1492 Conquest of Paradise 1992 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous

1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/ anoXmous

1
00:03:14,424 --> 00:03:18,519
<i>Of all the words my father wrote,
and there were many.</i>

2
00:03:19,928 --> 00:03:21,722
<i>I remember these the most:</i>

3
00:03:23,098 --> 00:03:28,437
"Nothing that results from human progress,
is achieved with unanimous consent. "

4
00:03:28,478 --> 00:03:30,731
"And those who are enlightened
before the others...

5
00:03:30,814 --> 00:03:34,526
"... are condemned to pursue
that light in spite of others. "

6
00:03:36,486 --> 00:03:39,614
"There was a time
when the New World didn't exist. "

7
00:03:39,865 --> 00:03:44,077
"The sun set in the west on a notion,
where no man had dared to venture. "

8
00:03:44,453 --> 00:03:49,583
"And beyond that,
infinity!"

9
00:03:50,000 --> 00:03:52,335
Look!

10
00:03:52,586 --> 00:03:56,506
Now, half of the hull has gone.

11
00:03:56,965 --> 00:03:58,800
Good.

12
00:04:00,218 --> 00:04:02,512
And now?

13
00:04:03,680 --> 00:04:07,225
Now, I only see the mast.

14
00:04:13,273 --> 00:04:16,860
Close your eyes.
And don't cheat!

15
00:04:16,943 --> 00:04:19,070
I'm watching.

16
00:04:23,533 --> 00:04:26,578
Open them when I tell you.

17
00:04:27,495 --> 00:04:31,916
Once I asked my father
where he wanted to go.

18
00:04:32,083 --> 00:04:33,877
He replied:

19
00:04:34,002 --> 00:04:36,004
"I want to travel all over the seas. "

20
00:04:36,671 --> 00:04:40,300
"I want to get behind the weather. "

21
00:04:41,635 --> 00:04:42,594
Now.

22
00:04:45,013 --> 00:04:46,014
It's gone.

23
00:04:48,725 --> 00:04:51,311
What does it tell you?

24
00:05:00,278 --> 00:05:02,781
It's round, like this.

25
00:05:09,287 --> 00:05:11,122
Round!

26
00:05:14,501 --> 00:05:15,669
Come on, lad!

27
00:05:35,271 --> 00:05:37,190
Good morning, Father.

28
00:05:47,242 --> 00:05:48,743
Diego!

29
00:05:58,461 --> 00:05:59,921
Kiss your brother, Diego.

30
00:06:18,315 --> 00:06:19,941
I have something for you.

31
00:06:22,986 --> 00:06:27,407
You'll be heard
at the University of Salamanca.

32
00:06:28,908 --> 00:06:30,493
God! That's in a week!

33
00:06:30,535 --> 00:06:33,330
That's what it says.

34
00:06:39,544 --> 00:06:41,630
How did you manage it?

35
00:06:41,671 --> 00:06:43,423
With some difficulty.

36
00:06:43,465 --> 00:06:47,636
I had to promise them,
you weren't a total fool.

37
00:07:01,441 --> 00:07:07,405
Marco Polo said he found
Earthly Paradise off the coast of China.

38
00:07:07,947 --> 00:07:09,866
Do you believe this?

39
00:07:09,991 --> 00:07:15,246
I believe in Paradise and Hell.
And I do believe that both can be earthly.

40
00:07:16,206 --> 00:07:20,377
Now,
let's go through this again.

41
00:07:22,003 --> 00:07:25,423
Why do you wish to sail west?

42
00:07:25,840 --> 00:07:28,718
To open a new route to Asia.

43
00:07:28,802 --> 00:07:33,556
Asia is the richest Kingdom.
The land of spices and gold.

44
00:07:35,266 --> 00:07:38,103
At the moment there are
only two ways of reaching it.

45
00:07:38,186 --> 00:07:42,148
By sea, sailing around the
African continent...

46
00:07:42,190 --> 00:07:43,733
...the journey takes a year...

47
00:07:44,192 --> 00:07:48,947
...or by land. But the Turks
have closed this route to all Christians.

48
00:07:49,030 --> 00:07:52,033
There is a third way...

49
00:07:53,201 --> 00:07:56,538
...by sailing west
across the ocean sea.

50
00:07:59,207 --> 00:08:01,418
The distance is unknown.

51
00:08:01,501 --> 00:08:04,462
It's said to be infinite.

52
00:08:10,719 --> 00:08:12,053
Superstition!

53
00:08:12,095 --> 00:08:14,306
I believe the Indies are
no more than...

54
00:08:14,347 --> 00:08:18,977
...750 leagues
west of the Canary Islands.

55
00:08:18,977 --> 00:08:21,604
How can you be so certain?

56
00:08:21,688 --> 00:08:25,191
The calculations of Toscanelli,
Marin de Tyr...

57
00:08:25,275 --> 00:08:27,360
- ... Esdras...
- Esdras is a Jew!

58
00:08:27,444 --> 00:08:28,778
So was Christ!

59
00:08:28,820 --> 00:08:32,073
Two minutes
and already you're a dead man.

60
00:08:32,157 --> 00:08:34,200
- For telling the truth?
- Yes!

61
00:08:34,284 --> 00:08:37,037
They're burning people for less.

62
00:08:37,329 --> 00:08:39,247
The men you're about to confront...

63
00:08:39,289 --> 00:08:42,292
...have no emotions.

64
00:08:42,417 --> 00:08:45,128
You must learn to control
your passion.

65
00:08:45,211 --> 00:08:48,048
Passion is something
one cannot control.

66
00:08:48,131 --> 00:08:50,925
You need the blessing
of this commission.

67
00:08:50,967 --> 00:08:53,470
If they say no...

68
00:08:53,470 --> 00:08:56,389
...you would have to give up,
my son.

69
00:08:56,431 --> 00:08:58,683
I will not give up.

70
00:08:58,933 --> 00:09:00,518
Is it ambition?

71
00:09:00,560 --> 00:09:03,980
We've been told lies
for so long...

72
00:09:04,064 --> 00:09:07,525
...they said that
this was flat as this table...

73
00:09:07,567 --> 00:09:10,445
...that monsters guard
the edge of the world!

74
00:09:10,487 --> 00:09:14,449
I will not be told what to be afraid of
and what not to be afraid of!

75
00:09:14,532 --> 00:09:17,744
I want to find out for myself.

76
00:09:19,287 --> 00:09:24,292
I just hope your passion
will be contagious, my son.

77
00:09:43,561 --> 00:09:45,355
Look, father!

78
00:09:52,862 --> 00:09:54,614
Fernando!

79
00:12:25,596 --> 00:12:28,227
Burnings in the square!

80
00:12:49,372 --> 00:12:53,209
They agreed to see me
in a week in Salamanca.

81
00:13:04,262 --> 00:13:07,307
If my project is accepted,
I could be gone for years.

82
00:13:07,349 --> 00:13:09,017
I know!

83
00:13:11,895 --> 00:13:13,813
I haven't given you much of a life.

84
00:13:13,897 --> 00:13:18,443
That's true, I have a child
by a man who won't marry me!

85
00:13:18,526 --> 00:13:20,195
Are you going to argue?

86
00:13:20,195 --> 00:13:25,533
I'd love to argue with you
more often, but you're never here.

87
00:13:56,731 --> 00:14:01,528
Unfortunately, Senor Colombus,
that is precisely where our opinions differ.

88
00:14:01,569 --> 00:14:05,323
You're familiar with Aristotle?
Eratosthenes? Ptolemeus?

89
00:14:05,365 --> 00:14:07,617
I am, Your Eminence.

90
00:14:07,701 --> 00:14:11,621
Then you cannot ignore that according
to their calculations, the circumference...

91
00:14:11,663 --> 00:14:16,251
...of the Earth is approximately
22,000 leagues or more...

92
00:14:16,293 --> 00:14:18,920
...which makes the ocean uncrossable.

93
00:14:18,962 --> 00:14:22,924
But you may have found
new evidence...

94
00:14:22,924 --> 00:14:27,387
...proving these great men
of knowledge are totally mistaken!

95
00:14:31,308 --> 00:14:34,769
Your Excellencies are aware of
Marin de Tyr?

96
00:14:34,811 --> 00:14:36,438
We are!

97
00:14:36,521 --> 00:14:41,985
Then you are also aware that
his theories contradict Ptolemeus.

98
00:14:41,985 --> 00:14:46,239
De Tyr believes the ocean to be
only 750 leagues.

99
00:14:46,281 --> 00:14:47,949
DifferentiaToscanelli...

100
00:14:47,991 --> 00:14:52,078
...and the French Cardinal D'Ailly,
both think that Marin De Tyr...

101
00:14:52,120 --> 00:14:55,623
...is accurate in his calculations.

102
00:14:55,707 --> 00:15:00,128
And therefore
that the ocean can be crossed.

103
00:15:00,712 --> 00:15:02,255
Silence!

104
00:15:02,339 --> 00:15:08,261
Gentlemen, are we here to examine
this man's proposal, or not?

105
00:15:08,845 --> 00:15:12,849
Let's suppose for the moment
that Marin de Tyr is right.

106
00:15:12,932 --> 00:15:16,728
Senor Colombus, in your opinion then,
how long would the voyage be?

107
00:15:16,811 --> 00:15:18,104
Seven weeks.

108
00:15:18,188 --> 00:15:21,775
- Six, during the summer months.
- Marin de Tyr is wrong!

109
00:15:21,816 --> 00:15:26,821
He's been corrected many times, over
the centuries by the world's finest geographers.

110
00:15:26,863 --> 00:15:31,034
Your voyage, Senor Colombus,
would take a year.

111
00:15:31,660 --> 00:15:35,330
Suppose you cross this ocean
and suppose you reach Asia...

112
00:15:35,413 --> 00:15:38,249
...what would Spain do there?

113
00:15:38,333 --> 00:15:41,544
Trade, Your Excellency!

