Пересечение 10-й и Вульф. 10th and Wolf 2006 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:22,760 --> 00:00:25,558
Производство Джефри Тот
и Сюзан Дэ Лаурентис

2
00:00:26,840 --> 00:00:30,037
Фильм Бобби Мореско

3
00:00:31,440 --> 00:00:34,557
Фильм основан
на реальных событиях.

4
00:00:35,720 --> 00:00:39,076
Пересечение 10-й и Вульф

5
00:00:40,240 --> 00:00:43,755
В фильме снимались:
Джэймс Марсден

6
00:00:44,720 --> 00:00:47,951
Джованни Рибизи

7
00:00:49,320 --> 00:00:52,596
Брэд Рэнфро

8
00:00:53,840 --> 00:00:57,071
Пайпер Перабо

9
00:00:58,160 --> 00:01:01,436
Денис Хоппер

10
00:01:02,640 --> 00:01:05,916
Лэсли Эн Уоррен

11
00:01:06,960 --> 00:01:10,270
Дэш Михок

12
00:01:11,640 --> 00:01:14,791
Лео Росси

13
00:01:16,080 --> 00:01:19,550
Франческо Сальви

14
00:01:20,480 --> 00:01:23,790
Томми Ли

15
00:01:24,800 --> 00:01:28,236
Брайан Дэннехи в роли
Чарльза Хорвата

16
00:01:29,480 --> 00:01:32,836
и Вэл Килмер в роли Марта

17
00:02:00,320 --> 00:02:03,995
Композитор:
Аарон Зигман

18
00:02:10,320 --> 00:02:12,040
На протяжении всей
жизни мы ищем того,

19
00:02:12,040 --> 00:02:13,758
в кого хотелось бы верить.

20
00:02:14,320 --> 00:02:15,992
Для меня этим
человеком был мой отец.

21
00:02:16,880 --> 00:02:18,313
Он был для меня героем...

22
00:02:23,440 --> 00:02:25,120
После того, как мне
исполнилось 12 лет,

23
00:02:25,120 --> 00:02:27,634
я узнал, что работой моего отца
было убивать людей.

24
00:02:29,160 --> 00:02:30,912
Он был членом мафии...

25
00:02:38,560 --> 00:02:40,240
Когда я увидел, как подстрелили

26
00:02:40,240 --> 00:02:41,878
моего отца у нашего дома,

27
00:02:41,960 --> 00:02:43,560
я подумал, что, возможно,

28
00:02:43,560 --> 00:02:45,312
он это заслужил...

29
00:02:47,400 --> 00:02:48,960
несколько лет спустя

30
00:02:48,960 --> 00:02:50,871
я стал морским пехотинцем,

31
00:02:50,960 --> 00:02:52,678
в поисках новой веры для себя...

32
00:02:54,120 --> 00:02:56,640
так продолжалось до
февраля 1991 года,

33
00:02:56,640 --> 00:02:59,720
я находился в Кувейте
у Иракской границы.

34
00:02:59,720 --> 00:03:01,551
Оператор:
Алекс Непомнящий

35
00:03:02,240 --> 00:03:03,832
Твою мать!!

36
00:03:17,840 --> 00:03:20,000
Воинская часть Этербёри,
Джаспер,

37
00:03:20,000 --> 00:03:21,672
Южная Каролина, Гауптвахта.

38
00:03:33,920 --> 00:03:36,240
Продюсеры:
Джозеф Мёрфи, Лео Росси

39
00:03:36,240 --> 00:03:37,878
и Сюзан Дэ Лаурентис

40
00:03:54,040 --> 00:03:55,880
Наверное, вы из правительства,

41
00:03:55,880 --> 00:03:57,757
пришли мне помочь.

42
00:03:58,280 --> 00:03:59,952
Вставай, крутой боец.

43
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
Авторы сценария:
Бобби Мореско и Алан Стил

44
00:04:01,480 --> 00:04:03,232
Ты отличный пехотинец...

45
00:04:05,440 --> 00:04:07,160
поощрения, медали...

46
00:04:07,160 --> 00:04:09,680
Режиссёр: Бобби Мореско

47
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
За сколько дослужился
до сержанта?

48
00:04:11,440 --> 00:04:13,400
Господи, за 26 месяцев.

49
00:04:13,400 --> 00:04:15,356
Отлично.

50
00:04:17,160 --> 00:04:19,720
А затем подрался
с военной полицией

51
00:04:19,720 --> 00:04:21,836
и украл джип полковника.

52
00:04:23,440 --> 00:04:24,634
Зачем?

53
00:04:25,680 --> 00:04:28,513
Полковник - урод,
такой же, как вы.

54
00:04:30,360 --> 00:04:33,796
Крутой и неглупый.

55
00:04:34,360 --> 00:04:35,920
Прямо как твои друзья.

56
00:04:35,920 --> 00:04:37,433
Какие друзья?

57
00:04:39,640 --> 00:04:41,437
Ну, что ж, посмотрим...

58
00:04:42,040 --> 00:04:43,996
нападение в пьяном виде,

59
00:04:44,560 --> 00:04:47,040
конфискация всех выплат.

60
00:04:47,040 --> 00:04:49,320
Тюремный срок от
двух до трёх лет,

61
00:04:49,320 --> 00:04:50,878
в исправительной колонии.

62
00:04:52,280 --> 00:04:54,589
Ты уже подписал себе
приговор, приятель.

63
00:04:55,960 --> 00:04:58,030
Может быть, я смогу тебе помочь...

64
00:04:59,520 --> 00:05:00,960
дальше продолжать?

65
00:05:00,960 --> 00:05:02,678
Да нет.

66
00:05:04,720 --> 00:05:06,597
Знаешь Мэтти Мателло?

67
00:05:08,840 --> 00:05:11,434
Рокко, сделай Космополитен.

68
00:05:11,880 --> 00:05:13,680
Мэтти Мателло был боссом мафии,

69
00:05:13,680 --> 00:05:15,875
на которого работали
мой отец и дядя Джо.

70
00:05:16,000 --> 00:05:19,440
Клянусь, каждый раз
одно и тоже дерьмо.

71
00:05:19,440 --> 00:05:22,591
Если переборщишь
с клюквенным соком,

72
00:05:22,960 --> 00:05:24,996
перебью всю твою семью,
мать твою.

73
00:05:26,000 --> 00:05:27,353
Слышал?

74
00:05:31,760 --> 00:05:33,352
Рокко,

75
00:05:35,160 --> 00:05:37,310
скажи, мне сегодня повезёт?

76
00:05:57,560 --> 00:06:00,320
Убийцы работали

77
00:06:00,320 --> 00:06:03,118
на Лучиано Реджио...

78
00:06:07,200 --> 00:06:09,475
Реджио - известный наркоборон.

79
00:06:09,640 --> 00:06:12,400
У него связи в Нью-Йорке

80
00:06:12,400 --> 00:06:13,992
и с Сицилийской мафией.

81
00:06:14,080 --> 00:06:17,356
Из Нью-Йорка пришёл заказ
на убийство Мэтти Мателло.

82
00:06:18,440 --> 00:06:20,158
Он взял контроль над семьёй,

83
00:06:20,680 --> 00:06:22,398
представляешь, о чём я?

84
00:06:22,840 --> 00:06:25,752
Сраные иммигранты взяли
под контроль старый квартал.

85
00:06:26,920 --> 00:06:29,070
Помнишь парня по имени
Уилли Долан?

86
00:06:31,400 --> 00:06:33,516
Он работал на Мэтти Мателло.

87
00:06:35,040 --> 00:06:36,632
Конечно же, я знал Уилли.

88
00:06:37,640 --> 00:06:40,154
Мы выросли вместе,
отличный парень.

89
00:06:40,680 --> 00:06:42,875
Он хотел купить дом
для своей семьи.

90
00:06:45,480 --> 00:06:47,038
87 штук.

91
00:06:47,440 --> 00:06:49,874
Всё изменилось, цена сотня.

92
00:06:51,320 --> 00:06:53,880
Я 6 месяцев собирал 87 штук,
а теперь такое.

93
00:06:55,280 --> 00:06:57,589
Вы же сказали, что продадите
дом за 87 штук.

94
00:06:57,960 --> 00:07:00,474
Теперь вам нужна сотня.
В чём дело, Джуниор?

95
00:07:00,840 --> 00:07:02,876
Цена 100 штук, никакого обмана.

96
00:07:05,600 --> 00:07:07,080
Знаешь, что?

97
00:07:07,080 --> 00:07:10,197
Ты - одноногий кусок дерьма,
с тобой нельзя иметь бизнес.

98
00:07:11,480 --> 00:07:12,680
Одноногий?

99
00:07:12,680 --> 00:07:14,671
Забираю деньги и еду домой.

100
00:07:21,240 --> 00:07:22,878
Тебе не нравятся мои ноги?

101
00:07:26,880 --> 00:07:29,640
Ты даже не представляешь, сколько
денег я сэкономил на закладных.

102
00:07:29,640 --> 00:07:31,471
Потому что ты - тупица...

103
00:07:34,880 --> 00:07:36,916
заставляешь меня
бегать за тобой?

104
00:07:37,480 --> 00:07:39,198
Нравится моя нога?

105
00:07:40,520 --> 00:07:42,238
Хочешь постебаться надо мной?

106
00:07:42,640 --> 00:07:44,520
Хочешь надуть меня?

107
00:07:44,520 --> 00:07:46,600
Ты членосос, мать твою!!!

108
00:07:46,600 --> 00:07:48,795
Пошёл ты на хрен, урод!

109
00:08:00,360 --> 00:08:01,679
Кусок дерьма...

110
00:08:06,160 --> 00:08:07,800
Что это, Уилли?

111
00:08:07,800 --> 00:08:09,392
Что это?

112
00:08:13,000 --> 00:08:15,275
Ты урод, мать твою!!!

113
00:08:25,160 --> 00:08:26,957
Уилли работал на нас...

114
00:08:28,600 --> 00:08:30,400
мне будет его не хватать,

115
00:08:30,400 --> 00:08:33,676
потому что мы кое над чем
работали и сейчас работаем.

116
00:08:37,480 --> 00:08:39,471
Поэтому мы приехали к тебе.

117
00:08:41,120 --> 00:08:43,280
Хочешь стать
законопослушным гражданином?

118
00:08:43,280 --> 00:08:44,713
Поможешь нам?

119
00:08:45,040 --> 00:08:46,880
Выпустите меня.

120
00:08:46,880 --> 00:08:49,030
Я хочу вернуться в камеру.

121
00:08:49,960 --> 00:08:52,680
Ладно, тебе плевать
на справедливость,

122
00:08:52,680 --> 00:08:54,480
правду и Американский
путь развития.

123
00:08:54,480 --> 00:08:56,755
А как насчёт Джо Маркуччи?

124
00:09:00,320 --> 00:09:02,072
Тебе не плевать на него?

125
00:09:03,280 --> 00:09:04,759
Он член семьи.

126
00:09:06,160 --> 00:09:07,752
Он мой кузен.

127
00:09:09,840 --> 00:09:12,070
Очередной мерзавец.

128
00:09:13,360 --> 00:09:15,191
Но, членов семьи не выбирают.

129
00:09:18,440 --> 00:09:20,360
Что вы от меня хотите?

130
00:09:20,360 --> 00:09:22,351
Ничего ради меня.

131
00:09:23,040 --> 00:09:24,840
Но я дам тебе шанс

132
00:09:24,840 --> 00:09:27,354
помочь своему кузену Джо.

133
00:09:28,920 --> 00:09:31,160
Потому что Джо не нравится,

134
00:09:31,160 --> 00:09:34,311
когда лезут в семейные дела.

135
00:09:35,680 --> 00:09:38,035
Рано или поздно они либо
перестреляют друг друга,

136
00:09:38,360 --> 00:09:40,794
либо сядут за стол переговоров.

137
00:09:41,440 --> 00:09:43,396
И я хочу, чтобы в тот
момент ты был там.

138
00:09:45,120 --> 00:09:46,838
Мне нужен Реджио.

139
00:09:47,720 --> 00:09:49,520
Ты меня понял, крутой боец?

140
00:09:49,520 --> 00:09:51,351
Мне нужен Реджио.

141
00:09:52,680 --> 00:09:54,398
Ты мне - Реджио...

142
00:09:57,120 --> 00:09:59,270
а я тебе - кузена Джо...

143
00:10:00,400 --> 00:10:02,072
понял?

144
00:10:22,360 --> 00:10:24,160
Давным-давно я поклялся,

145
00:10:24,160 --> 00:10:26,230
что не стану таким, как мой отец.

146
00:10:27,800 --> 00:10:30,400
И я возвращался домой, чтобы
стать хуже, чем мой отец.

147
00:10:30,400 --> 00:10:32,320
Семью годами раньше,

148
00:10:32,320 --> 00:10:34,629
Филадельфия, 1984 год.

149
00:10:36,920 --> 00:10:39,229
Моя мать умерла во
время родов Винсента.

150
00:10:40,400 --> 00:10:42,120
После того, как убили моего отца,

151
00:10:42,120 --> 00:10:44,320
мы с Винсентом переехали
жить к дяде Джо,

152
00:10:44,320 --> 00:10:46,595
тёте Тине и кузену Джо.

153
00:10:47,680 --> 00:10:50,114
Я, Винсент и Джо были больше,
чем кузены друг другу.

154
00:10:50,800 --> 00:10:52,240
Мы были как братья.

155
00:10:52,240 --> 00:10:54,280
Моя мать, их тётя,
она взяла их к себе.

156
00:10:54,280 --> 00:10:56,635
- Их отца убили?
- Обычное дело.

157
00:10:57,400 --> 00:11:00,119
Не торопись, ты не вырастешь,
а растолстеешь.

