795 --> 00:11:05,593
Чё? АХН Хюнг-джун?

93
00:11:06,198 --> 00:11:08,063
Это еще кто?

94
00:11:08,868 --> 00:11:16,274
Я? Я владелец моей любименькой машинки
Лексус 430, которую ты помяла

95
00:11:36,195 --> 00:11:39,790
- Разве сегодня не стодневная годовщина?
- ну да

96
00:11:44,203 --> 00:11:46,194
Мы расстались вчера

97
00:11:46,372 --> 00:11:50,274
Почему? Почему ты постоянно рвешь отношения?

98
00:11:50,643 --> 00:11:56,309
Ты знаешь такую модель... Лексус 430?

99
00:11:57,683 --> 00:11:59,708
Лексус 430?

100
00:12:00,052 --> 00:12:02,850
Никогда лично не видела,
Но слышала о такой

101
00:12:07,993 --> 00:12:14,228
Сколько может стоить ее ремонт?
Небооо-ольшааа-ая такая царапинка на капоте?

102
00:12:14,500 --> 00:12:17,526
Что ты натворила?

103
00:12:19,038 --> 00:12:22,007
Ничего.
Это мой друг...

104
00:12:23,042 --> 00:12:27,342
Ну... Наверное уж не меньше трех штук

105
00:12:28,180 --> 00:12:30,910
Проще оплатить своим телом

106
00:12:42,795 --> 00:12:45,286
Там что, бесплатные тампоны раздают?

107
00:12:47,066 --> 00:12:50,467
Блин! Они сходят с ума от этих бесплатных акций

108
00:12:51,303 --> 00:12:54,033
Обождите меня!

109
00:13:03,282 --> 00:13:05,716
КАНГ Ха-юнг!
Быро выползай!

110
00:13:07,520 --> 00:13:09,613
Это еще что такое?

111
00:13:15,594 --> 00:13:17,494
Давно не виделись

112
00:13:19,498 --> 00:13:21,989
Ты неплохо выглядишь

113
00:13:24,270 --> 00:13:26,568
Ага...

114
00:13:36,982 --> 00:13:41,544
Помогите! Спасите!!

115
00:13:48,527 --> 00:13:50,757
Куда ты меня тащишь?

116
00:13:53,032 --> 00:13:55,091
Красивый день

117
00:13:57,236 --> 00:14:00,399
Красивый день, как раз для похода в полицейский участок

118
00:14:06,645 --> 00:14:10,741
Или... может вместо этого поехать в горы?

119
00:14:18,657 --> 00:14:20,625
Не убивай меня!

120
00:14:22,328 --> 00:14:24,455
Да и не буду

121
00:14:24,597 --> 00:14:28,727
Ты лишь отдай мне $3,000

122
00:14:28,834 --> 00:14:33,794
Я всего лишь бедная старшеклассница.
У меня правда нет денег

123
00:14:35,574 --> 00:14:38,737
Значит ты никак не можешь заплатить за машину, так?

124
00:14:46,252 --> 00:14:47,844
Подписывай

125
00:14:52,691 --> 00:14:55,785
- Что это?
- Читай

126
00:14:58,197 --> 00:15:01,633
30 баксов в день... так что,
сто дней должны покрыть ущерб

127
00:15:04,536 --> 00:15:07,004
Порабощение... соглашение...
По... рабо... щение?

128
00:15:08,374 --> 00:15:11,275
Соглашение? Порабо... щение...

129
00:15:11,644 --> 00:15:15,444
- Так не честно!
- Не честно?

130
00:15:17,383 --> 00:15:20,352
Тогда я вытрясу денюжки из твоих родителей

131
00:15:20,486 --> 00:15:23,922
Ладно. Ладно. Я подпишу

132
00:15:28,060 --> 00:15:32,861
Если ты считаешь что это нечестно, то заплати мне 3 штуки

133
00:15:42,408 --> 00:15:44,433
Ты пытаешься...?

134
00:15:48,714 --> 00:15:51,842
Я тебе выгодную сделку предлагаю!

135
00:15:53,285 --> 00:15:54,980
Иди сюда

136
00:16:30,789 --> 00:16:32,882
Ты о чем там думаешь...?

137
00:16:33,058 --> 00:16:36,653
Да ты себя в зеркало то видела?

138
00:16:37,162 --> 00:16:39,756
Подумаешь...

139
00:16:41,667 --> 00:16:44,659
Давай уже, тормоз. Я есть хочу

140
00:17:08,127 --> 00:17:10,721
КАНГ Ха-юнг
Держись!

141
00:17:23,142 --> 00:17:26,134
Да, твой пропуск...

142
00:17:26,712 --> 00:17:29,909
Я отдам его по истечению срока. Лады?

143
00:17:53,439 --> 00:17:54,929
Кстати говоря,

144
00:17:56,241 --> 00:17:59,404
За одним столом с рабами я не трапезничаю.

145
00:18:01,146 --> 00:18:03,114
Иди, поищи каких-нибудь печенюшек

146
00:18:03,715 --> 00:18:05,808
И не жри много

147
00:18:33,212 --> 00:18:34,975
Опять ты

148
00:18:35,914 --> 00:18:37,711
Тебя еще не исключили?

149
00:18:37,816 --> 00:18:42,583
Кто будет выгонять сынка директора школы?

150
00:18:42,754 --> 00:18:44,847
Будто тут есть, чем хвастаться

151
00:18:44,990 --> 00:18:48,619
Неважно, ты там машину свою подлатал?
Деньги получил?

152
00:18:48,727 --> 00:18:52,720
Ты думаешь, у меня нет денег? Я что, выгляжу так жалко?

153
00:18:52,998 --> 00:18:57,628
Да ты бошкой тронулся со своей тачкой.

154
00:18:59,138 --> 00:19:00,901
Чё?

155
00:19:03,509 --> 00:19:06,967
- Ну я бы не сказал, что у меня нет денег.
- Что за обрывок?

156
00:19:09,982 --> 00:19:13,918
Соглашение о порабощении?
Я, рабыня КАНГ Ха-юнг...

157
00:19:15,020 --> 00:19:19,013
Ты же вроде голубой?

158
00:19:19,091 --> 00:19:21,116
Да это так, для веселья

159
00:19:22,895 --> 00:19:25,489
На 100 дней для веселья?

160
00:19:26,865 --> 00:19:30,824
Моя жизнь что, должна быть такой же скучной и бездарной как твоя?

161
00:19:34,139 --> 00:19:36,107
Скучной и бездарной как моя?

162
00:19:37,976 --> 00:19:41,434
Ты чего о себе возомнил?

163
00:19:41,613 --> 00:19:44,104
Соглашение о рабстве?
А не важно!

164
00:19:46,885 --> 00:19:48,614
Папуля...