114
00:15:42,712 --> 00:15:48,843
According to Marco Polo, the Kingdom
of China is one of the richest of the world.

115
00:15:48,885 --> 00:15:51,888
Even the meanest buildings
are roofed with gold.

116
00:15:51,930 --> 00:15:56,226
Is that all that interests you?
Gold?

117
00:15:56,267 --> 00:15:57,560
No!

118
00:15:57,602 --> 00:16:00,146
I'll bring these people
to the world of God...

119
00:16:00,188 --> 00:16:04,776
...and make them subjects
of Castille and Aragon!

120
00:16:04,943 --> 00:16:07,112
Instead of a Realm...

121
00:16:07,153 --> 00:16:09,447
...Spain will become an Empire!

122
00:16:09,489 --> 00:16:12,325
If God intended
our proximity to Asia...

123
00:16:12,367 --> 00:16:16,663
...do you believe that he would have
waited for you to show it to the world?

124
00:16:16,705 --> 00:16:21,251
He chose a carpenter's son
to reveal Himself to the world!

125
00:16:21,293 --> 00:16:26,047
So you consider yourself
"The Chosen One"?

126
00:16:32,387 --> 00:16:35,265
Asia can be found to the west...

127
00:16:35,307 --> 00:16:38,810
...and I will prove it!

128
00:16:50,238 --> 00:16:54,326
The Treasurer of Spain
honours us with his presence.

129
00:16:54,617 --> 00:16:59,497
The State has its reasons to be interested
in this man's proposition, Your Eminence.

130
00:16:59,539 --> 00:17:02,334
With all due respect,
the judgement is ours.

131
00:17:02,417 --> 00:17:03,627
Why not?

132
00:17:03,710 --> 00:17:06,671
And what if he were right?

133
00:17:07,672 --> 00:17:12,802
I've always found
such independent minds dangerous.

134
00:17:12,844 --> 00:17:16,556
If the man had wings,
no doubt, he'd return from the skies...

135
00:17:16,640 --> 00:17:20,310
...tells the heavens are empty!

136
00:17:22,604 --> 00:17:26,650
I'd deplore the loss of
such a potential opportunity for Spain, though.

137
00:17:26,650 --> 00:17:29,152
Especially
over this point of geography.

138
00:17:29,235 --> 00:17:32,197
It's not a point of geography.
It's a point of reality.

139
00:17:32,197 --> 00:17:34,616
This man is a mercenary.

140
00:17:34,658 --> 00:17:37,327
States often use mercenaries...

141
00:17:37,369 --> 00:17:43,416
...if it is to the benefit,
the stability of Spain, no?

142
00:17:43,625 --> 00:17:48,380
It should be as much your concern
as it is mine.

143
00:17:49,589 --> 00:17:54,219
Am I to understand, that you would
use your influence to assist this heretic?

144
00:17:54,386 --> 00:18:00,892
Well, you know, Your Eminence,
the fascinating thing about power...

145
00:18:01,434 --> 00:18:05,605
...is that, what could be given
so effortlessly...

146
00:18:08,441 --> 00:18:12,028
...so easily be taken away!

147
00:18:27,711 --> 00:18:32,549
And therefore nothing could justify
the participation of Your Majesties...

148
00:18:32,590 --> 00:18:36,386
...in a venture that relies upon
such feeble assumptions...

149
00:18:36,428 --> 00:18:39,681
...and which any man of knowledge...

150
00:18:39,723 --> 00:18:44,102
...would take to be impractical,
if not impossible.

151
00:18:44,144 --> 00:18:47,647
They didn't listen.
They don't want to listen.

152
00:18:47,731 --> 00:18:50,692
- You mustn't give way to despair, you must wait.
- Wait?

153
00:18:50,734 --> 00:18:54,029
I've waited seven years already,
how much longer do you want me to wait?

154
00:18:54,070 --> 00:18:55,447
If God intends you to go,
you will go!

155
00:18:55,530 --> 00:18:57,240
- Damn God!
- Christopher!

156
00:18:57,282 --> 00:19:02,579
Damn all of you! You all sit at your desks,
concocting theories based on what?

157
00:19:02,620 --> 00:19:05,332
You never leave the protection
of your gardens. Go out...

158
00:19:05,373 --> 00:19:09,210
...find out what the world is about
and then tell me something I can accept.

159
00:19:09,210 --> 00:19:13,673
These don't mean anything,
they are full of assumptions!

160
00:19:16,968 --> 00:19:18,762
Just lies!

161
00:19:19,054 --> 00:19:20,972
All of it, lies!

162
00:19:29,314 --> 00:19:31,483
All of it, lies!

163
00:19:52,087 --> 00:19:53,672
Father?

164
00:19:53,713 --> 00:19:58,510
You must not speak to a man
doing penance.

165
00:20:00,929 --> 00:20:03,390
And what can you do?

166
00:20:03,473 --> 00:20:07,644
Nothing.
That's the point, Fernando.

167
00:20:12,232 --> 00:20:14,442
Fernando!

168
00:20:56,318 --> 00:20:58,737
Senor Colombus?

169
00:20:59,654 --> 00:21:02,157
I've been looking
all over Sevilla for you.

170
00:21:02,240 --> 00:21:06,703
Never expected to find a sailor
in a monastery.

171
00:21:07,245 --> 00:21:08,663
My name is Pinzon.

172
00:21:08,705 --> 00:21:13,084
Martin Alonzo Pinzon.
I'm a ship owner from Palos.

173
00:21:17,964 --> 00:21:20,050
Is he a spy?

174
00:21:26,389 --> 00:21:29,184
What is it?
Are you a trappist?

175
00:21:29,225 --> 00:21:31,227
Vow of silence?

176
00:21:31,269 --> 00:21:32,354
Penance?

177
00:21:32,395 --> 00:21:34,522
It's just my luck.

178
00:21:34,689 --> 00:21:36,650
Listen,
I'll do the talking for both of us.

179
00:21:36,775 --> 00:21:38,360
You just nod, agreed?

180
00:21:38,401 --> 00:21:40,695
Just as I do with the wife.

181
00:21:40,820 --> 00:21:43,531
I know that the commission
turned you down, right?

182
00:21:43,573 --> 00:21:46,117
What do you expect?
You're just a foreigner.

183
00:21:46,159 --> 00:21:48,411
And I want to help you.

184
00:21:48,495 --> 00:21:51,873
You wonder why I believe in you?
I'm a seaman, too.

185
00:21:51,915 --> 00:21:56,002
We don't like to be told
where to go or not to go.

186
00:21:58,046 --> 00:22:00,590
I don't look like much
but I have friends...

187
00:22:00,674 --> 00:22:02,133
...important friends!

188
00:22:02,342 --> 00:22:04,552
A banker, for example.

189
00:22:04,636 --> 00:22:07,305
He finances me.
He's name is Santangel.

190
00:22:07,347 --> 00:22:09,391
Have you heard of him?

191
00:22:09,474 --> 00:22:12,060
He can get you
in audience with the Queen.

192
00:22:12,143 --> 00:22:13,770
You know why?

193
00:22:13,812 --> 00:22:16,064
She owes him money.
That's for it is.

194
00:22:16,064 --> 00:22:20,986
You, me, the Queen, the world and its
mysteries! Everybody owes somebody something.

195
00:22:21,027 --> 00:22:23,154
What do you say?

196
00:22:23,822 --> 00:22:28,201
- Where can I meet this man?
- Here, right there!

197
00:22:34,082 --> 00:22:35,834
May I ask you a question,
Don Luis?

198
00:22:35,875 --> 00:22:37,168
Yes!

199
00:22:37,585 --> 00:22:40,380
Why do you want to help me?

200
00:22:42,549 --> 00:22:44,134
Faith...

201
00:22:44,217 --> 00:22:46,177
...hope...

202
00:22:46,219 --> 00:22:48,346
...charity!

203
00:22:49,848 --> 00:22:53,268
But greater than all these...

204
00:22:53,601 --> 00:22:56,396
...is banking.

205
00:23:58,416 --> 00:24:01,878
Wait, Senores!

206
00:24:03,922 --> 00:24:06,508
The Moors built Granada
centuries ago.

207
00:24:06,549 --> 00:24:08,468
Now, we've taken it back.

208
00:24:08,510 --> 00:24:13,056
But it's a tragic victory for us.
We're losing a great culture.

209
00:24:17,060 --> 00:24:20,522
But I suppose there's a price
to be paid for every victory.

210
00:24:20,563 --> 00:24:23,775
Isn't there Senor Colombus?

211
00:24:42,252 --> 00:24:43,878
Don Luis de Santangel...

212
00:24:43,962 --> 00:24:46,589
...to see Don Gabriel Sanchez.

213
00:24:46,673 --> 00:24:47,716
Luis!

214
00:24:59,686 --> 00:25:03,356
Senor Columbus, Senor Pinzon.

215
00:25:46,608 --> 00:25:50,153
Rise!
Come forward!

216
00:25:52,030 --> 00:25:56,951
I should not even be listening to you
since my Council has said no.

217
00:25:56,951 --> 00:26:00,455
Santangel tells me
you're a man of honour and sincerety.

218
00:26:00,497 --> 00:26:04,334
Sanchez,
you're not completely mad.

219
00:26:04,834 --> 00:26:09,965
No more than the woman who said
she would take Granada from the Moors.

220
00:26:10,215 --> 00:26:15,971
They believe the ocean is
uncrossable, Senor Columbus.

221
00:26:16,054 --> 00:26:20,809
What did they say about Granada,
before today?

222
00:26:26,147 --> 00:26:29,442
That it was impregnable!

223
00:26:39,452 --> 00:26:42,789
I cannot ignore the verdict
of my Council.

224
00:26:42,831 --> 00:26:46,167
Surely you can do anything
you want.

225
00:26:47,961 --> 00:26:51,089
How little you know!

226
00:26:52,757 --> 00:26:57,012
Why should I believe in you,
Senor Colombus?

