1
00:00:55,120 --> 00:00:59,479
Although my own terms of traditional beliefs
2
00:01:00,000 --> 00:01:04,039
and old-fashioned values
could not completely agree with this marriage,
3
00:01:04,600 --> 00:01:09,599
I must never judge on your prerogative.
4
00:01:10,400 --> 00:01:12,439
And I never will.
5
00:01:14,440 --> 00:01:22,159
As your teacher,
I can only see your love and honor before me.
6
00:01:23,360 --> 00:01:27,599
I believe that's the reason you are here today?
7
00:01:29,240 --> 00:01:30,239
Yes.
8
00:01:30,680 --> 00:01:34,639
Is this your mutual consent to spend your lives together?
9
00:01:36,160 --> 00:01:37,199
Yes.
10
00:01:37,880 --> 00:01:43,839
From this day forward, your lives will be forever changed.
11
00:01:44,520 --> 00:01:50,919
Will you love and cherish each other until eternity?
12
00:01:52,000 --> 00:01:52,999
I will.
13
00:01:53,520 --> 00:01:55,479
No matter what the future brings.
14
00:01:55,800 --> 00:01:58,679
No matter what people say,
15
00:01:59,000 --> 00:02:02,999
I ask that you always put your trust in each other.
16
00:02:06,560 --> 00:02:07,919
I,
17
00:02:10,200 --> 00:02:12,479
Manassaporn,
18
00:02:13,360 --> 00:02:17,759
will take you Haruethai as my wedded life partner.
19
00:02:19,480 --> 00:02:26,279
In health and in sickness, I promise to be faithful to you.
20
00:02:26,800 --> 00:02:30,959
I will love you, and honor you till Death do us part.
21
00:02:31,240 --> 00:02:34,439
I, Haruethai,
22
00:02:35,120 --> 00:02:39,879
will take you, Manassaporn as my wedded life partner.
23
00:02:40,960 --> 00:02:50,519
In health and in sickness, I promise to be faithful to you.
24
00:02:52,040 --> 00:02:57,359
I will love you, and honor you till Death do us part.
25
00:03:07,760 --> 00:03:13,079
You have declared your consent before all of us here.
26
00:03:14,400 --> 00:03:22,399
Now I will pronounce you both partners for life.
27
00:05:00,760 --> 00:05:02,039
Pim
28
00:05:03,000 --> 00:05:04,559
Isn't this cute?
29
00:05:07,320 --> 00:05:08,519
No, this one is.
30
00:05:14,600 --> 00:05:15,919
You are mine.
31
00:05:17,600 --> 00:05:18,719
Crazy head!
32
00:05:22,840 --> 00:05:24,079
Let's go.
33
00:05:31,440 --> 00:05:33,319
No.
34
00:08:47,080 --> 00:08:47,959
Nam
35
00:08:48,520 --> 00:08:49,599
Are you alright?
36
00:08:49,720 --> 00:08:50,879
Of course.
37
00:08:51,480 --> 00:08:54,359
Be careful. Stop bumping the others.
38
00:08:54,880 --> 00:08:56,439
Come on. That's okay.
39
00:08:56,480 --> 00:08:57,959
Nam.
Yes?
40
00:08:58,080 --> 00:08:59,639
Do you really need to do that?
41
00:08:59,720 --> 00:09:01,119
Pim, it's empty already.
42
00:09:01,160 --> 00:09:04,079
This is not nice. You know
it's not environmental-friendly at all.
43
00:09:04,120 --> 00:09:05,599
Let's dance.
No!
44
00:09:06,000 --> 00:09:07,639
You are wasted.
45
00:09:07,960 --> 00:09:11,079
No! You really have no shame.
46
00:09:11,320 --> 00:09:12,799
Indeed. I haven't. Don't you think it's fun?
47
00:09:13,040 --> 00:09:15,799
You are soooo wasted!!
Pim. Wait up!
48
00:09:55,880 --> 00:09:57,479
Shitheads!
49
00:09:58,520 --> 00:09:59,359
What?
50
00:10:00,800 --> 00:10:02,559
Those stupid dump ass.
51
00:10:02,840 --> 00:10:05,599
They ruined my camera lens here.
52
00:10:08,480 --> 00:10:12,039
What about you? What are you doing here all alone?
53
00:10:15,160 --> 00:10:17,599
Isn't the Moon beautiful tonight?
54
00:10:18,320 --> 00:10:19,559
Yes, it is.
55
00:10:20,600 --> 00:10:23,919
Do you know a Japanese song called Kojo No Tsuki?
56
00:10:25,560 --> 00:10:26,399
Never.
57
00:10:27,200 --> 00:10:28,479
What about the song Duen Pen (Full Moon)?
58
00:10:28,520 --> 00:10:30,799
I know. It's my dad's favorite.
59
00:10:32,480 --> 00:10:36,879
Even we live on a different part of
the world, the Japanese and the Thais,
60
00:10:37,160 --> 00:10:40,559
still we share a glimpse at the same side of the Moon.
61
00:10:41,320 --> 00:10:44,879
We write homesick songs.
62
00:10:46,160 --> 00:10:49,559
I read about Japanese samurais' war story.
63
00:10:49,840 --> 00:10:55,239
They said Japanese kills one another
until there's no soul left.
64
00:10:56,080 --> 00:11:01,239
Nothing remains, but the tragic ruins...
65
00:11:01,720 --> 00:11:03,159
and the same old Moon.
66
00:11:03,200 --> 00:11:04,439
That's right.
67
00:11:06,400 --> 00:11:08,239
How did you know that?
68
00:11:09,000 --> 00:11:11,279
You just mentioned about Japanese and Thai similarity.
69
00:11:12,040 --> 00:11:14,439
So I figured it must be the Moon.
70
00:11:25,600 --> 00:11:27,159
Pim!!
I'm right here.
71
00:11:27,200 --> 00:11:29,879
Pim!!
I'm here. What's up?
72
00:11:30,080 --> 00:11:31,999
It's time to go. Hurry up.
73
00:11:34,360 --> 00:11:35,599
I have to go.
Okay.
74
00:11:35,760 --> 00:11:38,119
Pim!!!!
I'm not deft.
75
00:11:43,440 --> 00:11:44,879
Wait up!!
76
00:14:56,920 --> 00:14:59,839
Wait! Where is Pim?
77
00:14:59,960 --> 00:15:02,399
What did you do to her last night?
78
00:15:02,520 --> 00:15:04,199
I danced.
Only dance?
79
00:15:04,280 --> 00:15:06,959
I hate to tell you this,
80
00:15:07,960 --> 00:15:10,679
But you looked like shit last night.
81
00:15:14,160 --> 00:15:15,879
Now I know why Pim is angry at me.
82
00:15:15,960 --> 00:15:17,199
Can you guys do me a favor?
83
00:15:17,280 --> 00:15:18,519
What?
84
00:15:18,640 --> 00:15:20,199
Can you help me make it up to her?
85
00:15:22,240 --> 00:15:23,919
It's a huge task.
Please. I'll buy you something yummy.
86
00:15:24,000 --> 00:15:25,559
Help me.
You know what Pim is like.
87
00:15:25,640 --> 00:15:28,319
And I know you know that we love...
Freebies.
88
00:15:28,440 --> 00:15:29,399
Right.
89
00:15:36,160 --> 00:15:38,239
What is the matter now?
90
00:15:39,960 --> 00:15:46,599
Aren't you the cutest one of all?
91
00:15:49,840 --> 00:15:50,839
Stop it.
92
00:16:08,360 --> 00:16:09,479
Who is that?
93
00:16:09,600 --> 00:16:11,959
She kinda looks familiar.
94
00:16:18,200 --> 00:16:19,519
Forget about it.
95
00:16:20,400 --> 00:16:25,199
Pim. I want to talk about my scholarship in Japan.
96
00:16:25,640 --> 00:16:26,959
I know.
97
00:16:27,400 --> 00:16:29,599
You'll go for a few years. And I am here, waiting.
98
00:16:29,640 --> 00:16:30,839
Right.
99
00:16:30,960 --> 00:16:33,119
I just want you to apply for the same scholarship.
100
00:16:33,240 --> 00:16:36,479
If granted, then you can transfer
all the credits and live in Japan.
