1
00:00:23,020 --> 00:00:26,670
Памяти Бенито Троджи…
2
00:00:29,230 --> 00:00:32,840
Итак, используя данную анкету,
3
00:00:32,960 --> 00:00:36,540
студент предоставляет нам
необходимую для анализа
4
00:00:36,660 --> 00:00:39,350
информацию, на основе которой
5
00:00:39,470 --> 00:00:44,760
мы сможем его сфокусировать на
подходящей сфере интересов…
6
00:00:44,870 --> 00:00:46,530
<i>Я не был на том заседании правительства,</i>
7
00:00:46,650 --> 00:00:51,260
<i>где проходило обсуждение
этапов профориентации в старшей школе.</i>
8
00:00:51,480 --> 00:00:53,370
<i>Я смотрел телевизор или спал,</i>
9
00:00:53,480 --> 00:00:57,950
<i>но данная идея, в конце концов
реализовалась в моей школе.</i>
10
00:00:58,060 --> 00:01:02,170
<i>Не помню точно,
но суть была такова:</i>
11
00:01:02,260 --> 00:01:06,590
<i>Во благо Квебека,
по достижении выпускного года,</i>
12
00:01:06,700 --> 00:01:10,180
<i>мы должны выбрать,
чем займемся в своей жизни.</i>
13
00:01:10,270 --> 00:01:14,390
Поэтому, при поступлении в старший класс,
он может ориентироваться,
14
00:01:14,510 --> 00:01:18,190
опираясь на знания, приобретенные в предыдущие годы,
15
00:01:18,280 --> 00:01:21,390
чтобы понять, чего хочет в жизни.
16
00:01:23,520 --> 00:01:26,870
Что-то не то с этой картинкой.
17
00:01:26,950 --> 00:01:27,960
Простите?
18
00:01:28,090 --> 00:01:31,100
17 лет - слишком мало, чтобы выбирать занятие своей жизни.
19
00:01:31,220 --> 00:01:32,980
Наоборот, как я уже сказал...
20
00:01:33,100 --> 00:01:35,310
Подождите, дайте ему сказать.
21
00:01:36,700 --> 00:01:39,210
Почему вы говорите, что слишком мало?
22
00:01:39,300 --> 00:01:43,420
Возьмите меня, например.
Я задолжал $40 Колумбийскому клубу.
23
00:01:43,540 --> 00:01:46,720
Знаете этот клуб?
10 кассет за цент?
24
00:01:46,810 --> 00:01:48,420
- В общем, разводилово.
- Да-да.
25
00:01:48,540 --> 00:01:53,600
В итоге я оказался им должен $40 за концерт Rush в Колизее...
26
00:01:53,720 --> 00:01:57,640
То, что вы выбрали концерт в Колизее, говорит о склонности
к искусству...
27
00:01:57,750 --> 00:01:59,290
Нет, вовсе нет.
28
00:01:59,420 --> 00:02:02,640
Я пошел на вечеринку.
День рождения Бовена.
29
00:02:02,760 --> 00:02:05,770
И спустил 40 долларов на Kamikaze.
30
00:02:06,990 --> 00:02:08,500
Ясно, Kamikaze...
31
00:02:10,140 --> 00:02:13,650
Но, возможно, вы не представляете
большинство.
32
00:02:13,770 --> 00:02:17,420
Может, вам еще не хватает зрелости.
33
00:02:17,500 --> 00:02:21,030
Не, дело не в этом.
Например, моя девушка, Мари-Жозе.
34
00:02:22,580 --> 00:02:25,630
Она определенно среди вашего большинства.
35
00:02:25,750 --> 00:02:28,340
Отличница, домой до 12, суперправильная!
36
00:02:28,460 --> 00:02:30,670
Последний год старшей школы,
37
00:02:30,790 --> 00:02:33,940
наибольшую озабоченность у нее вызывали не планы на жизнь,
38
00:02:34,020 --> 00:02:36,600
а выбор проклятого платья на выпускной бал.
39
00:02:36,690 --> 00:02:38,350
Платье для бала?
40
00:02:38,470 --> 00:02:40,110
Проклятое платье для бала!
41
00:02:44,030 --> 00:02:48,520
<i>Я прошел министерский тест,
стараясь изо всех сил.</i>
42
00:02:48,640 --> 00:02:50,030
<i>Вышло, что мне следует заниматься...</i>
43
00:02:50,140 --> 00:02:52,130
Человеческие ресурсы?
44
00:02:52,810 --> 00:02:56,300
Охватывает широкую область.
Можно быть секретарем, учителем,
45
00:02:56,390 --> 00:02:58,310
аниматором.
46
00:03:09,160 --> 00:03:11,740
Рикардо? Подойди-ка.
47
00:03:15,670 --> 00:03:17,160
Что ты делаешь?
48
00:03:17,240 --> 00:03:19,990
Это неправильно,
человеческие ресурсы не для меня.
49
00:03:20,070 --> 00:03:21,720
Я хочу заниматься бизнесом.
50
00:03:21,840 --> 00:03:23,860
Нельзя менять свои ответы.
51
00:03:23,980 --> 00:03:28,270
Раз это так важно, не могу же я выбрать первое попавшееся.
52
00:03:29,080 --> 00:03:30,440
Значит, бизнесмен?
53
00:03:32,090 --> 00:03:35,880
Знаешь, что самое главное в бизнесе?
54
00:03:35,990 --> 00:03:38,570
- Математика, и я отличник по математике.
- Неправильно.
55
00:03:38,690 --> 00:03:40,910
Главное - дисциплина.
56
00:03:42,500 --> 00:03:43,920
Да, знаю.
57
00:03:44,400 --> 00:03:47,860
Сдается мне, дисциплина - не твоя сильная сторона.
58
00:03:48,670 --> 00:03:52,230
Я дисциплинированный.
Не судите обо мне по школе.
59
00:03:59,720 --> 00:04:01,210
<i>Я был дисциплинированным.</i>
60
00:04:01,290 --> 00:04:05,800
<i>Проблема в том, что в 1987 году у меня были другие
приоритеты.</i>
61
00:04:05,920 --> 00:04:08,780
<i>1) Потерять девственность.</i>
62
00:04:08,900 --> 00:04:13,980
<i>Мне было 17, и я был единственным
девственником в моей тусе.</i>
63
00:04:14,100 --> 00:04:15,610
Я не хочу торопиться.
64
00:04:15,730 --> 00:04:18,310
Тебе нужно быть дома к полуночи.
65
00:04:18,880 --> 00:04:22,330
<i>2) Как можно скорее достичь 18.</i>
66
00:04:22,440 --> 00:04:25,800
<i>Мы пытались просочиться в клуб «Дагобер».</i>
67
00:04:25,910 --> 00:04:27,960
<i>Не проканывало.</i>
68
00:04:28,790 --> 00:04:30,400
<i>3) Автомобиль.</i>
69
00:04:30,490 --> 00:04:33,600
<i>Передвижение на велосипеде
оздоровляет,</i>
70
00:04:33,720 --> 00:04:36,730
<i>но точно не впечатлит телочек.</i>
71
00:04:36,820 --> 00:04:40,750
<i>4) Замок на дверь спальни, умоляю!</i>
72
00:04:41,160 --> 00:04:44,310
Опять? Прекрати теребонькать и иди есть!
73
00:04:45,430 --> 00:04:47,950
<i>5) Мои приятели.</i>
74
00:04:48,070 --> 00:04:52,120
<i>Мы были самой безобидной бандой Северной Америки,
но не знали об этом.</i>
75
00:04:52,510 --> 00:04:54,930
<i>Самое лучшее время,</i>
76
00:04:55,010 --> 00:04:57,340
<i>это когда о вас судят по поведению,
а не по месту работы.</i>
77
00:05:01,320 --> 00:05:04,030
<i>Карон, 17 лет.
Работа: газонокосильщик</i>
78
00:05:04,150 --> 00:05:07,380
<i>Стиль: обычный
Актив: Dodge Omni 1982 года</i>
79
00:05:07,490 --> 00:05:11,350
<i>Банковский баланс: $ 103
- $20 должен своему брату</i>
80
00:05:13,260 --> 00:05:16,320
<i>Бовен, 17 лет
Работа: помощник садовника, питомник Моральдо</i>
81
00:05:16,440 --> 00:05:19,860
<i>Стиль: опрятный спортивный
Актив: хоккейная форма</i>
82
00:05:19,970 --> 00:05:23,800
<i>Банковский счет отсутствует, финансируется отцом</i>
83
00:05:29,550 --> 00:05:32,230
<i>Далер, 17 лет
Работа: самая отстойная</i>
84
00:05:32,360 --> 00:05:36,310
<i>Стиль: ширпотреб
Актив: записи Брайана Адамса и Rush</i>
85
00:05:36,390 --> 00:05:38,810
<i>$407 на счету в банке, если не врет</i>
86
00:05:40,160 --> 00:05:43,850
Троджи, положи чертову клюшку.
Мы закрыты!