227
00:27:00,515 --> 00:27:02,142
May I speak freely?

228
00:27:02,183 --> 00:27:04,894
You show no inclination
to speak otherwise.

229
00:27:04,936 --> 00:27:07,147
I know what I see.

230
00:27:07,147 --> 00:27:10,191
I see someone who doesn't
accept the world as it is.

231
00:27:10,233 --> 00:27:12,485
Who's not afraid.

232
00:27:12,694 --> 00:27:17,657
- I see a woman who thinks what if...
- A woman?

233
00:27:19,617 --> 00:27:21,870
Forgive me...

234
00:27:22,620 --> 00:27:25,248
...but you're the only Queen I know.

235
00:27:25,373 --> 00:27:30,879
Then that makes us equal,
you're the only navigator that I know.

236
00:27:34,299 --> 00:27:37,636
How old are you,
Senor Colombus?

237
00:27:38,094 --> 00:27:41,264
Thirty-nine, Your Majesty.

238
00:27:41,473 --> 00:27:43,642
And you?

239
00:27:44,768 --> 00:27:47,562
I'm forty.

240
00:27:51,566 --> 00:27:55,403
You will be informed
of our decision.

241
00:28:09,542 --> 00:28:13,713
Actually, I thought
you were younger than I.

242
00:28:26,643 --> 00:28:29,813
The cost would be ruinous.

243
00:28:29,854 --> 00:28:34,275
No more than the cost of
two state banquets.

244
00:28:40,240 --> 00:28:45,495
Two banquets,
for new lands and spices...

245
00:28:45,537 --> 00:28:47,706
...and gold!

246
00:28:47,747 --> 00:28:50,917
What are you saying, Sanchez?

247
00:28:52,252 --> 00:28:56,506
Only that if he's right,
we have everything to gain.

248
00:28:56,798 --> 00:28:59,175
And if he's wrong...

249
00:28:59,217 --> 00:29:02,387
...we've so little to lose.

250
00:29:23,616 --> 00:29:25,577
Tell me what he says.

251
00:29:25,618 --> 00:29:28,371
He demands to be made a Knight...

252
00:29:28,413 --> 00:29:31,249
...with the right to wear
the Golden Spurs...

253
00:29:31,291 --> 00:29:35,503
...and that he will receive
the title "Don Christopher Colombus"...

254
00:29:35,545 --> 00:29:41,176
...which will be extended
to his descendants.

255
00:29:44,512 --> 00:29:45,722
So, what else?

256
00:29:45,764 --> 00:29:48,850
He'll be named
"Great Admiral of the Ocean Sea"...

257
00:29:48,892 --> 00:29:51,102
...Viceroy of the West Indies...

258
00:29:51,144 --> 00:29:55,357
...Governor of all islands
or lands discovered...

259
00:29:55,357 --> 00:29:59,903
...or as will be discovered
by him...

260
00:29:59,944 --> 00:30:03,448
The highest titles of nobility,
Your Excellency...

261
00:30:03,490 --> 00:30:08,286
...to an immigrant
sheltered by monks!

262
00:30:14,751 --> 00:30:16,127
Furthermore...

263
00:30:16,211 --> 00:30:20,507
...he'll receive
one tenth of all wealth or monies...

264
00:30:20,548 --> 00:30:26,304
...precious gems, pearls, metals,
spices and other lucrative sources...

265
00:30:26,304 --> 00:30:30,934
...acquired under his jurisdiction.

266
00:30:34,562 --> 00:30:37,774
You worry too much, Francisco!

267
00:30:38,400 --> 00:30:41,194
This man will have
to lower his demands.

268
00:30:41,277 --> 00:30:43,446
Believe me!

269
00:30:44,656 --> 00:30:47,492
He will!

270
00:30:48,576 --> 00:30:50,537
I won't!

271
00:30:50,537 --> 00:30:55,625
So we have considered your proposal
very carefuly, Senor Columbus. It is excessive.

272
00:30:55,667 --> 00:30:58,920
- The responsibility is equally excessive.
- If you consider of the contract...

273
00:30:59,004 --> 00:31:00,380
- I have given you that!
- No!

274
00:31:00,422 --> 00:31:03,133
- No?
- No!

275
00:31:03,675 --> 00:31:04,718
No!

276
00:31:04,926 --> 00:31:07,595
And I thought he was an idealist.

277
00:31:07,637 --> 00:31:10,348
Idealism and ambition
are not incompatible.

278
00:31:10,432 --> 00:31:15,020
I've fought too hard.
Now you expect me to take all the risks...

279
00:31:15,061 --> 00:31:17,564
- ... while you take the profit?
- No!

280
00:31:17,689 --> 00:31:20,233
- I'm not a servant...
- Senor Colombus...

281
00:31:20,275 --> 00:31:24,821
...you are in no position
to bargain with me.

282
00:31:24,904 --> 00:31:26,448
I'm not bargaining.

283
00:31:26,489 --> 00:31:29,659
Then you are too ambitious.

284
00:31:31,453 --> 00:31:35,123
And were you never ambitious?

285
00:31:37,459 --> 00:31:42,255
Or, is ambition only a virtue among
nobles, a fault for the rest of us?

286
00:31:42,339 --> 00:31:47,469
If you won't accept this proposal,
we can simply find someone who will.

287
00:31:47,552 --> 00:31:52,849
If you can do that, Excellency...

288
00:31:55,477 --> 00:31:59,022
...I'll become a monk!

289
00:32:23,964 --> 00:32:25,840
Your Majesty!

290
00:32:27,842 --> 00:32:30,971
He'll become a monk!

291
00:32:31,012 --> 00:32:34,265
It would be a pity,
wouldn't it?

292
00:32:34,391 --> 00:32:37,060
Call him back!

293
00:32:45,860 --> 00:32:48,196
She said "yes".

294
00:32:57,372 --> 00:32:59,165
If I ever come back,
I swear...

295
00:32:59,249 --> 00:33:02,585
I'm not asking you
to swear to anything.

296
00:33:02,627 --> 00:33:04,713
I don't want you
to wait for me.

297
00:33:04,713 --> 00:33:08,925
That's something
you can't decide for me.

298
00:33:50,342 --> 00:33:53,595
Forgive me Father, I have sinned.

299
00:33:54,262 --> 00:33:57,390
I am listening, my son.

300
00:33:57,474 --> 00:34:02,145
Father...
I have betrayed my family...

301
00:34:02,228 --> 00:34:04,147
...I betrayed my men...

302
00:34:04,230 --> 00:34:07,609
...and I betrayed you.

303
00:34:08,443 --> 00:34:09,861
I lied!

304
00:34:09,944 --> 00:34:13,156
The journey will be longer
than I said.

305
00:34:13,823 --> 00:34:15,325
How long?

306
00:34:15,325 --> 00:34:16,868
I'm not sure.

307
00:34:16,910 --> 00:34:21,831
How could anyone know.
It could be twice the distance.

308
00:34:21,915 --> 00:34:23,750
You must tell them.

309
00:34:23,792 --> 00:34:26,878
- You must tell your men.
- If I tell them, they wouldn't follow me.

310
00:34:26,920 --> 00:34:30,298
You know I'm right, father.
You must trust me.

311
00:34:30,340 --> 00:34:35,470
You must speak to them.
If you don't, I will!

312
00:34:36,513 --> 00:34:39,516
You are bounded by an oath.

313
00:34:39,516 --> 00:34:42,185
May God forgive you.

314
00:34:42,227 --> 00:34:45,855
I believed in you.

315
00:34:48,566 --> 00:34:51,695
Give me absolution.

316
00:34:53,655 --> 00:34:56,866
Give me absolution, Father!

317
00:38:28,662 --> 00:38:30,205
Enter!

318
00:38:33,792 --> 00:38:35,335
Mendez!

319
00:38:36,670 --> 00:38:38,296
Sit down!

320
00:38:42,592 --> 00:38:44,719
Some wine?

321
00:38:53,937 --> 00:38:57,565
What is it, Mendez?
Speak!

322
00:39:01,403 --> 00:39:06,825
They wonder how you know our position
since we've no sight of land days ago.

323
00:39:07,242 --> 00:39:10,412
And what do you think, Mendez?

324
00:39:11,287 --> 00:39:15,083
I know you're navigating
by the stars like the Moors do...

325
00:39:15,125 --> 00:39:18,169
...but I don't know how?

326
00:39:23,508 --> 00:39:26,344
Take this quadrant, Mendez.

327
00:39:41,318 --> 00:39:44,571
Find the North Star.

328
00:39:50,702 --> 00:39:52,954
Steady yourself!

329
00:39:56,207 --> 00:39:59,377
Keep the plumbline vertical.

330
00:40:05,592 --> 00:40:07,385
And don't move!

331
00:40:07,469 --> 00:40:12,098
A mistake of one degree
and we'll be off 600 leagues.

332
00:40:12,474 --> 00:40:15,018
What do you read?

333
00:40:15,393 --> 00:40:17,604
-28.
- That's it!

334
00:40:17,687 --> 00:40:22,442
28th parallel!
And we'll follow it until we reach land.

335
00:40:23,943 --> 00:40:28,031
How do you know that
we'll find land on the 28th parallel?

336
00:40:29,532 --> 00:40:32,327
I don't!

337
00:41:47,277 --> 00:41:49,154
Mark!

338
00:41:52,782 --> 00:41:56,786
- Mark 26, Sir!
- Mark!

339
00:42:00,457 --> 00:42:03,251
Mark 27, Sir!

340
00:42:03,752 --> 00:42:05,337
Mark!

341
00:42:09,758 --> 00:42:12,761
Mark 28!

342
00:42:12,761 --> 00:42:14,512
Mark!

343
00:42:18,475 --> 00:42:20,560
Mark 29!

344
00:42:21,978 --> 00:42:26,858
-629.
-629!

345
00:42:27,984 --> 00:42:30,612
629, Sir?

346
00:42:31,321 --> 00:42:33,531
I heard.