165
00:19:50,489 --> 00:19:54,482
Ты опять тут торчишь?

166
00:19:54,793 --> 00:19:57,284
Быстро вали в класс!

167
00:20:14,880 --> 00:20:16,905
- Алло?
- А?

168
00:20:17,082 --> 00:20:19,050
Как ты смеешь отвечать на мой звонок в такой дурной манере, раб?

169
00:20:35,467 --> 00:20:39,699
Ты ведь правда там не живешь?

170
00:20:40,305 --> 00:20:41,966
А что тебе твои мозги подсказывают?

171
00:20:48,180 --> 00:20:50,614
Ты где такого красавчика откапала?

172
00:20:50,716 --> 00:20:53,014
У него такая нев***чески дорогая тачка!

173
00:20:53,151 --> 00:20:55,244
Он такая пусечка и такой богатенький...

174
00:20:55,354 --> 00:20:58,255
Значит твоя мечта сбылась!

175
00:20:58,423 --> 00:21:02,450
Да не прЫнц он...
Он милый и симпотичный, кажись...

176
00:21:03,862 --> 00:21:06,092
- Сколько это длится?
- Где нарыла такого?

177
00:21:06,198 --> 00:21:07,597
- Где учится?
- Где живет?

178
00:21:07,899 --> 00:21:10,629
Как далеко вы зашли?
Вы уже того этого?

179
00:21:10,969 --> 00:21:14,996
Чё? А, ну...

180
00:21:17,509 --> 00:21:21,468
Потом мы пошли в этот офигенно дорогой ресторан пообедать...

181
00:21:21,913 --> 00:21:26,077
Он даже сказал, что моим рабом будет...

182
00:21:27,286 --> 00:21:30,517
Значит мы покатались малёк на его Лексусе 430...

183
00:21:31,456 --> 00:21:34,619
В общем, было слегка нудно все...
Потом он отвез меня домой

184
00:21:36,361 --> 00:21:39,296
Я ему сказала, чтобы и ноги его в моей школе не было...

185
00:21:39,398 --> 00:21:41,798
- Тебе тут сообщение пришло
- О, спасибочки

186
00:21:43,835 --> 00:21:47,066
Я тебе разве не говорил, с первого звонка трубу поднимать?

187
00:21:49,741 --> 00:21:53,199
Прости.
Я только из класса вышла

188
00:21:53,779 --> 00:21:55,576
Ты зачем звонишь?

189
00:21:55,681 --> 00:21:57,774
- Сейчас же приходи ко мне домой
- Чего?

190
00:21:59,651 --> 00:22:02,518
У меня еще 2 урока

191
00:22:03,855 --> 00:22:06,915
Алло? Алло?

192
00:22:07,893 --> 00:22:10,157
Алло? Алло?

193
00:22:11,897 --> 00:22:13,159
Ну блин, алло?

194
00:22:14,032 --> 00:22:15,897
Вот ведь скотина!!

195
00:22:22,941 --> 00:22:26,172
Что он сказал?
Сказал ехать к нему?

196
00:22:27,913 --> 00:22:29,972
Крепись, пришло время!

197
00:22:30,048 --> 00:22:32,107
Ты только не бойся, ладно?

198
00:22:32,250 --> 00:22:34,411
Я уверена, все окей, ты сможешь!

199
00:22:34,486 --> 00:22:37,717
Ты сделаешь это!
Иди с богом!

200
00:22:38,957 --> 00:22:41,152
Чё вы тут трындите?

201
00:23:09,988 --> 00:23:14,049
Что, мать твою, с твоими глазами?

202
00:23:14,292 --> 00:23:20,959
Учитель, могу я поползти домой?

203
00:23:27,572 --> 00:23:29,096
Пароль!

204
00:23:29,841 --> 00:23:32,435
Отвали, у меня плохое настроение

205
00:23:32,978 --> 00:23:35,003
Ты не войдешь, если не произнесешь пароль

206
00:23:36,882 --> 00:23:39,680
- В противном случае я могу пойти домой?
- Если хочешь сдохнуть?

207
00:23:43,321 --> 00:23:44,982
Какой такой пароль?

208
00:23:45,857 --> 00:23:47,620
Сейлор мун

209
00:23:50,662 --> 00:23:52,357
Сейлор мун

210
00:23:52,664 --> 00:23:56,361
Ты сдохнуть хочешь? Давай как она прыгай!

211
00:23:56,968 --> 00:23:59,903
- Чего?
- Ты не хочешь этого делать?

212
00:24:00,238 --> 00:24:02,331
Тогда я позвоню твоим предкам

213
00:24:02,607 --> 00:24:05,906
Во имя справедливости,
Я не прощу тебя

214
00:24:06,578 --> 00:24:11,106
Ну и что это за хрень?
Нормально давай!

215
00:24:26,097 --> 00:24:30,056
Во имя справедливости,
Я не прощу тебя!

216
00:24:30,702 --> 00:24:34,194
Сейлор мун!!

217
00:24:47,552 --> 00:24:51,113
Урод...
Он заплатит за это

218
00:25:09,074 --> 00:25:11,065
Эй!

219
00:25:12,444 --> 00:25:14,344
Алло

220
00:25:16,114 --> 00:25:18,344
Мой папаша сегодня приедет

221
00:25:22,721 --> 00:25:25,212
Ты знаешь что делать, правда ведь?

222
00:25:25,991 --> 00:25:28,118
Я вернусь к 5-ти

223
00:27:22,574 --> 00:27:24,735
Ты спишь с малолеткой?

224
00:27:25,644 --> 00:27:27,134
Чего?

225
00:27:28,146 --> 00:27:31,513
С ней? Папань, да она всего лишь уборщица

226
00:27:34,019 --> 00:27:35,782
Правда

227
00:27:36,054 --> 00:27:37,988
Можешь идти

228
00:27:44,663 --> 00:27:46,392
Эй

229
00:27:50,602 --> 00:27:52,536
Иди купи печенюшек

230
00:27:53,104 --> 00:27:55,902
Ну ты глянь на себя...

231
00:28:53,832 --> 00:28:59,270
Такой прекрасный день...
А я себя такой дурой чувствую

232
00:28:59,537 --> 00:29:03,303
Я хочу развлекаться

233
00:29:03,508 --> 00:29:08,036
Как-будто ты не развлекаешься!

234
00:29:08,546 --> 00:29:13,142
Да я в последнем классе только и делаю, что ботрачу

235
00:29:13,952 --> 00:29:19,584
Будто вы когда-либо занимаетесь до обморочного состояния!

236
00:29:22,560 --> 00:29:26,155
- Пойдем в кино!
- Ладно!