158
00:11:00,600 --> 00:11:02,113
Иди подрачи.

159
00:11:03,360 --> 00:11:04,998
Посмотри на Джо...

160
00:11:07,640 --> 00:11:09,200
как твоя работа?

161
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
Отлично.

162
00:11:11,000 --> 00:11:13,080
Постоянно болит спина.

163
00:11:13,080 --> 00:11:15,200
Ноги такие, словно по ним
кувалдой настучали.

164
00:11:15,200 --> 00:11:17,316
Я тебя через сто лет отблагодарю.

165
00:11:18,080 --> 00:11:19,832
Ты не из 10 квартала.

166
00:11:20,160 --> 00:11:22,469
Я подруга Рикки, ты его знаешь?

167
00:11:24,760 --> 00:11:26,352
Рикки-драчилу?

168
00:11:27,680 --> 00:11:30,114
Знаешь, почему его называют
Рикки-драчила?

169
00:11:30,640 --> 00:11:32,596
- Почему?
- Потому что он - драчила.

170
00:11:33,400 --> 00:11:35,038
Купи сигареты.

171
00:11:35,240 --> 00:11:36,920
Я тебе не шестёрка.

172
00:11:36,920 --> 00:11:39,593
- За мой счёт.
- Присмотри за вещами.

173
00:11:40,560 --> 00:11:42,551
Давай, я расскажу тебе
о Рикке-драчиле.

174
00:11:44,240 --> 00:11:46,276
Ты разговариваешь с моей девкой.

175
00:11:46,360 --> 00:11:48,080
Я не твоя девушка.

176
00:11:48,080 --> 00:11:49,400
Заткнись.

177
00:11:49,400 --> 00:11:50,920
Привет, Рикки-драчила,
в чём дело?

178
00:11:50,920 --> 00:11:53,036
Это между мной и твоим
уродливым кузеном.

179
00:11:59,320 --> 00:12:01,400
У вас собрание драчил, что ли?

180
00:12:01,400 --> 00:12:02,879
Отсоси!!

181
00:12:34,400 --> 00:12:35,799
Томми, я иду!!!

182
00:12:40,440 --> 00:12:41,480
Отвалите!!!

183
00:12:41,480 --> 00:12:43,040
Бежим, Винсент!

184
00:12:43,040 --> 00:12:44,917
- Отвалите!
- Уходим!

185
00:12:53,000 --> 00:12:54,160
Вы засранцы!

186
00:12:54,160 --> 00:12:55,479
Бежим!!

187
00:12:56,440 --> 00:12:57,759
Иди сюда, ублюдок!

188
00:12:59,480 --> 00:13:01,516
Отбил себе зад, мать твою!!

189
00:13:02,120 --> 00:13:03,760
Ты посмотри на себя!!

190
00:13:03,760 --> 00:13:05,671
Нам придётся возместить ущерб...

191
00:13:06,440 --> 00:13:09,240
сколько стоит три столика и стул?

192
00:13:09,240 --> 00:13:11,549
Цепь порвали, потерял Святую Грэйс.

193
00:13:12,360 --> 00:13:14,280
Ты специально меня
послал за сигаретами.

194
00:13:14,280 --> 00:13:15,838
Заткнись, нет.

195
00:13:16,280 --> 00:13:19,200
Думаешь, я не такой сильный?
Давай, один на один.

196
00:13:19,200 --> 00:13:20,428
Заткнись.

197
00:13:21,120 --> 00:13:23,120
Давай, я надеру тебе зад!!

198
00:13:23,120 --> 00:13:25,190
Мечтай, Винсент.

199
00:13:26,600 --> 00:13:28,272
- Что с глазом?
- Сейчас.

200
00:13:29,360 --> 00:13:30,713
Как? Не трогай.

201
00:13:31,360 --> 00:13:32,960
Твою мать, идиоты.

202
00:13:32,960 --> 00:13:34,359
Всё нормально.

203
00:13:59,880 --> 00:14:01,400
Это Мэтти.

204
00:14:01,400 --> 00:14:02,720
Иди сюда, Джо.

205
00:14:02,720 --> 00:14:04,438
Мэтти!!!

206
00:14:11,000 --> 00:14:12,672
- Что ему нужно?
- Заткнись.

207
00:14:13,000 --> 00:14:14,560
Посмотри на меня,

208
00:14:14,560 --> 00:14:16,676
твой отец, он погиб.

209
00:14:18,560 --> 00:14:20,835
Дядю Джо убили так
же, как моего отца,

210
00:14:22,240 --> 00:14:24,435
застрелили на улице,
как животное.

211
00:14:28,480 --> 00:14:29,799
Томми,

212
00:14:30,240 --> 00:14:31,880
приведи себя в порядок,

213
00:14:31,880 --> 00:14:33,871
забирай брата, и идите домой.

214
00:14:34,360 --> 00:14:35,873
Тётя вас ждёт,

215
00:14:36,840 --> 00:14:39,354
идите, и не выделывайтесь...

216
00:15:08,240 --> 00:15:09,992
нам будет его не хватать...

217
00:15:12,680 --> 00:15:15,114
он был хорошим мужем и другом.

218
00:15:16,000 --> 00:15:18,200
Спасибо за всё, Мэтти.

219
00:15:18,200 --> 00:15:19,838
Спасибо.

220
00:15:26,920 --> 00:15:28,600
Тина!!

221
00:15:28,600 --> 00:15:30,480
Какого хрена ты тут делаешь?!

222
00:15:30,480 --> 00:15:32,198
Не стыдно?
Проваливай!!!

223
00:15:45,760 --> 00:15:47,318
Я сейчас.

224
00:15:53,520 --> 00:15:55,280
Мателло занят, погуляй.

225
00:15:55,280 --> 00:15:56,680
Я хочу в туалет.

226
00:15:56,680 --> 00:15:58,400
Проваливай, а ни то
надеру тебе зад!!

227
00:15:58,400 --> 00:15:59,920
Да, конечно!!!

228
00:15:59,920 --> 00:16:01,720
Проваливай, мать твою!!

229
00:16:01,720 --> 00:16:03,278
Неудачник.

230
00:16:06,000 --> 00:16:10,039
Итак, ты хочешь знать...

231
00:16:11,800 --> 00:16:13,358
или не хочешь?

232
00:16:15,040 --> 00:16:16,917
Ты взрослый,
и сам можешь решить.

233
00:16:17,480 --> 00:16:19,994
Либо ты разберёшься с
этим, либо нет...

234
00:16:25,000 --> 00:16:26,877
ты его сын...

235
00:16:30,040 --> 00:16:31,792
его плоть...

236
00:16:33,760 --> 00:16:35,432
это не мой дом...

237
00:16:37,800 --> 00:16:39,597
так что, сам думай...

238
00:16:41,800 --> 00:16:45,918
что мне делать?

239
00:16:54,400 --> 00:16:56,914
Ник Бенедето, 219 Пёрл стрит

240
00:17:02,920 --> 00:17:04,672
Зачем он дал ему газету?

241
00:17:14,680 --> 00:17:16,830
Он хочет, чтобы он
прочёл некролог?

242
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
Ну, как ты?

243
00:17:18,680 --> 00:17:20,193
Нормально.

244
00:17:25,480 --> 00:17:27,072
Бедный Джо.

245
00:17:28,800 --> 00:17:30,840
- Поезжайте домой.
- Мы тебя не бросим.

246
00:17:30,840 --> 00:17:33,798
- Поезжайте!
- Давай поговорим об этом.

247
00:17:38,320 --> 00:17:40,080
Он убил моего отца.

248
00:17:40,080 --> 00:17:42,600
По-твоему, я должен
вызвать копов?

249
00:17:42,600 --> 00:17:44,320
Нет уж, я как-нибудь сам.

250
00:17:44,320 --> 00:17:46,520
Так сказал Мэтти,

251
00:17:46,520 --> 00:17:48,636
может быть, он ошибся.

252
00:17:48,720 --> 00:17:51,160
Ты убьёшь его и будешь
жить с этим всю жизнь.

253
00:17:51,160 --> 00:17:52,752
Мэтти ошибся?

254
00:17:53,920 --> 00:17:56,070
Тогда, может, у тебя
есть предположения?

255
00:17:58,040 --> 00:17:59,553
Идите домой...

256
00:18:02,680 --> 00:18:04,238
Бенедетто!!

257
00:18:04,360 --> 00:18:05,509
Постой, Джо!!

258
00:18:11,200 --> 00:18:12,349
Джо!!

259
00:18:21,760 --> 00:18:23,113
Томми?

260
00:18:25,240 --> 00:18:26,640
Томми!!!

261
00:18:26,640 --> 00:18:27,920
Господи.

262
00:18:27,920 --> 00:18:29,239
Томми!!

263
00:18:40,440 --> 00:18:43,360
Господи, он истекает кровью!

264
00:18:43,360 --> 00:18:45,640
Я не хочу, чтобы он умер!!

265
00:18:45,640 --> 00:18:47,080
Он не умрет!!

266
00:18:47,080 --> 00:18:49,992
Господи. Господи, Томми.

267
00:18:50,360 --> 00:18:52,440
Сделай мне одолжение.

268
00:18:52,440 --> 00:18:54,040
Я отвезу его в госпиталь,

269
00:18:54,040 --> 00:18:56,270
а ты сделаешь, как я скажу.

270
00:18:56,360 --> 00:18:58,000
Слушай меня, Винсент, Винсент.

271
00:18:58,000 --> 00:18:59,440
Я должен что-то сделать.

272
00:18:59,440 --> 00:19:02,040
Избавься от пушки.
Разломай его на кусочки!!

273
00:19:02,040 --> 00:19:05,032
Выбрось в реку и
избавься от машины.

274
00:19:05,120 --> 00:19:07,315
Повтори, что я сказал, повтори.

275
00:19:08,520 --> 00:19:10,954
Разломать на куски
и выкинуть в реку.

276
00:19:11,280 --> 00:19:12,838
И избавься от машины!!

277
00:19:13,360 --> 00:19:15,080
Ладно.

278
00:19:15,080 --> 00:19:16,911
Возьми себя в руки!!!

279
00:19:17,480 --> 00:19:19,400
Не могу, Джо.

280
00:19:19,400 --> 00:19:21,000
Томми!

281
00:19:21,000 --> 00:19:22,638
Джо, не дай ему умереть.

282
00:19:22,720 --> 00:19:24,392
Он не умрёт!!!

283
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
Мне холодно.

284
00:19:29,600 --> 00:19:31,080
Смотри на меня!

285
00:19:31,080 --> 00:19:32,960
Я буду рядом!

286
00:19:32,960 --> 00:19:34,520
Я с тобой!!

287
00:19:34,520 --> 00:19:36,431
- Не уходи, Джо.
- Смотри на меня!

288
00:19:38,040 --> 00:19:39,598
Смотри на меня!

289
00:19:39,760 --> 00:19:41,318
Не отключайся!!

290
00:19:43,680 --> 00:19:45,520
Не уходи, Джо!!! Нет, не уходи!!!

291
00:19:45,520 --> 00:19:46,800
- Я рядом!!!
- Сэр.

292
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Джо!

293
00:19:47,800 --> 00:19:49,160
Он не должен умереть!!
Не должен!!

294
00:19:49,160 --> 00:19:51,355
- Прошу вас.
- Джо!

295
00:19:51,880 --> 00:19:54,394
Он не должен умереть!
Я рядом, Томми!!

296
00:20:38,320 --> 00:20:40,709
В этом квартале я не был
уже несколько лет.

297
00:20:41,840 --> 00:20:43,637
Но, как только уехал автобус,

298
00:20:44,520 --> 00:20:46,590
я почувствовал, словно
не уезжал отсюда...

299
00:21:01,880 --> 00:21:03,680
Хорват и Торнтон
дали мне денег,

300
00:21:03,680 --> 00:21:05,318
поэтому я мог жить, где захочу.

301
00:21:05,840 --> 00:21:07,637
Но я пошёл к тёте Тине.

302
00:21:08,720 --> 00:21:10,551
Я переживал за Винсента.

303
00:21:40,000 --> 00:21:41,911
Привет...

304
00:21:43,280 --> 00:21:44,599
иди сюда...

305
00:21:51,360 --> 00:21:53,400
Джо здесь больше не живёт.

306
00:21:53,400 --> 00:21:55,360
У него свой кондоминиум.

307
00:21:55,360 --> 00:21:56,952
У Маркета.

308
00:21:57,640 --> 00:21:59,198
Чем они сейчас занимаются?

309
00:22:00,240 --> 00:22:02,196
Джо крутой...

310
00:22:05,560 --> 00:22:07,471
Винсент - менеджер.

311
00:22:10,920 --> 00:22:12,672
Винсент работает на Джо?

312
00:22:14,880 --> 00:22:16,472
А как же старая работа?

313
00:22:17,240 --> 00:22:19,880
Он ушел со старой работы.

314
00:22:19,880 --> 00:22:21,598
Разве он не говорил?

315
00:22:22,120 --> 00:22:23,633
Когда?

316
00:22:24,840 --> 00:22:26,512
Около года назад...

317
00:22:37,840 --> 00:22:39,637
Нравятся мои туфли?

318
00:22:41,240 --> 00:22:43,196
Винсент купил,

319
00:22:44,600 --> 00:22:46,556
он такой хороший мальчик.

320
00:22:49,520 --> 00:22:51,556
Я рада, что ты вернулся.

321
00:22:53,840 --> 00:22:55,910
Ты нам так нужен.

322
00:23:04,040 --> 00:23:05,840
Ракеты для Стингера,

323
00:23:05,840 --> 00:23:07,880
Си-4, ЭРПГ,
всё что угодно.

324
00:23:07,880 --> 00:23:09,080
Что такое ЭРПГ?