101
00:16:36,960 --> 00:16:42,279
We both will be the coolest couple over there.
102
00:16:43,360 --> 00:16:44,999
It's not that simple.
103
00:16:45,120 --> 00:16:46,839
My parents need me here.
104
00:16:46,920 --> 00:16:49,799
Besides, I have just started college here a year ago.
105
00:16:49,880 --> 00:16:52,239
I'd rather stay here.
106
00:16:52,720 --> 00:16:55,839
You are all grown-up and hard to convince now.
107
00:16:56,080 --> 00:16:59,999
I ask you not to bring this topic up again. Promise?
108
00:17:02,120 --> 00:17:03,399
Alright, then.
109
00:17:11,000 --> 00:17:13,359
Blimey! What a surprise! Hello, Pat.
110
00:17:13,400 --> 00:17:15,519
Hello there. Fiat-Fe. How are you doing?
111
00:17:15,600 --> 00:17:16,359
I'm doing just fine.
112
00:17:16,400 --> 00:17:18,119
Where is Noni?
He's inside.
113
00:17:18,160 --> 00:17:19,241
Is he?
I'll go fetch him.
114
00:17:19,280 --> 00:17:20,319
Thank you.
115
00:17:20,360 --> 00:17:22,839
Noni. Pat is here for you.
116
00:17:23,560 --> 00:17:25,279
Fiat. Coffee is ready.
117
00:17:25,680 --> 00:17:26,799
Yes, sir.
118
00:17:27,120 --> 00:17:28,679
This smells so good.
119
00:17:30,120 --> 00:17:31,999
Here's your coffee.
120
00:17:32,800 --> 00:17:34,239
Alone today?
Yes.
121
00:17:34,240 --> 00:17:35,639
Where's your beau?
122
00:17:36,280 --> 00:17:38,599
There's never any beau.
123
00:17:38,720 --> 00:17:39,799
If you say so.
124
00:17:39,920 --> 00:17:44,319
It's the norm here. We hardly see a
solo traveler in Pai. Mostly lovebirds.
125
00:17:44,520 --> 00:17:48,199
They ride on the motorbike, taking selfies here and there.
126
00:17:48,640 --> 00:17:50,079
Hate them!
127
00:17:50,200 --> 00:17:51,719
Let them be, Noni.
128
00:17:51,800 --> 00:17:54,399
I think I am okay with being single.
129
00:17:54,480 --> 00:17:55,199
I see.
130
00:17:55,400 --> 00:17:59,639
I just love your place here.
131
00:17:59,800 --> 00:18:02,039
It's so happening.
132
00:18:02,200 --> 00:18:04,399
I wish I can own a place like this.
133
00:18:04,560 --> 00:18:05,919
Do you?
Yes.
134
00:18:06,000 --> 00:18:07,439
You're serious?
Yes, I am.
135
00:18:07,480 --> 00:18:11,399
If you are really serious, why don't you give it a try?
136
00:18:11,440 --> 00:18:12,159
How?
137
00:18:12,200 --> 00:18:17,199
Next month, I'll move to Germany to live with my boyfriend.
138
00:18:17,680 --> 00:18:22,599
I'll let you run this place.
And I won't charge you a cent for it.
139
00:18:22,800 --> 00:18:24,599
You are kidding me.
No, I'm not.
140
00:18:24,680 --> 00:18:27,079
All this. For free?
Yes.
141
00:18:27,240 --> 00:18:29,559
And I'm giving you Fiat-Fe as well.
142
00:18:30,720 --> 00:18:33,279
Only if you double my wage.
No problem.
143
00:18:34,400 --> 00:18:36,439
I hope you take it serious.
I promise.
144
00:18:36,560 --> 00:18:39,519
Call me if you mean it.
145
00:18:39,680 --> 00:18:40,679
I will.
146
00:18:41,120 --> 00:18:42,599
I'll be right back.
147
00:18:43,560 --> 00:18:47,239
I think it's a brilliant idea.
148
00:18:47,640 --> 00:18:50,199
Pai is booming, really.
149
00:18:50,520 --> 00:18:54,039
There are hotels and cafes everywhere now.
150
00:18:54,360 --> 00:18:56,719
But our coffeeshop is the best.
151
00:18:57,200 --> 00:18:59,399
I know it.
152
00:18:59,800 --> 00:19:01,879
I couldn't agree more.
153
00:19:02,000 --> 00:19:05,919
If you really like it here, we can start off as a cafe.
154
00:19:06,160 --> 00:19:09,119
Then we expand our business into hotels.
155
00:19:09,320 --> 00:19:11,159
What do you think?
Woww...
156
00:19:11,200 --> 00:19:13,639
Actually, I inherit a plot of land here from my grandfather.
157
00:19:13,680 --> 00:19:14,879
Do you?
Yes.
158
00:19:15,320 --> 00:19:17,079
Alright.
159
00:19:17,400 --> 00:19:19,639
I'll show it to you.
Okay.
160
00:19:27,240 --> 00:19:29,319
Nam.
What's up?
161
00:19:29,480 --> 00:19:31,439
This movie looks really interesting.
162
00:19:31,760 --> 00:19:32,679
Do you wanna see it?
163
00:19:32,720 --> 00:19:33,919
Yes. The poster is beautiful.
164
00:19:34,480 --> 00:19:35,479
Let's ask them.
165
00:19:39,840 --> 00:19:41,839
Hello. Welcome to Film Cafe
166
00:19:41,920 --> 00:19:42,519
Hello.
167
00:19:42,600 --> 00:19:43,279
Hi.
168
00:19:43,320 --> 00:19:44,639
Movies or coffee, sir?
169
00:20:29,080 --> 00:20:30,159
Nam.
170
00:20:30,320 --> 00:20:30,999
Yes?
171
00:20:31,040 --> 00:20:34,399
I don't wanna see it anymore. Let's just go.
172
00:20:36,280 --> 00:20:39,679
Why now? I am enjoying it.
173
00:20:45,800 --> 00:20:47,159
I'll go then.
174
00:20:47,560 --> 00:20:49,879
Pim. Wait up!!
175
00:21:07,160 --> 00:21:08,159
Dad.
176
00:21:09,520 --> 00:21:10,599
Hi, dad.
177
00:21:12,040 --> 00:21:13,159
Good evening, sir.
178
00:21:13,800 --> 00:21:14,919
Mom.
179
00:21:15,840 --> 00:21:17,319
I'm home.
180
00:21:17,440 --> 00:21:19,159
I'm in the kitchen.
181
00:21:29,240 --> 00:21:31,159
These foods look really good.
182
00:21:32,840 --> 00:21:34,559
Thanks to my wife.
183
00:21:35,240 --> 00:21:38,639
How have you been, Nam?
I haven't seen you around lately.
184
00:21:39,000 --> 00:21:43,479
I got a lot on my plate now that
I'm finishing college pretty soon.
185
00:21:43,760 --> 00:21:46,839
Pim said you are going to Japan for Master's degree?
186
00:21:47,440 --> 00:21:50,319
That's correct, sir. I applied for the scholarship.
187
00:21:50,760 --> 00:21:52,999
Did you get it?
188
00:21:57,560 --> 00:21:58,999
I did.
189
00:21:59,280 --> 00:22:02,479
I plan to leave Thailand right after I finish the college
here.
190
00:22:02,720 --> 00:22:05,519
When exactly do you plan to tell me about Japan?
191
00:22:06,040 --> 00:22:08,319
Pretty soon.
192
00:22:09,160 --> 00:22:11,519
Your mom asked me that day,
193
00:22:11,600 --> 00:22:14,159
and I was being honest. That's all.
194
00:22:14,320 --> 00:22:16,239
What about me?
195
00:22:16,760 --> 00:22:18,999
How further will you keep me in the dark?
196
00:22:19,280 --> 00:22:20,879
I'm looking for the right moment.
197
00:22:20,960 --> 00:22:25,079
I guess I would be the last to know as usual.
198
00:22:27,360 --> 00:22:28,279
Pim.
199
00:22:29,400 --> 00:22:30,559
Pim.
200
00:22:38,480 --> 00:22:41,519
Collect your ticket and proceed
to the club room on 4th floor.
201
00:22:43,880 --> 00:22:45,439
Manassaporn.