347
00:42:38,161 --> 00:42:40,955
Captain, I don't understand.

348
00:42:40,997 --> 00:42:43,708
I think I do.

349
00:43:07,649 --> 00:43:10,318
We should've seen land.

350
00:43:10,694 --> 00:43:15,699
We've been at sea nine weeks, Alonzo.
Can't be that far.

351
00:43:16,825 --> 00:43:19,202
Can't be that near.

352
00:43:21,705 --> 00:43:24,541
Also I don't like the smell
of this sea around here.

353
00:43:24,582 --> 00:43:26,293
Smells like a whore!

354
00:43:26,376 --> 00:43:27,502
'Course it does.

355
00:43:28,545 --> 00:43:32,340
That's why sailors take to the sea.

356
00:43:32,716 --> 00:43:35,552
And why does that one
take to the sea?

357
00:43:35,677 --> 00:43:37,637
Nobody knows!

358
00:43:37,971 --> 00:43:40,682
Never says a word.

359
00:43:41,766 --> 00:43:46,021
Captain Pinzon requests
permission to board.

360
00:43:54,904 --> 00:43:57,699
You misled me.
You lied to me.

361
00:43:57,741 --> 00:43:59,993
We are way past 750 leagues.

362
00:44:00,076 --> 00:44:03,455
- Six days ago, yes.
- You must be mad!

363
00:44:03,747 --> 00:44:05,332
Keep your voice down, Pinzon!

364
00:44:05,332 --> 00:44:09,085
- We're in the verge of a mutiny, Colombus!
- You think I don't know that?

365
00:44:09,127 --> 00:44:11,463
We're lost!

366
00:44:14,174 --> 00:44:17,969
- The land is there, I know it.
- No, you don't know anything!

367
00:44:18,011 --> 00:44:21,931
Listen Colombus, these are my ships, right?
So I'm telling you we are turning back.

368
00:44:21,973 --> 00:44:26,061
And then what? Half of the water
has gone, the rest is nearly putrid!

369
00:44:26,144 --> 00:44:28,396
I shouldn't have listened to you.
You bloody...

370
00:44:28,480 --> 00:44:30,649
Listen!
Pinzon, Pinzon!

371
00:44:30,690 --> 00:44:33,193
All we can do...

372
00:44:34,694 --> 00:44:36,946
...is go forward.

373
00:44:36,988 --> 00:44:41,368
The land is there...
The land is close!

374
00:44:41,368 --> 00:44:45,080
You tell them that.
You say that to them!

375
00:44:57,300 --> 00:45:02,722
God doesn't want us to cross
this ocean. This voyage is cursed.

376
00:45:03,139 --> 00:45:07,143
We set sail for greed.
God has abandoned us.

377
00:45:07,143 --> 00:45:12,107
The voyage is cursed.
There are signs.

378
00:45:21,908 --> 00:45:24,411
Juanito has the voice of an angel.

379
00:45:24,452 --> 00:45:29,749
What comes out of his mouth is blessed,
Alonzo, what comes out of yours is cursed.

380
00:45:37,382 --> 00:45:38,883
Listen to me!

381
00:45:38,925 --> 00:45:41,511
Every man is afraid
who does something for the first time.

382
00:45:41,553 --> 00:45:46,808
But those who overcome their fears
will rightly earn their rewards.

383
00:45:48,101 --> 00:45:51,813
I don't know if it's God will
that we should cross this ocean.

384
00:45:51,896 --> 00:45:58,737
But I am certain it is you
who puts fear into our hearts.

385
00:46:00,613 --> 00:46:06,119
We cannot be lost as long as
we keep faith in God and in ourselves.

386
00:46:09,706 --> 00:46:12,667
In time...

387
00:46:12,792 --> 00:46:18,173
...they will talk about the courage of the
first men who crossed this ocean, and returned.

388
00:46:18,214 --> 00:46:20,884
And then you will be able
to say to them...

389
00:46:20,925 --> 00:46:23,511
...I was on the Pinta...

390
00:46:23,553 --> 00:46:25,764
...I was on the Nina...

391
00:46:25,847 --> 00:46:30,226
...and the Santa Maria.

392
00:46:35,607 --> 00:46:37,984
This jacket to the first man
who sights land.

393
00:46:38,026 --> 00:46:41,279
And 10,000 maravedis
a year for life!

394
00:46:41,321 --> 00:46:45,533
I wanna man aloft
day and night!

395
00:46:59,631 --> 00:47:01,216
Alonzo...

396
00:47:01,257 --> 00:47:04,678
...don't let this wind escape us!

397
00:47:10,684 --> 00:47:12,894
Lucky bastard!

398
00:49:09,010 --> 00:49:10,512
<i>Mendez!</i>

399
00:49:10,679 --> 00:49:12,097
Mendez!

400
00:49:18,436 --> 00:49:20,522
Land!

401
00:49:44,087 --> 00:49:46,589
<i>25 fathoms!</i>

402
00:49:52,012 --> 00:49:54,431
<i>24 fathoms!</i>

403
00:49:57,350 --> 00:49:59,644
<i>23!</i>

404
00:50:02,564 --> 00:50:04,858
<i>22!</i>

405
00:50:07,569 --> 00:50:09,863
<i>21!</i>

406
00:50:13,700 --> 00:50:16,119
<i>20!</i>

407
00:50:18,830 --> 00:50:21,124
<i>19!</i>

408
00:50:24,336 --> 00:50:26,630
<i>18!</i>

409
00:50:30,091 --> 00:50:32,385
<i>17!</i>

410
00:50:36,640 --> 00:50:39,059
<i>16!</i>

411
00:50:41,353 --> 00:50:43,647
<i>15!</i>

412
00:50:48,652 --> 00:50:50,945
<i>14!</i>

413
00:50:59,829 --> 00:51:02,123
<i>13!</i>

414
00:51:03,041 --> 00:51:05,418
There!

415
00:51:15,637 --> 00:51:18,848
Land ho!

416
00:51:35,949 --> 00:51:38,493
Drop anchor!

417
00:54:34,461 --> 00:54:37,130
Don Christopher!

418
00:55:04,574 --> 00:55:07,285
Excellencia!

419
00:55:24,302 --> 00:55:26,471
By the...

420
00:55:28,264 --> 00:55:32,185
...by the Grace of God!

421
00:55:36,773 --> 00:55:42,904
In the name of their
Gracious Majesties of Castilla and Aragon!

422
00:55:58,753 --> 00:56:03,008
By all the powers vested in me...

423
00:56:04,301 --> 00:56:07,971
...I claim this island
and name it...

424
00:56:08,388 --> 00:56:12,058
...San Salvador!

425
00:59:03,063 --> 00:59:05,607
Don Christopher!

426
00:59:24,417 --> 00:59:27,587
- Muskets!
- No!

427
01:03:00,091 --> 01:03:03,720
October 21st, 1492.

428
01:03:04,804 --> 01:03:08,058
I think we have returned to Eden.

429
01:03:08,099 --> 01:03:13,688
Surely this is how the world was
in the beginning of time.

430
01:03:13,688 --> 01:03:16,983
If the natives are
to be converted to our ways...

431
01:03:17,025 --> 01:03:22,155
...then it will be by persuasion
and not by force.

432
01:03:22,238 --> 01:03:28,036
I believe no man will ever see
this land again as we do, for the first time.

433
01:03:28,495 --> 01:03:31,748
We come in peace
and with honour.

434
01:03:31,790 --> 01:03:35,043
They are not savages,
neither will we be.

435
01:03:35,085 --> 01:03:39,631
Treat them as you would
your own wives and children.

436
01:03:39,714 --> 01:03:42,050
Respect their beliefs.

437
01:03:42,092 --> 01:03:47,389
Pillage will be punished by the whip.
Rape, by the sword.

438
01:04:36,146 --> 01:04:38,148
You!

439
01:04:40,358 --> 01:04:41,985
Utapan!

440
01:04:42,610 --> 01:04:44,362
Utapan?

441
01:04:46,072 --> 01:04:47,907
Colombus!

442
01:04:48,450 --> 01:04:53,580
- Co... Columb...
- Colombus!

443
01:04:53,830 --> 01:04:57,042
Co... lombus!

444
01:05:19,481 --> 01:05:23,276
Where did you find this?

445
01:05:23,943 --> 01:05:26,529
Cuba!

446
01:06:20,500 --> 01:06:25,255
Thanks!
I've got a river of gold to piss.

447
01:06:50,780 --> 01:06:52,991
Here!

448
01:06:58,371 --> 01:07:01,624
- Is it gold?
- No, no!

449
01:07:01,708 --> 01:07:03,835
No good, no.

450
01:07:46,878 --> 01:07:48,546
Utapan!

451
01:07:50,256 --> 01:07:51,591
<i>Utapan!</i>

452
01:07:51,633 --> 01:07:54,177
<i>Alonzo! Alonzo!</i>

453
01:07:57,514 --> 01:07:59,641
<i>Help him!</i>

454
01:08:00,892 --> 01:08:03,436
<i>Help him!</i>

455
01:08:11,653 --> 01:08:14,322
Do something!

456
01:08:14,739 --> 01:08:16,866
<i>Pray for him!</i>

457
01:08:17,784 --> 01:08:19,995
<i>Pray for him!</i>

458
01:08:37,178 --> 01:08:42,392
<i>With Alonzo's death, I realise
how vulnerable we are in these islands.</i>

459
01:08:42,434 --> 01:08:45,562
<i>How much we have to learn!</i>

460
01:08:46,146 --> 01:08:48,398
<i>On every island...</i>

461
01:08:48,481 --> 01:08:54,279
<i>...the natives welcome us
with great generosity and trust.</i>

462
01:08:54,321 --> 01:09:00,118
<i>Because of our appearance
we have been mistaken for gods...</i>

463
01:09:00,160 --> 01:09:02,954
<i>...and are treated accordingly.</i>

464
01:09:03,038 --> 01:09:07,709
Despite the compliance of the Indians
we have not found gold in quantity...