325
00:23:09,080 --> 00:23:10,600
- Ты идиот?
- Что?

326
00:23:10,600 --> 00:23:12,720
3 минуты назад я тебе сказал,
что такое ЭРПГ.

327
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Забыл.

328
00:23:13,720 --> 00:23:15,240
Ручной противотанковый гранатомёт.

329
00:23:15,240 --> 00:23:17,515
ЭРПГ, я напишу это тебе на лбу.

330
00:23:24,000 --> 00:23:26,036
- Привет, Джо.
- Привет, как дела?

331
00:23:26,680 --> 00:23:29,148
- Поговорим?
- Конечно, пойдем.

332
00:23:30,800 --> 00:23:32,358
Проходи, приятель...

333
00:23:36,920 --> 00:23:40,117
Этот парень - как
ходячий супермаркет.

334
00:23:41,160 --> 00:23:43,628
- Какой парень?
- Ты идиот?

335
00:23:44,880 --> 00:23:46,791
Копы нашли машину Уилли.

336
00:23:47,240 --> 00:23:48,434
Да?

337
00:23:48,720 --> 00:23:50,160
И что говорят?

338
00:23:50,160 --> 00:23:53,550
Ничего, меня допросили
и отдали машину.

339
00:23:54,720 --> 00:23:56,880
Вот, выпей.

340
00:23:56,880 --> 00:23:58,950
- Не надо.
- Пей.

341
00:24:05,040 --> 00:24:06,758
Я должна знать.

342
00:24:08,040 --> 00:24:09,678
Мёртв Уилли или нет,

343
00:24:09,760 --> 00:24:12,399
я не собираюсь вершить правосудие,
я не сумасшедшая.

344
00:24:17,920 --> 00:24:20,070
С чего ты взяла, что я знаю ответ?

345
00:24:22,840 --> 00:24:24,637
Не трахай мне мозги.

346
00:24:26,280 --> 00:24:27,872
Я должна думать о ребёнке...

347
00:24:34,400 --> 00:24:37,836
3 недели я живу в неведении.

348
00:24:39,520 --> 00:24:41,360
Не могу заниматься делами,

349
00:24:41,360 --> 00:24:43,351
не могу встать утром с кровати.

350
00:24:44,520 --> 00:24:47,193
Слушай, мы давно знакомы и...

351
00:24:50,440 --> 00:24:52,320
ты должна кое-что понять.

352
00:24:52,320 --> 00:24:54,834
Я могу лишь рассказать
свои догадки.

353
00:24:56,720 --> 00:24:58,472
Он мёртв.

354
00:25:00,080 --> 00:25:01,354
Ясно...

355
00:25:14,000 --> 00:25:15,479
зачем...

356
00:25:18,840 --> 00:25:21,229
кому-то его убивать?
Что он сделал?

357
00:25:23,120 --> 00:25:24,678
Не знаю.

358
00:25:25,920 --> 00:25:28,514
Я хочу его посадить в тюрьму.

359
00:25:28,880 --> 00:25:30,836
Хочу, чтобы его дети
остались без отца.

360
00:25:30,920 --> 00:25:32,558
Скажи, кто его убил?

361
00:25:33,120 --> 00:25:35,588
- Я не могу тебе помочь.
- Ладно, я сама узнаю.

362
00:25:36,040 --> 00:25:38,679
- Успокойся.
- Пошёл ты, мать твою!!

363
00:25:39,120 --> 00:25:40,394
Ладно, ищи.

364
00:25:41,320 --> 00:25:43,840
Где? Пойдёшь в полицию?

365
00:25:43,840 --> 00:25:46,479
Когда они в последний раз
помогали людям из 10 квартала?

366
00:25:47,200 --> 00:25:50,600
Ты пойдёшь и сама его убьёшь?

367
00:25:50,600 --> 00:25:53,319
Ты погибнешь, а твои
дети останутся сиротами.

368
00:25:55,000 --> 00:25:56,558
Ты этого хочешь?

369
00:26:00,120 --> 00:26:02,350
Я не могу прокормить
7-летнего ребёнка.

370
00:26:03,080 --> 00:26:04,559
Что мне делать?

371
00:26:26,120 --> 00:26:28,236
Ладно, всё нормально.

372
00:26:48,960 --> 00:26:50,632
Нужна работа?

373
00:26:52,200 --> 00:26:53,428
Что?

374
00:26:53,840 --> 00:26:55,751
Работа. Нужна работа?

375
00:26:58,240 --> 00:27:00,037
Я не умею танцевать.

376
00:27:01,440 --> 00:27:03,720
Думаешь, я заставлю тебя
показывать стриптиз?

377
00:27:03,720 --> 00:27:06,314
Мне нужен бармен.

378
00:27:06,840 --> 00:27:08,800
Но я не работала барменом.

379
00:27:08,800 --> 00:27:10,870
Значит, не сможешь своровать.

380
00:27:10,960 --> 00:27:12,712
Винсент, иди сюда.

381
00:27:12,800 --> 00:27:14,119
Потом поговорим.

382
00:27:14,560 --> 00:27:16,152
Брэнди - новый бармен.

383
00:27:16,440 --> 00:27:19,120
- Я не знал, что мы ищем бармена.
- Да.

384
00:27:19,120 --> 00:27:21,040
- Как дела?
- Отлично, спасибо.

385
00:27:21,040 --> 00:27:23,280
Пусть Дорин обучит её.

386
00:27:23,280 --> 00:27:25,560
И заплати ей штуку вперёд. Ладно?

387
00:27:25,560 --> 00:27:27,073
- Ладно.
- Отлично.

388
00:27:28,400 --> 00:27:30,360
Забудь о нашем разговоре.

389
00:27:30,360 --> 00:27:32,360
Никому от этого лучше
не станет. Ладно?

390
00:27:32,360 --> 00:27:34,078
Мне звонят.

391
00:27:35,240 --> 00:27:36,520
Слушаю.

392
00:27:36,520 --> 00:27:40,069
Вы Джозеф Маркуччи?

393
00:27:40,960 --> 00:27:42,360
Да, кто это?

394
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
Джозеф Маркуччи, который

395
00:27:44,600 --> 00:27:46,556
работает на Маркет Сквэр?

396
00:27:48,080 --> 00:27:49,280
Кто это?

397
00:27:49,280 --> 00:27:51,000
Саймон Либовитц,

398
00:27:51,000 --> 00:27:52,991
я работаю на компанию
"Двери здоровья".

399
00:27:54,760 --> 00:27:56,720
Что ещё за "Двери Здоровья"?
Кто это?

400
00:27:56,720 --> 00:27:58,597
Саймон Либовитц.

401
00:27:59,520 --> 00:28:01,750
Я понял, какого хера
тебе нужно?

402
00:28:01,840 --> 00:28:04,400
Не сердитесь, мистер Маркуччи.

403
00:28:04,400 --> 00:28:06,277
Расскажите мне о крысах.

404
00:28:07,240 --> 00:28:08,880
О крысах?

405
00:28:08,880 --> 00:28:10,960
Значит, вы ничего
не знаете о крысах.

406
00:28:10,960 --> 00:28:13,076
Наверное, вы их не видели.

407
00:28:14,720 --> 00:28:15,880
О каких крысах?

408
00:28:15,880 --> 00:28:17,920
В вашем кондоминиуме

409
00:28:17,920 --> 00:28:19,592
раньше было полно крыс.

410
00:28:19,840 --> 00:28:21,160
- Крыс?
- Да.

411
00:28:21,160 --> 00:28:23,760
Жирные, вонючие крысы.

412
00:28:23,760 --> 00:28:26,880
Вам нужно выбирать тщательнее,
с кем спать, мистер Маркуччи.

413
00:28:26,880 --> 00:28:29,792
- Кто это?
- Либовитц! Саймон Либовитц!!!

414
00:28:35,680 --> 00:28:38,920
Винсент, я поймал самую Жирную
и вонючую крысу!!!

415
00:28:38,920 --> 00:28:40,319
Слезь с меня!!!

416
00:28:43,120 --> 00:28:45,000
- Томми! Томми!
- Это я, братишка!!!

417
00:28:45,000 --> 00:28:47,760
Господи. Где украл пиджак?

418
00:28:47,760 --> 00:28:49,398
Посмотри на его причёску.

419
00:28:50,280 --> 00:28:51,474
- Иди сюда.
- Чувак.

420
00:28:55,720 --> 00:28:57,800
Нам сказали, что мы едем туда,

421
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
чтобы убить диктатора,

422
00:28:59,400 --> 00:29:01,356
который не щадит свой народ.

423
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
И только мы собирались
взять этого ублюдка...

424
00:29:03,960 --> 00:29:06,076
- Они договорились.
- Договорились.

425
00:29:06,680 --> 00:29:08,080
Господи.

426
00:29:08,080 --> 00:29:10,040
Они солгали, погибло много людей.

427
00:29:10,040 --> 00:29:11,680
Некоторые были наши.

428
00:29:11,680 --> 00:29:12,840
Да.

429
00:29:12,840 --> 00:29:14,478
Мои друзья.

430
00:29:14,800 --> 00:29:16,520
Той ночью я напился

431
00:29:16,520 --> 00:29:18,760
и избил военных полицейских.

432
00:29:18,760 --> 00:29:21,880
Украл джип полковника
и поехал искать Садама.

433
00:29:21,880 --> 00:29:23,200
Да ладно.

434
00:29:23,200 --> 00:29:24,599
Клянусь.

435
00:29:25,040 --> 00:29:28,715
Я бы его поймал, если бы не уехал
на сотни миль в другом направлении...

436
00:29:32,880 --> 00:29:35,474
Под Кувейтом у меня
кончился бензин.

437
00:29:37,800 --> 00:29:39,358
Молодец, Томми.

438
00:29:40,320 --> 00:29:42,680
- За друзей и семью.
- За друзей и семью.

439
00:29:42,680 --> 00:29:45,114
Да. Рад тебя видеть.

440
00:29:50,040 --> 00:29:51,720
Мне только что позвонили.

441
00:29:51,720 --> 00:29:53,080
Кто это?

442
00:29:53,080 --> 00:29:54,559
Мой брат, Томми.

443
00:29:55,120 --> 00:29:56,360
Как дела?

444
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Солдат.

445
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
Пехотинец, не просто солдат,

446
00:29:59,360 --> 00:30:01,080
они круче, чем солдаты.

447
00:30:01,080 --> 00:30:02,560
Нам нужно поговорить.

448
00:30:02,560 --> 00:30:04,835
Ладно тебе, кто звонил?

449
00:30:05,800 --> 00:30:08,268
Рокко. Назначают встречу.

450
00:30:10,680 --> 00:30:12,240
Ладно, всё,

451
00:30:12,240 --> 00:30:14,520
проваливай, мать твою...

452
00:30:14,520 --> 00:30:16,920
Реджио, они хотят встретиться.

453
00:30:16,920 --> 00:30:18,717
Рокко подставил Мэтти.

454
00:30:20,760 --> 00:30:22,637
Нужно встретится.

455
00:30:23,040 --> 00:30:24,080
Ладно.

456
00:30:24,080 --> 00:30:25,433
Стойте...

457
00:30:29,760 --> 00:30:31,079
не подходи, Рокко.

458
00:30:33,360 --> 00:30:34,880
Так ты их сюда пригласил?

459
00:30:34,880 --> 00:30:37,314
Поговорить, поговорить.

460
00:30:39,880 --> 00:30:41,440
Что это за подонок?

461
00:30:41,440 --> 00:30:43,400
Племянник Реджио, полегче.

462
00:30:43,400 --> 00:30:45,470
Да пошли эти ублюдки сраные.

463
00:30:45,720 --> 00:30:48,439
Передай своему дяде, что я
отказываюсь разговаривать

464
00:30:48,520 --> 00:30:51,353
с уродливыми пидарасами.

465
00:30:53,200 --> 00:30:54,315
Повторить?

466
00:30:54,400 --> 00:30:57,233
Ладно, Рокко, позволь спросить?

467
00:30:58,200 --> 00:31:00,191
Какого это, предать друга?

468
00:31:00,760 --> 00:31:03,479
Твоей жене нравится трахать Иуду?

469
00:31:04,000 --> 00:31:05,274
Просто интересно.

470
00:31:06,120 --> 00:31:08,120
Сипи, передай своему дяде,

471
00:31:08,120 --> 00:31:10,634
что, если увижу его,
получит нож в печень.

472
00:31:11,640 --> 00:31:14,280
Заходите в любое время,
понедельник - день крыс,

473
00:31:14,280 --> 00:31:16,555
выпивка за пол цены.
Приводите друзей.

474
00:31:18,600 --> 00:31:20,160
Да что с тобой?

475
00:31:20,160 --> 00:31:21,440
А с тобой?

476
00:31:21,440 --> 00:31:23,510
Они пришли поговорить, идиот...

477
00:31:26,560 --> 00:31:28,520
мы могли бы заработать
кучу денег.

478
00:31:28,520 --> 00:31:30,560
Спустись на землю,

479
00:31:30,560 --> 00:31:32,760
потому что, если начнётся война,

480
00:31:32,760 --> 00:31:34,239
они выиграют...

481
00:31:36,680 --> 00:31:38,830
Они хотят поделить
всё по-умному.

482
00:31:39,600 --> 00:31:41,520
Хорошо, что начнётся война.

483
00:31:41,520 --> 00:31:43,431
Жаль, что я сразу этого не понял...

484
00:31:44,480 --> 00:31:46,038
Ты засранец, мать твою.

485
00:31:47,360 --> 00:31:48,634
Что?

486
00:32:06,320 --> 00:32:07,680
Либерти Констракшн.

487
00:32:07,680 --> 00:32:09,398
Это я, позови Хорвата.