202
00:22:46,000 --> 00:22:48,679
Manassaporn.
203
00:22:51,280 --> 00:22:53,759
Here's your ticket. The club room. 4th floor.
204
00:22:54,240 --> 00:22:55,919
You coming?
Wait up!
205
00:22:55,960 --> 00:22:57,839
Alright. I'll use the toilet quick.
206
00:23:10,960 --> 00:23:12,399
Manassaporn.
207
00:23:12,640 --> 00:23:18,439
Free Bird Club
208
00:23:22,720 --> 00:23:24,839
Where on earth is...
209
00:23:26,480 --> 00:23:28,079
Is this yours?
210
00:23:30,440 --> 00:23:33,119
Yes. I'm wondering where it is. Thank you very much.
211
00:23:33,200 --> 00:23:36,239
I'll help you with it.
212
00:23:38,920 --> 00:23:40,279
Thank you.
213
00:23:46,840 --> 00:23:51,759
Attention! Welcome everyone to Free Bird Club.
214
00:24:04,000 --> 00:24:05,199
Pat...
215
00:24:07,520 --> 00:24:09,719
Why do you join this student club?
216
00:24:11,040 --> 00:24:12,479
I don't really plan to.
217
00:24:12,720 --> 00:24:15,839
My friends talked me to it since the freshmen year.
218
00:24:15,960 --> 00:24:17,839
Now I'm stuck here.
219
00:24:18,000 --> 00:24:19,359
What about you?
220
00:24:21,640 --> 00:24:27,319
I guess I enjoy giving back to society.
221
00:24:28,560 --> 00:24:33,519
If there's anything I could do to help, I won't be hesitating.
222
00:24:34,400 --> 00:24:36,479
But you are in architecture?
223
00:24:38,160 --> 00:24:39,919
Actually, it's just one of my interests.
224
00:24:39,960 --> 00:24:41,919
Architecture is my chosen path.
225
00:24:42,520 --> 00:24:49,599
May be I'm just a girl who loves arts, simplicity and nature.
226
00:24:52,360 --> 00:24:53,599
What about you?
227
00:24:53,720 --> 00:24:58,119
My family runs a design company.
228
00:24:58,680 --> 00:25:04,439
So dad expects me to take over.
229
00:25:04,560 --> 00:25:07,759
Or I can design my own business adventure one day.
230
00:25:08,080 --> 00:25:09,599
Do you have one now?
231
00:25:09,720 --> 00:25:11,759
No. Not yet.
232
00:25:12,240 --> 00:25:14,719
Probably after college.
233
00:25:15,120 --> 00:25:17,359
It's all just in the plan.
234
00:25:19,600 --> 00:25:21,839
It sounds like a good plan.
235
00:26:16,280 --> 00:26:18,119
I know the owner.
236
00:26:18,160 --> 00:26:22,359
So she offered me to take over her
cafe for free now that she's not here.
237
00:26:22,600 --> 00:26:24,519
It can be a good business.
238
00:26:24,640 --> 00:26:27,399
We should discuss it with her.
239
00:26:27,760 --> 00:26:29,759
How well do you know her?
240
00:26:29,840 --> 00:26:31,759
Are you sure she won't charge us later?
241
00:26:32,480 --> 00:26:35,039
She said she won't at our baby steps.
242
00:26:35,240 --> 00:26:38,399
But if it gets bigger, she promises a fair deal. Don't worry.
243
00:26:38,960 --> 00:26:45,159
I have known her for ages
through my many photo trips in Pai.
244
00:26:45,440 --> 00:26:47,281
The trip you took my photo without permission?
245
00:26:47,360 --> 00:26:48,959
Talk about permission.
246
00:26:49,560 --> 00:26:53,359
It's you who happened to block my view. I didn't allow that.
247
00:26:53,600 --> 00:26:58,319
I didn't allow you to include me in that photo as well.
248
00:27:08,840 --> 00:27:10,599
Hello, Pat.
249
00:27:10,640 --> 00:27:11,759
Hi.
250
00:27:11,840 --> 00:27:13,159
Who is this?
251
00:27:13,200 --> 00:27:14,039
Hello.
252
00:27:14,080 --> 00:27:16,559
What is your decision about the cafe, Pat?
253
00:27:16,640 --> 00:27:19,359
Don't you see?
254
00:27:19,600 --> 00:27:24,239
I've brought my business partner with me today.
255
00:27:24,440 --> 00:27:25,399
Hello.
256
00:27:25,520 --> 00:27:27,159
Hello, there.
257
00:27:27,360 --> 00:27:28,959
Let's get inside, shall we?
258
00:27:29,040 --> 00:27:29,959
Yes.
259
00:27:30,480 --> 00:27:33,799
Well, how well both of you know about being a barista?
260
00:27:34,080 --> 00:27:35,959
None at all.
261
00:28:06,000 --> 00:28:08,199
Hey! Do you know where Pim is?
262
00:28:08,640 --> 00:28:10,039
No, I haven't.
263
00:28:10,160 --> 00:28:11,399
Okay, thanks.
264
00:28:20,880 --> 00:28:22,159
Hey! Have you seen Pim?
265
00:28:22,240 --> 00:28:23,759
No, I haven't.
266
00:28:25,240 --> 00:28:26,799
Where could she be?
267
00:28:26,960 --> 00:28:29,079
She shouldn't have turned off her cell.
268
00:28:41,760 --> 00:28:43,199
Nam.
269
00:28:43,680 --> 00:28:45,399
Where have you been?
270
00:28:46,040 --> 00:28:48,039
It's getting dark now. What are you doing here?
271
00:28:48,280 --> 00:28:50,399
Because it's getting dark.
272
00:28:50,840 --> 00:28:53,919
That's why I'm so worried about you. Where were you?
273
00:28:55,000 --> 00:28:57,119
I was in Pai with a friend.
274
00:28:58,320 --> 00:28:59,799
Which friend?
275
00:29:01,880 --> 00:29:03,479
A college friend.
276
00:29:03,600 --> 00:29:05,199
It's the student club activity.
277
00:29:05,400 --> 00:29:09,559
Do you have any idea how many
times I tried to reach your cell?
278
00:29:09,720 --> 00:29:12,279
The signal reception in Pai is awful.
279
00:29:12,440 --> 00:29:14,079
What are you trying to accuse me of?
280
00:29:14,160 --> 00:29:20,679
I know for a fact that all college friends
of yours are at the campus while you were in Pai.
281
00:29:21,280 --> 00:29:22,881
Who exactly have you been with? Tell me.
282
00:29:22,960 --> 00:29:24,281
I said it was a friend. A FRIEND.
283
00:29:24,320 --> 00:29:25,719
What do you want from me?
284
00:29:25,800 --> 00:29:26,559
Pim.
285
00:29:26,640 --> 00:29:27,639
Nam.
286
00:29:27,960 --> 00:29:29,679
Be honest with me. Okay?
287
00:29:30,000 --> 00:29:32,559
I'm tired. Please let go of me.
288
00:29:32,800 --> 00:29:34,759
No. Pim. We should talk it through.
289
00:29:35,600 --> 00:29:36,799
I have nothing to talk it through.
290
00:29:36,920 --> 00:29:38,719
I told you it was a friend. Just friend.
291
00:29:38,840 --> 00:29:40,279
Then who is that friend of yours?
292
00:29:40,360 --> 00:29:41,879
And what were you two in Pai for?
293
00:29:41,920 --> 00:29:42,879
Pim.
294
00:29:43,560 --> 00:29:44,839
Pim.
295
00:29:57,840 --> 00:29:59,159
Pim.
296
00:30:00,960 --> 00:30:02,639
I'm so sorry.
297
00:30:06,440 --> 00:30:09,119
I didn't mean to hurt your feeling.
298
00:30:13,080 --> 00:30:14,999
I was just too worried.
299
00:30:17,000 --> 00:30:18,999
Please don't get mad at me.
300
00:30:19,840 --> 00:30:23,079
How can I make it up to you?
301
00:30:47,120 --> 00:30:48,519
Pim.
302
00:31:05,160 --> 00:31:06,639
Pat. What are you reading?
303
00:31:06,720 --> 00:31:09,159
I'm reviewing my course curriculum.