87
00:05:43,970 --> 00:05:45,820
Ты сегодня с нами?
88
00:05:45,900 --> 00:05:48,050
Нет, завтра экзамен!
89
00:05:48,170 --> 00:05:50,160
Да ладно, Далер!
90
00:05:50,410 --> 00:05:54,160
- Чего ты паришься?
- Расслабься, все ты сдашь.
91
00:05:54,210 --> 00:05:58,100
Мне нужен хороший средний балл.
Я не по социальным наукам, как ты.
92
00:05:58,210 --> 00:06:00,490
Социальным наукам на математической основе!
93
00:06:00,590 --> 00:06:02,270
И нафиг это нужно?
94
00:06:02,390 --> 00:06:04,710
Без нас ты бы не выбрался.
95
00:06:04,820 --> 00:06:06,500
Тебе нужна девушка.
96
00:06:06,590 --> 00:06:08,270
Мы все организуем!
97
00:06:08,390 --> 00:06:12,510
Когда ты клеил девушку в баре?
Никогда. Ни разу.
98
00:06:12,600 --> 00:06:15,710
- У меня нет бабла.
- Смени работу.
99
00:06:15,830 --> 00:06:18,280
- Сколько ты зарабатываешь?
- 6 долларов в день.
100
00:06:18,400 --> 00:06:20,220
Больше $30 в неделю!
101
00:06:21,840 --> 00:06:24,230
Смотрите, кто приехал!
102
00:07:33,920 --> 00:07:35,130
Хорошо.
103
00:07:35,490 --> 00:07:37,600
Я пойду первым. Потом Карон.
104
00:07:37,690 --> 00:07:40,200
- Троджи с Далером пойдут следом.
- Почему?
105
00:07:40,690 --> 00:07:42,810
По двое не так подозрительно.
106
00:07:42,930 --> 00:07:45,380
- Тебя всегда отшивают.
- Даль, блин...
107
00:07:45,500 --> 00:07:47,820
- Что?
- Хочешь попасть внутрь?
108
00:07:47,930 --> 00:07:50,820
Ты что тут, самый главный?
Пойдем все вместе.
109
00:07:50,940 --> 00:07:52,390
Так не выйдет.
110
00:07:52,510 --> 00:07:54,220
Я проведу Карона.
111
00:07:54,340 --> 00:07:57,820
Ты выглядишь старше Троджи,
так что проведешь его.
112
00:07:57,940 --> 00:07:59,950
- Ты не выглядишь старше.
- Хватит уже!
113
00:08:00,350 --> 00:08:02,630
Правда. Посмотри на себя.
114
00:08:02,720 --> 00:08:04,830
Я во многие бары прохожу в одиночку.
115
00:08:04,950 --> 00:08:07,230
- Куда, например?
- Во многие.
116
00:08:07,520 --> 00:08:10,240
- Так, какие?
- Vendredi 13.
117
00:08:10,360 --> 00:08:13,250
Туда всех пускают.
Мы были там с тобой.
118
00:08:13,360 --> 00:08:16,040
- Я пошел. Мне еще готовиться к экзамену.
- Даль, блин.
119
00:08:16,160 --> 00:08:18,240
Не сваливай. Пойдем.
120
00:08:18,360 --> 00:08:22,420
- Я не живу за счет папаши.
- Троджи, поговори с ним. Карон, идем.
121
00:08:22,540 --> 00:08:25,050
Никуда я не пойду. Пошел ты.
122
00:08:25,370 --> 00:08:27,050
- Ну чего ты, Даль...
- Нет.
123
00:08:27,180 --> 00:08:29,760
Даль! Господи, да пойдем!
124
00:08:30,380 --> 00:08:33,860
К черту его дурацкую тактику.
Все равно нет надежного способа.
125
00:08:33,980 --> 00:08:35,020
Это просто слепое везение.
126
00:08:35,150 --> 00:08:38,840
<i>У всех был свой метод,
как пройти мимо охранника.</i>
127
00:08:38,920 --> 00:08:42,280
<i>Я шел быстро, глядя вниз,</i>
128
00:08:42,390 --> 00:08:44,940
<i>будто задумавшись о чем угодно,
только не о том, сколько мне лет.</i>
129
00:08:46,060 --> 00:08:47,580
Подожди секунду.
130
00:08:52,770 --> 00:08:56,090
<i>Я все же не переигрывал,
чтобы не выглядело слишком...</i>
131
00:08:56,210 --> 00:08:57,290
Похоже, сегодня аншлаг, да?
132
00:08:57,580 --> 00:09:01,900
<i>Как Далер, тот просто не вдуплял.</i>
133
00:09:02,010 --> 00:09:05,300
- Спокойный вечер?
- Довольно, но еще слишком рано.
134
00:09:05,420 --> 00:09:06,810
Да, конечно.
135
00:09:08,220 --> 00:09:10,230
На прошлой неделе было какое-то безумие.
136
00:09:10,350 --> 00:09:12,470
- Верно, Троджи?
- Да.
137
00:09:14,600 --> 00:09:17,450
Но сегодня четверг, людям завтра на работу.
138
00:09:17,800 --> 00:09:20,050
К 9, как штык, знаешь ли.
139
00:09:22,030 --> 00:09:23,610
Дай-ка посмотреть на твой ID.
140
00:09:25,110 --> 00:09:30,720
<i>Меня также не было, когда они решили,
что в бары можно только после 18 лет, </i>
141
00:09:30,810 --> 00:09:33,640
<i>но эта идея была, конечно, весьма тупой. </i>
142
00:09:34,620 --> 00:09:37,970
- Нам нужно что-то делать.
- Опять вы?
143
00:09:38,080 --> 00:09:41,730
Так вышло, что мы обсуждаем сказанное вами в прошлый раз.
144
00:09:41,830 --> 00:09:46,340
Мы думаем, если сдвинуть выпускной на несколько недель,
145
00:09:46,460 --> 00:09:49,280
то избавимся от проблемы с выпускным платьем.
146
00:09:49,830 --> 00:09:52,020
Нет, я не про то.
147
00:09:52,140 --> 00:09:56,490
Можете объяснить разницу между 17 и 18 годами?
148
00:09:56,600 --> 00:09:59,590
- Технически, 12 месяцев, но...
- Нет!
149
00:09:59,670 --> 00:10:04,540
Мы должны знать свое будущее в 17,
но мы не можем пойти в бар до 18.
150
00:10:04,650 --> 00:10:08,760
Стало быть, выпивка серьезней карьеры.
151
00:10:13,290 --> 00:10:15,180
Что ты собираешься делать дальше?
152
00:10:15,290 --> 00:10:16,780
Пойду спать.
153
00:10:17,290 --> 00:10:18,970
Нет, в дальнейшей жизни.
154
00:10:19,100 --> 00:10:21,380
Ты не напрягаешься в школе, Бовен.
155
00:10:21,500 --> 00:10:22,990
Я буду играть в НХЛ.
156
00:10:23,100 --> 00:10:26,350
- А если не получится?
- Получится.
157
00:10:26,470 --> 00:10:29,690
Если Бовен будет играть в НХЛ,
я на нем женюсь.
158
00:10:31,880 --> 00:10:33,560
А ты чего думаешь, Троджи?
159
00:10:35,880 --> 00:10:37,190
Не знаю.
160
00:10:37,520 --> 00:10:40,570
<i>Это было не совсем правдой.</i>
161
00:10:40,690 --> 00:10:43,400
<i>На самом деле у меня был план,
великая идея.</i>
162
00:10:43,520 --> 00:10:47,010
<i>Верная тема.
Но я держал это в секрете.</i>
163
00:10:47,130 --> 00:10:49,140
Может, все-таки чпокнешь Мари.
164
00:10:49,900 --> 00:10:52,550
Серьезно, Троджи, чего ты тянешь?
165
00:10:52,900 --> 00:10:54,910
Не встревай, Бовен.
166
00:10:55,340 --> 00:10:57,590
- Она девственница или как?
- Снова здорово.
167
00:10:57,710 --> 00:11:01,360
Даль, успокойся.
Твой чертов экзамен у нас в кармане.
168
00:11:02,140 --> 00:11:03,590
Серьезно, он у нас.
169
00:11:03,910 --> 00:11:06,170
- Что вы имеете в виду?
- Он у нас есть!
170
00:11:06,720 --> 00:11:09,040
Я косил траву около типографии.
171
00:11:09,150 --> 00:11:11,370
И нашел пачку в мусорке.
172
00:11:12,550 --> 00:11:14,440
- Без балды?
- Без балды.
173
00:11:14,560 --> 00:11:16,950
- Вы серьезно?
- Господи, я же сказал.
174
00:11:17,160 --> 00:11:20,050
Он у меня вместе с ответами.
175
00:11:20,160 --> 00:11:22,240
Ты не мог раньше сказать?
176
00:11:23,740 --> 00:11:26,850
- Сядь.
- Заткнись и ешь.
177
00:11:27,170 --> 00:11:30,460
Серьезно, Троджи.
Развести девушку проще простого.