237
00:29:26,931 --> 00:29:30,765
В общем, так как ты теперь встречаешься,
мы сходим одни

238
00:29:30,869 --> 00:29:32,632
Покеда!

239
00:29:32,771 --> 00:29:35,968
Да почему вы не меняетесь?

240
00:29:42,213 --> 00:29:44,943
Входящий звонок: Придурок

241
00:31:49,941 --> 00:31:52,068
Могу я уже идти?

242
00:31:53,578 --> 00:31:55,273
Ты кушаешь печенюшки?

243
00:32:19,337 --> 00:32:21,066
Пап!

244
00:32:21,839 --> 00:32:23,568
Ты это видела?

245
00:32:25,977 --> 00:32:29,208
- Че, поцарапал?
- Ага

246
00:32:32,183 --> 00:32:35,778
- Мне сейчас закрасить?
- Сколько?

247
00:32:36,454 --> 00:32:38,319
20 баксов

248
00:32:38,489 --> 00:32:41,219
Ёпть. в прошлый раз 10 было!

249
00:32:41,326 --> 00:32:45,262
Что?! Это стоимость покраски бампера?

250
00:32:47,131 --> 00:32:50,328
А что на счет модели Лексус 430?

251
00:32:50,401 --> 00:32:52,733
Сколько она будет стоить?

252
00:32:53,371 --> 00:32:58,468
Ну можно найти и за десятку, но обычно 20 баксов

253
00:32:58,576 --> 00:33:01,943
- Мы тоже на что-то жить должны
- С тебя и десятки хватит

254
00:33:05,650 --> 00:33:10,986
АХН Хюнг-джун

255
00:33:11,823 --> 00:33:13,882
Что за свинство? Значит $3,000?!

256
00:33:27,772 --> 00:33:31,105
Мастер! Я покрасила твою лобавуху
дабы защитить от солнечных лучей!

257
00:33:35,213 --> 00:33:39,115
Тебе придется менять стекло

258
00:33:39,751 --> 00:33:41,912
За пару дней сделаю

259
00:33:51,295 --> 00:33:54,025
- Ого, все так ужасно!
- Слушай, а это не он?

260
00:33:54,232 --> 00:33:57,724
- Вот придурок!
- Похоже он

261
00:33:59,804 --> 00:34:02,864
Пожалуйста, помогите найти мне отца моего сына!

262
00:34:02,940 --> 00:34:07,843
Он бросил нас под предлогом школьного круиза и не вернулся!

263
00:34:08,012 --> 00:34:10,105
ДОРОГОО-ОЙ!!

264
00:34:10,314 --> 00:34:13,875
Это бабник, который разъезжает на Лексусе 430!

265
00:34:14,052 --> 00:34:17,852
Вы бы знали, какой он придурок!
Куда же он пропал!

266
00:34:54,125 --> 00:34:56,923
У тебя крыша поехала?
Ты не хочешь жить?

267
00:34:58,029 --> 00:34:59,826
Это еще что?

268
00:35:00,765 --> 00:35:03,359
Мой кроха!

269
00:35:03,434 --> 00:35:04,867
Сыночка моя!

270
00:35:04,969 --> 00:35:07,870
Зачем ты так поступаешь?

271
00:35:07,939 --> 00:35:11,136
Ты мне первый соврал про три тысячи!

272
00:35:11,509 --> 00:35:14,501
И теперь ты мне претензии предявляешь?

273
00:35:15,012 --> 00:35:18,880
Отлично! Тогда что на счет нашего договора?

274
00:35:20,017 --> 00:35:22,815
Может ты конечно еще слишком молода, дабы знать это,

275
00:35:22,987 --> 00:35:26,320
Но ты можешь легко попасть в тюрьму
За нарушение нашего договора!

276
00:35:26,591 --> 00:35:29,890
Ну и ладно! Я тебе тоже иск придъявлю!

277
00:35:30,027 --> 00:35:32,461
- За мошенничество!
- Мошенничество?

278
00:35:36,100 --> 00:35:40,332
Ооо...Извините.
Это я во всем виноват

279
00:35:41,272 --> 00:35:44,002
Прошу вас, не надо предъявлять иск...

280
00:35:44,709 --> 00:35:47,177
Ты это хочешь услышать?

281
00:35:47,512 --> 00:35:52,950
Значит иск?
Отлично! Вперёд!

282
00:35:53,050 --> 00:35:55,883
Ты думаешь, меня это испугает?

283
00:35:56,320 --> 00:35:59,153
Ловлю на слово. Если не подашь на меня в суд, я тебя на фарш пущу?

284
00:35:59,690 --> 00:36:01,487
Думаешь, я не способен на это?

285
00:36:08,065 --> 00:36:14,095
Вы все знаете сталкиваетесь с теми извращенцами, что ходят кругами вокруг нашей школы, так ведь?

286
00:36:14,172 --> 00:36:16,106
Так точно!

287
00:36:16,174 --> 00:36:21,373
Сегодня я научу вас,

288
00:36:21,679 --> 00:36:23,806
Как защитить себя от этих извращенцев!

289
00:36:26,551 --> 00:36:29,714
- Все, встали в позицию!
- В позицию!!

290
00:36:36,027 --> 00:36:39,428
Хочешь покажу тебе смертоносный прием?


291
00:36:39,564 --> 00:36:41,589
Это еще что такое?

292
00:36:41,832 --> 00:36:43,925
Схвати меня

293
00:36:44,936 --> 00:36:49,236
Вот ты прикинь, как я себя сейчас чувствую?
Хреново, так ведь?

294
00:36:49,407 --> 00:36:51,568
Сначала, кинь на него презрительный взгляд

295
00:36:51,742 --> 00:36:55,439
Далее, Схвати его за запястье одной рукой. а другой за плечо. Теперь...

296
00:36:55,646 --> 00:36:57,375
Жди...

297
00:37:05,656 --> 00:37:07,988
В десятку!

298
00:37:14,265 --> 00:37:17,632
Ок. В общем, Я встречу тебя после школы

299
00:37:17,735 --> 00:37:20,499
Не забудь ответить на звонок, ладно?

300
00:37:30,047 --> 00:37:32,515
Позвони мне перед тем. как я тебя прикончу. Придурок

301
00:37:57,541 --> 00:37:59,839
Ну подожди, пока я доберусь до тебя!

302
00:38:09,120 --> 00:38:11,350
Ты покойница!

303
00:38:14,625 --> 00:38:16,490
Ты хочешь умереть?

304
00:38:41,652 --> 00:38:43,586
Я сказал стой!

305
00:39:47,051 --> 00:39:49,519
Ах ты, маленькая...!!!

306
00:39:51,789 --> 00:39:55,657
Мамуля, пожалуйста переведи меня в другую школу!!

307
00:39:55,760 --> 00:39:57,387
- Ты с ума сошла?
- Ну мамочка!