304
00:31:09,920 --> 00:31:12,759
It's been only 3 years for you, right?
305
00:31:12,880 --> 00:31:16,319
I enrolled in every summer courses.
That's why it's faster than others.
306
00:31:16,480 --> 00:31:18,039
Then, what is your future plan?
307
00:31:21,960 --> 00:31:23,159
I don't know it yet.
308
00:31:23,200 --> 00:31:26,079
Dad wants me to continue my study abroad.
309
00:31:26,200 --> 00:31:28,959
But I just don't feel like it.
310
00:31:29,560 --> 00:31:34,319
I need time alone with myself. To think. To travel.
311
00:31:37,160 --> 00:31:40,159
Here. I love Chiangmai.
312
00:31:40,720 --> 00:31:45,519
It's peaceful with mountains and big trees
only a few minutes drive out of town.
313
00:31:45,840 --> 00:31:53,199
I'm so fed up with Bangkok traffic,
pollution and skyscrapers.
314
00:31:53,720 --> 00:31:55,239
What about you?
315
00:31:56,560 --> 00:31:58,319
My place is here,
316
00:31:58,720 --> 00:32:03,919
so I guess I wouldn't be going
anywhere far from my parents.
317
00:32:05,560 --> 00:32:08,839
Also the fast-moving city life doesn't really suit me.
318
00:32:10,040 --> 00:32:13,719
So I guess I'd rather be living a laid-back lifestyle here.
319
00:32:22,120 --> 00:32:25,319
Isn't that your boyfriend? Why don't you answer him?
320
00:32:25,840 --> 00:32:27,079
I don't want to.
321
00:32:30,040 --> 00:32:32,359
Are you feeling alright?
322
00:32:33,440 --> 00:32:34,399
I'm fine.
323
00:32:34,520 --> 00:32:37,119
You are not fine.
324
00:32:39,360 --> 00:32:42,159
I'm all ears, if you want to share.
325
00:32:42,600 --> 00:32:44,719
I have nothing to talk to him.
326
00:32:46,400 --> 00:32:49,959
Lately, he looks angry at me all the time.
327
00:32:50,440 --> 00:32:52,279
Let's forget about him.
328
00:32:59,360 --> 00:33:02,119
In two months, I will have to go to Japan.
329
00:33:02,480 --> 00:33:06,439
But first, I will just need to arrange my
documents a month ahead in Bangkok.
330
00:33:07,760 --> 00:33:09,199
Yes.
Yes?
331
00:33:10,200 --> 00:33:11,839
Is that all your response?
332
00:33:12,000 --> 00:33:16,719
Have you even checked out the
scholarship papers I prepared for you?
333
00:33:18,160 --> 00:33:21,199
I don't think it'd be easy just like you said.
334
00:33:23,760 --> 00:33:25,839
Don't you need to worry much about it.
335
00:33:26,280 --> 00:33:31,439
I think my mother can help arrange
with everything in Japan for us.
336
00:33:32,240 --> 00:33:33,719
I don't worry about it at all.
337
00:33:34,080 --> 00:33:35,199
The thing is...
338
00:33:35,240 --> 00:33:37,319
I don't want to go.
339
00:33:41,160 --> 00:33:45,719
If it's about your parents, I can talk to them.
340
00:33:45,720 --> 00:33:46,999
No!
341
00:33:48,360 --> 00:33:52,119
If you do, we'd better go separate ways now.
342
00:33:53,360 --> 00:33:56,839
I'm sorry.
343
00:34:01,840 --> 00:34:04,439
I just want us to be together.
344
00:34:06,560 --> 00:34:08,319
I just want to go home.
345
00:34:10,360 --> 00:34:12,839
Alright. Let's get you home.
346
00:34:52,600 --> 00:34:53,439
Nam.
347
00:34:53,520 --> 00:34:54,799
Hi. Tong.
348
00:34:57,240 --> 00:34:58,999
Is everything alright?
349
00:34:59,960 --> 00:35:01,039
It's Pim.
350
00:35:02,000 --> 00:35:05,679
She looks indifferent to me recently.
351
00:35:06,320 --> 00:35:10,039
She just ignores what I want best for her life.
352
00:35:10,600 --> 00:35:12,359
It's like talking to a kid.
353
00:35:13,000 --> 00:35:21,799
If she isn't ready to change, you must not force her to.
354
00:35:24,280 --> 00:35:29,559
Or may be, you both are not yet ready for the next step.
355
00:35:32,720 --> 00:35:34,839
Don't worry much about it.
356
00:35:38,480 --> 00:35:39,679
Ouchh!!
357
00:35:40,920 --> 00:35:41,959
Tong.
358
00:35:42,480 --> 00:35:44,359
Are you alright?
359
00:35:44,600 --> 00:35:46,399
Nam, what do you think you are doing?
360
00:35:46,440 --> 00:35:47,799
Pim.
Tong.
361
00:35:48,760 --> 00:35:49,719
Pim.
362
00:35:50,680 --> 00:35:51,919
What is going on?
363
00:35:53,560 --> 00:35:55,439
Pim. You are getting it all wrong.
364
00:35:55,520 --> 00:35:58,359
I don't think so. I believe in what I'm seeing now.
365
00:36:00,360 --> 00:36:01,439
Pim.
366
00:36:01,800 --> 00:36:03,039
Come on.
367
00:36:03,600 --> 00:36:04,919
Let go of me.
368
00:36:07,000 --> 00:36:07,919
Pim.
369
00:36:28,280 --> 00:36:29,319
Opps.
Pim.
370
00:36:29,520 --> 00:36:32,119
Next time you don't need to slap me this hard.
371
00:36:32,160 --> 00:36:33,079
It really hurts.
372
00:36:33,120 --> 00:36:33,879
I'm so sorry.
373
00:36:33,920 --> 00:36:36,279
Can I slap you back?
374
00:36:41,160 --> 00:36:42,799
So, what would you do next?
375
00:36:42,960 --> 00:36:44,519
I don't know. Really don't know.
376
00:36:46,480 --> 00:36:51,679
What you are about to see is the Raster photos.
377
00:36:51,800 --> 00:36:56,559
It's the graphic in Photo No. 2 and No.3.
378
00:36:56,600 --> 00:37:06,319
This one in the green color is the use of
pixel form with color dots aligning as the table.
379
00:37:06,440 --> 00:37:13,999
And then it's the characteristic of visual
processing which focuses on graphic processor.
380
00:37:14,320 --> 00:37:15,799
Okay. Class dismissed.
381
00:37:15,920 --> 00:37:19,079
There'll be no assignment today. Thank you.
382
00:37:28,640 --> 00:37:31,519
Hey. Are you alright?
383
00:37:32,120 --> 00:37:34,479
Sure? Bye, then.
384
00:38:03,000 --> 00:38:05,999
Hey. Do you think Pim is acting strange?
385
00:38:06,400 --> 00:38:10,639
Yes. I haven't met or talked to her lately.
386
00:38:11,640 --> 00:38:14,359
She just disappeared.
May be she and Nam got into a fight.
387
00:38:14,760 --> 00:38:18,039
Pim. Are you alright?
388
00:38:18,200 --> 00:38:19,719
Look. It's blood.
389
00:38:19,760 --> 00:38:21,399
Come here. Are you okay?
390
00:38:21,480 --> 00:38:24,799
Pim. Calm down. I'll take you to the doctor.
391
00:38:26,000 --> 00:38:29,999
Easy. Easy. OMG!! It's a lot of blood.
392
00:38:31,240 --> 00:38:33,119
You walk slow. Slow. Hang on.
393
00:38:38,960 --> 00:38:42,719
Did you inform the patient's guardian about her abortion?
394
00:38:42,880 --> 00:38:44,999
I did.
395
00:38:45,400 --> 00:38:47,319
They are very sorry.
396
00:38:47,360 --> 00:38:51,559
But they couldn't visit because they live in the province.
397
00:38:51,880 --> 00:38:53,959
Don't you worry, nurse.
398
00:38:54,160 --> 00:38:56,599
Pim and I are close friends.
399
00:38:56,760 --> 00:38:59,799
Our families are too.
400
00:39:00,400 --> 00:39:01,999
Alright.