465
01:09:07,709 --> 01:09:13,715
...except for the few artefacts
they gave us as a sign of their submission.

466
01:11:26,139 --> 01:11:28,850
You will speak first.

467
01:11:28,933 --> 01:11:33,271
Tell him, we thank him
for his hospitality.

468
01:11:34,356 --> 01:11:36,274
He knows.

469
01:11:36,316 --> 01:11:41,738
Tell him, some of my men
are staying here to build a fort.

470
01:11:41,988 --> 01:11:45,367
I want them to be well treated.

471
01:11:45,575 --> 01:11:46,701
Tell him...

472
01:11:46,743 --> 01:11:49,704
...we'll come back.
Many of us.

473
01:11:51,247 --> 01:11:54,459
He said, how many?

474
01:11:56,544 --> 01:12:00,548
As many as the leaves
on that tree.

475
01:12:00,590 --> 01:12:04,260
And many more will follow.

476
01:12:07,764 --> 01:12:09,808
Why?

477
01:12:10,266 --> 01:12:14,312
To bring the word of God.

478
01:12:16,272 --> 01:12:18,316
He said he has a God.

479
01:12:18,358 --> 01:12:21,528
And also to bring medicine.

480
01:12:28,994 --> 01:12:32,664
- He said, he...
- He has medicine!

481
01:12:33,581 --> 01:12:34,958
Tell him...

482
01:12:35,041 --> 01:12:37,836
...we admire his people.

483
01:12:49,764 --> 01:12:54,561
He knows
you like his women and gold.

484
01:13:05,405 --> 01:13:07,824
<i>Pinzon is ill...</i>

485
01:13:07,866 --> 01:13:11,661
<i>...eaten up by a fever
that refuses to leave his body.</i>

486
01:13:11,661 --> 01:13:15,040
<i>We must return to Spain.</i>

487
01:13:15,665 --> 01:13:20,003
39 men have volunteered
to stay behind to build a fort.

488
01:13:20,045 --> 01:13:24,299
I name it, La Navidad!

489
01:13:43,443 --> 01:13:47,280
<i>After 7 months,
I haven't seen any sign of civilisation...</i>

490
01:13:47,322 --> 01:13:51,242
<i>...that compares
with Marco Polo's descriptions.</i>

491
01:13:51,284 --> 01:13:58,041
<i>No cities, no bridges,
no temples roofed with gold.</i>

492
01:13:58,458 --> 01:14:01,586
<i>The mainland still escapes me...</i>

493
01:14:01,670 --> 01:14:04,506
<i>...but I know it's there.</i>

494
01:14:05,715 --> 01:14:10,971
<i>My ships are not filled with
the spices and gold that I was hoping for...</i>

495
01:14:11,012 --> 01:14:15,141
<i>...but this land intoxicates
my senses and my soul.</i>

496
01:14:15,141 --> 01:14:20,105
<i>And all I can think of
is to return to this untamed land.</i>

497
01:14:20,146 --> 01:14:22,482
<i>This unexplored Eden.</i>

498
01:14:22,524 --> 01:14:26,778
<i>This is a chance
for a new beginning.</i>

499
01:16:25,855 --> 01:16:30,318
It won't be easy
to get rid of your prophet now.

500
01:16:31,277 --> 01:16:34,072
On the contrary...

501
01:16:34,155 --> 01:16:38,368
...it seems to me
the man is preparing his own cross.

502
01:17:21,995 --> 01:17:26,207
Let the palate enjoy
the flavour of the tobacco.

503
01:17:26,291 --> 01:17:28,543
Try!

504
01:17:44,768 --> 01:17:48,563
You say
this is an Indian vice?

505
01:17:48,813 --> 01:17:53,109
I don't see the pleasure
that would make this is sin.

506
01:17:54,569 --> 01:17:58,490
The Indians
have no such word, Moxica.

507
01:17:59,115 --> 01:18:02,327
Have they such thoughts?

508
01:18:02,619 --> 01:18:06,331
They come and go
as naked as God created them.

509
01:18:06,373 --> 01:18:10,251
God?
Which God?

510
01:18:17,175 --> 01:18:20,345
Nature is their God.

511
01:18:20,762 --> 01:18:23,723
It's as if God and Nature
were one.

512
01:18:23,807 --> 01:18:29,020
They see him in a leaf,
in a stone...

513
01:18:29,062 --> 01:18:32,232
...in a shell.

514
01:18:35,318 --> 01:18:37,654
The islands...

515
01:18:37,654 --> 01:18:40,991
...are covered with trees.

516
01:18:42,117 --> 01:18:44,160
Forgive me, Don Cristobal!

517
01:18:44,244 --> 01:18:47,580
What about gold?

518
01:19:50,143 --> 01:19:53,772
It's not the purest metal
I've ever seen.

519
01:19:53,813 --> 01:19:56,483
Is there more?

520
01:19:59,653 --> 01:20:04,407
We are more than gratified,
Christobal.

521
01:21:00,046 --> 01:21:02,465
Excellent!

522
01:21:11,808 --> 01:21:15,687
- You defende yourself well.
- For a commoner?

523
01:21:17,105 --> 01:21:19,274
So...

524
01:21:19,691 --> 01:21:22,777
...your second expedition, hm?

525
01:21:23,486 --> 01:21:25,697
17 ships...

526
01:21:25,822 --> 01:21:28,658
...and 1.500 men?

527
01:21:28,742 --> 01:21:30,785
Thanks to you.

528
01:21:30,869 --> 01:21:33,997
Don Christopher Colombus!
Don Francisco de Bobadilla!

529
01:21:34,039 --> 01:21:36,499
He can be extremely valuable to you.

530
01:21:36,541 --> 01:21:40,712
This man is
very well acquainted with our laws.

531
01:21:49,888 --> 01:21:52,515
I heard that you soon be
appointing Governors for the Islands...

532
01:21:52,515 --> 01:21:56,603
...and I thought
you might consider my application.

533
01:21:58,521 --> 01:22:00,482
Forgive me, Don Francisco.

534
01:22:00,523 --> 01:22:04,444
Those positions are
already taken.

535
01:22:04,486 --> 01:22:07,656
May I ask by whom?

536
01:22:09,199 --> 01:22:11,368
By two very competent men.

537
01:22:11,409 --> 01:22:14,537
I trust they're men of quality.

538
01:22:17,248 --> 01:22:21,753
Francisco is qualified
for high administration.

539
01:22:21,836 --> 01:22:23,964
Well...

540
01:22:24,339 --> 01:22:27,300
...we do lack notaries.

541
01:22:27,592 --> 01:22:31,429
You should contact
my administration.

542
01:22:33,348 --> 01:22:36,935
- Francisco is a judge.
- Good!

543
01:22:37,352 --> 01:22:39,437
We also need judges...

544
01:22:39,437 --> 01:22:43,316
...except,
there are no crimes of people!

545
01:22:43,942 --> 01:22:47,654
I see I was mistaken.

546
01:22:47,779 --> 01:22:53,493
Colombus has no need
for my services, Sanchez.

547
01:22:57,372 --> 01:23:00,500
You have a special talent
for making enemies.

548
01:23:00,542 --> 01:23:03,712
Why do I have
so many already?

549
01:23:10,093 --> 01:23:16,057
Don't you think to rise so high
in so short a time is a dangerous occupation?

550
01:23:32,490 --> 01:23:34,326
Beatrix!

551
01:23:36,328 --> 01:23:41,624
I can arrange for the Queen to take
Fernando and Diego into her service.

552
01:23:42,292 --> 01:23:44,878
It's a great honour,
Beatrix.

553
01:23:45,211 --> 01:23:47,339
We couldn't hope for
anything better.

554
01:23:47,380 --> 01:23:51,509
Anything better?
Better than to stay with his mother?

555
01:23:51,551 --> 01:23:53,178
It's not what I meant.

556
01:23:53,219 --> 01:23:56,306
- Then, what do you mean?
- I'll be gone...

557
01:23:56,931 --> 01:23:58,850
...for several years.

558
01:23:58,933 --> 01:24:02,145
I have enemies at the courts,
powerful enemies!

559
01:24:02,187 --> 01:24:05,899
The boys bear my name
and now my titles.

560
01:24:05,940 --> 01:24:08,568
This way they'll be untouchable.

561
01:24:08,693 --> 01:24:12,656
And you'll be free to see them
whenever you please.

562
01:24:15,867 --> 01:24:18,536
You don't realize
what you're asking.

563
01:24:18,578 --> 01:24:19,746
I do!

564
01:24:22,957 --> 01:24:26,711
I wish I could have
offered you another life.

565
01:24:32,217 --> 01:24:33,426
I am sorry!

566
01:24:33,718 --> 01:24:36,429
Don't say you're sorry,
because you're not!

567
01:24:36,471 --> 01:24:38,974
You lead a life
you chose for yourself...

568
01:24:40,058 --> 01:24:42,852
...and I chose you!

569
01:25:07,460 --> 01:25:09,254
You might have given us
a choice, for Christ's sake!

570
01:25:09,254 --> 01:25:10,505
I'm a map maker!

571
01:25:10,547 --> 01:25:14,092
And now you're
Lieutenant-General of the West Indies...

572
01:25:14,092 --> 01:25:15,677
...congratulations, Bartolome!

573
01:25:15,844 --> 01:25:18,805
He's just out of seminary
he's hardly used the sword.

574
01:25:18,888 --> 01:25:21,516
I've never touched the sword!

575
01:25:21,599 --> 01:25:24,227
You have plenty of time to learn.

576
01:25:24,352 --> 01:25:27,355
What are you complaining about?

577
01:25:29,607 --> 01:25:32,110
You both have a chance to live
the way we can only dream of.

578
01:25:32,193 --> 01:25:35,322
I never shared those dreams!

579
01:25:35,697 --> 01:25:38,199
Do you refuse to help me?