308
00:39:57,528 --> 00:40:01,123
Перевести тебя? Ради чего?

309
00:40:01,265 --> 00:40:04,598
Тебе осталось немного доучиться до сдачи экзаменов в колледж!

310
00:40:06,203 --> 00:40:09,570
Твой папаша снова это сломал!
Отцепись!

311
00:40:10,141 --> 00:40:15,670
Мааам, я хочу перевестись в другую школу!

312
00:40:32,062 --> 00:40:33,825
Частный преподаватель

313
00:40:48,779 --> 00:40:50,872
Частный преподаватель
Ни какого проживания, дешево!!

314
00:41:03,627 --> 00:41:09,896
На этом пробном экзамене, наш класс снова получил самые низкие оценки!

315
00:41:11,836 --> 00:41:15,397
Ну и конечно, Самый низкий балл был получен ученицей нашего класса

316
00:41:17,608 --> 00:41:20,304
ЛИИ Хюн-джо, подойди!

317
00:41:21,145 --> 00:41:22,806
Быстро выйди к доске!

318
00:41:39,230 --> 00:41:45,226
Ты что, билет лотто заполняла?

319
00:41:48,339 --> 00:41:51,399
Простите, учитель

320
00:41:54,745 --> 00:41:57,578
ПАРК Джо-юн!
Иди сюда тоже!

321
00:42:06,323 --> 00:42:10,054
Джо-юн, что такое 'человеколюбие'?

322
00:42:10,227 --> 00:42:11,854
нууу...

323
00:42:12,062 --> 00:42:17,591
Это... продвижение людской войны...
Продвижение людской войны

324
00:42:24,775 --> 00:42:30,145
Джо-юн, Если уж ты списываешь,
Тогда хотя бы списывай правильно!

325
00:42:37,087 --> 00:42:38,952
- Учитель!
- Как вы?

326
00:42:41,592 --> 00:42:43,651
Как дела Ха-юнг в школе?

327
00:42:47,298 --> 00:42:49,391
Сегодня мы получили оценки за пробный экзамен

328
00:42:52,069 --> 00:42:54,367
Правда? Перешлите мне их

329
00:42:57,074 --> 00:42:58,541
Отослать файлe: КАНГ Ха-юнг табель успеваемости

330
00:43:06,750 --> 00:43:10,015
2 пункта в математике?
Ты тупая?

331
00:43:10,154 --> 00:43:12,588
Неужели человек может получить такую низкую оценку?

332
00:43:12,990 --> 00:43:17,290
Что с тобой?
Используй свои мозги!

333
00:43:26,036 --> 00:43:29,005
Здравствуйте. Я ваш новый преподаватель!

334
00:43:29,306 --> 00:43:31,536
Очень приятно познакомиться

335
00:43:32,676 --> 00:43:34,507
Будет очень весело!

336
00:43:37,982 --> 00:43:39,779
Да, мэм

337
00:43:40,417 --> 00:43:43,648
- Ну что, начнем урок?
- МАМ!

338
00:43:52,496 --> 00:43:55,590
Ты правда хочешь умереть, да?

339
00:43:58,669 --> 00:44:00,899
Прости

340
00:44:03,207 --> 00:44:05,698
Прости, хозяин!

341
00:44:08,012 --> 00:44:10,845
Прости, хозяин!

342
00:44:14,351 --> 00:44:16,478
Давай начнем с элементарной проверки знаний

343
00:44:18,722 --> 00:44:21,555
- Первая написанная книга в Корее?
- 'Учебник корейского-подленник'!

344
00:44:21,892 --> 00:44:24,486
- Хочешь умереть?
- 'История трех китайский королевств'!

345
00:44:24,928 --> 00:44:27,988
Или 'четырех королевств'?

346
00:44:29,166 --> 00:44:31,293
'История пяти китайский королевств'!

347
00:44:34,138 --> 00:44:36,800
Ты хотя бы знаешь таблицу умножения?

348
00:44:37,675 --> 00:44:39,870
Я не на столкьо тупая

349
00:44:39,977 --> 00:44:41,638
6 x 8?

350
00:44:42,713 --> 00:44:45,910
48? 38?

351
00:44:47,251 --> 00:44:51,449
28? 18?

352
00:44:51,522 --> 00:44:53,547
Что-то там 8, так?

353
00:44:56,060 --> 00:44:58,392
Какова химическая формула для пропана?

354
00:44:58,462 --> 00:45:01,022
Формуоы-это мое слабое место

355
00:45:01,598 --> 00:45:04,089
Назови мне хоть какую-нибудь формулу, которую ты знаешь

356
00:45:09,173 --> 00:45:12,609
При расстовании всегда идет дождь...

357
00:45:12,676 --> 00:45:16,635
- Мы что, живем в тропиках?
- Ты правда хочешь умереть?

358
00:45:17,214 --> 00:45:19,478
Это же песня
"Форумала расстования"

359
00:45:22,119 --> 00:45:25,350
- What can i do for you?
(Чем я могу сделать для тебя?)
- Yes!(Да!)

360
00:45:27,057 --> 00:45:30,993
- Ты потерянный случай
- Why?(Почему?)

361
00:45:32,896 --> 00:45:34,693
Ты тупая?

362
00:45:35,699 --> 00:45:40,193
- 0f course(Конечно)
- По крайней мере ты знаешь хотя бы это

363
00:45:42,072 --> 00:45:44,973
0h, oh my god!
(о, о мой бог!)

364
00:45:50,981 --> 00:45:52,710
Делай это правильно!

365
00:46:20,310 --> 00:46:23,143
Эй! Сделай мне массаж спины

366
00:46:55,479 --> 00:46:58,607
Лорд АХН!
Как поживает твой раб?

367
00:46:58,816 --> 00:47:02,081
Она молодец

368
00:47:02,519 --> 00:47:06,683
Вы дольше вместе, чем я предполагал

369
00:47:07,257 --> 00:47:10,715
Вы встречаетесь?

370
00:47:10,928 --> 00:47:14,955
Ты в своем уме?

371
00:47:15,098 --> 00:47:17,362
Чтобы я с этой страхолюдиной встречался?

372
00:47:17,501 --> 00:47:20,493
Раб становится твоей любимой,

373
00:47:20,571 --> 00:47:23,597
Любимая становится твоей женой.
Закон жизни!

374
00:47:23,740 --> 00:47:26,140
Молчалба

375
00:47:27,144 --> 00:47:30,875
Раб на веки остается рабом, понятно?

376
00:47:31,081 --> 00:47:35,541
Как скажешь, Лорд АХН. Неважно,
Ты ведь придешь на мой концерт, да?

377
00:47:36,019 --> 00:47:39,853
Ты что, считаешь себя рок-звездой 80-х, или кем там?