488
00:32:28,200 --> 00:32:29,428
Что?

489
00:32:32,120 --> 00:32:34,680
Ты заманил туда Джо, чтобы
подцепить меня на крючок.

490
00:32:34,760 --> 00:32:36,955
А Винсент тебе нужен
для прикрытия.

491
00:32:37,920 --> 00:32:39,911
Каждому нужно
иметь карту в запасе.

492
00:32:40,960 --> 00:32:42,720
Я хочу выйти из игры.

493
00:32:42,720 --> 00:32:44,240
Уже слишком поздно.

494
00:32:44,240 --> 00:32:46,520
Я хочу выйти из игры.
Всё кончено.

495
00:32:46,520 --> 00:32:47,953
- Постой.
- Все!

496
00:32:51,480 --> 00:32:53,240
Постой...

497
00:32:53,240 --> 00:32:55,435
и послушай кое-что.

498
00:32:55,520 --> 00:32:56,919
Давай.

499
00:32:58,560 --> 00:33:00,840
- 5 штук.
- Нет.

500
00:33:00,840 --> 00:33:02,512
Винсент, я не могу.

501
00:33:02,880 --> 00:33:04,600
Штуку в неделю,

502
00:33:04,600 --> 00:33:06,318
так сказал Джо.

503
00:33:08,760 --> 00:33:11,718
Иначе, я вернусь с молотком
и забью тебе гвозди в голову...

504
00:33:12,960 --> 00:33:14,552
и плюс проценты.

505
00:33:15,000 --> 00:33:16,672
- Хватит.
- Могу это устроить.

506
00:33:17,920 --> 00:33:19,478
Вымогательство.

507
00:33:20,520 --> 00:33:23,320
И твой братишка в этом
дерьме по уши,

508
00:33:23,320 --> 00:33:24,958
благодаря Джо.

509
00:33:25,960 --> 00:33:27,234
Семья.

510
00:33:27,480 --> 00:33:30,313
Плевать, мне нужен Реджио...

511
00:33:34,520 --> 00:33:36,556
на тебе будет жучок,

512
00:33:37,840 --> 00:33:39,432
чтобы всё записывать на плёнку.

513
00:33:40,360 --> 00:33:41,679
Зачем?

514
00:33:42,520 --> 00:33:44,240
Вы не говорили ничего о жучках.

515
00:33:44,240 --> 00:33:46,435
Говорю сейчас!
У тебя будет жучок.

516
00:33:47,920 --> 00:33:50,434
Слушай старших, крутой боец.

517
00:33:51,480 --> 00:33:54,677
Ну что, Реджио или
твой брат Винсент?

518
00:33:59,160 --> 00:34:01,754
Гарантируйте безопасность
Винсента и Джо.

519
00:34:02,720 --> 00:34:04,551
Моя гарантия - слово.

520
00:34:06,480 --> 00:34:07,754
Я иду обедать.

521
00:34:14,240 --> 00:34:16,680
Джо встретится с Реджио,

522
00:34:16,680 --> 00:34:18,432
найдёшь грузовик.

523
00:34:18,880 --> 00:34:21,553
Наденешь жучок, и будем
придерживаться плана...

524
00:34:37,600 --> 00:34:39,760
Реджио наладил наркотрафик

525
00:34:39,760 --> 00:34:41,716
из Голден Трайборо.

526
00:34:41,840 --> 00:34:43,760
Нам нужно знать,
как доставляется груз,

527
00:34:43,760 --> 00:34:45,398
и куда он расходится.

528
00:34:45,480 --> 00:34:47,200
Это микрорекордер,

529
00:34:47,200 --> 00:34:48,960
засунешь его в трусы.

530
00:34:48,960 --> 00:34:51,400
Будут обыскивать,
там не найдут.

531
00:34:51,400 --> 00:34:53,840
Будь рядом с тем, кто говорит.

532
00:34:53,840 --> 00:34:55,520
И не стой там,

533
00:34:55,520 --> 00:34:57,397
где много внешнего шума.

534
00:35:14,520 --> 00:35:15,714
Да!

535
00:35:16,720 --> 00:35:18,320
Почему дверь закрыта?

536
00:35:18,320 --> 00:35:20,151
Ты дрочишь, что ли?

537
00:35:22,920 --> 00:35:25,150
- Я спал.
- Ужин готов.

538
00:35:34,720 --> 00:35:36,360
Что между ними происходит?

539
00:35:36,360 --> 00:35:38,280
Джо не звонит и не заходит.

540
00:35:38,280 --> 00:35:40,919
Она страдает...

541
00:35:44,360 --> 00:35:47,193
Они с Мэтти встречались два
года после смерти дяди Джо.

542
00:35:47,680 --> 00:35:50,274
Я о ней забочусь, приношу
деньги и так далее.

543
00:35:51,200 --> 00:35:52,599
Знаешь, что?

544
00:35:52,920 --> 00:35:56,480
Я собрал 128 штук
и 16 долларов,

545
00:35:56,480 --> 00:35:57,800
они в банке.

546
00:35:57,800 --> 00:35:59,791
Ты вовремя приехал...

547
00:36:05,400 --> 00:36:06,480
что?

548
00:36:06,480 --> 00:36:08,152
Давно ты работаешь на Джо?

549
00:36:08,440 --> 00:36:10,078
Не хочу об этом говорить.

550
00:36:10,640 --> 00:36:12,720
- Мог бы написать мне.
- Не хочу об этом говорить!

551
00:36:12,720 --> 00:36:14,160
Так всегда происходит.

552
00:36:14,160 --> 00:36:15,480
Не всегда.

553
00:36:15,480 --> 00:36:17,520
Попрощался и свалил
в Морскую пехоту.

554
00:36:17,520 --> 00:36:19,920
- Твою мать, Томми!
- Не выражайся.

555
00:36:19,920 --> 00:36:22,160
Я надрывал свой зад 8 часов в день

556
00:36:22,160 --> 00:36:24,280
за 300 баксов в неделю.

557
00:36:24,280 --> 00:36:26,040
Извини, Томми.

558
00:36:26,040 --> 00:36:27,880
- Тебе это нравилось.
- Прекрати.

559
00:36:27,880 --> 00:36:29,359
Сам прекрати.

560
00:36:32,040 --> 00:36:33,234
Да...

561
00:36:35,080 --> 00:36:36,400
Сейчас?

562
00:36:36,400 --> 00:36:37,879
Скажи, что ужинаешь.

563
00:36:37,960 --> 00:36:39,552
Я ужинаю...

564
00:36:48,760 --> 00:36:50,273
Мне нужно идти.

565
00:36:50,760 --> 00:36:52,080
Я с тобой.

566
00:36:52,080 --> 00:36:53,559
Я не ребёнок!!

567
00:36:54,160 --> 00:36:55,798
Он тебя не звал!!

568
00:36:58,240 --> 00:36:59,520
Извини,

569
00:36:59,520 --> 00:37:01,397
не хотел обидеть,

570
00:37:03,560 --> 00:37:05,118
оставишь ужин?

571
00:37:07,400 --> 00:37:09,231
Я скоро вернусь. Улыбнись.

572
00:37:10,120 --> 00:37:12,480
Прошу, извини, Томми.

573
00:37:12,480 --> 00:37:13,754
Ладно.

574
00:37:32,000 --> 00:37:34,150
Гранд Рояль, Брэнди.

575
00:37:35,000 --> 00:37:36,640
Мой стаканы почаще.

576
00:37:36,640 --> 00:37:39,154
Джуниор не любит,
когда они грязные.

577
00:37:40,920 --> 00:37:43,120
- Кто такой Джуниор?
- Совладелец заведения.

578
00:37:43,120 --> 00:37:45,080
Если ты не садомазахистка,

579
00:37:45,080 --> 00:37:46,960
то держись от него подальше.

580
00:37:46,960 --> 00:37:49,840
Настучишь на меня, и я
скажу, что ты соврала.

581
00:37:49,840 --> 00:37:51,558
- Пиво!
- Уже несу, засранец.

582
00:37:52,760 --> 00:37:54,432
Краун Рояль со льдом.

583
00:37:59,840 --> 00:38:01,478
Ты брат Винсента, Томми?

584
00:38:02,160 --> 00:38:03,280
Да.

585
00:38:03,280 --> 00:38:04,600
В армии служил?

586
00:38:04,600 --> 00:38:06,160
Морская пехота.

587
00:38:06,160 --> 00:38:07,560
Брэнди Бренер.

588
00:38:07,560 --> 00:38:10,711
Ты, я и Джо учились в седьмом
классе в Сэйкред Хат.

589
00:38:11,360 --> 00:38:13,999
Да, ну и как?

590
00:38:16,480 --> 00:38:18,914
Ты не умеешь врать.

591
00:38:19,480 --> 00:38:21,755
- Правда?
- Еще бы.

592
00:38:24,920 --> 00:38:26,672
Рокэнрол, малышка!

593
00:38:26,760 --> 00:38:28,280
Рокэнрол!!

594
00:38:28,280 --> 00:38:29,679
Прошу прощения.

595
00:38:30,400 --> 00:38:33,360
Рокэнрол. Ты новенькая?

596
00:38:33,360 --> 00:38:34,640
Да.

597
00:38:34,640 --> 00:38:37,440
Это Рок и Рай,

598
00:38:37,440 --> 00:38:40,160
и бутылка Ролинг Рок.

599
00:38:40,160 --> 00:38:41,912
Рокэнрол.

600
00:38:42,680 --> 00:38:44,193
Ясно.

601
00:38:45,280 --> 00:38:47,111
Каждый день узнаешь что-то новое.

602
00:38:48,880 --> 00:38:50,552
Отличная причёска.

603
00:38:51,040 --> 00:38:52,951
В армии служил?

604
00:38:53,520 --> 00:38:54,999
Морская пехота.

605
00:38:56,600 --> 00:38:58,670
Точно, мать твою.

606
00:39:01,160 --> 00:39:04,516
Всегда честный.

607
00:39:06,160 --> 00:39:07,559
Ты прав.

608
00:39:12,960 --> 00:39:15,394
Всегда честный, мать твою!!

609
00:39:19,120 --> 00:39:20,680
9.50.

610
00:39:20,680 --> 00:39:22,750
Не запрыгнешь на шест?

611
00:39:23,160 --> 00:39:25,071
Бармены не танцуют.

612
00:39:26,280 --> 00:39:27,952
Сиськи покажешь?

613
00:39:29,160 --> 00:39:30,275
9.50.

614
00:39:30,360 --> 00:39:33,200
Извини. Наверное, кто-то
из нас не туда попал.

615
00:39:33,200 --> 00:39:34,474
Приятель.

616
00:39:35,080 --> 00:39:37,958
В чём дело?

617
00:39:40,280 --> 00:39:41,872
Медали есть?

618
00:39:44,080 --> 00:39:45,638
Всё нормально.

619
00:39:53,200 --> 00:39:54,599
Позволь спросить...

620
00:39:57,800 --> 00:39:59,438
мы послали наших ребят,

621
00:40:00,400 --> 00:40:02,072
они убили кучу арабов.

622
00:40:02,960 --> 00:40:04,560
Ничего от этого не получили.

623
00:40:04,560 --> 00:40:07,279
Затем всех вывели,

624
00:40:07,360 --> 00:40:09,720
в чём здесь был смысл?

625
00:40:09,720 --> 00:40:11,358
Не знаю.

626
00:40:13,480 --> 00:40:18,793
Они вырвали наши души и сердца.

627
00:40:19,680 --> 00:40:21,955
Мы отдали им всё.

628
00:40:23,080 --> 00:40:24,638
Мои дети мертвы,

629
00:40:25,360 --> 00:40:27,112
а Садам ещё жив.

630
00:40:28,120 --> 00:40:30,680
Я не, не...

631
00:40:31,680 --> 00:40:33,640
не понимаю.

632
00:40:33,640 --> 00:40:37,838
Они убили моего мальчика...

633
00:40:50,320 --> 00:40:52,390
Да, да, да...

634
00:41:08,280 --> 00:41:11,113
Я пошутил на счёт танца.

635
00:41:11,880 --> 00:41:14,110
Ты новенькая, поэтому,

636
00:41:14,200 --> 00:41:16,475
ладно, оставь сдачу.

637
00:41:20,840 --> 00:41:22,760
Нужно поговорить.
Есть пара минут?

638
00:41:22,760 --> 00:41:23,875
Есть 4.

639
00:41:24,320 --> 00:41:26,959
Ты смешной парень, послушай.

640
00:41:27,320 --> 00:41:28,833
Слушай,

641
00:41:30,200 --> 00:41:32,240
что делаешь в воскресенье?

642
00:41:32,240 --> 00:41:33,600
После церкви?

643
00:41:33,600 --> 00:41:35,238
Знакомый хочет продать танк.

644
00:41:36,360 --> 00:41:37,480
- Что?
- Танк.

645
00:41:37,480 --> 00:41:39,200
- Танк?
- Огромный танк.

646
00:41:39,200 --> 00:41:42,240
Нет, куда ты его будешь ставить?

647
00:41:42,240 --> 00:41:43,440
За клубом.

648
00:41:43,440 --> 00:41:45,680
Нет, сам подумай.

649
00:41:45,680 --> 00:41:46,999
Отличная идея.

650
00:41:47,560 --> 00:41:49,278
Да, как дела?

651
00:41:52,360 --> 00:41:53,920
За ней, тот, что за ней.

652
00:41:53,920 --> 00:41:56,434
Да, видишь сиськи?
Я за них заплатил.

653
00:41:58,520 --> 00:42:01,320
Ты знаешь, какой доход
приносят мне девочки?

654
00:42:01,320 --> 00:42:02,600
Заплатил за них?