580
01:25:38,241 --> 01:25:41,036
To help your brother?

581
01:25:42,078 --> 01:25:45,248
Are you going to desert me?

582
01:25:49,252 --> 01:25:53,590
You bastard!
You always had your own way.

583
01:25:53,632 --> 01:25:56,176
- I have always been here to support you.
- I know.

584
01:25:56,217 --> 01:25:58,720
- I went to Portugal to help you...
- Yes, I know!

585
01:25:58,762 --> 01:26:02,766
- I'm the eldest!
- How could we ever forget?

586
01:26:02,807 --> 01:26:05,685
Haven't you said it enough?

587
01:26:07,771 --> 01:26:10,940
Come on,
let me show you something.

588
01:26:13,610 --> 01:26:15,028
Excellency!

589
01:26:15,070 --> 01:26:17,614
It's about my son!

590
01:26:42,180 --> 01:26:43,640
See?

591
01:26:43,848 --> 01:26:47,602
Now, you tell me,
who can I trust?

592
01:26:48,812 --> 01:26:51,398
We're brothers.
A bloodline.

593
01:26:51,523 --> 01:26:54,567
I need you.
Both of you!

594
01:26:54,651 --> 01:26:55,485
Admiral!

595
01:26:55,568 --> 01:26:59,990
The horses have arrived.
Here is the magnificent pair!

596
01:27:00,031 --> 01:27:02,993
- Send them Back!
- What?

597
01:27:03,159 --> 01:27:05,870
They look like mules!

598
01:27:07,122 --> 01:27:09,708
I hope you have better luck
with personal!

599
01:27:09,791 --> 01:27:11,543
Who did we take on today?

600
01:27:11,626 --> 01:27:17,007
30 blacksmiths. 28 halberdiers.
20 carpenters.

601
01:27:17,048 --> 01:27:18,842
100 farmers.

602
01:27:18,883 --> 01:27:20,844
20 miners.

603
01:27:20,885 --> 01:27:24,556
And Doctor Chanca,
the Royal surgeon.

604
01:27:24,681 --> 01:27:28,518
Then we can count on royal health!

605
01:28:28,912 --> 01:28:30,789
Fire!

606
01:28:31,665 --> 01:28:33,917
Fire again!

607
01:28:39,923 --> 01:28:43,093
Where are they?

608
01:28:51,017 --> 01:28:55,188
Drummers, sound the advance!

609
01:29:45,822 --> 01:29:47,490
Almirante!

610
01:30:06,968 --> 01:30:08,845
Juanito!

611
01:30:20,482 --> 01:30:23,735
Is this your New World,
Almirante?

612
01:30:23,860 --> 01:30:26,529
These animals wish to learn savagery,
we shall teach them!

613
01:30:26,571 --> 01:30:29,949
Three heads for every life taken.
No mercy before God!

614
01:30:29,991 --> 01:30:30,950
Vamonos!

615
01:30:31,201 --> 01:30:33,078
No Moxica, no!

616
01:30:33,203 --> 01:30:36,206
There will be no revenge.

617
01:30:43,046 --> 01:30:45,298
These were our cousins...

618
01:30:45,382 --> 01:30:48,051
...our friends, our countrymen.

619
01:30:48,093 --> 01:30:51,554
But you say no revenge?

620
01:30:51,721 --> 01:30:55,266
We will wash this in blood
and now!

621
01:30:56,351 --> 01:31:00,563
If you want to keep your head
on your shoulders, you'll do as I say.

622
01:31:01,731 --> 01:31:03,733
I lost friends, too.

623
01:31:03,817 --> 01:31:06,903
39 brave men who trusted me.

624
01:31:07,320 --> 01:31:10,573
You want war?
Fine.

625
01:31:10,949 --> 01:31:15,036
We are 1000.
They outnumber us by 10.

626
01:31:15,203 --> 01:31:18,248
Who will you kill?
Which tribe?

627
01:31:18,331 --> 01:31:21,209
- We don't need to know.
- Moxica!

628
01:31:21,293 --> 01:31:25,672
Try to remember
who you are talking to.

629
01:31:29,926 --> 01:31:33,972
We came here to stay,
not to start a crusade.

630
01:31:34,431 --> 01:31:37,225
So, we will swallow our anger.

631
01:31:37,392 --> 01:31:40,478
And in the name of those
who died...

632
01:31:40,645 --> 01:31:44,524
...we will accomplish
what we came for.

633
01:32:17,307 --> 01:32:19,768
They're here.

634
01:33:10,026 --> 01:33:11,903
There!

635
01:34:15,967 --> 01:34:19,429
Guarionex!
Ricardo!

636
01:34:19,888 --> 01:34:22,432
Arquebuses!

637
01:34:22,932 --> 01:34:25,143
Preparen!

638
01:34:43,620 --> 01:34:45,664
Ask him!

639
01:34:45,747 --> 01:34:48,792
What happened to my men?

640
01:34:52,921 --> 01:34:55,048
Warriors come from the sea.

641
01:34:55,131 --> 01:34:58,259
Caribes.
Guarionex says...

642
01:34:58,301 --> 01:35:00,720
...all fled to the hills.

643
01:35:00,720 --> 01:35:02,013
When they came back...

644
01:35:02,138 --> 01:35:04,724
...all the Spaniards had gone.

645
01:35:04,766 --> 01:35:07,602
God's mercy on them all.

646
01:35:12,941 --> 01:35:15,735
The monkey's lying.

647
01:35:17,320 --> 01:35:20,073
Colomb, you talk too much.

648
01:35:20,073 --> 01:35:23,952
Here they are.
We should kill them.

649
01:35:24,202 --> 01:35:28,039
No!
You'll do it my way.

650
01:35:31,209 --> 01:35:34,879
Tell him
we will not harm his people.

651
01:35:34,921 --> 01:35:38,591
Even though we have
the power to do it.

652
01:35:40,302 --> 01:35:43,221
I'm prepared to believe him.

653
01:35:43,263 --> 01:35:47,100
We will work with his people
and we want peace.

654
01:35:48,560 --> 01:35:51,271
Ask if he understands.

655
01:35:54,399 --> 01:35:56,276
He understands.

656
01:35:56,401 --> 01:35:58,445
Will he help?

657
01:36:03,241 --> 01:36:07,037
He says, you know the answer!

658
01:38:50,700 --> 01:38:54,829
Moxica...
I need your horses.

659
01:38:55,080 --> 01:38:58,208
My horse does no work.

660
01:38:58,291 --> 01:39:00,585
We all have to work, Moxica.

661
01:39:00,669 --> 01:39:03,755
Not my horse!

662
01:39:08,551 --> 01:39:11,137
Forgive me, Moxica.

663
01:39:11,972 --> 01:39:15,892
But it was your horse
I was talking about.

664
01:39:30,740 --> 01:39:32,993
Thank you, Moxica.

665
01:39:49,801 --> 01:39:52,053
Now!

666
01:39:52,387 --> 01:39:55,515
Heave! Heave!

667
01:41:48,962 --> 01:41:52,132
My dear sons...

668
01:41:52,590 --> 01:41:58,805
...in unbearable heat, we are building
the first city of the New World.

669
01:41:58,972 --> 01:42:02,726
I brought the plans
of a Florentine architect...

670
01:42:02,767 --> 01:42:06,229
...Leonardo, da Vinci.

671
01:42:06,438 --> 01:42:11,234
God willing,
we will establish his ideal city.

672
01:42:12,360 --> 01:42:15,822
We are trying to adapt
to the Indian diet.

673
01:42:15,864 --> 01:42:19,534
Meat is only a memory for us.

674
01:42:19,784 --> 01:42:25,123
But in less than a week, the mill
will be ready to produce our first flour.

675
01:42:26,207 --> 01:42:30,045
Soon, we'll be eating
our own bread.

676
01:42:30,295 --> 01:42:33,381
Never again
will I underestimate its taste...

677
01:42:33,423 --> 01:42:36,843
...or the simple comfort of home.

678
01:42:38,970 --> 01:42:42,015
You are always in my thoughts.

679
01:42:42,182 --> 01:42:45,977
Forever, your Father.

680
01:43:40,281 --> 01:43:42,617
You want her?

681
01:43:45,620 --> 01:43:48,665
Then you can have her.

682
01:43:49,541 --> 01:43:52,711
To the New World,
my friend.

683
01:44:01,177 --> 01:44:04,472
To the Governor...

684
01:44:04,889 --> 01:44:08,101
...of the mosquitos!

685
01:44:22,365 --> 01:44:24,909
She's a good cook.

686
01:44:31,583 --> 01:44:34,085
What kind of meat is this?

687
01:44:35,837 --> 01:44:37,881
Iguana!

688
01:44:42,385 --> 01:44:44,012
What's wrong with it?
It's an Indian dish.

689
01:44:44,054 --> 01:44:45,972
Well, I'm not an Indian.

690
01:44:46,097 --> 01:44:49,309
You know Christopher,
I think Giacomo is right.

691
01:44:49,351 --> 01:44:51,603
We can't live on corn and pepper.

692
01:44:51,728 --> 01:44:55,815
The Indians can't take the heavy
plantation work, we need black slaves.

693
01:44:55,857 --> 01:44:59,319
Besides, everything rots in the
ground before it can be harvested.

694
01:44:59,402 --> 01:45:03,490
Have you noticed?
The horses and pigs multiply.

695
01:45:03,573 --> 01:45:08,286
I can't keep them from mounting
each other. May be it's the heat.

696
01:45:08,411 --> 01:45:13,583
Well, I must confess that the heat
has a similar effect on me.

697
01:45:18,213 --> 01:45:20,131
You're both right.

698
01:45:20,298 --> 01:45:23,134
But the fort must be completed
before the rains begin.

699
01:45:23,176 --> 01:45:26,554
We must rely on our strengths.

700
01:45:26,721 --> 01:45:28,723
What exactly do you mean?

701
01:45:28,848 --> 01:45:32,519
Every able man must work!