178
00:11:30,570 --> 00:11:34,470
Идешь к ней в комнату, включаешь медляк, и ты в дамках.
179
00:11:34,580 --> 00:11:36,070
Что-то типа...
180
00:11:36,180 --> 00:11:39,600
<i> Сегодня ночью любовь наполняет твой взгляд</i>
181
00:11:42,390 --> 00:11:46,810
<i>Но не исчезнет ли она с утренними лучами?</i>
182
00:11:48,590 --> 00:11:51,990
<i>Сегодня твой голос пронизан трепетом любви</i>
183
00:11:54,600 --> 00:11:59,220
<i>Но будешь ли завтра ты помнить меня?</i>
184
00:12:24,800 --> 00:12:26,440
Что за фигня!
185
00:12:28,640 --> 00:12:30,690
- Что?
- Я пытаюсь уснуть!
186
00:12:30,810 --> 00:12:33,520
- Ты устроился на работу?
- Ой всё!
187
00:12:33,640 --> 00:12:35,130
Мне нужна помощь.
188
00:12:35,240 --> 00:12:37,930
- Я сплю!
- А ну давай!
189
00:12:39,650 --> 00:12:41,040
Твою мать!
190
00:12:45,020 --> 00:12:47,280
- Что это?
- Я делаю вино.
191
00:12:48,460 --> 00:12:52,710
Если не найдешь работу на этой неделе,
будешь работать в ресторане.
192
00:12:52,830 --> 00:12:55,540
Не беспокойся.
Я найду, вот увидишь.
193
00:12:55,670 --> 00:12:57,350
Да? Какую?
194
00:12:57,470 --> 00:13:00,220
- Увидишь.
- Что увижу?
195
00:13:00,340 --> 00:13:03,050
Ты даже не ищешь.
196
00:13:03,170 --> 00:13:05,160
- Только и делаешь, что развлекаешься.
- Папа, послушай.
197
00:13:05,280 --> 00:13:07,730
Меня не интересуют рестораны.
198
00:13:07,850 --> 00:13:09,730
Ах, рестораны не интересуют?
199
00:13:09,850 --> 00:13:13,130
Ресторан для тебя недостаточно хорош?
200
00:13:13,210 --> 00:13:15,710
- Нет, я не говорил...
- Ты можешь стать стажером.
201
00:13:15,820 --> 00:13:19,800
Постепенно втянешься.
Потом станешь официантом. Это...
202
00:13:19,890 --> 00:13:24,190
Перестань. Я не хочу всю жизнь быть официантом.
203
00:13:24,300 --> 00:13:25,910
Это не на всю жизнь.
204
00:13:27,500 --> 00:13:30,180
Мне это не интересно, так что отстань.
205
00:13:30,300 --> 00:13:33,050
- Не нужно искать мне работу.
- Так что тебе интересно?
206
00:13:33,510 --> 00:13:35,190
Подбирать мячики для гольфа?
207
00:13:35,310 --> 00:13:37,530
- Конечно, нет!
- Что тогда?
208
00:13:39,310 --> 00:13:42,420
- У меня есть план.
- Какой план?
209
00:13:44,090 --> 00:13:46,540
- Увидишь.
- Какой план?
210
00:13:48,490 --> 00:13:50,340
- Какой план?
- Брось.
211
00:13:54,900 --> 00:13:56,350
Черт!
212
00:13:57,900 --> 00:14:00,560
Надя! Ну-ка, вставай!
213
00:14:13,750 --> 00:14:17,140
- Что за план?
- Я кое-что придумал.
214
00:14:18,760 --> 00:14:20,610
Только мне нужно $5000.
215
00:14:22,890 --> 00:14:24,140
$5000?
216
00:14:25,760 --> 00:14:28,250
- $5000.
- Я на вас и не рассчитывал.
217
00:14:28,370 --> 00:14:30,050
Я обратился в банк.
218
00:14:30,570 --> 00:14:32,250
Подал заявку на кредит?
219
00:14:32,570 --> 00:14:35,250
- Что ты задумал?
- Увидишь.
220
00:14:35,570 --> 00:14:37,760
Скажи нам, о чем речь!
221
00:14:37,880 --> 00:14:39,460
Что у тебя за идея?
222
00:14:39,580 --> 00:14:42,330
Расскажи, мы не украдем.
223
00:14:42,450 --> 00:14:45,130
Ты еще долго будешь колотить эти гребешки?
224
00:14:46,620 --> 00:14:48,480
Надя! Вставай!
225
00:14:48,790 --> 00:14:50,640
Я хочу открыть дискотеку.
226
00:14:50,760 --> 00:14:52,010
Дискотеку?
227
00:14:52,120 --> 00:14:56,590
Не в полный рост.
Для детей от 14 до 18. Без алкоголя.
228
00:14:56,670 --> 00:14:58,680
Дискотека для подростков, ну понимаете.
229
00:14:58,800 --> 00:15:01,290
- Для подростков.
- Без алкоголя, браво.
230
00:15:01,600 --> 00:15:03,490
И как ты будешь зарабатывать деньги?
231
00:15:03,600 --> 00:15:06,500
Платой за вход. $5 с человека.
232
00:15:06,610 --> 00:15:09,100
В Монреале есть одна такая, всегда аншлаг.
233
00:15:09,180 --> 00:15:10,860
Это отличная идея.
234
00:15:10,980 --> 00:15:13,090
Думаешь, банк согласится?
235
00:15:13,180 --> 00:15:15,700
- А почему нет?
- Он же без работы!
236
00:15:15,820 --> 00:15:20,170
Я буду работать в качестве владельца!
Вот шутник.
237
00:15:20,290 --> 00:15:23,710
- Так не получится.
- Не разочаровывай его.
238
00:15:23,830 --> 00:15:25,720
Пусть попробует, кто знает.
239
00:15:25,830 --> 00:15:28,180
Надя, черт! Ты уже встанешь?
240
00:15:28,300 --> 00:15:30,510
- Надя!
- <i>Оставь меня в покое, ладно?</i>
241
00:15:30,630 --> 00:15:33,320
- Открой дверь!
- <i>Я сказала, уйди прочь!</i>
242
00:15:33,440 --> 00:15:35,450
А я сказала, открой немедленно!
243
00:15:38,440 --> 00:15:39,950
Мое терпение лопнуло.
244
00:15:40,040 --> 00:15:42,320
Она три недели сидит в своей комнате.
245
00:15:42,450 --> 00:15:44,900
- Что случилось?
- Этот ейный дрыщ Патрик!
246
00:15:45,020 --> 00:15:48,630
С тупым взглядом и челкой на глазах.
247
00:15:48,720 --> 00:15:50,730
<i>- Ты его не знаешь!</i>
- Ты права!
248
00:15:50,860 --> 00:15:53,140
Он ничего не говорит, не умеет.
249
00:15:53,230 --> 00:15:56,080
Спросишь его о чем-нибудь, а он просто уходит...
250
00:15:56,190 --> 00:15:59,150
<i>- Заткнись!</i>
- Фильтруй базар, юная леди!
251
00:15:59,230 --> 00:16:02,160
- Оставь ее в покое.
- Теперь и он на ее стороне.
252
00:16:02,240 --> 00:16:06,160
Поешь, диета сказывается на твоем настроении.
253
00:16:06,240 --> 00:16:10,500
Я барменша.
Никто не даст чаевых за жирную задницу.
254
00:16:10,580 --> 00:16:13,000
Если не выгорит с дискотекой,
255
00:16:13,080 --> 00:16:18,040
найдешь работу.
Ты не просидишь лето в своей комнате, как она.
256
00:16:18,160 --> 00:16:19,700
Бенито, блин, прекрати!
257
00:16:22,260 --> 00:16:24,370
Господи, ты красава, Карон!
258
00:16:24,690 --> 00:16:27,700
- А где ответы?
- Держи.
259
00:16:28,500 --> 00:16:29,920
Вот.
260
00:16:31,700 --> 00:16:35,590
- Мы в долгу перед тобой, Карон.
- Давайте только не на 100 баллов.
261
00:16:35,700 --> 00:16:38,200
- Бовен, сделай несколько ошибок.
- Пошел ты.
262
00:16:38,280 --> 00:16:40,200
Я их нашел, так что мне положен высший балл.
263
00:16:40,280 --> 00:16:42,960
Я сделаю две ошибки, максимум.
264
00:16:43,080 --> 00:16:46,400
Троджи силен в математике.
Тебе нельзя его опередить.
265
00:16:46,520 --> 00:16:48,200
- Он не лучше меня.
- Карон?
266
00:16:48,290 --> 00:16:51,210
Бовен, тебе нельзя получить балл выше нашего.
267
00:16:51,290 --> 00:16:54,610
- Будет подозрительно, если ты пройдешь!
- Какой у тебя средний, Троджи?
268
00:16:54,720 --> 00:16:56,950
- Карон!
- Да, что?
269
00:16:58,100 --> 00:16:59,550
Что за фигня?
270
00:17:00,730 --> 00:17:02,740
Ты читал верхнюю страницу?