655
00:42:02,600 --> 00:42:04,795
Да, в три раза больше.

656
00:42:06,120 --> 00:42:07,920
Ты должен встретиться.

657
00:42:07,920 --> 00:42:09,720
Мафия нас сотрёт в порошок.

658
00:42:09,720 --> 00:42:11,073
Какая мафия?

659
00:42:11,560 --> 00:42:13,600
Мафии в городе нет.

660
00:42:13,600 --> 00:42:15,240
- Все в тюрьме или мертвы.
- Джо.

661
00:42:15,240 --> 00:42:16,840
Знаешь, что такое Омерта?

662
00:42:16,840 --> 00:42:18,671
Пожизненный приговор.

663
00:42:19,680 --> 00:42:20,874
Проваливай!!

664
00:42:22,040 --> 00:42:23,080
Смотри.

665
00:42:23,080 --> 00:42:24,229
Проваливай со сцены!!!

666
00:42:31,360 --> 00:42:32,600
Твою мать!

667
00:42:32,600 --> 00:42:35,120
Сколько раз повторять,
чтобы ты не бил клиентов?!!!

668
00:42:35,120 --> 00:42:36,440
Я его не бью.

669
00:42:36,440 --> 00:42:37,668
Он псих.

670
00:42:39,320 --> 00:42:41,197
- Выведи его отсюда.
- Не надо было его вмешивать.

671
00:42:44,480 --> 00:42:46,240
Я за него не отвечаю.

672
00:42:46,240 --> 00:42:47,992
Ты меня подвёл.

673
00:42:48,920 --> 00:42:50,273
Подвёл?

674
00:42:52,520 --> 00:42:54,560
Похоже, не в первый раз.

675
00:42:54,560 --> 00:42:56,198
Ты говорил мне идти домой?

676
00:42:57,120 --> 00:42:58,360
Говорил?

677
00:42:58,360 --> 00:43:00,157
Ты меня не подстрелил.

678
00:43:01,040 --> 00:43:02,393
Ты спас меня.

679
00:43:05,320 --> 00:43:07,117
Ты мне должен.

680
00:43:15,400 --> 00:43:17,600
Мы идём на встречу
или совершаем самоубийство?

681
00:43:17,600 --> 00:43:19,431
Заткнись,

682
00:43:19,680 --> 00:43:21,840
я серьёзно, серьёзно.

683
00:43:21,840 --> 00:43:23,273
Я бы встретился.

684
00:43:24,640 --> 00:43:26,153
Зачем?

685
00:43:27,120 --> 00:43:28,712
Что Реджио от тебя хочет?

686
00:43:29,640 --> 00:43:31,358
Чтобы я сидел тихо.

687
00:43:31,640 --> 00:43:33,360
После смерти Мэтти они подумали,

688
00:43:33,360 --> 00:43:35,480
что всё в их руках,
но они забыли про нас.

689
00:43:35,480 --> 00:43:38,320
Они не поняли, что
Сэйнт Палермо - мой город.

690
00:43:38,320 --> 00:43:41,480
Они не смогут вести войну,
но они её получат.

691
00:43:41,480 --> 00:43:42,879
Глупо...

692
00:43:44,440 --> 00:43:45,555
глупо.

693
00:43:45,960 --> 00:43:47,600
Ты знаешь, что им нужно.

694
00:43:47,600 --> 00:43:49,480
Используй свой ум

695
00:43:49,480 --> 00:43:51,120
и получи, что нужно тебе.

696
00:43:51,120 --> 00:43:52,800
Что-то пойдёт не так,

697
00:43:52,800 --> 00:43:54,360
придёшь к Реджио

698
00:43:54,360 --> 00:43:56,112
и убьёшь его. Никакой войны.

699
00:43:56,480 --> 00:43:57,920
Умрёт только Реджио.

700
00:43:57,920 --> 00:43:59,760
Я постоянно об этом ему твержу.

701
00:43:59,760 --> 00:44:02,040
Ты закончил всего 5 классов.

702
00:44:02,040 --> 00:44:03,320
Заткнись.

703
00:44:03,320 --> 00:44:05,240
- Я прикалываюсь.
- Но ты прав.

704
00:44:05,240 --> 00:44:06,958
Так и есть...

705
00:44:33,240 --> 00:44:35,435
Я знаю, что ты любишь
его больше, чем я.

706
00:44:36,560 --> 00:44:38,240
Не смей так говорить.

707
00:44:38,240 --> 00:44:40,117
Нет, правда.

708
00:44:41,120 --> 00:44:43,156
Ты, действительно,

709
00:44:43,800 --> 00:44:45,995
любишь его больше меня.

710
00:44:48,080 --> 00:44:49,559
Всё нормально,

711
00:44:51,320 --> 00:44:53,629
я ничего не могу поделать с этим...

712
00:44:56,360 --> 00:44:57,952
я хочу, чтобы ты знал,

713
00:44:59,280 --> 00:45:01,077
стену можно разрушить.

714
00:45:03,920 --> 00:45:05,840
И я изо всех сил

715
00:45:05,840 --> 00:45:07,990
буду пытаться это сделать.

716
00:45:12,720 --> 00:45:14,551
Ты не прав, Винсент.

717
00:45:15,600 --> 00:45:17,397
Может быть, я и пьян...

718
00:45:20,280 --> 00:45:24,353
но я буду пытаться изо всех сил...

719
00:45:28,600 --> 00:45:30,113
извини...

720
00:45:32,000 --> 00:45:33,877
ты так прекрасна...

721
00:45:34,880 --> 00:45:37,080
извини,

722
00:45:37,080 --> 00:45:39,680
мне нужно поссать,

723
00:45:39,680 --> 00:45:41,477
извини, отлить.

724
00:45:49,520 --> 00:45:52,592
Передай ему, что я
благодарна за всё.

725
00:45:55,320 --> 00:45:57,880
Не за что, не принесёшь ещё выпить?

726
00:45:57,880 --> 00:45:59,393
Пей моё.

727
00:46:04,680 --> 00:46:06,033
До завтра.

728
00:46:13,440 --> 00:46:15,158
Красивая девушка.

729
00:46:17,240 --> 00:46:19,200
И, правда, красивая.

730
00:46:19,200 --> 00:46:20,599
Да.

731
00:46:33,080 --> 00:46:34,672
Я Джуниор, а ты кто?

732
00:46:35,280 --> 00:46:37,271
Брэнди, новенькая.

733
00:46:39,040 --> 00:46:40,600
Танцуешь?

734
00:46:40,600 --> 00:46:41,919
Бармен.

735
00:46:43,640 --> 00:46:46,120
Отличная машина, твоя?

736
00:46:46,120 --> 00:46:47,394
Да.

737
00:46:48,360 --> 00:46:49,839
Стоит на моём месте.

738
00:46:52,200 --> 00:46:53,713
Извини.

739
00:46:54,120 --> 00:46:56,320
Оставляй машину
за клубом с другими.

740
00:46:56,320 --> 00:46:57,920
Поняла?

741
00:46:57,920 --> 00:46:59,478
Да.

742
00:47:07,080 --> 00:47:10,072
Ты прямо напрашиваешься на то,
чтобы тебя трахнули...

743
00:47:12,840 --> 00:47:14,796
Как ты здесь оказалась, Брэнди?

744
00:47:16,080 --> 00:47:17,877
Я подруга Джо...

745
00:47:22,360 --> 00:47:24,555
в следующий раз оставлю
машину на заднем дворе.

746
00:47:31,640 --> 00:47:34,320
Брэнди, сделай одолжение.

747
00:47:34,320 --> 00:47:37,160
Томми без машины,
не могла бы его подвезти?

748
00:47:37,160 --> 00:47:38,320
- Конечно.
- Ладно?

749
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
- Да.
- Спасибо.

750
00:47:39,560 --> 00:47:41,880
- Увидимся.
- Ты тоже поедешь?

751
00:47:41,880 --> 00:47:43,400
Да, я подъеду.

752
00:47:43,400 --> 00:47:44,674
Садись...

753
00:47:46,600 --> 00:47:47,749
удачи...

754
00:47:55,360 --> 00:47:56,759
Она в порядке.

755
00:47:58,280 --> 00:48:00,794
Ты и про Уилли так говорил.

756
00:48:01,480 --> 00:48:05,393
Уилли был крысой,
ты уж меня извини.

757
00:48:05,720 --> 00:48:08,393
Ты узнал об этом только после
того, как убил его.

758
00:48:09,240 --> 00:48:11,037
Это имеет какое-то значение?

759
00:48:12,080 --> 00:48:14,360
Может, она такая же крыса,
как её покойный муж.

760
00:48:14,360 --> 00:48:17,033
Подойдёшь к ней, я отрежу
тебе другую ногу...

761
00:48:21,720 --> 00:48:23,278
Как у нас идут дела?

762
00:48:24,040 --> 00:48:25,917
- Хорошо.
- Отлично.

763
00:48:28,720 --> 00:48:31,678
Жаль, что я оставил
беднягу вдовой.

764
00:48:32,280 --> 00:48:34,396
Не хочу, чтобы её
дети стали сиротами.

765
00:48:36,480 --> 00:48:37,913
Да.

766
00:48:39,680 --> 00:48:42,638
Давно появился здесь твой кузен?

767
00:48:44,120 --> 00:48:45,917
Томми в порядке.

768
00:48:47,080 --> 00:48:49,958
Есть ли люди, которые не в порядке?

769
00:48:52,960 --> 00:48:54,951
Держись подальше от Брэнди.

770
00:49:04,800 --> 00:49:06,472
- Спасибо.
- Не за что.

771
00:49:07,520 --> 00:49:08,920
Есть хочешь?

772
00:49:08,920 --> 00:49:10,640
Ребёнок ждёт дома.

773
00:49:10,640 --> 00:49:12,312
Соседи присматривают.

774
00:49:13,800 --> 00:49:16,189
Слева и на три парты дальше...

775
00:49:18,640 --> 00:49:20,760
Там ты сидела в 8 классе.

776
00:49:20,760 --> 00:49:23,194
Это меня раздражало, потому что
ты сидела у окна.

777
00:49:24,680 --> 00:49:27,240
Зимой у окна было холодно сидеть...

778
00:49:37,600 --> 00:49:39,352
Что ты сказал тому парню?

779
00:49:40,280 --> 00:49:41,918
У барной стойки.

780
00:49:42,400 --> 00:49:44,280
Единственная надежда
у пехотинцев -

781
00:49:44,280 --> 00:49:45,952
это умереть за своих товарищей.

782
00:49:46,240 --> 00:49:48,037
Скорее всего, так и
произошло с его сыном.

783
00:49:48,560 --> 00:49:50,000
Это правда?

784
00:49:50,000 --> 00:49:51,638
Так нас учили.

785
00:49:53,160 --> 00:49:55,160
И какого там, в Кувейте?

786
00:49:55,160 --> 00:49:56,991
Жарко и везде песок.

787
00:49:58,120 --> 00:49:59,800
Там же пустыня.

788
00:49:59,800 --> 00:50:01,279
Кто же знал.

789
00:50:04,240 --> 00:50:07,040
Я видела вас троих
в день смерти отца Джо.

790
00:50:07,040 --> 00:50:08,951
Ты, Винсент и Джо.

791
00:50:09,360 --> 00:50:12,960
Вы дрались, прямо
как три мушкетёра.

792
00:50:12,960 --> 00:50:15,633
Вам не хватало шпаг и плащей...

793
00:50:19,200 --> 00:50:21,350
тогда я сказала Уилли,
что я беременна...

794
00:50:25,920 --> 00:50:27,319
его убили.

795
00:50:28,560 --> 00:50:29,993
Да.

796
00:50:34,320 --> 00:50:35,958
Рада была тебя видеть.

797
00:50:59,120 --> 00:51:00,712
Это Джо.

798
00:51:03,160 --> 00:51:04,354
Джо?

799
00:51:04,440 --> 00:51:06,510
Вставай. Едем на встречу.

800
00:51:07,080 --> 00:51:09,469
Начинаем всё заново.
Ты, я и Винсент.

801
00:51:11,320 --> 00:51:13,197
10 минут, не опаздывай.

802
00:51:48,440 --> 00:51:50,560
Назад, нужно проехать.

803
00:51:50,560 --> 00:51:52,232
- Алекс, всё в порядке?
- Да.

804
00:52:23,800 --> 00:52:25,840
Я на одной ноге
добрался во время.

805
00:52:25,840 --> 00:52:27,640
Вы подольше не могли?

806
00:52:27,640 --> 00:52:29,995
Не могли, отличный пиджак.
Итальянский?

807
00:52:31,160 --> 00:52:32,991
Улыбнись. Как дела?

808
00:52:51,960 --> 00:52:53,393
Меня зовут Джо...

809
00:52:57,200 --> 00:52:59,360
я говорю по-английски
и по-американски.

810
00:52:59,360 --> 00:53:01,476
Я тоже. Я из Канарси,

811
00:53:01,840 --> 00:53:03,880
Канарси, Бруклин.

812
00:53:03,880 --> 00:53:05,791
Мне насрать, откуда вы...

813
00:53:07,120 --> 00:53:09,759
давайте по-хорошему,

814
00:53:10,600 --> 00:53:12,477
либо говорите, что вы задумали,

815
00:53:12,560 --> 00:53:15,358
либо мы с друзьями
сделаем из вас барбекю.

816
00:53:16,440 --> 00:53:17,960
Джозеф.

817
00:53:17,960 --> 00:53:20,269
Поговорим, как мужчины,

818
00:53:21,000 --> 00:53:23,309
а не как собаки в подворотне.

819
00:53:23,680 --> 00:53:25,432
Собаки.

820
00:53:26,600 --> 00:53:28,720
Если ты выстрелишь мне в голову,

821
00:53:28,720 --> 00:53:31,553
то Сипио выстрелит тебе в голову.