401
00:39:02,080 --> 00:39:08,879
Well, the doctor also found out that the patient
also got syncope which makes her really vulnerable.
402
00:39:09,000 --> 00:39:12,599
There's a possibility that she couldn't get pregnant again.
403
00:39:12,760 --> 00:39:13,999
Yes.
404
00:39:17,600 --> 00:39:18,719
Tong.
405
00:39:27,240 --> 00:39:28,799
Thank you very much.
406
00:39:29,080 --> 00:39:30,319
Are you feeling better, Pim?
407
00:39:30,480 --> 00:39:31,999
Yes, I am.
408
00:39:32,400 --> 00:39:34,879
Nam left for Japan already.
409
00:39:34,920 --> 00:39:37,119
So you should really let him go.
410
00:39:39,760 --> 00:39:41,839
I just feel a bit guilty.
411
00:39:41,960 --> 00:39:44,359
Well, you shouldn't.
412
00:39:44,520 --> 00:39:46,519
What's already done is done.
413
00:39:46,600 --> 00:39:50,919
If it's meant to be, then it's bound to happen anyhow.
414
00:40:11,920 --> 00:40:15,679
You should get some rest. Pim.
415
00:40:17,200 --> 00:40:20,159
Reading books doesn't exhaust me.
416
00:40:20,640 --> 00:40:24,199
But I believe resting could.
417
00:40:30,480 --> 00:40:32,199
Such a genius.
418
00:40:33,640 --> 00:40:37,079
Otherwise, I wouldn't be able to catch up with you.
419
00:40:38,440 --> 00:40:41,919
There's no need to.
420
00:40:42,440 --> 00:40:44,679
Because I won't be going anywhere.
421
00:40:45,080 --> 00:40:48,159
If I go, who is going to take care of you?
422
00:40:48,840 --> 00:40:50,800
Especially when your parents live quite far away.
423
00:40:50,880 --> 00:40:53,479
That makes me so worried.
424
00:41:17,600 --> 00:41:18,519
Pat.
425
00:43:37,880 --> 00:43:41,879
Espresso. Americano. Iced Mocha.
426
00:43:41,920 --> 00:43:44,279
All is ready to be served.
427
00:43:47,760 --> 00:43:48,919
Do you need a hand?
428
00:43:48,960 --> 00:43:49,999
Pim.
429
00:43:51,760 --> 00:43:52,959
Don't just stand there. Come on.
430
00:43:53,000 --> 00:43:54,519
There you go.
431
00:43:59,120 --> 00:44:00,279
Which table?
432
00:44:10,360 --> 00:44:12,479
You could at least tell me you would be here.
433
00:44:17,760 --> 00:44:29,079
I thought you'd still be mad at me.
434
00:44:31,160 --> 00:44:33,159
This shawl really looks familiar.
435
00:44:35,080 --> 00:44:38,079
It has been waiting right here for you.
436
00:44:40,360 --> 00:44:44,239
It's already cold. Put it on.
437
00:46:51,200 --> 00:46:55,119
Pim. Sit up and finish it first.
438
00:46:55,360 --> 00:46:56,919
Have some lady manner, will you?
439
00:46:58,080 --> 00:47:00,239
You already know I would just
440
00:47:00,320 --> 00:47:01,999
Sit right up!
441
00:47:02,080 --> 00:47:04,319
I'm comfortable here.
442
00:47:04,480 --> 00:47:07,679
Pat. Please look after her for me.
443
00:47:07,960 --> 00:47:11,039
She can no longer work too hard.
444
00:47:11,360 --> 00:47:15,599
Not to mention when she could be
so annoyingly childish sometimes.
445
00:47:15,720 --> 00:47:16,479
I will.
446
00:47:16,480 --> 00:47:18,199
Please. I know you will.
447
00:47:52,200 --> 00:47:56,239
I watched this one since last year.
448
00:47:57,920 --> 00:48:02,199
You can always watch it whenever you want here.
449
00:48:16,600 --> 00:48:19,599
Pim. Are you alright?
450
00:48:22,160 --> 00:48:23,519
Sit down.
451
00:48:25,080 --> 00:48:26,439
Sit down.
452
00:48:27,240 --> 00:48:29,159
I'll call the doctor.
453
00:48:31,560 --> 00:48:32,639
Pim.
454
00:48:42,200 --> 00:48:44,239
It's alright now, Pim.
455
00:48:45,760 --> 00:48:47,479
I'm scared.
456
00:48:48,360 --> 00:48:51,999
I'm right here. What are you afraid of?
457
00:48:53,160 --> 00:48:55,479
Afraid of us, not being together.
458
00:48:56,320 --> 00:48:58,399
You don't have to worry.
459
00:48:58,800 --> 00:49:02,399
After graduation, you'll help me here.
460
00:49:02,920 --> 00:49:04,279
At Pai.
461
00:49:04,880 --> 00:49:09,159
At our very own place.
462
00:49:12,600 --> 00:49:13,559
Yes.
463
00:49:20,520 --> 00:49:22,119
Have you thought it through?
464
00:49:22,400 --> 00:49:24,599
Where is Nam, by the way?
465
00:49:25,920 --> 00:49:30,119
I don't know. He could have a Japanese girlfriend now.
466
00:49:31,240 --> 00:49:33,239
What do you think about Pat?
467
00:49:35,360 --> 00:49:37,479
You! Your daughter is asking you.
468
00:49:37,600 --> 00:49:39,439
I totally agree with your dad.
469
00:49:39,640 --> 00:49:42,519
What have I agreed on?
470
00:49:45,240 --> 00:49:47,759
I really don't know what to say.
471
00:49:47,960 --> 00:49:49,639
This thing is too new for me.
472
00:49:49,720 --> 00:49:54,359
What would people say about you?
473
00:49:55,080 --> 00:49:57,399
How can you survive here?
474
00:49:59,920 --> 00:50:02,479
I intend to be more involved at Pai cafe.
475
00:50:02,720 --> 00:50:06,919
It could be a good place for tourists, and for me.
476
00:50:07,840 --> 00:50:11,159
I believe that if we listen to everything people say,
477
00:50:11,360 --> 00:50:16,319
we would never discover who we really are.
478
00:50:16,560 --> 00:50:20,759
At some point, all the damaging
comments would simply vanish.
479
00:50:21,120 --> 00:50:25,079
So we have to learn how to let it go.
480
00:50:25,240 --> 00:50:29,199
Show them that we don't care.
481
00:50:29,360 --> 00:50:38,679
And then happiness will finally find
both of you on your chosen path.
482
00:50:39,760 --> 00:50:40,639
Yes.
483
00:50:41,200 --> 00:50:42,119
Alright.
484
00:50:42,280 --> 00:50:44,359
Although we may never become grandparents,
485
00:50:44,560 --> 00:50:47,239
we still have other kids to rely on that issue.
486
00:50:47,600 --> 00:50:48,799
Yes, dad.
487
00:51:02,560 --> 00:51:04,159
Get lost! I never want to see your face again.
488
00:51:04,320 --> 00:51:06,559
You are such a shame to me!!
489
00:51:06,760 --> 00:51:11,519
If you will go on with your unorthodox marriage,
you will dismiss yourself from me.
490
00:51:11,840 --> 00:51:14,199
Go away!
491
00:51:14,720 --> 00:51:16,919
Get out!
492
00:51:17,200 --> 00:51:20,119
Dad, please.
Get out!
493
00:51:20,520 --> 00:51:22,719
Come on. Pat, you should leave now.
Let go of me.
494
00:51:23,000 --> 00:51:23,999
Now!
495
00:51:38,360 --> 00:51:42,319
I really hate to cause the trouble
between you and your dad.
496
00:51:44,360 --> 00:51:45,999
Don't worry, Pim.
497
00:51:46,920 --> 00:51:49,879
He will finally understand one day.
498
00:51:50,240 --> 00:51:55,959
My parents, they are always grumpy and short-tempered.
499
00:51:56,560 --> 00:51:59,119
But soon they will come to their senses.
500
00:52:01,040 --> 00:52:07,279
Please focus on the happy days
that we will spend together.
501
00:52:10,840 --> 00:52:12,679
Look around us.
502
00:52:14,400 --> 00:52:24,479
We are not in this alone.