271
00:17:02,930 --> 00:17:04,420
Нет, а что?
272
00:17:04,540 --> 00:17:08,330
«Экзамен по математике 531, 1986.»
273
00:17:10,110 --> 00:17:13,560
- 198...
- Это прошлогодний тест, придурок.
274
00:17:21,750 --> 00:17:25,840
<i>Не помню свою оценку,
но все прошло не так уж плохо.</i>
275
00:17:25,960 --> 00:17:29,350
<i>В любом случае, мне было плевать.
Это был последний день в школе.</i>
276
00:17:30,330 --> 00:17:34,590
<i>Я знал, что буду скучать по школе,
и штукам, которые мы вытворяли.</i>
277
00:17:35,570 --> 00:17:37,850
<i>Я разглядывал одноклассников.</i>
278
00:17:37,970 --> 00:17:40,250
<i>Чем они займутся в жизни?</i>
279
00:17:40,340 --> 00:17:41,920
<i>Понятия не имею.</i>
280
00:17:42,980 --> 00:17:46,460
<i>Но если быть честным до конца,</i>
281
00:17:46,580 --> 00:17:50,660
<i>о чем я действительно жалел, это о том, что больше
не увижу</i>
282
00:17:50,790 --> 00:17:54,680
<i>задницу Сары Делорм в обтягивающих джинсах.</i>
283
00:17:54,790 --> 00:17:58,040
<i>Сара Делорм... настоящий крышеснос.</i>
284
00:17:58,160 --> 00:18:03,490
<i>Она встречалась с парнями из колледжа,
которые не только целовались взасос.</i>
285
00:18:03,600 --> 00:18:07,610
<i>Не знаю почему, но иногда мне казалось, что я ей
нравлюсь.</i>
286
00:18:14,380 --> 00:18:16,490
<i>Итак, 22 июня 1987 года,</i>
287
00:18:16,610 --> 00:18:18,500
<i>ровно в 11:37, </i>
288
00:18:18,620 --> 00:18:22,040
<i>я официально окончил старшую школу. </i>
289
00:18:26,720 --> 00:18:29,650
<i>Для нашей компании наступила новая эра.</i>
290
00:18:30,530 --> 00:18:32,850
<i>Кто чем будет заниматься?</i>
291
00:18:33,400 --> 00:18:37,350
<i>Я хотел доказать отцу, что рестораны не для меня.</i>
292
00:18:37,470 --> 00:18:40,330
<i>У меня высокие цели и четкое видение.</i>
293
00:18:40,410 --> 00:18:42,330
<i>Мне не суждено быть как все.</i>
294
00:18:42,410 --> 00:18:45,520
<i>Нужно верить в свою мечту, и.....</i>
295
00:18:45,640 --> 00:18:49,230
<i>Черт возьми!
Еще раз, как завязывать галстук?</i>
296
00:18:58,360 --> 00:19:00,250
<i>Троджи, 17 лет.
Работа: молодой предприниматель</i>
297
00:19:00,360 --> 00:19:04,680
<i>Стиль: молодой профи
Активы неизвестны (потерял банковскую книжку) </i>
298
00:19:07,240 --> 00:19:09,020
Дискотека для детей, да?
299
00:19:09,100 --> 00:19:13,360
Да, в возрасте от 14 до 18 лет.
В Монреале есть такая. Мега-хит.
300
00:19:13,670 --> 00:19:15,260
Я там указал.
301
00:19:16,110 --> 00:19:19,130
По телефону я попросил представить бизнес-план, но...
302
00:19:19,250 --> 00:19:20,760
Не такой же.
303
00:19:20,880 --> 00:19:23,730
Ну ладно, но в печатном виде было бы лучше.
304
00:19:23,860 --> 00:19:25,470
Моя секретарша заболела.
305
00:19:26,460 --> 00:19:29,910
Если скажете, что за бизнес-план, я напишу.
306
00:19:30,020 --> 00:19:34,620
Мне просто нужно $5000 за первый
месяц аренды, а дальше я справлюсь.
307
00:19:35,430 --> 00:19:37,750
Проблема не в бизнес-плане.
308
00:19:37,870 --> 00:19:41,550
Для того, чтобы получить кредит, вам нужно
309
00:19:41,640 --> 00:19:44,130
иметь работу, обеспечение. Понимаете?
310
00:19:44,480 --> 00:19:46,760
Конечно. Но если вы дадите мне кредит,
311
00:19:46,880 --> 00:19:49,130
у меня будет работа.
Я стану владельцем.
312
00:19:49,240 --> 00:19:52,610
К сожалению так не пойдет.
313
00:19:52,720 --> 00:19:54,830
У вас на счету $9.
314
00:19:54,950 --> 00:19:56,240
Не $11?
315
00:19:56,320 --> 00:19:58,470
Нет, после сбора за обслуживание.
316
00:20:00,660 --> 00:20:03,180
Ваша кредитная история тоже не ахти.
317
00:20:03,300 --> 00:20:04,940
Какая кредитная история?
318
00:20:05,900 --> 00:20:07,410
Ваша.
319
00:20:08,100 --> 00:20:14,620
У вас двухлетний долг $48.63 перед компанией
под названием Колумбийский дом.
320
00:20:14,740 --> 00:20:16,590
- Припоминаете?
- Конечно.
321
00:20:16,670 --> 00:20:19,470
10 кассет за цент,
но это разводилово.
322
00:20:20,120 --> 00:20:21,830
Если им каждый месяц не отсылать отказ,
323
00:20:21,950 --> 00:20:25,600
они присылают кассету, и за нее нужно заплатить.
324
00:20:25,680 --> 00:20:29,780
Они прислали мне Кайли Миноуг, Locomotion.
325
00:20:29,860 --> 00:20:31,940
Кайли Миноуг не мое.
326
00:20:32,930 --> 00:20:37,010
Вы ничем не рискуете.
Этой возрастной группе некуда прибиться.
327
00:20:37,140 --> 00:20:39,180
Я знаю, я один из них.
328
00:20:39,300 --> 00:20:42,190
Я предлагаю единственное место в городе,
329
00:20:42,300 --> 00:20:45,120
куда они могут пойти и не обломаться.
330
00:20:45,200 --> 00:20:50,670
Я арендую помещение, мобильную дискотеку,
кое-какой свет, и установлю плату за вход $5.
331
00:20:50,780 --> 00:20:52,630
200 человек, два раза в неделю,
332
00:20:52,710 --> 00:20:56,200
это $2000 за выходные,
$8,000 за месяц.
333
00:20:56,520 --> 00:20:58,410
Я уже нашел помещение.
334
00:20:58,790 --> 00:21:00,400
Ты немного наивен, малец.
335
00:21:00,520 --> 00:21:05,350
На данном этапе необходимы гарантии, такие как...?
336
00:21:06,730 --> 00:21:07,740
А...?
337
00:21:08,330 --> 00:21:10,020
Как работа.
338
00:21:11,730 --> 00:21:13,480
Сколько тебе лет, парень?
339
00:21:13,570 --> 00:21:16,230
17, почти 18. Послушайте, я...
340
00:21:16,340 --> 00:21:19,660
Надо было сразу спросить.
Можно не продолжать.
341
00:21:19,740 --> 00:21:22,600
Для получения кредита необходимо достичь 18 лет.
342
00:21:26,990 --> 00:21:29,670
Меня достало. Кажется, вы не понимаете...
343
00:21:29,750 --> 00:21:33,450
Подождите. Если речь о доступе в бары,
344
00:21:33,560 --> 00:21:35,250
мы почти договорились.
345
00:21:35,600 --> 00:21:37,410
Своего рода компромисс.
346
00:21:37,530 --> 00:21:40,350
Молодые люди в возрасте от 16 до 18 лет,
347
00:21:40,430 --> 00:21:44,900
могут зайти в сопровождении взрослого, либо...
348
00:21:45,010 --> 00:21:46,890
с разрешения родителей...
349
00:21:47,010 --> 00:21:49,690
Нет, я здесь не по этому поводу.
350
00:21:49,770 --> 00:21:54,470
Вы говорите, что 17 лет нормальный возраст, чтобы знать,
чем заняться в жизни.
351
00:21:54,580 --> 00:21:58,400
Теперь же, когда я знаю, выходит, я не могу этим заниматься
до 18.
352
00:21:58,520 --> 00:22:01,710
Не может быть. Минимальный возраст для работы – 16 лет.
353
00:22:01,790 --> 00:22:05,270
Есть акт парламента,
раздел один ноль...
354
00:22:05,390 --> 00:22:07,280
- Сто-какой-то.
- Точно.
355
00:22:07,390 --> 00:22:10,120
Скажите это банковскому служащему,
который говорит,
356
00:22:10,240 --> 00:22:13,450
что нужно иметь работу,
чтобы получить работу, так-то...
357
00:22:16,400 --> 00:22:18,820
Не коротковат ли у него галстук?
358
00:22:40,830 --> 00:22:43,480
- Кто такой Патрик?