702
01:45:33,561 --> 01:45:37,774
All of us!
Including the nobility.

703
01:45:41,569 --> 01:45:44,572
They're exempt, Christopher!

704
01:45:45,281 --> 01:45:49,786
Well, now they won't be!

705
01:46:35,123 --> 01:46:36,499
<i>Next!</i>

706
01:46:36,541 --> 01:46:38,418
<i>Name?</i>

707
01:47:09,532 --> 01:47:12,410
- Name?
- Colpa.

708
01:47:15,246 --> 01:47:17,582
What's he saying?

709
01:47:17,666 --> 01:47:20,001
He has not found any.

710
01:47:20,418 --> 01:47:23,463
Why? Ask him why!

711
01:47:24,506 --> 01:47:27,717
Stop him!
Bring him back!

712
01:47:33,139 --> 01:47:35,725
He says he hasn't found any.

713
01:47:49,406 --> 01:47:50,657
He's lying.

714
01:47:50,699 --> 01:47:51,908
Tell him...

715
01:47:52,951 --> 01:47:57,080
...to put his hand on the table.
Like this.

716
01:48:01,418 --> 01:48:03,378
Tell them...

717
01:48:04,212 --> 01:48:08,800
...I know they are hiding
the gold from us.

718
01:48:13,638 --> 01:48:15,765
Tell them...

719
01:48:15,890 --> 01:48:19,019
...this is how we treat
thieves and liars.

720
01:48:19,060 --> 01:48:21,688
Don Adrian,
you cannot do this thing!

721
01:48:21,771 --> 01:48:24,399
I can't?

722
01:48:28,320 --> 01:48:30,155
I can!

723
01:48:41,541 --> 01:48:46,338
In one act of brutality
you have created chaos.

724
01:48:46,504 --> 01:48:51,259
All the tribes are now
joining forces against us.

725
01:48:51,301 --> 01:48:55,889
All of that because of your
criminal savagery.

726
01:48:55,972 --> 01:49:01,019
Savagery,
is what monkeys understand.

727
01:49:01,102 --> 01:49:05,649
You should have done the same
a long time ago, Don Cristobal.

728
01:49:05,690 --> 01:49:09,861
Your ways,
they don't work!

729
01:49:11,821 --> 01:49:15,700
You'll be held in detention,
deprived of your privileges...

730
01:49:15,742 --> 01:49:19,829
...until you are sent back to Spain,
where you'll be judged.

731
01:49:19,913 --> 01:49:23,041
Have anything to say?

732
01:49:34,719 --> 01:49:38,056
For four years now...

733
01:49:38,181 --> 01:49:40,058
...we are here.

734
01:49:40,100 --> 01:49:45,563
We stayed here four years...

735
01:49:45,647 --> 01:49:48,817
...because we believed
your promises.

736
01:49:49,317 --> 01:49:56,574
But we find neither gold,
nor your earthly paradise!

737
01:50:11,840 --> 01:50:15,302
You and your brothers...

738
01:50:15,427 --> 01:50:19,097
...you have failed...

739
01:50:19,222 --> 01:50:24,853
...Senor, Colombo!

740
01:50:45,123 --> 01:50:48,376
- Don Giacomo, you will come at once!
- What's happening?

741
01:50:48,418 --> 01:50:52,380
In the mine!
Get Don Christopher!

742
01:51:59,406 --> 01:52:01,825
Cut him down!

743
01:52:05,036 --> 01:52:08,206
Cut the ropes!
Cut the ropes!

744
01:52:13,920 --> 01:52:18,967
Moxica's right!
Your ways don't work!

745
01:52:19,342 --> 01:52:21,761
We have to find them.

746
01:52:22,012 --> 01:52:23,805
Did you hear me?

747
01:52:23,930 --> 01:52:25,974
You have to find them!

748
01:52:26,016 --> 01:52:28,018
You see what they did?

749
01:52:28,101 --> 01:52:32,063
You did the same
to your God.

750
01:52:36,401 --> 01:52:38,778
You know them?

751
01:55:33,662 --> 01:55:35,413
Charge!

752
01:56:07,779 --> 01:56:09,948
Stop!

753
01:59:58,969 --> 02:00:00,679
Fire!

754
02:02:27,242 --> 02:02:29,160
Moxica!

755
02:02:59,024 --> 02:03:04,946
You know, what will be said
about this in Spain...

756
02:03:04,988 --> 02:03:07,574
...don't you?

757
02:03:18,877 --> 02:03:21,796
You are nothing!

758
02:03:22,631 --> 02:03:29,596
Your bastards
will never inherit your titles, no!

759
02:03:30,513 --> 02:03:32,307
We...

760
02:03:33,391 --> 02:03:37,687
...we are everything!

761
02:03:39,898 --> 02:03:43,026
We are immortal!

762
02:04:10,971 --> 02:04:14,599
Bastard!

763
02:05:58,912 --> 02:06:01,581
Don Christopher...

764
02:06:05,377 --> 02:06:08,046
...I wish to return to Spain.

765
02:06:08,380 --> 02:06:13,927
I have no desire to remain
in this Godless place.

766
02:06:14,010 --> 02:06:15,929
They are criminals.

767
02:06:16,012 --> 02:06:17,555
They have a debt
towards the people of Spain.

768
02:06:17,555 --> 02:06:21,226
Moxica paid,
they will have to pay too!

769
02:06:21,226 --> 02:06:24,854
I do not understand you,
Don Christopher.

770
02:06:24,896 --> 02:06:28,066
You treat Christians equally
with heathen savages.

771
02:06:28,149 --> 02:06:32,028
And what do you offer
in return?

772
02:06:33,822 --> 02:06:37,242
A New World, Buyl!

773
02:06:38,076 --> 02:06:42,497
No one wants one,
only you!

774
02:06:42,580 --> 02:06:45,125
Not only me!

775
02:06:45,250 --> 02:06:46,835
Look at these people.

776
02:06:46,876 --> 02:06:50,588
They could go back to Spain
to see their families.

777
02:06:50,672 --> 02:06:52,215
But they stay.

778
02:06:52,257 --> 02:06:57,762
They want something new.
A new world!

779
02:06:58,930 --> 02:07:03,476
I'll be leaving
on the next ship.

780
02:07:03,518 --> 02:07:07,314
You may leave if you please,
but...

781
02:07:07,605 --> 02:07:12,235
...your departure won't help me
make this place more Godly.

782
02:07:30,378 --> 02:07:35,383
Perhaps hope only exists
in the journey, Giacomo.

783
02:07:36,217 --> 02:07:38,595
At the beginning,
everything's possible.

784
02:07:38,637 --> 02:07:41,848
Every expectation,
every dream.

785
02:07:41,931 --> 02:07:45,894
No one ever expected this
to be easy, Christopher!

786
02:07:45,977 --> 02:07:49,856
This is not
how I imagined it to be.

787
02:07:49,981 --> 02:07:53,735
Marchena was right, Bartolome.

788
02:07:59,157 --> 02:08:03,078
Paradise and Hell
both can be earthly.

789
02:08:03,161 --> 02:08:07,624
We carry them with us
wherever we go.

790
02:09:57,317 --> 02:09:59,027
Utopan!

791
02:10:00,987 --> 02:10:02,697
Speak to me!

792
02:10:02,906 --> 02:10:06,660
You never learned
how to speak my language.

793
02:12:39,062 --> 02:12:44,359
Your Majesty, here are the true
facts concerning the island of Hispaniola.

794
02:12:44,401 --> 02:12:46,569
The activity of your servant
Christopher Columbus...

795
02:12:46,569 --> 02:12:50,657
...Admiral of the ocean sea
and Governer of that island...

796
02:12:50,699 --> 02:12:54,744
...the truth he now presides
over a state of chaos...

797
02:12:54,786 --> 02:12:59,165
...of degradation and madness.

798
02:12:59,708 --> 02:13:01,793
From the beginning
Colombus proved himself...

799
02:13:01,793 --> 02:13:05,130
...completely incapable of
managing the affairs of these islands.

800
02:13:05,171 --> 02:13:09,467
He appointed his brothers
very important positions...

801
02:13:09,509 --> 02:13:13,013
...and so doing, injuring the pride
and dignity of nobles.

802
02:13:13,471 --> 02:13:15,557
He, then promised to build a city.

803
02:13:15,640 --> 02:13:18,643
City of Isabel,
named after Your Majesty.

804
02:13:18,727 --> 02:13:21,688
A group of huts
all in the wrong place...

805
02:13:21,730 --> 02:13:25,525
...swept away
by the rains and mud.

806
02:13:25,692 --> 02:13:29,738
He, then promised gold, evidently
not finding the easy quantities he promised.

807
02:13:29,821 --> 02:13:35,785
He has since commanded
each Indian to pay a tax...

808
02:13:35,952 --> 02:13:39,164
...a monthly tribute of gold.

809
02:13:39,164 --> 02:13:47,005
Most being unable to, we find,
have been punished or massacred.

810
02:13:49,132 --> 02:13:53,053
Columbus forced nobility
to hard labour...

811
02:13:53,178 --> 02:13:56,222
...he treated them equally
with Indians.

812
02:13:56,348 --> 02:13:59,267
He reduced them into his slaves.

813
02:13:59,351 --> 02:14:03,563
When the noble man Adrian de Moxica
protested against this treatment...

814
02:14:03,688 --> 02:14:05,398
...he was executed.

815
02:14:05,398 --> 02:14:09,069
- Is this true, Brother Buyl?
- Yes, Your Excellency.

816
02:14:09,110 --> 02:14:15,241
These are all true, all of it.
I saw it with my own eyes.

817
02:14:15,283 --> 02:14:17,118
Well...

818
02:14:17,202 --> 02:14:20,413
...he promised a Paradise.

819
02:14:24,626 --> 02:14:27,629
He failed!

820
02:14:27,671 --> 02:14:33,593
He must be replaced,
immediately!