503
00:52:25,280 --> 00:52:27,839
It's still called Love, no matter what.
504
00:52:30,080 --> 00:52:33,319
Let's celebrate what we have today, shall we?
505
00:52:50,920 --> 00:52:56,159
You have declared your consent before all of us here.
506
00:52:57,600 --> 00:53:05,599
Now I will pronounce you both partners for life.
507
00:53:19,240 --> 00:53:21,999
Pete. Aren't your parents with us today?
508
00:53:29,960 --> 00:53:31,279
Hello.
509
00:53:32,160 --> 00:53:33,999
Hello.
510
00:53:38,760 --> 00:53:39,919
That is so beautiful.
511
00:53:40,000 --> 00:53:41,279
I should go.
512
00:53:41,440 --> 00:53:42,639
Hi.
513
00:53:50,480 --> 00:53:53,279
That's all I can do. Just the fences.
514
00:53:53,520 --> 00:53:56,159
The next step would depend on you two's decision.
515
00:54:01,640 --> 00:54:04,039
Pat. Where should we find additional money support?
516
00:54:57,440 --> 00:54:59,479
I have no way-out for you.
517
00:54:59,720 --> 00:55:03,999
There's no certain law supporting your case at all.
518
00:55:04,760 --> 00:55:07,719
I'll read it for you again.
519
00:55:08,200 --> 00:55:12,879
According to Civil and Commercial Code section 1448,
520
00:55:13,120 --> 00:55:14,359
it says
521
00:55:14,440 --> 00:55:20,559
"A marriage can take place only when the man and woman
have completed their seventeenth year of age."
522
00:55:20,840 --> 00:55:24,479
In your case, there is no regulating law.
523
00:55:25,800 --> 00:55:28,959
Is there anything you can help?
524
00:55:30,080 --> 00:55:34,879
We only request some protection
from the law enforcement.
525
00:55:35,200 --> 00:55:36,879
We'd want nothing more.
526
00:55:37,400 --> 00:55:38,839
I'm sorry.
527
00:55:39,000 --> 00:55:42,239
I know that the world has now changed.
528
00:55:42,400 --> 00:55:44,359
But the Law is, and always will be, the Law.
529
00:55:44,440 --> 00:55:46,159
We can't rephrase it by ourselves.
530
00:55:46,240 --> 00:55:51,399
I understand your feeling,
531
00:55:51,680 --> 00:55:55,479
but I can't help my kid either.
532
00:56:21,480 --> 00:56:22,839
Have you waited long?
533
00:56:22,960 --> 00:56:24,799
I have just arrived.
534
00:56:26,640 --> 00:56:29,719
Here's the documents you asked for.
535
00:56:30,200 --> 00:56:31,479
Thank you.
536
00:56:33,240 --> 00:56:35,199
You know mom has been worried.
537
00:56:35,480 --> 00:56:39,999
She wants to help you out, but she can't make it today.
538
00:56:40,520 --> 00:56:42,319
How is she doing?
539
00:56:42,760 --> 00:56:44,359
She's doing fine.
540
00:56:44,480 --> 00:56:46,199
It's about you that keeps her worried.
541
00:56:46,440 --> 00:56:47,959
What about dad?
542
00:56:48,280 --> 00:56:51,559
He's still mad at you.
543
00:56:53,280 --> 00:56:58,079
Hey, but mom has already signed
the bank guarantee papers for you.
544
00:56:58,240 --> 00:56:59,559
She has?
545
00:56:59,720 --> 00:57:01,759
Thanks Pete.
546
00:57:03,360 --> 00:57:06,319
I'm so thankful to her.
547
00:57:06,560 --> 00:57:08,919
Please tell her I'll visit very soon.
548
00:57:09,520 --> 00:57:11,559
And please talk with dad for me ok?
549
00:57:11,720 --> 00:57:12,719
Yes, I will.
550
00:57:16,040 --> 00:57:17,519
The document is here.
551
00:57:22,040 --> 00:57:23,919
About the real estate? This way, please.
552
00:58:22,320 --> 00:58:23,879
This way, please.
553
00:58:57,520 --> 00:58:59,799
Thank you. Please come again.
554
00:59:00,840 --> 00:59:03,119
Thank you.
555
00:59:04,600 --> 00:59:06,439
Thank you.
556
00:59:12,960 --> 00:59:14,519
Thank you.
557
00:59:32,520 --> 00:59:35,199
The coffee here smells so good.
558
00:59:35,520 --> 00:59:37,759
Is it as sweet as your face, baby?
559
00:59:39,320 --> 00:59:42,079
You can always add more sugar in coffee.
560
00:59:42,440 --> 00:59:44,639
I am already sweet, baby.
561
00:59:46,160 --> 00:59:48,839
You'd better watch your sugar intake. It can kill you.
562
00:59:49,760 --> 00:59:50,759
Yes.
563
01:00:03,760 --> 01:00:05,119
Are you her mother?
564
01:00:06,040 --> 01:00:07,279
Her girlfriend.
565
01:00:07,440 --> 01:00:08,319
Superbbbbb.
566
01:00:08,440 --> 01:00:09,239
What superb?
567
01:00:09,280 --> 01:00:10,639
My two feet?
568
01:00:16,880 --> 01:00:18,159
That's hot.
569
01:00:18,320 --> 01:00:19,439
That's fierce.
570
01:00:19,520 --> 01:00:20,359
Sorry.
571
01:00:21,480 --> 01:00:22,679
I'll see you later.
572
01:00:42,480 --> 01:00:44,079
Can I have cappuccino, please?
573
01:00:44,160 --> 01:00:45,199
Right away, sir.
574
01:00:45,280 --> 01:00:51,679
If you like creamy and sweet coffee, then it's Latte.
575
01:00:52,000 --> 01:00:56,999
But if you enjoy a pinch of cocoa in it,
then I'd recommend Mocha instead.
576
01:00:57,240 --> 01:00:59,119
What is Americano?
577
01:00:59,240 --> 01:01:01,159
It's black coffee. Without milk.
578
01:01:01,200 --> 01:01:03,240
But you can always add sugar, if you like it sweet.
579
01:01:03,800 --> 01:01:06,079
Can I have a Mocha then.
580
01:01:06,840 --> 01:01:09,399
Alright. One Mocha for you.
581
01:01:09,920 --> 01:01:12,879
Here it is. Fiat-Fe. Please take this outside.
582
01:01:21,120 --> 01:01:23,279
Would you like any dessert to go with it?
583
01:01:23,360 --> 01:01:24,279
No, thanks.
584
01:01:24,360 --> 01:01:28,679
Alright. Could you please wait a moment?
585
01:01:28,720 --> 01:01:29,639
Of course.
586
01:01:38,600 --> 01:01:41,479
Excuse me? Why is you coffee so salty?
587
01:01:41,680 --> 01:01:43,519
I'm so sorry.
588
01:01:44,760 --> 01:01:47,119
I'll make you a new cup right away. So sorry, sir.
589
01:01:47,240 --> 01:01:49,159
You shouldn't call yourself a cafe.
590
01:01:53,440 --> 01:01:54,719
Pat.
591
01:01:54,880 --> 01:01:56,719
He's our customer.
592
01:01:56,960 --> 01:01:58,279
You used to do it too.
593
01:01:59,480 --> 01:02:01,319
Serves you right.
594
01:02:03,520 --> 01:02:05,919
Let me help me.
595
01:02:10,960 --> 01:02:13,279
Hello. Ms. Manassaporn and Ms. Haruethai.
596
01:02:13,400 --> 01:02:14,959
Hello.
Hi.
597
01:02:15,080 --> 01:02:23,159
May I ask your major motivation
to run this business so successfully?
598
01:02:23,440 --> 01:02:25,999
It's nothing.
599
01:02:26,160 --> 01:02:28,279
I think it's because we understand each other quite well.
600
01:02:28,360 --> 01:02:29,119
Yes.
601
01:02:29,280 --> 01:02:33,319
She understands me. I understand her. It's that simple.
602
01:02:33,560 --> 01:02:37,079
Yes. For me, I believe understanding is...
603
01:02:39,520 --> 01:02:40,799
Why do you turn it off?
604
01:02:49,320 --> 01:02:50,159
Pat.
605
01:02:50,280 --> 01:02:51,199
Yes.