<i>- Иди нафиг.</i>
359
00:22:45,900 --> 00:22:47,330
Так, кто?
360
00:22:47,480 --> 00:22:48,860
Пошел на фиг!
361
00:23:02,790 --> 00:23:04,370
Ты меня любишь?
362
00:23:04,500 --> 00:23:05,780
Да.
363
00:23:05,860 --> 00:23:07,550
Скажи.
364
00:23:07,660 --> 00:23:09,170
Конечно, я люблю тебя.
365
00:23:09,600 --> 00:23:10,780
<i>Рикардо?</i>
366
00:23:10,860 --> 00:23:12,320
Черт!
367
00:23:13,460 --> 00:23:15,120
Не обращай внимания.
368
00:23:15,470 --> 00:23:17,550
- <i>Рикардо?</i>
- Что?
369
00:23:17,670 --> 00:23:19,360
- <i>Мари там?</i>
- А что?
370
00:23:19,940 --> 00:23:21,690
<i>Что вы там делаете?</i>
371
00:23:22,470 --> 00:23:24,800
- А ты что делаешь?
- <i>Что вы делаете?</i>
372
00:23:24,880 --> 00:23:27,570
Мы балуемся. Хочешь присоединиться?
373
00:23:27,680 --> 00:23:30,370
<i>Я говорила не закрывать дверь.</i>
374
00:23:31,880 --> 00:23:33,580
<i>Я с тобой разговариваю.</i>
375
00:23:33,690 --> 00:23:36,340
Лучше Надю попроси открыть дверь.
376
00:23:39,130 --> 00:23:41,580
- Я наверно пойду.
- Нет, подожди.
377
00:23:41,700 --> 00:23:43,520
Стой.
Она не войдет.
378
00:23:45,900 --> 00:23:48,720
В любом случае, тут не на что смотреть.
379
00:23:50,040 --> 00:23:51,530
Шутка.
380
00:23:59,510 --> 00:24:00,700
Что?
381
00:24:00,820 --> 00:24:03,180
Завтра родители уезжают на дачу.
382
00:24:03,260 --> 00:24:05,210
Я буду дома одна.
383
00:24:05,760 --> 00:24:07,400
Я хочу, чтобы мы это сделали.
384
00:24:09,370 --> 00:24:11,080
Что?
Ты серьезно?
385
00:24:11,200 --> 00:24:12,380
Да.
386
00:24:14,570 --> 00:24:17,420
Хочу, чтобы мой первый раз был
с парнем, которого люблю.
387
00:24:17,530 --> 00:24:19,180
И я тебя люблю.
388
00:24:19,380 --> 00:24:22,460
- И кто любит меня так же сильно, как я его.
- Конечно, так же.
389
00:24:22,580 --> 00:24:24,260
Хватит прикалываться.
390
00:24:24,380 --> 00:24:25,560
Что?
391
00:24:25,940 --> 00:24:28,060
Любишь меня, как я тебя?
392
00:24:28,190 --> 00:24:29,400
Да.
393
00:24:29,950 --> 00:24:33,910
- Произнеси.
- Я люблю тебя так же сильно. Без шуток.
394
00:24:34,020 --> 00:24:36,980
- Скажи еще раз.
- Ну перестань.
395
00:24:38,400 --> 00:24:41,220
Ты любишь меня больше, чем
кого-либо раньше?
396
00:24:42,760 --> 00:24:43,770
Да.
397
00:24:45,960 --> 00:24:47,830
- В самом деле?
- Да, в самом деле.
398
00:24:54,210 --> 00:24:55,660
Что такое?
399
00:24:55,780 --> 00:24:57,240
Ничего.
400
00:24:57,780 --> 00:24:59,240
Я счастлива.
401
00:25:10,590 --> 00:25:12,600
- Увидимся завтра.
- Увидимся.
402
00:25:23,580 --> 00:25:28,370
<i>Может, из-за уверенности, что наконец-то займусь
любовью,</i>
403
00:25:28,480 --> 00:25:32,100
<i>или потому что я полчаса обжимался...</i>
404
00:25:33,120 --> 00:25:35,110
<i>Мне понадобилось разрядиться, и срочно.</i>
405
00:25:35,190 --> 00:25:41,150
<i>Не знаю, все ли в курсе, каково это - стояк в узких
джинсах,</i>
406
00:25:42,370 --> 00:25:47,550
<i>у меня было постоянное ощущение, что окажусь
в больнице со сломанным пенисом.</i>
407
00:25:47,670 --> 00:25:53,330
<i>Но дверь не запиралась,
и я не имел возможности спокойно погонять.</i>
408
00:25:54,640 --> 00:25:56,060
<i>Занято.</i>
409
00:26:43,690 --> 00:26:45,110
Папа!
410
00:26:51,540 --> 00:26:54,220
Прекрати! Мама, я сплю!
411
00:26:54,340 --> 00:26:57,100
В самом деле? Какой сюрприз!
412
00:26:57,850 --> 00:27:02,070
Пылесос и гребешки...
Вы когда-нибудь отдыхаете?
413
00:27:02,180 --> 00:27:03,570
Боже!
414
00:27:04,560 --> 00:27:08,100
- Ты нашел работу?
- Нет, не успел со вчера!
415
00:27:08,220 --> 00:27:12,040
После 5 лет школы,
нельзя расслабиться пару недель?
416
00:27:12,120 --> 00:27:14,200
Ты расслабляешься уже пять лет!
417
00:27:14,570 --> 00:27:18,750
Я поговорил с Луиджи.
Он возьмет тебя парковщиком.
418
00:27:19,600 --> 00:27:20,710
Да, парковщиком.
419
00:27:20,800 --> 00:27:23,380
- Поблагодари отца, а не ной.
- Парковщиком?
420
00:27:23,480 --> 00:27:26,300
Купи черные брюки.
Начнешь сегодня вечером.
421
00:27:26,410 --> 00:27:28,460
Только не сегодня! Сегодня вечером я не могу!
422
00:27:28,580 --> 00:27:32,330
- Хватит меня доставать.
- Я не умею водить механику!
423
00:27:32,450 --> 00:27:33,630
- Выходи.
- Папа!
424
00:27:33,750 --> 00:27:36,070
Давай, выходи, нытик!
425
00:27:36,290 --> 00:27:38,140
Давай! Шевелись!
426
00:27:41,760 --> 00:27:43,410
А? Ну как?
427
00:27:44,000 --> 00:27:45,850
- Что это?
- Твой автомобиль.
428
00:27:45,960 --> 00:27:47,420
Ты серьезно?
429
00:27:47,500 --> 00:27:51,830
Механика. Можешь попрактиковаться,
и к вечеру будешь готов. Давай.
430
00:27:54,410 --> 00:27:55,920
- Что?
- Это мне?
431
00:27:56,010 --> 00:27:58,760
- Да, садись.
- Это что, Жигули?
432
00:27:58,840 --> 00:28:02,670
Да, но кузов как у Fiat 131.
433
00:28:02,780 --> 00:28:05,300
Купил за $200. Садись.
434
00:28:07,620 --> 00:28:08,870
Садись уже, <i>Господи!</i>
435
00:28:08,980 --> 00:28:11,310
- Ты хотел машину, вот.
- Хорошо, спасибо.
436
00:28:11,430 --> 00:28:13,440
Давай, поедем, прокатимся.
437
00:28:14,990 --> 00:28:16,210
Дверь.
438
00:28:19,200 --> 00:28:21,020
Залезь через эту дверь.
439
00:28:23,200 --> 00:28:26,720
<i>Любой 17-летний будет в восторге,
если отец купил ему машину,</i>
440
00:28:26,840 --> 00:28:28,150
<i>но поставьте себя на мое место.</i>
441
00:28:28,280 --> 00:28:30,360
<i>Из всех машин на планете Земля,</i>
442
00:28:30,480 --> 00:28:34,400
<i>Жигули были днищем из днищ.</i>
443
00:28:34,510 --> 00:28:37,310
<i>Это знали все, даже русские!</i>
444
00:28:45,870 --> 00:28:49,720
- Здесь нет радио?
- Тебе нужно радио или машина?
445
00:28:54,300 --> 00:28:55,380
<i>Ну давай!</i>
446
00:28:55,500 --> 00:28:56,900
Хорошее начало.
447
00:29:49,860 --> 00:29:52,450
Послушай, папа. Я не могу работать сегодня вечером.
448
00:29:52,570 --> 00:29:55,650
- Не начинай опять.
- В любой другой вечер...
449
00:29:55,770 --> 00:29:58,660
- Тебя уже ждут!
- У меня очень важные планы.
450
00:29:58,770 --> 00:30:00,260
- Какие?
- Очень важные.
451
00:30:00,380 --> 00:30:01,960
- Какие?
- Мне неловко.
452
00:30:04,950 --> 00:30:06,960
Хорошо, о чем идет речь?
453
00:30:12,390 --> 00:30:15,070
Сегодня вечером я хотел пойти к Мари.
454
00:30:15,390 --> 00:30:16,600
И что?