821
02:14:35,136 --> 02:14:40,725
And who would you think of
for such a task?

822
02:14:41,559 --> 02:14:44,521
I am thinking of a man.

823
02:14:44,729 --> 02:14:48,274
A man devoted to Your Majesties.

824
02:14:49,776 --> 02:14:52,529
A man extremely motivated.

825
02:15:33,111 --> 02:15:35,697
Excellency, I'm sorry!

826
02:15:37,490 --> 02:15:41,703
Don Francisco de Bobadilla.

827
02:15:42,370 --> 02:15:46,499
Yes, I remember.

828
02:15:46,583 --> 02:15:50,503
My letters of appointment.

829
02:15:57,761 --> 02:16:00,805
I am the new Viceroy
of the Indies.

830
02:16:00,930 --> 02:16:03,475
Congratulations!

831
02:16:04,309 --> 02:16:07,562
Then I am free to search
for the mainland?

832
02:16:07,937 --> 02:16:13,485
The mainland was discovered
weeks ago, by another Italian.

833
02:16:16,780 --> 02:16:20,158
Amerigo Vespucci, Excellency.

834
02:16:31,461 --> 02:16:33,129
How far?

835
02:16:33,213 --> 02:16:38,760
I'm not a seaman, but I heard
it's no more than a week at sea.

836
02:16:40,553 --> 02:16:44,349
I hope you are not
too disappointed.

837
02:16:46,518 --> 02:16:49,270
How could I be?

838
02:16:50,188 --> 02:16:56,319
The mainland has been found
exactly as I said it would.

839
02:17:00,657 --> 02:17:04,828
I'm afraid this isn't
the worst news.

840
02:17:47,537 --> 02:17:49,372
Diego?

841
02:17:49,789 --> 02:17:51,875
Father!

842
02:17:54,002 --> 02:17:58,840
Fernando!
Oh, my God!

843
02:18:00,800 --> 02:18:02,469
A man!

844
02:18:02,510 --> 02:18:05,472
How did this happen?

845
02:18:06,598 --> 02:18:09,351
Diego, Diego!

846
02:18:17,776 --> 02:18:19,277
Don't worry...

847
02:18:19,361 --> 02:18:21,154
...we're going
to get you out of here.

848
02:18:21,279 --> 02:18:23,698
- Santangel's going to see the Queen.
- Good!

849
02:18:23,907 --> 02:18:25,825
Good, good!

850
02:18:27,577 --> 02:18:29,871
I'll go back as soon as
they'll free me.

851
02:18:29,913 --> 02:18:32,624
This time with me.

852
02:18:32,749 --> 02:18:35,710
In your present state
it is madness, Father.

853
02:18:35,752 --> 02:18:39,005
Nobody is forcing you
to come with us.

854
02:18:43,301 --> 02:18:45,220
Diego!

855
02:18:46,888 --> 02:18:48,807
Oh, Diego!

856
02:19:49,826 --> 02:19:52,287
Rise, please.

857
02:20:01,046 --> 02:20:02,797
Now...

858
02:20:03,173 --> 02:20:06,593
...I do look older than you.

859
02:20:12,891 --> 02:20:18,938
I have looked for a reason why
I should allow you to go back.

860
02:20:19,147 --> 02:20:23,276
And though I tried,
I could not find one.

861
02:20:24,569 --> 02:20:27,197
Help me find one.

862
02:20:31,368 --> 02:20:37,207
All my life I have dreamed
of reaching the continent.

863
02:20:37,290 --> 02:20:42,295
I thought my dreams,
grandiose!

864
02:20:44,381 --> 02:20:51,012
But reality was beyond
my expectations, far beyond.

865
02:20:54,265 --> 02:20:56,559
And now...

866
02:20:59,270 --> 02:21:03,191
...I want to explore that land...

867
02:21:10,281 --> 02:21:13,410
...before I die!

868
02:21:27,424 --> 02:21:34,389
I allow you
to undertake another voyage.

869
02:21:34,472 --> 02:21:37,142
Thank you!

870
02:21:37,600 --> 02:21:40,520
But without your brothers!

871
02:21:40,729 --> 02:21:46,234
Nor you to return to Santo Domingo
or any of the other colonies.

872
02:21:46,818 --> 02:21:51,906
The New World
is a disaster.

873
02:21:56,911 --> 02:22:01,082
And the old one, an achievement?

874
02:22:38,328 --> 02:22:43,458
I know, I shouldn't tolerate
his impertinence.

875
02:22:45,377 --> 02:22:47,629
Then why?

876
02:22:50,382 --> 02:22:53,385
Because he's not afraid of me.

877
02:22:56,972 --> 02:22:58,473
Sanchez!

878
02:23:08,733 --> 02:23:10,860
You're a dreamer.

879
02:23:17,867 --> 02:23:20,495
Look out there.

880
02:23:23,540 --> 02:23:26,209
What do you see?

881
02:23:32,340 --> 02:23:34,384
I see towers...

882
02:23:34,551 --> 02:23:38,471
...I see palaces,
I see steeples...

883
02:23:38,596 --> 02:23:41,266
...I see civilisation!

884
02:23:41,891 --> 02:23:45,603
And I see spires that reach...

885
02:23:45,687 --> 02:23:48,315
...to the sky!

886
02:23:52,902 --> 02:23:56,406
All of them created
by people like me.

887
02:23:57,073 --> 02:23:59,909
No matter how long you live,
Sanchez...

888
02:24:00,493 --> 02:24:04,914
...there's something
that will never change between us.

889
02:24:06,041 --> 02:24:08,418
I did it...

890
02:24:09,461 --> 02:24:12,339
...you didn't!

891
02:25:26,413 --> 02:25:28,748
You're so beautiful!

892
02:25:37,299 --> 02:25:42,387
I can't believe no other man
has never taken you away from me.

893
02:25:42,470 --> 02:25:46,725
They tried,
but I didn't let them.

894
02:25:52,856 --> 02:25:55,525
They took everything.

895
02:25:56,109 --> 02:25:58,778
Not everything.

896
02:25:59,696 --> 02:26:02,240
Do you think I care?

897
02:26:02,907 --> 02:26:06,036
I'm a free man again.

898
02:26:06,703 --> 02:26:11,708
Riches don't make a man rich,
they only make him busier.

899
02:26:15,211 --> 02:26:19,507
Oh, God!
How much I've missed you!

900
02:26:21,468 --> 02:26:26,014
By the Grace of God
and Your Beneficient Majesty!

901
02:26:26,056 --> 02:26:28,558
A new continent
has now been found...

902
02:26:28,600 --> 02:26:32,771
...and claimed
in the name of the Spanish Crown...

903
02:26:32,812 --> 02:26:36,858
...in the year 1492.

904
02:26:37,901 --> 02:26:43,365
As Your Majesty is well aware,
the University of Salamanca...

905
02:26:43,406 --> 02:26:47,327
...has always defended the theory...

906
02:26:47,410 --> 02:26:52,874
...of the existence
of unknown territories to the west.

907
02:26:54,167 --> 02:26:59,047
The surest route to the new continent
has now been firmly established.

908
02:26:59,255 --> 02:27:05,095
West by south-west for 750 leagues
to Santo Domingo.

909
02:27:05,220 --> 02:27:06,721
From there...

910
02:27:06,763 --> 02:27:11,518
...west-north-west leading
San Juan to the north...

911
02:27:11,726 --> 02:27:17,107
...reaching the island of Hispaniola
on the northen Cape of San Raphael.

912
02:27:17,232 --> 02:27:23,154
Then onto the mainland
at Cape Gracias A Dios.

913
02:27:24,030 --> 02:27:27,784
Spain, by Your Majesty's grace...

914
02:27:27,826 --> 02:27:34,791
...has now confirmed for all humanity,
the existence of a New World.

915
02:27:35,750 --> 02:27:40,171
To the unknown lands!

916
02:27:40,630 --> 02:27:46,845
This continent was first discovered
by a mariner commissioned by Your Majesty.

917
02:27:47,012 --> 02:27:49,681
His name...

918
02:27:50,849 --> 02:27:55,437
...Amerigo Vespucci!

919
02:28:32,599 --> 02:28:34,309
Sanchez!

920
02:28:44,611 --> 02:28:48,573
What a tragedy.
What a waste of a life.

921
02:28:48,740 --> 02:28:50,700
A waste?

922
02:28:50,992 --> 02:28:54,579
Well, if your name or mine
is ever remembered...

923
02:28:55,997 --> 02:28:59,709
...it will only be because of his!

924
02:29:17,811 --> 02:29:20,397
It's Diego,
he's is at court with Santangel.

925
02:29:20,397 --> 02:29:24,150
He says they hope to get your
priveleges restored, maybe the house.

926
02:29:24,359 --> 02:29:26,903
But how is he?

927
02:29:27,112 --> 02:29:31,282
Diego is thinking of starting
a pearl trade in Santo Domingo.

928
02:29:31,908 --> 02:29:35,370
He says he received many letters
for you, mostly from your men.

929
02:29:35,620 --> 02:29:37,789
He sent some of them.

930
02:29:40,083 --> 02:29:43,336
- This one's from Mendez.
- Mendez?

931
02:29:43,461 --> 02:29:45,588
What does he say?

932
02:29:46,923 --> 02:29:51,344
He asks to come and visit you.
He left his address.

933
02:29:52,637 --> 02:29:57,225
He never had one.
Except aboard my ships.

934
02:30:01,646 --> 02:30:05,108
I want you to tell me
everything you remember, Father.

935
02:30:06,318 --> 02:30:08,820
I wouldn't know
where to start, Fernando.

936
02:30:08,903 --> 02:30:13,158
Tell me the first thing
that comes to your mind.

937
02:30:38,141 --> 02:30:41,561
I remember...

938
02:30:42,141 --> 02:31:11,561
<font face="Monotype Corsiva" color=#808080"> © anoXmous </ font>
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous </font>

 
 
master@onlinenglish.ru