606
01:02:59,680 --> 01:03:00,799
What's up?
607
01:03:01,000 --> 01:03:03,559
Do you think what we do is against God's will?
608
01:03:04,920 --> 01:03:07,919
Why do you say that?
609
01:03:10,520 --> 01:03:14,959
I wonder if we might be.
610
01:03:15,400 --> 01:03:20,159
When God creates the Earth, he creates Eve for Adam.
611
01:03:22,560 --> 01:03:24,399
Look at us.
612
01:03:26,960 --> 01:03:30,799
We are different so it should be against what God wants.
613
01:03:31,800 --> 01:03:33,479
Pim.
614
01:03:34,960 --> 01:03:36,759
Stop saying that.
615
01:03:37,560 --> 01:03:43,919
I can assure you that what we have for each other is love.
616
01:03:45,080 --> 01:03:49,559
And love is androgynous.
617
01:03:51,080 --> 01:03:55,559
So I say it's not against God's will at all.
618
01:03:56,120 --> 01:03:56,999
Okay.
619
01:04:05,560 --> 01:04:08,079
That reminds me of our wedding day.
620
01:04:08,560 --> 01:04:12,359
But you didn't have your dearest one with you on that day.
621
01:04:16,080 --> 01:04:20,119
Take the best care of yourself in Chiangmai, alright?
622
01:04:20,320 --> 01:04:21,879
Don't get me worried.
623
01:04:21,960 --> 01:04:24,639
Mom. Chiangmai is not that far.
624
01:04:24,720 --> 01:04:27,519
What if a guy hits on you...
625
01:04:27,640 --> 01:04:29,639
I'm still a kid.
626
01:04:29,680 --> 01:04:32,999
You don't need to worry about that.
627
01:04:34,160 --> 01:04:35,359
Let's hope it's true.
628
01:04:42,600 --> 01:04:43,639
Pat.
629
01:04:46,600 --> 01:04:49,599
I really want you to sit down and
have a serious talk with your parents.
630
01:04:51,760 --> 01:04:56,359
I feel terrible that I caused this trouble.
631
01:04:58,600 --> 01:05:07,839
If they see you, things may get a little better.
632
01:05:18,240 --> 01:05:20,519
Pim. This is Pat.
633
01:05:20,680 --> 01:05:23,559
I'm on the plane already.
634
01:05:23,640 --> 01:05:28,159
I will look for a new coffee machine for you.
635
01:05:36,280 --> 01:05:38,159
What brings you here?
636
01:05:38,280 --> 01:05:41,239
I miss my home. I miss you guys.
637
01:05:42,680 --> 01:05:46,839
At least, you still think of us.
638
01:05:48,760 --> 01:05:50,479
How is your cafe?
639
01:05:50,880 --> 01:05:54,679
It's going well. We can make some profit now.
640
01:05:59,400 --> 01:06:07,279
Have you ever thought of your mom and me
when you decided to put this shame on all of us?
641
01:06:07,960 --> 01:06:11,559
How would I have to handle this humiliation?
642
01:06:11,960 --> 01:06:13,279
Have you?
643
01:06:15,240 --> 01:06:16,159
Talk with mom.
644
01:06:20,720 --> 01:06:22,199
Can you do it?
645
01:06:23,520 --> 01:06:31,479
If you return home again, we want you to stay.
646
01:06:32,040 --> 01:06:34,479
We don't want you to leave us again.
647
01:06:35,080 --> 01:06:38,279
Ever.
648
01:06:38,800 --> 01:06:44,959
If you break your promise, God will punish you.
649
01:07:11,440 --> 01:07:12,639
Pat.
650
01:07:14,640 --> 01:07:15,719
Pete.
651
01:07:18,040 --> 01:07:19,519
Come on.
652
01:07:20,000 --> 01:07:23,559
Things are going to turn out fine
if you give dad some more time.
653
01:07:24,640 --> 01:07:27,239
I'm on your side.
654
01:07:28,040 --> 01:07:29,759
Be strong.
655
01:07:48,320 --> 01:07:49,519
Let me help you.
656
01:07:54,120 --> 01:07:56,279
Hello. It's WeRomance.
657
01:07:57,440 --> 01:07:59,479
Alright.
658
01:07:59,840 --> 01:08:01,159
Thank you.
659
01:08:02,080 --> 01:08:03,159
Goodbye.
660
01:08:03,320 --> 01:08:06,039
Pat. Our coffee bean order has arrived.
661
01:08:06,880 --> 01:08:07,719
I'll go get it.
662
01:08:07,840 --> 01:08:10,919
Okay. The car key is right behind the counter.
663
01:08:26,040 --> 01:08:27,159
Pim.
664
01:08:28,960 --> 01:08:30,959
Wait up.
665
01:08:34,400 --> 01:08:35,359
Pim.
666
01:08:38,080 --> 01:08:38,759
Yes?
667
01:08:38,840 --> 01:08:42,759
You are still not fully recovered.
668
01:08:43,720 --> 01:08:45,239
I will do it.
669
01:08:46,120 --> 01:08:49,839
I need to go to the bank as well.
670
01:08:50,800 --> 01:08:52,119
Okay?
671
01:08:52,200 --> 01:08:53,999
Alright.
672
01:08:54,480 --> 01:08:55,601
Pat. You forgot your papers.
673
01:08:55,680 --> 01:08:59,519
Thanks. I'll better get going.
674
01:09:44,120 --> 01:09:45,679
WeRomance. Good evening.
675
01:09:48,840 --> 01:09:49,919
Yes.
676
01:09:55,240 --> 01:09:56,479
What?!!
677
01:10:02,080 --> 01:10:04,319
I am coming.
678
01:10:28,120 --> 01:10:30,279
Hi. The patient's name is Haruethai.
679
01:10:30,440 --> 01:10:32,199
The doctor is right over there.
680
01:10:33,480 --> 01:10:36,719
Doctor. The patient's name is Haruethai.
681
01:10:37,840 --> 01:10:39,839
She is in coma from a car accident.
682
01:10:39,920 --> 01:10:42,559
Now she's in ICU and urgently needs the operation.
683
01:10:42,800 --> 01:10:45,199
We need someone to sign the
authorization form. Are you her relatives?
684
01:10:45,320 --> 01:10:46,919
I'm her girlfriend, doctor.
685
01:10:47,040 --> 01:10:48,399
What can I do to help?
686
01:10:48,440 --> 01:10:50,919
No. It must be the husband by legal only.
687
01:10:51,160 --> 01:10:52,959
Where's the parents? Any relatives?
688
01:10:54,240 --> 01:10:56,519
She has no one, doctor. All she has is me.
689
01:10:56,640 --> 01:10:58,799
Can it be me, please?
No, it can't.
690
01:10:58,920 --> 01:11:01,599
Can't we just now focus on saving her life, doctor?
691
01:11:01,720 --> 01:11:04,159
And I am also married to her.
692
01:11:04,240 --> 01:11:06,319
Please let me sign the form. Please.
693
01:11:06,720 --> 01:11:09,319
The patient needs me. I don't have time for this.
694
01:11:09,440 --> 01:11:10,639
Doctor.
695
01:11:11,000 --> 01:11:12,999
She doesn't have much time left either.
696
01:11:13,080 --> 01:11:14,759
She really has no one. She only has me.
697
01:11:14,800 --> 01:11:16,359
Can I sign it, please?
698
01:11:16,480 --> 01:11:17,920
It must be the husband by legal only
699
01:11:18,000 --> 01:11:21,199
We are married. Please let me sign the form.
700
01:11:21,720 --> 01:11:22,759
Please.
701
01:11:22,920 --> 01:11:23,959
I don't care who you are.
702
01:11:24,040 --> 01:11:26,639
Doctor. Please. You have to let me sign it.
703
01:11:26,720 --> 01:11:28,719
We have to save her life.
704
01:11:29,000 --> 01:11:32,759
We have to save her. We need to save her, doctor.
705
01:11:32,880 --> 01:11:34,359
It can only be the legitimate husband by legal.
706
01:11:34,440 --> 01:11:38,159
We are. We are legitimate.
Aren't you listening? We are married.
707
01:11:38,240 --> 01:11:40,559
I need to see the patient.