455
00:30:18,400 --> 00:30:19,980
Мы собираемся...
456
00:30:21,170 --> 00:30:23,820
Это будет мой первый раз.
457
00:30:26,800 --> 00:30:28,190
Я тебя совсем не знаю...
458
00:30:30,180 --> 00:30:31,860
Это твой первый раз?
459
00:30:33,410 --> 00:30:36,830
Да ладно, это твой первый раз?
Скажи.
460
00:30:37,620 --> 00:30:40,630
- Да.
- Хорошо!
461
00:30:48,430 --> 00:30:50,110
- Ты ее любишь?
- Да.
462
00:30:50,430 --> 00:30:52,320
- Да или нет?
- Да, люблю.
463
00:30:52,430 --> 00:30:54,510
- И она тебя любит?
- Наверняка.
464
00:30:54,630 --> 00:30:56,220
Она все время говорит.
465
00:30:58,010 --> 00:30:59,650
Значит, все серьезно?
466
00:31:01,010 --> 00:31:03,360
- Да.
- Теперь понимаю.
467
00:31:04,650 --> 00:31:05,660
Отлично.
468
00:31:06,020 --> 00:31:09,670
Если ты влюблен, это может подождать.
Сегодня вечером поработаешь.
469
00:31:10,220 --> 00:31:11,140
Что?
470
00:31:11,220 --> 00:31:13,900
Ты не понимаешь.
Это очень серьезно.
471
00:31:14,030 --> 00:31:17,880
Нет, это ты не понимаешь.
Что сказал парень из банка?
472
00:31:18,230 --> 00:31:22,150
Для дискотеки нужен кредит.
Значит, тебе нужна работа.
473
00:31:22,230 --> 00:31:26,160
Твоя работа ждет сегодня в 6 вечера.
Это очень серьезно.
474
00:31:26,240 --> 00:31:27,920
Ты ее совсем не знаешь...
475
00:31:28,040 --> 00:31:30,920
Потрахаешься в другую ночь.
Точка.
476
00:31:31,040 --> 00:31:33,370
Заводи, едем домой.
477
00:31:38,710 --> 00:31:41,260
<i>Рикардо! К телефону!</i>
478
00:31:46,090 --> 00:31:48,380
- Да?
- <i>Привет, это я.</i>
479
00:31:48,690 --> 00:31:50,110
Эй, привет!
480
00:31:50,220 --> 00:31:52,850
Я так нервничаю, не могла уснуть.
481
00:31:52,930 --> 00:31:54,420
Что случилось?
482
00:31:54,530 --> 00:31:57,580
<i>Я все слушала With or Without You.</i>
483
00:31:57,700 --> 00:32:02,190
И подумала, что однажды мы расстанемся, и...
484
00:32:02,910 --> 00:32:04,300
И что?
485
00:32:05,280 --> 00:32:06,920
<i>Ты меня любишь?</i>
486
00:32:07,910 --> 00:32:09,400
Конечно.
487
00:32:09,520 --> 00:32:10,800
Скажи.
488
00:32:10,920 --> 00:32:12,410
Я же вчера говорил.
489
00:32:12,520 --> 00:32:15,740
- <i>Ну скажи…</i>
- <i>Блин, сестра, повесь трубку!</i>
490
00:32:16,520 --> 00:32:19,310
<i>Да, это я! Так трудно сказать девушке?</i>
491
00:32:19,930 --> 00:32:21,420
<i>Что случилось?</i>
492
00:32:21,530 --> 00:32:25,080
Ничего. Послушай, Мари,
насчет сегодняшнего вечера...
493
00:32:25,200 --> 00:32:26,950
Я знаю, постой.
494
00:32:27,300 --> 00:32:29,120
- <i>Что?</i>
- Ну...
495
00:32:30,540 --> 00:32:32,390
Не знаю, стоит ли это делать...
496
00:32:32,470 --> 00:32:33,930
Что ты имеешь в виду?
497
00:32:34,040 --> 00:32:36,220
Может, нам стоит немного подождать.
498
00:32:36,310 --> 00:32:38,000
<i>Почему?</i>
499
00:32:38,750 --> 00:32:42,140
Мы сейчас это сделаем, а через месяц расстанемся.
500
00:32:42,250 --> 00:32:45,000
Но Мари, повторяю еще раз...
501
00:32:45,120 --> 00:32:47,740
Ты первая девушка,
которую я так сильно люблю.
502
00:32:47,830 --> 00:32:49,750
Я ведь просила тебя это сказать.
503
00:32:49,830 --> 00:32:53,410
Если бы не любил,
стал бы приглашать на выпускной?
504
00:32:56,270 --> 00:32:57,350
Мари?
505
00:33:08,350 --> 00:33:10,860
Хорошо, я хочу, чтобы мы это сделали.
506
00:33:10,980 --> 00:33:12,990
Хочу, чтобы это случилось сегодня.
507
00:33:13,590 --> 00:33:15,170
Когда ты придешь?
508
00:33:16,790 --> 00:33:20,270
В том-то и дело.
Вовсе не потому, что я не хочу...
509
00:33:20,360 --> 00:33:22,370
Конечно же нет, но.....
510
00:33:23,170 --> 00:33:25,850
Мой отец нашел мне работу.
Я начинаю сегодня вечером.
511
00:33:25,970 --> 00:33:31,290
<i>Мне тоже не нравится.
Но они не отстают, и у меня нет выбора.</i>
512
00:33:31,370 --> 00:33:33,060
Но сегодня...
513
00:33:33,180 --> 00:33:35,390
Прости, что я могу сделать?
514
00:33:36,010 --> 00:33:38,560
Ты же говорила, чтобы я пошел работать в ресторан.
515
00:33:38,680 --> 00:33:41,220
Если хочешь знать, я купила презервативы.
516
00:33:41,350 --> 00:33:43,000
Было так стыдно!
517
00:33:43,120 --> 00:33:47,200
Не выбрасывай. Все в порядке, потрахаемся в другой раз.
518
00:33:47,320 --> 00:33:49,870
«Потрахаемся»? Пошел ты!
519
00:34:16,650 --> 00:34:17,690
Что?
520
00:34:20,230 --> 00:34:21,940
- Ты не говоришь по-итальянски?
- Нет.
521
00:34:22,060 --> 00:34:23,740
- Как это «нет»?
- Не говорю.
522
00:34:23,860 --> 00:34:25,750
Невероятно! Идем со мной.
523
00:34:25,860 --> 00:34:28,180
Твой отец сказал, зачем ты здесь?
524
00:34:28,270 --> 00:34:30,090
Да, для парковки.
525
00:34:30,670 --> 00:34:33,750
Нет, ты здесь, потому что
прежний парень облажался.
526
00:34:33,870 --> 00:34:37,120
Жиль Вильнев.
Врезался в лошадь с повозкой.
527
00:34:37,250 --> 00:34:40,030
Сбил лошадь.
Просто безумие.
528
00:34:40,110 --> 00:34:41,360
Серьезно?
529
00:34:42,050 --> 00:34:45,130
Будешь умницей,
сможешь получать кучу чаевых,
530
00:34:45,250 --> 00:34:48,970
не жонглируя тарелками,
как все остальные.
531
00:34:50,520 --> 00:34:55,570
Там, снаружи, ты наше лицо,
первый, кого видят люди.
532
00:34:55,700 --> 00:34:57,780
Постарайся выглядеть солидно, хорошо?
533
00:34:57,900 --> 00:35:01,980
Не кури, не сиди, не ковыряй в носу!
534
00:35:02,100 --> 00:35:03,380
- Это сложно?
- Нет.
535
00:35:10,280 --> 00:35:13,130
Дай сюда.
Ты что, не знаешь, как завязать галстук?
536
00:35:13,720 --> 00:35:15,500
Сейчас покажу, идиот!
537
00:35:18,620 --> 00:35:22,010
<i>Троджи: 17 лет
Работа: <s>молодой предприниматель</s> парковщик</i>
538
00:35:22,120 --> 00:35:25,810
<i>Стиль: в режиме ожидания
Актив: Жигуль</i>
539
00:35:27,300 --> 00:35:32,190
<i>Самое трудное в работе парковщика не рулить,</i>
540
00:35:32,310 --> 00:35:33,420
<i>а ждать.</i>
541
00:35:33,510 --> 00:35:36,620
<i>Блин! Какая же скукотища.</i>
542
00:35:36,740 --> 00:35:40,030
<i>Было 9:10, а я припарковал всего 3 машины.</i>
543
00:35:40,140 --> 00:35:44,160
<i>У меня было время подумать обо всем.
Например, о моих ботинках.</i>
544
00:35:44,280 --> 00:35:48,430
<i>Кому пришло в голову прикрепить эти кисточки?</i>
545
00:35:48,520 --> 00:35:50,840
<i>Нет, только не они.</i>
546
00:35:50,960 --> 00:35:52,640
Эй, красавчик, классный прикид!
547
00:35:52,760 --> 00:35:54,770
Ты выглядишь как официант в «Нормандии»!