822
00:53:32,160 --> 00:53:33,680
И что получим?

823
00:53:33,680 --> 00:53:35,875
Сильную головную боль.

824
00:53:38,520 --> 00:53:40,636
Смешно, разве нет?

825
00:53:41,560 --> 00:53:42,959
Смешно.

826
00:53:43,320 --> 00:53:44,920
Я вас рассмешил.

827
00:53:44,920 --> 00:53:46,320
Смешно.

828
00:53:46,320 --> 00:53:48,240
- Ну и славно.
- Да.

829
00:53:48,240 --> 00:53:50,276
Поговорим о деле.

830
00:53:57,560 --> 00:53:59,000
Ещё кое-что.

831
00:53:59,000 --> 00:54:00,911
Роко предал своего друга.

832
00:54:01,400 --> 00:54:03,320
Я не работаю с предателями.

833
00:54:03,320 --> 00:54:05,356
Либо он уходит, либо я.

834
00:54:05,880 --> 00:54:07,518
Есть проблемы?

835
00:54:08,120 --> 00:54:09,633
Мы всё уладим.

836
00:54:22,520 --> 00:54:23,873
Отлично.

837
00:54:36,600 --> 00:54:38,280
Что это за шум?

838
00:54:38,280 --> 00:54:39,998
Производственная мясорубка.

839
00:54:42,120 --> 00:54:43,840
Ничего не слышно.

840
00:54:43,840 --> 00:54:45,320
Что случилось?

841
00:54:45,320 --> 00:54:47,117
Сипио убил Роко.

842
00:54:47,680 --> 00:54:48,960
За что?

843
00:54:48,960 --> 00:54:50,632
Реджио приказал.

844
00:54:51,200 --> 00:54:52,640
Ясно, за что?

845
00:54:52,640 --> 00:54:54,119
Не знаю.

846
00:54:54,640 --> 00:54:56,358
- Просто приказал убить?
- Да.

847
00:54:57,560 --> 00:54:59,280
И ты не знаешь, за что?

848
00:54:59,280 --> 00:55:00,872
Забыл спросить.

849
00:55:01,480 --> 00:55:03,118
Ты нам очень помог.

850
00:55:04,480 --> 00:55:06,948
Достань мне информацию,
которую можно использовать.

851
00:55:07,880 --> 00:55:10,075
Чтобы мы гордились тобой,
крутой боец.

852
00:55:18,880 --> 00:55:20,393
Реджио

853
00:55:27,160 --> 00:55:28,957
- Поехали.
- Увидимся.

854
00:55:36,320 --> 00:55:37,799
Мне повезло.

855
00:55:52,760 --> 00:55:54,955
Надеюсь, ты понимаешь, что
мы будем гореть за это в аду.

856
00:56:01,080 --> 00:56:02,440
Давай.

857
00:56:02,440 --> 00:56:03,720
Воняет.

858
00:56:03,720 --> 00:56:05,472
Как сказать по-итальянски
"воняет"?

859
00:56:07,720 --> 00:56:09,119
Да.

860
00:56:32,640 --> 00:56:33,720
Как дела?

861
00:56:33,720 --> 00:56:35,119
Винс, сфотографируй нас.

862
00:57:43,600 --> 00:57:45,750
Ничего себе клоун, мать его.

863
00:57:51,960 --> 00:57:54,599
Моя жена.

864
00:57:55,160 --> 00:57:57,958
Прекрасная жена, красивая?

865
00:57:59,280 --> 00:58:01,396
Красавица...

866
00:58:02,720 --> 00:58:04,119
кушайте...

867
00:58:09,080 --> 00:58:10,957
Знаешь, Джозеф.

868
00:58:13,160 --> 00:58:15,600
Анжелина познакомилась
здесь с твоей матерью.

869
00:58:15,600 --> 00:58:16,715
Правда?

870
00:58:18,240 --> 00:58:20,879
Она была с Матео...

871
00:58:25,840 --> 00:58:29,037
когда ты оказалась
здесь впервые?

872
00:58:37,520 --> 00:58:39,192
10 лет назад.

873
00:58:40,400 --> 00:58:42,152
10 лет назад?

874
00:58:45,000 --> 00:58:49,073
Твоя мать прекрасна.

875
00:59:05,000 --> 00:59:07,389
Уберите эту хрень
и принесите Краун Рояль.

876
00:59:31,480 --> 00:59:32,760
Как идут дела?

877
00:59:32,760 --> 00:59:34,600
Отлично, хотите
узнать что-нибудь

878
00:59:34,600 --> 00:59:36,192
об истории Итальянской оперы?

879
00:59:36,280 --> 00:59:38,589
Или о приготовлении оливок?

880
00:59:39,280 --> 00:59:40,872
Продолжай работать.

881
00:59:44,760 --> 00:59:46,880
Альбутерол, я вам звонила.

882
00:59:46,880 --> 00:59:49,600
Я сказала, что приду,
когда кончится смена.

883
00:59:49,600 --> 00:59:51,320
Я работаю только по ночам.

884
00:59:51,320 --> 00:59:53,480
У моего сына астма,
мне нужно лекарство.

885
00:59:53,480 --> 00:59:55,120
Я работаю по ночам.

886
00:59:55,120 --> 00:59:57,240
- Фармацевт ночью уходит домой.
- Он мне не говорил об этом.

887
00:59:57,240 --> 00:59:59,480
У моего сына астма,
давайте лекарства.

888
00:59:59,480 --> 01:00:01,120
Я работаю по ночам.

889
01:00:01,120 --> 01:00:02,680
Господи,

890
01:00:02,680 --> 01:00:04,440
ещё раз повторите

891
01:00:04,440 --> 01:00:06,271
и получите бутылкой по башке.

892
01:00:06,760 --> 01:00:08,640
Отдайте лекарство,

893
01:00:08,640 --> 01:00:10,640
оно за стойкой,

894
01:00:10,640 --> 01:00:12,756
или я сама заберу.

895
01:00:13,160 --> 01:00:14,878
Я звоню 911,

896
01:00:14,960 --> 01:00:16,840
опустите бутылку

897
01:00:16,840 --> 01:00:18,400
и отойдите.

898
01:00:18,400 --> 01:00:20,120
Можно с вами поговорить?

899
01:00:20,120 --> 01:00:22,000
- Я немного занят.
- Знаю.

900
01:00:22,000 --> 01:00:23,800
На минуту.

901
01:00:23,800 --> 01:00:25,360
Давайте пройдёмся.

902
01:00:25,360 --> 01:00:27,112
Мы сейчас вернёмся...

903
01:00:29,280 --> 01:00:33,068
слушайте, 500 баксов вам хватит?

904
01:00:34,520 --> 01:00:36,078
Прошу прощения.

905
01:00:37,920 --> 01:00:40,195
500 баксов вам пригодятся?

906
01:00:44,360 --> 01:00:45,760
Ладно.

907
01:00:45,760 --> 01:00:47,113
Спасибо.

908
01:00:51,520 --> 01:00:53,954
Сейчас я принесу Альбутерол.

909
01:00:59,120 --> 01:01:01,793
Отличный парень, клёвый.

910
01:01:02,720 --> 01:01:05,154
1.2...

911
01:01:06,280 --> 01:01:07,508
3.

912
01:01:08,200 --> 01:01:10,668
Положи обратно в коробку.

913
01:01:12,360 --> 01:01:13,793
Тебе лучше?

914
01:01:14,640 --> 01:01:15,959
Кто это?

915
01:01:16,880 --> 01:01:18,518
Мой друг...

916
01:01:22,840 --> 01:01:24,637
всё, давай спать,

917
01:01:24,960 --> 01:01:26,560
вот так.

918
01:01:26,560 --> 01:01:27,993
Ложись поудобнее.

919
01:01:28,560 --> 01:01:30,360
Твоя саламандра,

920
01:01:30,360 --> 01:01:32,112
обними её...

921
01:01:41,680 --> 01:01:43,272
Спокойной ночи...

922
01:01:47,840 --> 01:01:49,068
Спасибо.

923
01:01:51,840 --> 01:01:53,360
Отличный парень.

924
01:01:53,360 --> 01:01:54,759
Да...

925
01:01:58,480 --> 01:02:00,400
Был на Капри?

926
01:02:00,400 --> 01:02:02,436
Остров Капри.

927
01:02:04,200 --> 01:02:06,077
Однажды пролетал.

928
01:02:09,360 --> 01:02:11,280
Когда заработаю денег,

929
01:02:11,280 --> 01:02:13,077
поеду на какой-нибудь остров.

930
01:03:06,320 --> 01:03:07,760
Джо!

931
01:03:07,760 --> 01:03:09,880
Какого хрена?!
Что ты творишь?

932
01:03:09,880 --> 01:03:11,359
10 лет?

933
01:03:11,840 --> 01:03:13,114
Что?

934
01:03:15,680 --> 01:03:18,956
Ты спала с Мэтти
до смерти отца.

935
01:03:20,440 --> 01:03:21,839
Что?

936
01:03:24,200 --> 01:03:25,553
Ты спятил?

937
01:03:36,000 --> 01:03:37,399
Это так?

938
01:03:38,000 --> 01:03:39,513
Что ты несёшь?

939
01:03:40,240 --> 01:03:43,960
Ты пьян, убирайся!!

940
01:03:43,960 --> 01:03:45,360
Проваливай, иди домой.

941
01:03:45,360 --> 01:03:47,794
Ты трахала лучшего друга
моего отца при жизни.

942
01:03:48,720 --> 01:03:51,188
Дерьмо!
Проваливай, проваливай!!!

943
01:04:03,360 --> 01:04:04,880
Что?

944
01:04:04,880 --> 01:04:06,552
Он знал?

945
01:04:09,000 --> 01:04:10,640
Джо, прошу тебя.

946
01:04:10,640 --> 01:04:12,520
Отец знал, что ты трахаешь
его лучшего друга

947
01:04:12,520 --> 01:04:14,520
и сосёшь у него член?

948
01:04:14,520 --> 01:04:15,800
Джо.

949
01:04:15,800 --> 01:04:17,360
- Он знал?
- Нет!

950
01:04:17,360 --> 01:04:19,749
Он знал?!!! Знал?!!!

951
01:04:21,040 --> 01:04:24,077
Конечно, знал,

952
01:04:24,720 --> 01:04:26,360
ты думал,

953
01:04:26,360 --> 01:04:29,033
что твой отец такой тупой?

954
01:04:39,080 --> 01:04:40,798
Как ты можешь с этим жить?

955
01:04:41,240 --> 01:04:44,596
Это Мэтти, Мэтти.

956
01:04:45,120 --> 01:04:48,237
Мне очень жаль, прости.

957
01:04:49,160 --> 01:04:50,798
Так и надо Мэтти...

958
01:04:52,840 --> 01:04:55,912
Папа не мог за себя постоять,
куда уж мне, да?

959
01:04:56,320 --> 01:04:57,400
- Нет.
- Да.

960
01:04:57,400 --> 01:04:58,640
Джо.

961
01:04:58,640 --> 01:05:02,713
Нет, прошу тебя, прости меня...

962
01:05:10,680 --> 01:05:12,477
прости...

963
01:05:27,240 --> 01:05:32,120
Джо, прошу тебя, не уходи.

964
01:05:32,120 --> 01:05:33,640
Прошу.

965
01:05:33,640 --> 01:05:35,392
Пожалуйста, не уходи.

966
01:05:37,000 --> 01:05:39,036
Я прошу тебя, Джо.

967
01:05:44,080 --> 01:05:45,399
Удачи, ребята.

968
01:06:14,080 --> 01:06:16,389
Как сказать "тысяча"? Миллиона?

969
01:06:18,640 --> 01:06:19,914
Ты в порядке?

970
01:06:20,480 --> 01:06:21,754
Конечно.

971
01:06:24,600 --> 01:06:25,999
Я так и сказал.

972
01:06:29,960 --> 01:06:32,155
Отсоси, ясно?

973
01:06:42,560 --> 01:06:43,913
Господи!

974
01:06:47,960 --> 01:06:49,393
Чёрт...

975
01:06:51,640 --> 01:06:53,392
Ты мог бы хотя бы предупредить.

976
01:06:53,480 --> 01:06:55,596
Меня чуть удар не хватил.

977
01:07:02,640 --> 01:07:04,278
Он твой друг?

978
01:07:05,160 --> 01:07:08,320
Что за дерьмо ты там нёс?

979
01:07:08,320 --> 01:07:10,080
Мы прикалывались!!

980
01:07:10,080 --> 01:07:12,150
Значит, больше не будете
прикалываться!!!

981
01:07:13,040 --> 01:07:15,190
- Всё нормально?
- В ушах звенит.

982
01:07:18,440 --> 01:07:20,192
Хреновые дела.

983
01:07:20,280 --> 01:07:22,200
По-любому, нужно было делать ход.

984
01:07:22,200 --> 01:07:23,792
Они меня достали.

985
01:07:24,080 --> 01:07:25,911
Слушать их сраных клоунов!!!

986
01:07:28,320 --> 01:07:30,276
Не нужно нам это дерьмо.

987
01:07:30,560 --> 01:07:32,240
Я рад, что тебе лучше.

988
01:07:32,240 --> 01:07:33,800
Теперь мы не сможем
заработать кучу денег.

989
01:07:33,800 --> 01:07:35,597
В жопу Реджио. Он следующий.

990
01:07:36,040 --> 01:07:37,837
Позвони и забей стрелку...

991
01:07:39,360 --> 01:07:42,397
Томми, помоги мне убрать тут,
а то тут всё провоняет...

992
01:07:46,160 --> 01:07:47,912
Ты мне поможешь?