378
00:47:41,525 --> 00:47:47,430
Я знаю, ты сегодня там будешь!
Let's Rock-n-roll!

379
00:47:50,834 --> 00:47:55,862
Ты вошла в мою жизнь

380
00:47:56,707 --> 00:48:00,575
Как мягкий фиолетовый свет

381
00:48:02,246 --> 00:48:07,707
Я никогда не забуду

382
00:48:08,151 --> 00:48:12,952
Твоих прекрасных глаз

383
00:48:14,458 --> 00:48:20,328
Давай наполним нашу жизнь смехом

384
00:48:20,697 --> 00:48:26,465
И красивыми сказками

385
00:48:26,937 --> 00:48:32,569
Не грусти, когда одиночество бродит рядом

386
00:48:32,876 --> 00:48:38,337
Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой

387
00:48:38,715 --> 00:48:45,120
Ты единственная, кто принес мне

388
00:48:45,322 --> 00:48:52,228
Самую большую любовь в мою жизнь

389
00:48:55,532 --> 00:49:02,165
Ты смотришь на меня, но я ничего не чувствую

390
00:49:02,272 --> 00:49:06,504
Я не знаю. Я не знаю
Что я чувствую

391
00:49:06,677 --> 00:49:13,139
Не проси многого.
Я устал от тебя

392
00:49:50,954 --> 00:49:52,615
Ты хорошо провела время?

393
00:49:53,390 --> 00:49:56,917
Что это с ним случилось?
С чего вдруг он стал ко мне так добр?

394
00:49:57,060 --> 00:50:00,154
Да. Все было замечательно

395
00:50:29,059 --> 00:50:30,993
До следующей заправочной станции: 10 км

396
00:50:41,905 --> 00:50:43,805
- Вылазь
- Угу

397
00:51:03,693 --> 00:51:07,220
Ты можешь полысеть от дождя

398
00:51:07,631 --> 00:51:09,599
Да ладно?

399
00:51:10,467 --> 00:51:12,298
Можешь идти

400
00:51:51,074 --> 00:51:53,406
Хозяин, спасибо за проведенный вечер^^^^
Спокойной ночи!

401
00:52:16,633 --> 00:52:21,730
Вам пришло сообщение!

402
00:52:43,059 --> 00:52:46,392
Я тоже хорошо провел время.
Сладких снов

403
00:52:57,741 --> 00:53:00,642
Ага. Придурок

404
00:53:12,522 --> 00:53:16,083
Слушай, когда у тебя начинаются летние каникулы?

405
00:53:16,826 --> 00:53:19,727
- В следующую среду
- Правда?

406
00:53:21,398 --> 00:53:23,889
Совершим небольшую поездку?

407
00:53:24,668 --> 00:53:26,192
поездку?

408
00:53:27,370 --> 00:53:31,966
Отдохнешь несколько дней, а когда вернешься, займешься вплотную учебой.

409
00:53:33,710 --> 00:53:37,669
Я бы с радостью, но...

410
00:53:37,814 --> 00:53:41,147
Мои родители никогда мне не разрешат ночеват вне дома

411
00:53:42,986 --> 00:53:46,319
Да ты не волнуйся.
Есть выход для любой ситуации

412
00:53:57,834 --> 00:53:59,631
Поездка на остров Джеджу

413
00:54:04,040 --> 00:54:06,474
Вы выиграли поездку на остров Джеджу на 4 дня

414
00:54:16,920 --> 00:54:19,548
Я так волнуюсь!

415
00:54:19,656 --> 00:54:21,317
Давай уже, скорее!

416
00:54:21,491 --> 00:54:23,482
Отличная погода!

417
00:54:24,527 --> 00:54:30,898
Последний год в школе - ... самый критический момент вашей жизни!

418
00:54:31,301 --> 00:54:34,202
Что означает, что вы должны очень экономно...

419
00:54:34,304 --> 00:54:39,241
использовать ваше драгоценное время!

420
00:54:39,509 --> 00:54:43,411
А это значит, что вы должны решить...

421
00:54:46,850 --> 00:54:48,317
Вы что, все спите?

422
00:54:48,485 --> 00:54:50,476
Ну и ладно!

423
00:54:50,687 --> 00:54:55,215
В любом случае, я надеюсь, что ваши каникулы окажутся продуктивными!

424
00:54:58,561 --> 00:55:00,153
Все!

425
00:55:00,230 --> 00:55:01,822
Летние каникулы

426
00:55:48,144 --> 00:55:51,671
У тебя ведь никогда не было парня, так?

427
00:55:52,382 --> 00:55:56,375
Ты о чем это?
Да меня вообще парни на части разрывают

428
00:55:56,920 --> 00:55:58,717
Серьезно?

429
00:56:00,023 --> 00:56:02,651
Значит ты уже целовалась с парнем?

430
00:56:04,861 --> 00:56:07,830
Ну конечно! Да кого я только не целовала!

431
00:56:07,931 --> 00:56:09,489
Ну да, точно?

432
00:56:11,568 --> 00:56:13,536
Приляг

433
00:56:27,283 --> 00:56:29,251
Это так мило

434
00:56:32,088 --> 00:56:34,716
- Эй, Хюнг-джун...
- Чего?

435
00:56:34,924 --> 00:56:37,722
Сколько девушек у тебя было?

436
00:56:38,261 --> 00:56:41,389
- С девушками слишком много проблем
- Неправда

437
00:56:42,098 --> 00:56:43,895
Неужели не было той, которая нравилась?

438
00:56:51,107 --> 00:56:54,508
- Ха-юнг...
- Да

439
00:57:03,720 --> 00:57:06,450
Из-за тебя у меня рука немеет

440
00:57:06,723 --> 00:57:09,123
Для пустоголовой, твоя бошка слишком тяжелая

441
00:57:47,530 --> 00:57:53,059
Ты нехороший человек...

442
00:57:54,337 --> 00:58:00,276
Ты украла мое сердце без разрешения...

443
00:58:01,544 --> 00:58:08,848
Мое сердце испытывает боль при одной лишь мысли о тебе...

444
00:58:16,860 --> 00:58:18,589
Хюн-джо!

445
00:58:18,761 --> 00:58:20,888
Я так ревную

446
00:58:22,131 --> 00:58:25,032
Какая же ты громогласная

447
00:58:29,272 --> 00:58:31,297
Когда это случилось?

448
00:58:31,407 --> 00:58:33,602
По моему они вместе хорошо смотрятся

449
00:58:45,054 --> 00:58:46,885
- Хюн-джо!
- Давай

450
00:58:50,059 --> 00:58:52,789
- Погоди
- Быстрее уже

451
00:59:17,320 --> 00:59:19,254
Ты готов?