548
00:35:54,990 --> 00:35:56,350
Проезжайте, хорошо?
549
00:35:57,330 --> 00:36:00,440
- Когда заканчиваешь?
- Не знаю, еще увидимся.
550
00:36:00,540 --> 00:36:01,790
Валите!
551
00:36:10,780 --> 00:36:12,000
Добрый вечер, мсье.
552
00:36:13,150 --> 00:36:14,360
Держите.
553
00:36:18,790 --> 00:36:20,210
Охренеть!
554
00:36:24,990 --> 00:36:28,820
- Хочу прокатиться на этой тачке!
- Нет, Карон, я еду на парковку!
555
00:36:29,370 --> 00:36:31,580
- Тебе нельзя здесь быть.
- Я не вылезу.
556
00:36:34,370 --> 00:36:36,480
Троджи, вперед, чувак.
557
00:36:36,570 --> 00:36:40,260
- Что такого-то?
- Если увидит мой босс, я в дерьме.
558
00:36:40,380 --> 00:36:41,890
Так поехали.
559
00:36:42,010 --> 00:36:43,400
Давай, вперед!
560
00:36:44,210 --> 00:36:45,890
Я на работе, мать вашу!
561
00:36:46,010 --> 00:36:49,410
Так хватит дурачиться, паркуйся.
562
00:36:51,020 --> 00:36:53,700
- Быстрее, чувак.
- Карон, включи музыку.
563
00:36:53,820 --> 00:36:56,070
- Я хочу повести.
- Ты с ума сошел?
564
00:36:56,200 --> 00:36:58,410
- Включи музыку.
- Cекундочку.
565
00:37:00,400 --> 00:37:03,510
- Что за фигня?
- Не знаю, это не моя машина.
566
00:37:03,600 --> 00:37:05,620
Давай, прибавь звук.
567
00:37:24,430 --> 00:37:27,310
<i>Какого хрена, они были правы.</i>
568
00:37:27,430 --> 00:37:31,940
<i>Если есть возможность проехаться на такой тачиле,
нужно этим пользоваться.</i>
569
00:37:32,060 --> 00:37:36,390
<i>Ничто не сравнится с вождением
автомобиля, который вам не по карману.</i>
570
00:37:36,470 --> 00:37:39,930
<i>Цена: $67000.00</i>
571
00:37:40,040 --> 00:37:43,660
<i>Мы были так увлечены,
прикидывали, как будет круто,</i>
572
00:37:43,780 --> 00:37:47,670
<i>припарковаться у «Дагобера»
на глазах у охранника,</i>
573
00:37:47,780 --> 00:37:49,560
<i>и вылезти из нашего бумера.</i>
574
00:37:49,650 --> 00:37:54,110
<i>Он не смог бы нам отказать,
потому что мы были богатые и важные.</i>
575
00:38:03,470 --> 00:38:05,580
<i>Наши мечтания продлились недолго.</i>
576
00:38:05,670 --> 00:38:07,920
<i>Вечеринка пошла наперекосяк.</i>
577
00:38:15,480 --> 00:38:16,990
Охренеть.
578
00:38:27,290 --> 00:38:30,380
<i>Вес: 1600 кг</i>
579
00:38:31,700 --> 00:38:37,210
<i>Больше всего удручало то, что на вечер у меня
предполагался секс, а не авария.</i>
580
00:38:37,340 --> 00:38:39,990
<i>Нужно было придумать историю для Луиджи.</i>
581
00:38:40,110 --> 00:38:43,820
<i>Делать нечего, я решил поделиться с кем-то еще.</i>
582
00:38:59,730 --> 00:39:01,410
Пап, ты можешь мне помочь?
583
00:39:01,530 --> 00:39:04,040
Что ты здесь делаешь?
Иди на улицу.
584
00:39:04,160 --> 00:39:07,390
Я знаю, но у меня произошла авария.
585
00:39:07,740 --> 00:39:09,750
- Что?
- Я разбил машину.
586
00:39:10,170 --> 00:39:13,420
- Что ты имеешь в виду?
- Я разбил машину, чего непонятно.
587
00:39:13,540 --> 00:39:14,650
- Нет.
- Да.
588
00:39:14,750 --> 00:39:16,200
- Нет.
- Да!
589
00:39:18,380 --> 00:39:21,000
- Чью машину?
- Клиента.
590
00:39:21,550 --> 00:39:24,210
Ты здесь всего два часа!
591
00:39:25,560 --> 00:39:28,410
- Какого клиента?
- Вон того мсье.
592
00:39:29,390 --> 00:39:30,430
- Этого мсье?
- Да.
593
00:39:30,560 --> 00:39:32,070
- Мсье Померло?
- Да.
594
00:39:32,390 --> 00:39:34,410
- У него же BMW.
- Да, знаю.
595
00:39:35,570 --> 00:39:38,020
Сучий потрох! Луиджи тебя убьет.
596
00:39:40,200 --> 00:39:42,090
- Я не могу тебе помочь.
- Почему нет?
597
00:39:42,210 --> 00:39:45,290
- Что я могу сделать?
- Я не знаю, ты мой отец.
598
00:39:45,410 --> 00:39:47,590
Да, а ты идиот.
599
00:39:50,580 --> 00:39:53,240
Этого бы не случилось, если бы сегодня меня здесь не было.
600
00:39:54,220 --> 00:39:56,800
Черт возьми! Что мне делать?
601
00:39:57,590 --> 00:39:59,300
- Расскажи Стефану.
- Стефану?
602
00:39:59,420 --> 00:40:01,040
Там, у бара.
603
00:40:18,040 --> 00:40:20,340
Извините, Стефан, у вас есть минутка?
604
00:40:20,450 --> 00:40:22,840
Да, только побыстрее, я занят.
605
00:40:23,450 --> 00:40:24,940
Ну, понимаете,
606
00:40:25,050 --> 00:40:29,750
я парковал машину клиента,
и немного поцарапал.
607
00:40:29,830 --> 00:40:34,280
- Поцарапал?
- Только немного, снизу.
608
00:40:37,270 --> 00:40:39,280
- Ты попал в аварию?
- Да.
609
00:40:39,640 --> 00:40:41,280
- Нет?
- Да.
610
00:40:42,070 --> 00:40:43,650
Божечки!
611
00:40:44,070 --> 00:40:47,150
Луиджи будет не рад.
Прежнего парня уволили.
612
00:40:47,280 --> 00:40:49,500
- Он задавил лошадь.
- Я знаю.
613
00:40:53,850 --> 00:40:57,510
- Чья машина?
- Мсье сидит вон там.
614
00:40:58,290 --> 00:40:59,680
Где?
615
00:41:00,860 --> 00:41:03,510
- Там? Мсье Померло?
- Да.
616
00:41:04,090 --> 00:41:06,320
- Точно мсье Померло?
- Да.
617
00:41:07,300 --> 00:41:08,690
Вашу мать.
618
00:41:09,300 --> 00:41:10,980
- Его BMW?
- Думаю, да.
619
00:41:11,100 --> 00:41:14,320
- Ты думаешь или знаешь?
- Да, нет, это бумер.
620
00:41:14,680 --> 00:41:16,530
Черт, хреново.
621
00:41:18,110 --> 00:41:21,330
Это импортный BMW, из Германии.
622
00:41:23,320 --> 00:41:25,540
Думаю, все BMW из Германии.
623
00:41:32,900 --> 00:41:36,150
Я не буду вмешиваться.
Иди к Луиджи.
624
00:41:36,700 --> 00:41:38,810
К Луиджи! Туда. Иди, скажи ему.
625
00:41:38,900 --> 00:41:40,350
- К Луиджи?
- Иди.
626
00:41:42,540 --> 00:41:44,090
Бля.
627
00:41:58,720 --> 00:42:01,240
Простите, Луиджи. Могу я с вами поговорить?
628
00:42:01,360 --> 00:42:03,440
Почему ты не на улице?
629
00:42:03,560 --> 00:42:06,380
Мне, правда, нужно с вами поговорить,
это очень важно.
630
00:42:12,940 --> 00:42:14,620
Да, понимаете...
631
00:42:14,740 --> 00:42:17,850
Я парковал машину клиента и...
632
00:42:17,940 --> 00:42:20,400
И вроде как поцарапал с нижней стороны.
633
00:42:21,380 --> 00:42:24,860
- Что стряслось?
- Все не так уж и плохо.
634
00:42:24,950 --> 00:42:26,630
Только внизу.
635
00:42:26,750 --> 00:42:30,410
Я парковал машину и
немного поцарапал снизу.
636
00:42:33,890 --> 00:42:35,770
- О нет!
- Да.
637
00:42:41,970 --> 00:42:43,980
- Это заметно?
- Ну...
638
00:42:44,600 --> 00:42:47,660
- Ну, да или нет?
- Нет, потому что это внизу.
639
00:42:47,780 --> 00:42:48,990
Только...
640
00:42:49,980 --> 00:42:51,620
машина не заводится.