993
01:07:53,200 --> 01:07:55,080
- Джо собрался убить Реджио.
- Правда?

994
01:07:55,080 --> 01:07:57,196
Я не хочу, чтобы погиб мой брат.

995
01:07:57,480 --> 01:07:59,440
Арестуйте Джо,
уберите его с улицы.

996
01:07:59,440 --> 01:08:00,960
А я гарантирую вам Реджио.

997
01:08:00,960 --> 01:08:02,240
Каким образом?

998
01:08:02,240 --> 01:08:04,400
Солгу в суде.
Сделаю, всё что нужно.

999
01:08:04,400 --> 01:08:06,000
Мне нужны записи.

1000
01:08:06,000 --> 01:08:08,673
Твоё признание ничего не даст.

1001
01:08:09,640 --> 01:08:12,837
Возможно, это пойдёт
нам на пользу...

1002
01:08:15,680 --> 01:08:19,200
слушай, у нас есть
достаточно информации,

1003
01:08:19,200 --> 01:08:21,191
чтобы прикрыть каналы
сбыта наркотиков.

1004
01:08:21,680 --> 01:08:23,591
У нас не будет лишь Реджио...

1005
01:08:24,160 --> 01:08:26,200
Реджио убежит, переедет,

1006
01:08:26,200 --> 01:08:28,400
откроет другие каналы,
все проиграют.

1007
01:08:28,400 --> 01:08:31,153
Но если он умрёт, все выиграют.

1008
01:08:32,400 --> 01:08:37,030
Я советую тебе самому его пришить.

1009
01:08:38,320 --> 01:08:39,992
И больше мы не встретимся,

1010
01:08:40,840 --> 01:08:43,400
твой кузен на свободе,
брат - тоже. И ты.

1011
01:08:44,440 --> 01:08:46,670
Я даже забуду о Провензано.

1012
01:08:48,240 --> 01:08:50,117
Вы уже и до клуба добрались?

1013
01:08:51,360 --> 01:08:52,952
Вот, что я скажу.

1014
01:08:53,640 --> 01:08:55,560
Мы повесим убийство на Джо,

1015
01:08:55,560 --> 01:08:58,996
одно - на тебя и на твоего брата,

1016
01:09:00,720 --> 01:09:02,915
если Реджио
не исчезнет с лица земли.

1017
01:09:05,400 --> 01:09:07,231
Я думал, вы хорошие ребята.

1018
01:09:08,720 --> 01:09:10,480
Выше нос.

1019
01:09:10,480 --> 01:09:12,520
Реджио - это чума.

1020
01:09:12,520 --> 01:09:14,960
Пока мы не начнём
отстреливать таких,

1021
01:09:14,960 --> 01:09:16,996
как вы, пачками,
мы хорошие парни.

1022
01:09:19,640 --> 01:09:21,392
Торнтон, твоё мнение.

1023
01:09:22,560 --> 01:09:25,200
Убей Реджио и сделай
миру одолжение.

1024
01:09:25,200 --> 01:09:28,397
По правилам, мы должны
предупредить его о покушении,

1025
01:09:29,280 --> 01:09:31,320
но, принимая во внимание
данные обстоятельства,

1026
01:09:31,320 --> 01:09:32,878
мы забудем о правилах.

1027
01:09:36,480 --> 01:09:38,320
Всё, собери всех.

1028
01:09:38,320 --> 01:09:40,280
Позвони местной полиции

1029
01:09:40,280 --> 01:09:42,316
и попроси подмогу.

1030
01:09:42,400 --> 01:09:44,197
Я позабочусь об этом.

1031
01:09:48,960 --> 01:09:50,791
Будем в пять...

1032
01:09:58,480 --> 01:09:59,800
Это я.

1033
01:09:59,800 --> 01:10:01,836
5 часов, не опаздывай.

1034
01:10:17,480 --> 01:10:18,993
Как дела?

1035
01:10:21,160 --> 01:10:22,957
Зачем он его убил?

1036
01:10:25,440 --> 01:10:27,112
Он был неплохим парнем.

1037
01:10:28,400 --> 01:10:30,277
Он учил меня итальянскому.

1038
01:10:37,720 --> 01:10:39,392
Винсент, послушай.

1039
01:10:40,400 --> 01:10:42,391
Джо делает, что хочет.

1040
01:10:43,400 --> 01:10:46,995
Но я не хочу, чтобы ты пострадал...

1041
01:10:47,520 --> 01:10:49,317
я кое-что придумаю.

1042
01:10:51,760 --> 01:10:53,512
Что придумаешь?

1043
01:10:58,720 --> 01:11:01,640
- Да.
- В 5 часов, передай Винсенту.

1044
01:11:01,640 --> 01:11:03,232
Ладно.

1045
01:11:04,360 --> 01:11:05,839
Джо?

1046
01:11:06,360 --> 01:11:08,400
Да, встречаемся в 6.

1047
01:11:08,400 --> 01:11:10,160
Отлично.

1048
01:11:10,160 --> 01:11:11,760
И?

1049
01:11:11,760 --> 01:11:14,228
Что ты собираешься придумать?

1050
01:11:15,120 --> 01:11:18,032
Забудь, пойду куплю
сигарет, принести?

1051
01:11:18,920 --> 01:11:20,558
Нет, подожди...

1052
01:11:30,840 --> 01:11:32,320
это тебе.

1053
01:11:32,320 --> 01:11:34,993
Ещё должен быть магазин.

1054
01:11:35,760 --> 01:11:36,909
Вот.

1055
01:11:58,880 --> 01:12:00,438
Что происходит?

1056
01:12:00,920 --> 01:12:03,280
Ничего, Винсент
остаётся, а я пойду.

1057
01:12:03,280 --> 01:12:06,750
Думаешь, я с таким не сталкивалась?

1058
01:12:08,120 --> 01:12:11,271
Я сталкивалась
с этим всю жизнь...

1059
01:12:14,920 --> 01:12:17,229
ты принесёшь неприятности
в наш дом, Томми.

1060
01:12:33,040 --> 01:12:36,032
Бармен, подойдите
к центральному входу.

1061
01:12:37,000 --> 01:12:40,117
И захватите с собой пальто,
у нас проблемы.

1062
01:12:40,600 --> 01:12:42,670
Говорит, босс, приём.

1063
01:12:44,040 --> 01:12:46,508
5 часов вечера,
а он уже под кайфом.

1064
01:12:47,960 --> 01:12:49,473
Порежь лимон.

1065
01:13:08,640 --> 01:13:10,360
Нужно было ему сказать.

1066
01:13:10,360 --> 01:13:12,191
Винсент имеет право
на своё мнение.

1067
01:13:13,800 --> 01:13:15,313
Джо...

1068
01:13:19,720 --> 01:13:21,280
на всякий случай.

1069
01:13:21,280 --> 01:13:24,033
- На какой такой случай?
- Ты прав.

1070
01:13:27,240 --> 01:13:28,880
Где вы?

1071
01:13:28,880 --> 01:13:31,880
- Джо отложил стрелку.
- Чушь! Ты сейчас с Джо?!!

1072
01:13:31,880 --> 01:13:32,880
Нет.

1073
01:13:32,880 --> 01:13:34,840
Скажи, что это была не моя идея.

1074
01:13:34,840 --> 01:13:36,910
Он говорит, что это не его идея.

1075
01:13:37,880 --> 01:13:39,560
Хочешь его подставить?

1076
01:13:39,560 --> 01:13:41,080
Что?

1077
01:13:41,080 --> 01:13:42,640
Это так?

1078
01:13:42,640 --> 01:13:45,632
Что ты несёшь? Успокойся.

1079
01:13:46,080 --> 01:13:47,752
Ты крыса?

1080
01:13:48,720 --> 01:13:50,520
У меня в руках жучок.

1081
01:13:50,520 --> 01:13:52,875
И я хочу знать, что он
делает в шкафчике...

1082
01:13:54,320 --> 01:13:56,880
Томми, можешь это объяснить?

1083
01:13:56,880 --> 01:13:58,760
Я не могу сейчас разговаривать.

1084
01:13:58,760 --> 01:14:01,480
Я обо всём позабочусь
и позже объясню.

1085
01:14:01,480 --> 01:14:03,436
Объясни сейчас.

1086
01:14:03,760 --> 01:14:05,955
Скажи, что ты не крыса.

1087
01:14:07,080 --> 01:14:09,920
Ты поехал один,
чтобы пришить Джо?

1088
01:14:09,920 --> 01:14:11,800
Обещаю, я его не убью.

1089
01:14:11,800 --> 01:14:13,560
- Но, если ты крыса...
- Нет.

1090
01:14:13,560 --> 01:14:15,516
Я возненавижу тебя...

1091
01:14:16,640 --> 01:14:18,800
и убью.

1092
01:14:18,800 --> 01:14:20,600
Поверь мне.

1093
01:14:20,600 --> 01:14:23,760
Где вы? Позови Джо!!!

1094
01:14:23,760 --> 01:14:26,200
- Нет, Винсент.
- Тогда я сам позвоню ему.

1095
01:14:26,200 --> 01:14:28,400
Позвонишь и всё
испортишь, поверь мне.

1096
01:14:28,400 --> 01:14:30,152
Быстрее, Томми.

1097
01:14:30,600 --> 01:14:32,160
Я люблю тебя.

1098
01:14:32,160 --> 01:14:33,912
Я ему позвоню.

1099
01:14:56,240 --> 01:14:58,120
Когда он захочет обнять меня,

1100
01:14:58,120 --> 01:14:59,760
стреляю в грудь.

1101
01:14:59,760 --> 01:15:01,680
- Томми, позаботишься о Сипио.
- Понял.

1102
01:15:01,680 --> 01:15:03,680
- Джимми, займёшься остальными.
- Понял.

1103
01:15:03,680 --> 01:15:05,716
Затем выходим
как ни в чём не бывало.

1104
01:15:06,520 --> 01:15:08,078
Как ни в чём не бывало.

1105
01:15:41,440 --> 01:15:42,998
Поехали!!!

1106
01:16:01,960 --> 01:16:03,678
Так, ладно.

1107
01:16:05,440 --> 01:16:07,032
Сраные иммигранты!!

1108
01:16:11,680 --> 01:16:13,033
Чёрт.

1109
01:16:13,440 --> 01:16:16,079
Чёрт, Джимми!

1110
01:16:22,960 --> 01:16:24,473
Чёрт...

1111
01:16:30,720 --> 01:16:32,392
твою мать!!!

1112
01:16:48,080 --> 01:16:50,594
Ублюдок, мать твою, Джуниор!!

1113
01:17:35,760 --> 01:17:37,280
Как дела, Брэнди?

1114
01:17:37,280 --> 01:17:38,793
Всё нормально.

1115
01:17:39,520 --> 01:17:41,192
Стаканы чистые?

1116
01:17:41,680 --> 01:17:43,272
Чистые...

1117
01:17:45,120 --> 01:17:46,553
где Мисси?

1118
01:17:47,080 --> 01:17:49,760
Мисси ушла, они все ушли.

1119
01:17:49,760 --> 01:17:51,512
Скучаешь по Мисси?

1120
01:17:52,840 --> 01:17:55,229
Поговори со мной.
Я пришёл к тебе...

1121
01:18:00,000 --> 01:18:01,513
сними блузку.

1122
01:18:07,080 --> 01:18:09,310
В моём контракте сказано,
интим не предлагать.

1123
01:18:10,320 --> 01:18:12,117
Мы с тобой не обговаривали это.

1124
01:18:12,440 --> 01:18:14,032
Мы с Джо обговорили.

1125
01:18:15,320 --> 01:18:18,437
Джо - тупой ублюдок,

1126
01:18:18,640 --> 01:18:20,551
и сегодня он получит то,
что заслужил.

1127
01:18:22,520 --> 01:18:24,078
Как Уилли,

1128
01:18:25,160 --> 01:18:27,116
ты же помнишь Уилли?

1129
01:18:27,880 --> 01:18:30,519
Такой же ублюдок, мать его.

1130
01:18:35,880 --> 01:18:37,552
Ты его убил?

1131
01:18:37,840 --> 01:18:39,512
Снимай блузку, мать твою...

1132
01:18:54,200 --> 01:18:56,156
Уилли тоже пытался сбежать...

1133
01:19:14,280 --> 01:19:15,480
Нет, нет, нет.

1134
01:19:15,480 --> 01:19:17,072
Возьми трубку,

1135
01:19:18,400 --> 01:19:20,152
возьми трубку, Винсент.

1136
01:19:23,480 --> 01:19:24,595
Нет!

1137
01:19:26,680 --> 01:19:28,272
Возьми трубку, мать твою.

1138
01:19:37,880 --> 01:19:40,440
Отцепить улицу!
Никого не выпускать!

1139
01:19:41,320 --> 01:19:42,514
Какого хрена?

1140
01:19:50,400 --> 01:19:51,469
Иди сюда!!

1141
01:20:29,400 --> 01:20:31,118
Что ты наделала?

1142
01:20:48,080 --> 01:20:50,240
Как ты? Гари там?

1143
01:20:50,240 --> 01:20:52,080
Он занят.

1144
01:20:52,080 --> 01:20:53,560
Я подожду.

1145
01:20:53,560 --> 01:20:55,278
Это надолго.

1146
01:21:00,760 --> 01:21:02,830
Куча совпадений.

1147
01:21:03,280 --> 01:21:05,396
Сукин сын!

1148
01:21:07,400 --> 01:21:09,231
Позовите Флорио.

1149
01:21:10,600 --> 01:21:12,560
Мистер Флорио, что делать
с Морским ангелом?

1150
01:21:12,560 --> 01:21:14,232
К чёрту Морского ангела!

1151
01:21:14,880 --> 01:21:17,080
Флорио нет,
передать что-нибудь?