708
01:11:41,640 --> 01:11:42,719
You listen to me.
709
01:11:42,760 --> 01:11:46,639
You need to let me sign it. I need to sign it.
710
01:11:46,880 --> 01:11:48,239
Listen to me.
711
01:11:49,640 --> 01:11:52,919
This is the patient's cell. You can keep it.
712
01:12:20,520 --> 01:12:21,839
Hello.
713
01:12:22,800 --> 01:12:24,919
Hello. Pete.
714
01:12:25,640 --> 01:12:26,959
This is Pim.
715
01:12:32,200 --> 01:12:33,519
Pete...
716
01:12:36,880 --> 01:12:38,199
Pat...
717
01:13:26,440 --> 01:13:27,519
Doctor. My daughter.
718
01:13:28,520 --> 01:13:31,359
I'm so sorry. We tried our best to save her.
719
01:14:15,120 --> 01:14:27,159
Dear fellow, our All Mighty God requests the
presence of His sheep back to His heavenly garden.
720
01:14:27,560 --> 01:14:33,479
May we rest her body back into the earth,
in which earth it will become.
721
01:14:33,720 --> 01:14:48,959
But God is the first to resurrect among the departed
so He will guide our humble soul with his blessing.
722
01:14:49,480 --> 01:14:51,599
To give our beloved brothers.
723
01:14:51,840 --> 01:14:55,479
To ask for God's permission to join in his sacred heaven.
724
01:14:55,800 --> 01:15:00,879
And to bring her back to life at the Judgment Day.
725
01:15:12,480 --> 01:15:14,799
Mom. Hold on.
726
01:15:34,920 --> 01:15:36,359
My dad is really upset now.
727
01:15:36,480 --> 01:15:37,679
You shouldn't be here.
728
01:15:39,360 --> 01:15:41,079
You. Why are you here?
Dad.
729
01:15:41,240 --> 01:15:42,239
Why are you here?
730
01:15:42,360 --> 01:15:44,599
Calm down, dad.
You got my daughter killed.
731
01:15:44,680 --> 01:15:45,239
Get out!!
732
01:15:45,280 --> 01:15:47,039
Can I please just come in?
No! Get out!
733
01:15:47,360 --> 01:15:48,199
Dad.
734
01:15:48,520 --> 01:15:50,519
Be careful.
735
01:15:52,800 --> 01:15:54,839
I think you should leave.
736
01:15:55,520 --> 01:15:59,679
We have enough on our plate right now. Please go.
737
01:17:35,080 --> 01:17:36,039
Please sit down.
738
01:17:36,400 --> 01:17:38,799
I'll come back for your order. Please wait.
739
01:17:39,760 --> 01:17:41,599
I'm not here for coffee.
740
01:17:41,880 --> 01:17:45,359
I'm here to see Ms. Manassaporn
741
01:17:47,200 --> 01:17:50,199
I'm the executor of the estate of Ms. Haruethai,
742
01:17:50,320 --> 01:17:55,399
assigned by her father to inform you
743
01:17:55,760 --> 01:18:04,359
about the assets and money in bank accounts
that are under Ms. Haruethai's names...
744
01:18:05,160 --> 01:18:06,439
Yes?
745
01:18:06,960 --> 01:18:10,159
Following her death,
746
01:18:10,400 --> 01:18:16,399
all of her assets will become
her legacy to legitimate inheritors,
747
01:18:16,880 --> 01:18:19,719
which in this case are her parents.
748
01:18:20,160 --> 01:18:22,719
You have no say in it at all.
749
01:18:22,920 --> 01:18:24,079
Wait.
750
01:18:24,840 --> 01:18:27,919
How could it be like that? My money is in her account too.
751
01:18:28,160 --> 01:18:29,759
You can't just simply take it away from me.
752
01:18:29,800 --> 01:18:32,879
Then prove it.
753
01:18:33,720 --> 01:18:35,279
Prove the source of it.
754
01:18:35,640 --> 01:18:40,599
If you refuse to move out, I will have to ask
for the court judgement to evacuate you.
755
01:18:40,960 --> 01:18:46,119
Therefore, you have 30 days to pack up.
756
01:19:15,400 --> 01:19:16,399
Pim.
757
01:19:17,760 --> 01:19:18,839
Pim.
758
01:19:34,720 --> 01:19:36,239
Closed Down
759
01:19:58,040 --> 01:20:01,999
Closed Down
760
01:20:33,200 --> 01:20:35,759
This is your silver necklace.
761
01:21:09,280 --> 01:21:12,159
This is the document.
762
01:21:21,280 --> 01:21:24,199
I am not an unkind person.
763
01:21:24,400 --> 01:21:26,319
I just do my job.
764
01:21:26,520 --> 01:21:32,639
I understand the feeling of parents
who just lost their child to the car accident.
765
01:21:33,600 --> 01:21:37,759
It's tragic.
766
01:21:38,120 --> 01:21:46,079
Ms. Haruethai could still be alive if she's married to
a guy who could legally authorize the operation form.
767
01:21:56,680 --> 01:22:03,199
Anyway, please keep me posted of your new cafe location.
768
01:22:03,520 --> 01:22:07,279
I really love your coffee.
769
01:24:36,080 --> 01:24:38,439
Pim. This is Pat.
770
01:24:38,680 --> 01:24:41,079
I'm on the plane already.
771
01:24:41,640 --> 01:24:45,959
I will look for a new coffee machine for you.
772
01:24:46,800 --> 01:24:51,239
It can help us a lot when we have
lots of guests at the same time, right?
773
01:24:51,680 --> 01:24:55,839
I'm gonna search for varieties of coffee beans.
774
01:24:56,080 --> 01:25:00,639
Because the taste really depends on its quality as well.
775
01:25:01,920 --> 01:25:07,079
It always feels wonderful to me
that we meet and live with each other.
776
01:25:07,400 --> 01:25:10,239
I have lots of friends.
777
01:25:11,000 --> 01:25:20,159
But to completely understand
one another, it takes a really long time.
778
01:25:20,560 --> 01:25:23,999
Forever, may be.
779
01:25:24,360 --> 01:25:26,719
But I'm so lucky that I met you.
780
01:25:27,280 --> 01:25:29,799
We are a perfect match.
781
01:25:31,800 --> 01:25:34,879
Your name, Manassaporn, carries good meaning, you know?
782
01:25:35,840 --> 01:25:38,719
It means the Heart Keeper.
783
01:25:42,440 --> 01:25:45,239
You keep my heart so safe.
784
01:25:47,120 --> 01:25:50,999
I just want to tell you that in my life,
785
01:25:51,560 --> 01:25:54,439
I have never loved anyone else as much as you.
786
01:25:54,840 --> 01:25:59,279
Always tuck yourself tight when you sleep.
787
01:25:59,320 --> 01:26:01,679
Pai could get so cold at night.
788
01:26:02,440 --> 01:26:05,319
And don't open the cafe until it's too late.
789
01:26:07,680 --> 01:26:11,119
I have arranged insurance for you.
790
01:26:11,840 --> 01:26:15,319
It was so difficult to get one done.
791
01:26:16,440 --> 01:26:19,799
Here, they could make it happen for us.
792
01:26:21,800 --> 01:26:25,119
I am so worried about you.
793
01:26:26,280 --> 01:26:29,599
Everything is under my name.
794
01:26:30,240 --> 01:26:33,919
If anything happens to me, how could you survive?
795
01:26:37,640 --> 01:26:41,999
Sleep a lot. Promise me?
796
01:26:42,520 --> 01:26:45,959
So you wouldn't faint easily, if no one watches over you.
797
01:26:46,120 --> 01:26:48,559
Miss you. Miss you. Miss you.
798
01:26:48,720 --> 01:26:50,279
I just don't want to go.
799
01:27:10,560 --> 01:27:14,519
In Thailand, marriage between same sexes is still illegal.
There is no justified lawful protection as of now.
800
01:27:14,520 --> 01:27:17,759
Anyway, there are numerous attempts to
push forward the same sex marriage legislation,
801
01:27:17,760 --> 01:27:21,519
the constitutional draft, the life partner registration
in which overall contents protects marital status.
802
01:27:21,520 --> 01:27:24,399
But those attempts are just the beginning step of all.
|