452
00:59:19,322 --> 00:59:21,847
Я всегда готов!
Надо это сделать!

453
00:59:21,925 --> 00:59:24,689
- Вперед!
- Rock-n-Roll!

454
00:59:39,342 --> 00:59:41,776
- Быстрее!
- Готова?

455
00:59:41,878 --> 00:59:44,312
5... 4... 3... 2... 1!

456
00:59:57,060 --> 00:59:59,051
- Ты сколько весишь?
- Что?

457
00:59:59,195 --> 01:00:02,221
- Твой вес
- А оно вам надо?

458
01:00:02,799 --> 01:00:04,858
- 50кг...
- Хорошо

459
01:00:05,168 --> 01:00:09,366
- Ты и правда весишь 50кг?
- А как же

460
01:00:09,772 --> 01:00:12,570
Если ты соврала, то трос может оборваться.

461
01:00:13,042 --> 01:00:17,911
Ну, на самом деле... 53кг

462
01:00:18,081 --> 01:00:20,140
Тоже мне разница

463
01:00:23,920 --> 01:00:26,388
Как может девчонка весить 50кг?

464
01:00:26,489 --> 01:00:28,855
Тут есть над чем смеяться?

465
01:00:29,192 --> 01:00:32,093
Твоя подруга выглядит по крайней мере на 60кг

466
01:00:32,729 --> 01:00:35,596
Закрой рот!

467
01:00:35,932 --> 01:00:38,901
Она весит всего лишь 59кг!
59кг!!

468
01:00:39,035 --> 01:00:42,869
Да мне сугубо фиолетово.
Для меня она весит все 60кг

469
01:00:43,039 --> 01:00:46,031
Следи за своими словами!

470
01:00:46,242 --> 01:00:48,870
Нее-е. Это твоя подружка должна следить за своим весом.

471
01:00:49,278 --> 01:00:52,543
Что?! Маленький оборванец!

472
01:00:52,649 --> 01:00:56,915
- Оборванец?!
- Да, грязный оборванец!

473
01:00:56,986 --> 01:00:58,544
- Пусти меня!
- Будьте добры, только не здесь, я прошу вас

474
01:00:58,655 --> 01:01:00,282
- Пусти меня!
- Прекратите драку

475
01:01:00,356 --> 01:01:04,486
- Грязный оборванец!
- На себя посмотри, урод!

476
01:01:04,661 --> 01:01:07,721
Да как ты смеешь говорить такое о моей подружке?

477
01:01:09,265 --> 01:01:11,961
Пусти меня!
Отвали!

478
01:01:12,068 --> 01:01:14,468
- Свинья!
- Ты хочешь меня ударить?

479
01:01:14,537 --> 01:01:16,505
- Давай, бей, папаша!
- Хюнг-джун...

480
01:02:32,882 --> 01:02:35,680
Я больше с тобой никуда не пойду

481
01:02:35,852 --> 01:02:38,685
Я тебе говорил не есть эту дрянь!

482
01:02:47,697 --> 01:02:50,723
Мамочка, как прошла поездка?

483
01:03:10,453 --> 01:03:15,857
Вам сообщение!

484
01:03:18,694 --> 01:03:21,185
Спасибо хозяин! Спокойной ночи!
Ваша рабыня

485
01:03:40,016 --> 01:03:42,211
Докажи, что ты ее любишь, подарив на 100дневную годовщину золотое кольцо

486
01:03:59,035 --> 01:04:00,935
Даа-а?

487
01:04:01,003 --> 01:04:02,698
Опять дрыхнешь?

488
01:04:02,805 --> 01:04:05,774
Нет, я не дрыхну

489
01:04:05,842 --> 01:04:07,969
Не пори чепуху

490
01:04:14,817 --> 01:04:18,309
- Ты ведь знаешь, какой завтра день, так?
- Завтра?

491
01:04:19,021 --> 01:04:22,684
Я уже переговорил с твоей матерью

492
01:04:22,725 --> 01:04:26,161
- Итак, приходи в Deutsch завтра к 7-ми вечера
- Что?

493
01:04:27,063 --> 01:04:31,693
И ради бога сделай макияж. А то припрешься как обычно

494
01:05:06,502 --> 01:05:09,232
Добро пожаловать в Deutsch!

495
01:05:11,073 --> 01:05:13,633
Добро пожаловать в Deutsch!

496
01:05:15,478 --> 01:05:18,641
Ха-юнг! Мы тут!

497
01:05:31,527 --> 01:05:33,495
Почему ты опоздала?

498
01:05:33,930 --> 01:05:35,921
Да, попала в пробку

499
01:05:36,832 --> 01:05:39,198
Значит, надо было бежать

500
01:05:42,004 --> 01:05:44,370
И что за наряд?

501
01:05:47,043 --> 01:05:53,642
Итак, теперь оба гостя здесь, давайте начинать веселиться!

502
01:06:17,039 --> 01:06:27,643
КАНГ Ха-юнг! КАНГ Ха-юнг!

503
01:06:44,867 --> 01:06:46,528
Вкусняшка!

504
01:06:49,138 --> 01:06:52,403
Минуточку внимания, пожалуйста!

505
01:06:52,641 --> 01:06:56,475
Пришло время, для главного номера вечера
Освобождение раба!

506
01:07:03,152 --> 01:07:05,177
Ты хорошо выполняла свой долг

507
01:07:10,026 --> 01:07:13,518
- А что, уже 100 дней прошло?
- Тебе мало, еще хочешь?

508
01:07:13,729 --> 01:07:18,257
Нет. Наконец то я свободна

509
01:07:47,763 --> 01:07:50,357
Это что такое?
Ты принесла подарок?

510
01:07:50,433 --> 01:07:53,493
Не важно! Верните!

511
01:07:53,602 --> 01:07:56,298
Верните! Отдайте мне!

512
01:07:58,074 --> 01:08:00,872
Хюнг-джун! С днем рождения?

513
01:08:03,579 --> 01:08:06,343
Ты думала, сегодня мой день рождение?

514
01:08:07,149 --> 01:08:09,549
Ну... Я подумала...

515
01:09:02,138 --> 01:09:04,368
Спокойной ночи

516
01:09:53,055 --> 01:09:54,784
Кто ты вообще такой?

517
01:09:55,291 --> 01:09:58,021
Ты думаешь, лишь потому что ты умен и красив
ты можешь играть с моей дочуркой?

518
01:10:00,629 --> 01:10:02,392
Я не играл с ней

519
01:10:02,698 --> 01:10:07,032
Тогда поясни мне, что значил тот поцелуй на улице?

520
01:10:07,736 --> 01:10:09,795
Я сожалеию

521
01:10:11,340 --> 01:10:13,365
- Но я...
- Тихо!