1152
01:21:17,080 --> 01:21:19,514
Нет, скажите,
что звонила бабушка.

1153
01:21:24,960 --> 01:21:27,030
Я начинаю нервничать.

1154
01:21:27,400 --> 01:21:29,118
Ты не одинок.

1155
01:21:30,320 --> 01:21:32,276
Похоже, они напали на наш след.

1156
01:21:32,840 --> 01:21:34,512
Сраный...

1157
01:21:43,200 --> 01:21:45,760
я тебе это показывал?

1158
01:21:47,440 --> 01:21:48,953
Посмотри.

1159
01:21:49,680 --> 01:21:51,477
Хорват, Торнтон, федералы.

1160
01:22:01,280 --> 01:22:03,080
Что это?

1161
01:22:03,080 --> 01:22:04,957
Уилли работал на этих федералов...

1162
01:22:08,920 --> 01:22:10,717
он был крысой...

1163
01:22:14,640 --> 01:22:16,631
как думаешь, почему
объявились федералы?

1164
01:22:19,760 --> 01:22:21,352
Не знаю.

1165
01:22:22,080 --> 01:22:25,959
Наверное, завелась, крыса...

1166
01:22:28,440 --> 01:22:30,192
Этому нет оправданий,

1167
01:22:31,600 --> 01:22:33,830
кто-то занял его место.

1168
01:22:37,640 --> 01:22:39,039
Кто?

1169
01:22:53,600 --> 01:22:55,158
Не знаю.

1170
01:22:56,440 --> 01:22:59,159
Крыс очень трудно
определить, Томми.

1171
01:23:36,280 --> 01:23:38,475
Это было так давно, Томми.

1172
01:23:46,280 --> 01:23:48,430
Похоже, это Мэтти.

1173
01:23:50,000 --> 01:23:52,355
Я бы всё отдал, лишь бы
вернуть ту ночь:

1174
01:23:53,960 --> 01:23:55,871
Я, ты, Винсент.

1175
01:24:01,760 --> 01:24:03,557
Ты весь испачкался.

1176
01:24:08,120 --> 01:24:09,480
- Это я.
- Винсент.

1177
01:24:09,480 --> 01:24:11,240
- Дай, я поговорю.
- Где ты?

1178
01:24:11,240 --> 01:24:13,160
Ну, как всё прошло?

1179
01:24:13,160 --> 01:24:14,560
Не фонтан,

1180
01:24:14,560 --> 01:24:16,440
хорошо, что Томми был со мной.

1181
01:24:16,440 --> 01:24:18,360
Он хорошо постарался?

1182
01:24:18,360 --> 01:24:20,351
Хватит нести чушь, где ты?

1183
01:24:21,480 --> 01:24:22,720
Где Томми?

1184
01:24:22,720 --> 01:24:24,438
В чём дело, Винсент?

1185
01:24:25,240 --> 01:24:27,600
Можно поговорить с Томми?

1186
01:24:27,600 --> 01:24:29,840
Хочет поговорить,
узнай что к чему.

1187
01:24:29,840 --> 01:24:32,070
Это Томми, где ты?

1188
01:24:34,200 --> 01:24:36,031
Извини, что позвонил Джо.

1189
01:24:36,640 --> 01:24:38,600
Я бы тебе позвонил,

1190
01:24:38,600 --> 01:24:40,400
но забыл твой номер.

1191
01:24:40,400 --> 01:24:42,080
Винсент, где ты?

1192
01:24:42,080 --> 01:24:43,513
Что он говорит?

1193
01:24:46,920 --> 01:24:48,717
На аллее,

1194
01:24:49,680 --> 01:24:51,432
ты же знаешь.

1195
01:24:52,400 --> 01:24:55,278
- О чём ты говоришь?
- Узнай, где он.

1196
01:24:56,160 --> 01:24:58,549
Извини, что наговорил
тебе гадостей,

1197
01:24:59,400 --> 01:25:01,038
я знаю, что, наверняка,

1198
01:25:01,320 --> 01:25:04,551
твоим поступкам есть
какое-то оправдание.

1199
01:25:05,480 --> 01:25:08,240
Успокойся, скажи, где ты.

1200
01:25:08,240 --> 01:25:10,440
Мы всё уладим.

1201
01:25:10,440 --> 01:25:12,200
Мы уладим любую проблему.

1202
01:25:12,200 --> 01:25:14,320
Они хотели, чтобы я вас подставил.

1203
01:25:14,320 --> 01:25:16,080
- Кого?
- Дай телефон.

1204
01:25:16,080 --> 01:25:17,440
Вас с Джо,

1205
01:25:17,440 --> 01:25:19,840
но эти ублюдки не знают, на что
способны ребята с 10 квартала.

1206
01:25:19,840 --> 01:25:21,273
Ублюдок.

1207
01:25:28,080 --> 01:25:29,354
Винсент?

1208
01:25:32,080 --> 01:25:34,400
Пошли в жопу эти иммигранты!!!

1209
01:25:34,400 --> 01:25:36,152
- В жопу!!
- Винсент!

1210
01:25:37,040 --> 01:25:40,160
- Послушай меня. Слушай.
- Пошли они в жопу!!!

1211
01:25:40,160 --> 01:25:41,360
Дай телефон.

1212
01:25:41,360 --> 01:25:43,794
Пошли вы в жопу, ублюдки!!!

1213
01:25:45,120 --> 01:25:47,873
Винсент! Винсент!

1214
01:25:48,200 --> 01:25:49,480
Твою мать!

1215
01:25:49,480 --> 01:25:50,600
Винсент!!

1216
01:25:50,600 --> 01:25:52,158
Что происходит?!!

1217
01:25:52,440 --> 01:25:54,954
Я проучу вас по-нашему.

1218
01:25:59,360 --> 01:26:02,158
- Нет, выслушай меня!!
- Томми!!

1219
01:26:02,480 --> 01:26:04,198
Передаю трубку.

1220
01:26:07,040 --> 01:26:08,560
Не трогай его! Они убивают его!!

1221
01:26:08,560 --> 01:26:10,240
- Дай трубку!
- Нет, Господи!!

1222
01:26:10,240 --> 01:26:13,312
- Они убьют его!!
- Дай сюда!

1223
01:26:14,600 --> 01:26:17,320
Ты покойник, мать твою,

1224
01:26:17,320 --> 01:26:19,754
тебе крышка, урод сраный!!!

1225
01:26:20,120 --> 01:26:22,160
Ты сдохнешь, ублюдок!!

1226
01:26:22,160 --> 01:26:23,388
Чёрт!!

1227
01:26:24,720 --> 01:26:26,312
Твою мать!!

1228
01:26:52,160 --> 01:26:53,752
Нужно забрать Винсента...

1229
01:27:00,840 --> 01:27:02,831
Этот ублюдок показал
себя во всей красе.

1230
01:27:48,760 --> 01:27:50,440
Двое вооружённых!!

1231
01:27:50,440 --> 01:27:51,759
Два человека!!!

1232
01:28:03,160 --> 01:28:04,388
Твою мать!

1233
01:28:06,440 --> 01:28:07,714
Чёрт...

1234
01:28:14,440 --> 01:28:15,714
Чёрт.

1235
01:28:45,800 --> 01:28:47,153
Твою мать!

1236
01:28:49,080 --> 01:28:51,196
Чёрт, чёрт...

1237
01:28:53,200 --> 01:28:54,792
твою мать...

1238
01:29:01,040 --> 01:29:02,632
ты в порядке?

1239
01:29:09,120 --> 01:29:10,633
Я пойду, проверю.

1240
01:29:19,320 --> 01:29:20,719
Томми...

1241
01:29:21,800 --> 01:29:23,313
не потеряйся.

1242
01:29:26,200 --> 01:29:27,713
Я буду рядом.

1243
01:30:47,920 --> 01:30:49,520
Где он?!

1244
01:30:49,520 --> 01:30:51,800
Ты позоришь свой род.

1245
01:30:51,800 --> 01:30:54,030
Заткнись! Заткнись!!

1246
01:32:11,920 --> 01:32:14,070
Чёрт, Винсент...

1247
01:32:21,360 --> 01:32:22,839
Господи.

1248
01:32:46,520 --> 01:32:48,078
Ублюдок...

1249
01:32:50,680 --> 01:32:52,159
не сопротивляйся...

1250
01:32:54,920 --> 01:32:56,680
прежде чем ты умрёшь,

1251
01:32:56,680 --> 01:32:58,432
я кое-что тебе скажу.

1252
01:32:59,640 --> 01:33:03,110
Хотя поздно об этом говорить,

1253
01:33:03,480 --> 01:33:05,000
но знаешь ли ты,

1254
01:33:05,000 --> 01:33:08,037
кто ещё убил твоего отца?

1255
01:33:22,120 --> 01:33:23,792
Ну, какого тебе?

1256
01:33:28,440 --> 01:33:30,271
Ублюдок.

1257
01:33:31,640 --> 01:33:33,360
Томми!

1258
01:33:33,360 --> 01:33:34,998
Джо!!!

1259
01:34:07,880 --> 01:34:10,678
2 месяца спустя

1260
01:34:25,800 --> 01:34:27,279
Крутой боец...

1261
01:34:29,000 --> 01:34:30,991
Есть хорошие и плохие новости.

1262
01:34:32,960 --> 01:34:34,600
Сначала плохие.

1263
01:34:34,600 --> 01:34:37,273
Реджио умер, твои
показания не нужны.

1264
01:34:38,160 --> 01:34:39,832
А хорошие новости?

1265
01:34:40,680 --> 01:34:42,880
Мы хотим прищучить

1266
01:34:42,880 --> 01:34:45,040
одного ублюдка в Бостоне,

1267
01:34:45,040 --> 01:34:46,678
нам нужна твоя помощь.

1268
01:34:49,520 --> 01:34:51,078
Нет, спасибо.

1269
01:34:51,560 --> 01:34:53,120
Жаль,

1270
01:34:53,120 --> 01:34:55,520
мы нашли тело Провензано,

1271
01:34:55,520 --> 01:34:57,511
на нём твои отпечатки пальцев.

1272
01:34:58,640 --> 01:35:00,517
Вы знаете, что не я его убил,

1273
01:35:01,480 --> 01:35:03,280
в клубе прослушивалось.

1274
01:35:03,280 --> 01:35:06,040
К сожалению, на плёнке
полно шума,

1275
01:35:06,040 --> 01:35:08,160
поэтому, кто знает.

1276
01:35:08,160 --> 01:35:09,593
Обидно...

1277
01:35:10,800 --> 01:35:14,475
...мы повесим труп
на тебя и твоего брата.

1278
01:35:15,920 --> 01:35:18,040
Если Реджио не подохнет.

1279
01:35:18,040 --> 01:35:19,712
Я думал, вы хорошие парни.

1280
01:35:20,880 --> 01:35:22,800
Реджио - чума.

1281
01:35:22,800 --> 01:35:24,800
Пока мы не начали
отстреливать таких,

1282
01:35:24,800 --> 01:35:27,240
как ты, пачками, мы хорошие.

1283
01:35:27,240 --> 01:35:28,878
Торнтон, твоё мнение.

1284
01:35:30,320 --> 01:35:32,754
Убей Реджио и
сделай миру одолжение.

1285
01:35:33,960 --> 01:35:35,791
Оставьте, у меня есть копия.

1286
01:35:37,480 --> 01:35:38,879
Ты записал нас.

1287
01:35:40,280 --> 01:35:42,360
Думаешь, ты гангстер?

1288
01:35:42,360 --> 01:35:44,590
Ты - кусок дерьма.

1289
01:35:44,680 --> 01:35:47,069
И я снесу тебе башку.

1290
01:35:49,040 --> 01:35:51,634
Если так поступают хорошие парни,
то пусть убьёт меня.

1291
01:35:53,040 --> 01:35:54,758
Давай, прикажи ему.

1292
01:35:56,560 --> 01:35:58,160
Убери, давай.

1293
01:35:58,160 --> 01:35:59,912
- Что?
- Убери...

1294
01:36:01,160 --> 01:36:02,960
Убери пушку.

1295
01:36:02,960 --> 01:36:05,040
Это неправильно, нет, Чарли.

1296
01:36:05,040 --> 01:36:06,440
Я всё улажу,

1297
01:36:06,440 --> 01:36:08,200
убери пушку, давай.

1298
01:36:08,200 --> 01:36:09,600
Подожди в машине, иди.

1299
01:36:09,600 --> 01:36:10,555
Ладно.

1300
01:36:18,440 --> 01:36:20,440
Ты умный парень.

1301
01:36:20,440 --> 01:36:21,395
Главное, не глупи.

1302
01:36:54,680 --> 01:36:57,558
Маркуччи, Сэнсон.

1303
01:37:47,720 --> 01:37:49,358
Твою мать!!

1304
01:38:08,880 --> 01:38:10,199
Твой кофе...

1305
01:38:12,680 --> 01:38:14,320
никто не хочет пончика?

1306
01:38:14,320 --> 01:38:15,400
Я хочу.

1307
01:38:15,400 --> 01:38:16,992
Отлично.

1308
01:38:20,040 --> 01:38:21,712
Говорят, что неприятности

1309
01:38:22,280 --> 01:38:24,236
воспитывают силу воли.

1310
01:38:25,320 --> 01:38:27,160
Может это так,

1311
01:38:27,160 --> 01:38:28,912
а может, и нет.

1312
01:38:29,600 --> 01:38:31,192
Я знаю только одно.

1313
01:38:32,480 --> 01:38:34,311
Человек становится сильнее,

1314
01:38:36,800 --> 01:38:38,720
намного сильнее.

1315
01:38:38,720 --> 01:38:40,358
10-ая и Вульф

 
 
master@onlinenglish.ru