522
01:10:13,576 --> 01:10:15,203
Я бы тебе задала трепку

523
01:10:15,411 --> 01:10:17,470
Но ты такой милый, что мне просто тебя жалко, на этот раз не буду

524
01:10:17,813 --> 01:10:21,249
И больше не околачивайся рядом с моей дочерью, понял?!

525
01:10:25,020 --> 01:10:29,753
Убери! Убери это!

526
01:10:37,266 --> 01:10:40,463
Я сказал убери! Занимайся лучше!!

527
01:10:40,936 --> 01:10:43,302
Ха-юнг, пришел твой преподаватель

528
01:10:58,187 --> 01:11:01,987
Поздаровайся...
со своим новым преподавателем

529
01:12:31,413 --> 01:12:33,176
Хюнг-джун!

530
01:12:35,784 --> 01:12:38,685
- Что то не так?
- Чего тебе надо?

531
01:12:39,054 --> 01:12:42,990
Я беспокоилась, потому что мы так давно не виделись с тобой...

532
01:12:43,125 --> 01:12:47,027
Значит все в порядке.
Ты не можешь без меня заниматься?

533
01:12:47,496 --> 01:12:49,794
Все равно я не могу тебя всему научить

534
01:12:49,865 --> 01:12:52,299
Да не буду я заниматься!

535
01:12:52,401 --> 01:12:55,199
Какой смысл, если я и так знаю, что у меня мозгов мало?

536
01:12:55,471 --> 01:12:57,462
Я уже забила на идею поступить в колледж...

537
01:12:57,706 --> 01:13:00,334
И что ты собираешься делать?

538
01:13:05,547 --> 01:13:07,811
Выйти за тебя за муж конечно

539
01:13:15,124 --> 01:13:16,785
Хюнг-джун!

540
01:13:20,662 --> 01:13:24,598
Очнись!!

541
01:13:26,602 --> 01:13:30,698
С тобой было конечно весело играть...

542
01:13:30,873 --> 01:13:32,738
Но теперь все кончилось

543
01:13:34,109 --> 01:13:36,475
Может быть ты не до конца понимаешь ситуацию,

544
01:13:36,645 --> 01:13:40,240
Но у меня нету времени на игры с тобой, я не буду твоим дружком

545
01:13:41,150 --> 01:13:44,517
Так что прекрати меня донимать.
Ты раздрожаешь

546
01:14:25,594 --> 01:14:29,086
АХН Хюнг-джун, АХН Хюнг-джун,
АХН Хюнг-джун, АХН Хюнг-джун...

547
01:14:40,309 --> 01:14:42,777
Хюнг-джун навсегда

548
01:14:42,911 --> 01:14:45,311
Мужчины полагают, что они-пуп Земли

549
01:14:45,447 --> 01:14:48,746
Он не последний!
Да таких как собак не резаных, ты согласна?

550
01:14:48,917 --> 01:14:52,978
Точно, точно! Моя мама говорит, что достаточно и 10-ти секунд, чтобы забыть мужчину.

551
01:14:53,255 --> 01:14:56,986
- Это правда!
- Да ты пей! Пей лучше!

552
01:14:57,092 --> 01:14:58,855
Давайте выпьем!

553
01:14:59,294 --> 01:15:01,285
Просто все забудь!

554
01:15:06,101 --> 01:15:10,970
Много выпила-много забыла! Лады?

555
01:15:11,073 --> 01:15:13,166
- Забей на него!
- Хорошо

556
01:15:13,275 --> 01:15:15,334
10 секунд прошло!
Ты ведь его уже забыла, так?

557
01:15:22,184 --> 01:15:25,153
Отлично! Конец игры! Все, закончили!

558
01:15:26,455 --> 01:15:29,356
Любви нет!

559
01:15:29,458 --> 01:15:32,723
Ты просто глаза закрой и все забудешь!

560
01:15:32,895 --> 01:15:35,295
Правда чтоли?

561
01:15:35,464 --> 01:15:37,625
Ну, как теперь себя чувствуешь?

562
01:15:42,371 --> 01:15:48,139
Сердце... болит

563
01:15:53,582 --> 01:15:55,675
- Эй!
- Что?

564
01:15:55,817 --> 01:16:01,119
- Мужики могут курить в публичных местах...
- Значит могут и женщины!

565
01:16:01,256 --> 01:16:08,628
И они могут ходить в туалет, где им захочетя... Они даже могут разбивать сердца другим!

566
01:16:08,830 --> 01:16:11,321
Нет, не они одни такие крутые!

567
01:16:20,042 --> 01:16:24,445
Пустите! Да пустите же меня!

568
01:16:56,912 --> 01:16:58,675
Ты!

569
01:16:59,548 --> 01:17:01,448
Ты наслаждаешься своей новой жизнью?

570
01:17:02,718 --> 01:17:05,243
У тебя наверное все хорошо, я же теперь тебе не надоедаю

571
01:17:06,254 --> 01:17:08,279
Я же всего лишь достающий ребенок...

572
01:17:10,892 --> 01:17:13,360
Позволь задать тебе последний вопрос

573
01:17:14,730 --> 01:17:16,755
Когда ты действительно всего лишь играл со мной?

574
01:17:21,403 --> 01:17:23,303
Ты же соврал, так?

575
01:17:24,106 --> 01:17:26,301
Скажи что соврал...

576
01:17:27,743 --> 01:17:31,873
Это же все была шутка, да?

577
01:17:33,215 --> 01:17:35,740
Скажи. что это было не серьезно...

578
01:17:37,953 --> 01:17:40,979
Пожалуйста, скажи, что ты пошутил...

579
01:17:42,391 --> 01:17:44,188
Достаточно

580
01:17:46,228 --> 01:17:48,321
Хюнг-джун, пожалуйста...

581
01:17:49,297 --> 01:17:51,788
Это больше не смешно...

582
01:18:24,833 --> 01:18:27,996
- Давайте слегка передохнем
- Да!

583
01:18:28,136 --> 01:18:32,197
Да вам бы только отдыхать!

584
01:18:32,441 --> 01:18:35,171
Ха-юнг, выйд и спой для нас что-нибудь

585
01:18:38,280 --> 01:18:40,009
КАНГ Ха-юнг!

586
01:18:40,615 --> 01:18:43,175
Ха-юнг, тебя вызывают к доске

587
01:18:55,664 --> 01:19:02,570
Ты вошла в мою жизнь

588
01:19:04,039 --> 01:19:08,066
Как мягкий фиолетовый свет...

589
01:19:10,078 --> 01:19:18,008
Я никогда не забуду

590
01:19:18,487 --> 01:19:24,517
Твоих прекрасных глаз...

591
01:19:25,227 --> 01:19:32,633
Давай наполним нашу жизнь смехом

592
01:19:33,401 --> 01:19:40,864
И красивыми сказками...

593
01:19:42,277 --> 01:19:51,447
Не грусти, когда одиночество бродит рядом...

594
01:19:51,686 --> 01:19:58,819
Мое сердце болит, когда я вижу тебя такой...

595
01:22:12,894 --> 01:22:15,294
- Правило "правой руки" Флеминга...
- КАНГ Ха-юнг!

596
01:22:15,397 --> 01:22:18,764
Правило, указательный палец и средний палец твоей правой руки...

597
01:22:18,867 --> 01:22:20,596
Ты усердно занимаешься?

598
01:22:21,903 --> 01:22:23,666
Ха-юнг!

599
01:22:25,340 --> 01:22:28,138
Смотри. Это легко, если ты запомнишь это таким образом

600
01:22:28,243 --> 01:22:30,336
Это называется правилом "Правой руки" Флеминга
*Правило то действительно "правой руки", однако говорилось и показывалось на левой.(??)

601
01:22:30,412 --> 01:22:33,506
- Запомни правило, указательный палец и...
- Со-юнг...

602
01:22:36,451 --> 01:22:40,683
Если я чего-нибудь очень сильно захочу, я смогу этого добиться?

603
01:22:44,092 --> 01:22:48,995
Can you help me get into a college?

604
01:22:49,331 --> 01:22:52,095
Конечно, доверься мне

605
01:22:52,567 --> 01:22:54,364
Обещание!

606
01:23:52,694 --> 01:23:54,559
Что ты делаешь?

607
01:23:54,963 --> 01:23:59,059
Эту фотографию я тебе покажу, когда ты поступишь в колледж

608
01:24:00,068 --> 01:24:01,968
Ну тогда, надо сделать так, чтобы я получилась красиво

609
01:25:14,442 --> 01:25:15,466
Myungmoon University Поступившие

610
01:25:20,315 --> 01:25:22,545
Номер ID# - Имя

611
01:26:01,122 --> 01:26:04,853
Забудь. Ты не поступила всего лишь в один колледж

612
01:26:06,995 --> 01:26:11,193
Меня не приняли в 5-ти...

613
01:26:11,332 --> 01:26:15,325
И в последнем, я нашла себя в списке ожидания...

614
01:26:16,104 --> 01:26:19,039
на 15-ом месте...

615
01:26:22,043 --> 01:26:30,280
Просто есть вещи. которые со мной никогда не произойдут, как ыб мне не хотелось этого...

616
01:26:31,853 --> 01:26:34,219
Я очень хотела поступить в ту школу...

617
01:26:35,857 --> 01:26:39,657
Видимо этого не должно было призойти...

618
01:26:41,863 --> 01:26:47,665
Полагаю, этого не должно было случиться...

619
01:26:51,005 --> 01:26:58,935
Просто там человек, которого я очень хочу увидеть...

620
01:27:00,448 --> 01:27:05,249
Забудь об этом! Может оно и к лучшему...

621
01:27:05,386 --> 01:27:07,946
Ты поступишь в лучшую школу и найдешь лучшего парня=)

622
01:27:09,557 --> 01:27:11,923
Я Буддистка
*типа предназначение и все такое

623
01:27:15,263 --> 01:27:17,823
Пойдем, я хочу показать тебе одно место

624
01:27:36,084 --> 01:27:37,915
Все в порядке?

625
01:27:45,326 --> 01:27:48,887
Д, все хорошо

626
01:27:53,268 --> 01:27:55,429
Я пойду, найду туалет

627
01:29:25,760 --> 01:29:27,352
Хюнг-джун...

628
01:29:27,762 --> 01:29:29,593
Ты не поступила?

629
01:29:32,934 --> 01:29:34,595
Нет

630
01:29:34,702 --> 01:29:40,072
А я ведь говорил тебе заниматься

631
01:29:56,758 --> 01:29:58,225
Сертификат о поступлении

632
01:30:00,995 --> 01:30:03,156
Что это?

633
01:30:03,331 --> 01:30:05,959
Тебе не хватает веры в себя

634
01:30:06,701 --> 01:30:10,228
И больше не околачивайся рядом с моей дочуркой!

635
01:30:10,371 --> 01:30:11,895
Миссис Канг!

636
01:30:14,842 --> 01:30:16,810
Я не хочу ее потерять

637
01:30:17,078 --> 01:30:19,410
И что ыт собираешься делать?

638
01:30:19,814 --> 01:30:23,944
Со-юнг, Один раз! Пожалуйста!

639
01:30:24,118 --> 01:30:26,985
Я правда не могу.
У меня нету столько времени

640
01:30:32,560 --> 01:30:34,551
Экзаменационные вопросы!

641
01:30:35,863 --> 01:30:39,924
Ха-юнг сделала это!
Она поступила в нашу школу!

642
01:30:40,234 --> 01:30:44,193
Сэр могу я вас попросить об одном одолжении?

643
01:30:44,405 --> 01:30:47,704
Ее имя Канг Ха-юнг.
В этом году она поступила к нам в школу

644
01:30:47,809 --> 01:30:49,470
Вы можете убрать ее имя из списка поступивших??

645
01:32:09,690 --> 01:32:12,318
Ты просто придурок!

646
01:32:23,504 --> 01:32:25,597
Алло? Хюнг-джун?

647
01:32:26,541 --> 01:32:30,033
Стиральная машина сломалась?
То есть стирка не предвидется в будущем?

648
01:32:31,012 --> 01:32:33,708
Руками стирай!
Что там на счет ужина?

649
01:32:34,482 --> 01:32:36,313
А комнаты ты убрал?

650
01:33:04,378 --> 01:33:06,846
Эй, ты! В униформе!

651
01:33:10,284 --> 01:33:11,945
Вы кто такая?

652
01:33:12,053 --> 01:33:14,419
Это ты бросил?

653
01:33:14,855 --> 01:33:16,686
Ты чуть не убил меня!

654
01:33:16,891 --> 01:33:20,520
У меня плохое настроение, женщина

655
01:33:20,595 --> 01:33:23,792
- Может вы меня уже оставите в покое?
- Женщина?

656
01:33:24,465 --> 01:33:28,629
Ладно. Давай разберемся.
Что ты будешь делать с моей машиной?

657
01:33:28,769 --> 01:33:30,703
Вы вроде богато выглядите...

658
01:33:30,905 --> 01:33:33,635
Можем мы забыть об этом?
У меня нету денег

659
01:33:34,141 --> 01:33:37,201
Ах ты маленький убогий....

660
01:33:39,146 --> 01:33:41,614
Значит денег у тебя нету. да?

661
01:33:44,085 --> 01:33:47,885
Ну... Тогда у нас с тобой толкьо один выход

 
 
master@onlinenglish.ru