641
00:42:54,780 --> 00:42:57,300
Ну ты придурок. Кто этот клиент?
642
00:42:57,420 --> 00:42:59,640
Мсье вон там.
643
00:43:00,420 --> 00:43:02,310
- Мсье Померло?
- Думаю, да.
644
00:43:02,420 --> 00:43:04,910
- Ты думаешь?
- Да, нет, это он.
645
00:43:05,000 --> 00:43:07,250
- Черт, его бумер?
- Да.
646
00:43:08,000 --> 00:43:10,450
Санта Мадонна! Его гребаный бумер.
647
00:43:10,800 --> 00:43:12,440
Его бумер.
648
00:43:12,630 --> 00:43:16,830
Но может, у него это не единственная машина, понимаете?
649
00:43:17,240 --> 00:43:20,700
- Он импортировал ее из Германии.
- Они все из Германии.
650
00:43:20,810 --> 00:43:23,260
Не умничай.
Сейчас не самое подходящее время.
651
00:43:28,650 --> 00:43:30,040
Что мне делать?
652
00:43:30,450 --> 00:43:31,840
Что делать?
653
00:43:33,660 --> 00:43:35,710
Знаешь что? Расскажи ему.
654
00:43:35,830 --> 00:43:37,540
- Почему я?
- Почему ты?
655
00:43:37,660 --> 00:43:40,150
Хочешь, чтобы я взял огонь на себя?
656
00:43:40,260 --> 00:43:42,560
Ты разбил его BMW, а не я.
657
00:43:42,670 --> 00:43:46,350
Город и так уже докопался ко мне из-за лошади.
658
00:43:46,470 --> 00:43:47,860
Иди.
659
00:44:05,490 --> 00:44:06,980
Здравствуйте, мсье Померло.
660
00:44:07,060 --> 00:44:09,170
Я Рикардо, парковщик.
661
00:44:09,300 --> 00:44:10,310
Да?
662
00:44:11,700 --> 00:44:15,990
Так вот, несколько минут назад,
когда я парковал вашу машину...
663
00:44:16,070 --> 00:44:17,320
Мой BMW?
664
00:44:18,880 --> 00:44:20,390
Да, ваш...
665
00:44:20,510 --> 00:44:22,760
ваш BMW из Германии.
666
00:44:22,880 --> 00:44:26,390
- Они все из Германии.
- Я также сказал.
667
00:44:26,510 --> 00:44:30,200
Короче, я его немного поцарапал.
668
00:44:30,320 --> 00:44:33,540
Правда, не очень сильно.
Ничего серьезного.
669
00:44:33,720 --> 00:44:37,550
Хотя машина в порядке,
я сообщил об этом Луиджи...
670
00:44:37,900 --> 00:44:39,540
Вон там, Луиджи...
671
00:44:40,730 --> 00:44:43,620
Он сказал, что ресторан об этом позаботится.
672
00:44:43,730 --> 00:44:46,620
Он отвезет вас сам сегодня,
673
00:44:46,740 --> 00:44:48,750
когда вы поедите.
674
00:44:52,910 --> 00:44:55,360
Ну, ничего страшного, сынок.
675
00:44:56,350 --> 00:44:58,130
Всякое бывает.
676
00:44:59,920 --> 00:45:00,930
Да.
677
00:45:04,560 --> 00:45:08,040
Приятного вечера, мсье Померло.
678
00:45:08,760 --> 00:45:10,250
Еще раз прошу прощения.
679
00:45:10,360 --> 00:45:11,940
Все в порядке, сынок.
680
00:45:44,400 --> 00:45:49,860
<i>Когда я вышел, то понял, что
глубокая жопа, в которой я оказался,</i>
681
00:45:49,970 --> 00:45:51,820
<i>стала еще глубже, чем когда я вошел.</i>
682
00:45:51,940 --> 00:45:55,260
<i>Так что я сделал то, что делает любой проштрафившийся
подросток.</i>
683
00:45:55,340 --> 00:45:56,850
<i>Я пошел спать,</i>
684
00:45:56,980 --> 00:46:00,300
<i>полагая, что утро вечера мудренее.</i>
685
00:46:00,420 --> 00:46:04,000
<i>Иногда я так делал,
когда чувствовал себя...</i>
686
00:46:05,620 --> 00:46:07,300
- Да, алло?
- <i>Рикардо, пожалуйста?</i>
687
00:46:07,420 --> 00:46:08,840
- Слушаю.
- <i>Ты чертов ублюдок...</i>
688
00:46:09,630 --> 00:46:13,450
Хорошо, Луиджи. Не надо кричать.
Уже иду.
689
00:46:19,210 --> 00:46:20,460
Бля.
690
00:46:25,970 --> 00:46:27,860
Бля!
691
00:46:54,470 --> 00:46:55,480
Ну что?
692
00:46:59,680 --> 00:47:02,570
Расскажи, как прошла твоя первая ночь?
693
00:47:02,680 --> 00:47:04,500
Все в порядке.
694
00:47:04,580 --> 00:47:06,080
Много чаевых?
695
00:47:10,090 --> 00:47:12,740
Нет, не очень много.
696
00:47:12,860 --> 00:47:13,900
Сколько?
697
00:47:14,030 --> 00:47:15,580
Тридцать баксов.
698
00:47:15,700 --> 00:47:17,420
Тридцать баксов? Неплохо!
699
00:47:17,530 --> 00:47:21,620
Положи в банк.
Не спускай на вечеринки.
700
00:47:21,900 --> 00:47:24,530
Тебе понадобятся деньги на твою дискотеку.
701
00:47:26,510 --> 00:47:28,730
Сколько заколотишь за неделю?
702
00:47:28,840 --> 00:47:30,730
Эй, Рикардо, так сколько?
703
00:47:32,950 --> 00:47:36,310
- Нисколько.
- Не будь таким пессимистом.
704
00:47:37,120 --> 00:47:39,440
Он проработал два часа и был уволен.
705
00:47:39,550 --> 00:47:41,040
- Это не так.
- Это так.
706
00:47:41,120 --> 00:47:42,880
- Не так.
- Так.
707
00:47:42,960 --> 00:47:44,040
Что?
708
00:47:48,360 --> 00:47:50,580
<i>- Два часа!</i>
- Заткнись, толстуха!
709
00:47:50,870 --> 00:47:52,160
Что случилось?
710
00:47:52,370 --> 00:47:55,060
Бенито, что случилось?
711
00:47:59,140 --> 00:48:02,000
Я могу поговорить с Луиджи, если ты возьмешься за ум.
712
00:48:02,120 --> 00:48:05,070
- И не будешь сидеть на жопе ровно.
- Я же тебе говорил!
713
00:48:05,150 --> 00:48:08,470
- Я хочу открыть дискотеку для подростков!
- Не начинай!
714
00:48:08,750 --> 00:48:12,270
Даже будь у тебя деньги, ты ничего не знаешь.
715
00:48:12,390 --> 00:48:14,080
Я много чего знаю, ясно?
716
00:48:14,160 --> 00:48:17,080
Ходить на дискотеки
не означает, что можно открыть свою.
717
00:48:17,160 --> 00:48:19,590
Кто ты такой, чтобы мне это говорить?
718
00:48:19,670 --> 00:48:22,090
Ты никогда ничего не открывал и не запускал.
719
00:48:22,170 --> 00:48:24,090
У тебя никогда не было плана.
720
00:48:24,170 --> 00:48:26,850
Ты только и можешь критиковать!
721
00:48:26,970 --> 00:48:28,820
А ты думаешь, что все знаешь.
722
00:48:28,950 --> 00:48:32,930
Ты играешь на аккордеоне в ресторане.
Какой успех!
723
00:48:33,010 --> 00:48:35,300
Я не хочу работать в ресторане.
724
00:48:35,410 --> 00:48:38,110
Чертова работа для иммигранта,
можешь засунуть себе!
725
00:48:38,190 --> 00:48:40,510
Занимайся своим делом и забудь обо мне.
726
00:48:40,620 --> 00:48:44,210
Я справлюсь сам.
Не нуждаюсь в тебе.
727
00:49:34,080 --> 00:49:35,570
Что такое?
728
00:49:35,680 --> 00:49:36,690
Ничего.
729
00:49:39,850 --> 00:49:43,720
Что ты будешь делать,
найдешь другую работу?
730
00:49:45,660 --> 00:49:47,080
Ну так...
731
00:50:00,070 --> 00:50:02,470
Мои родители в субботу уезжают.
732
00:50:02,880 --> 00:50:05,460
Мы могли бы начать, на чем остановились.
733
00:50:05,680 --> 00:50:07,690
Не знаю, смогу ли.
734
00:50:08,080 --> 00:50:09,260
Почему нет?
735
00:50:10,690 --> 00:50:12,370
Мне нужно подумать.
736
00:50:12,460 --> 00:50:13,710
Опять?
737
00:50:15,090 --> 00:50:16,770
Ты такая забавная.
738
00:50:16,890 --> 00:50:20,120
На днях не могла дождаться,
а теперь не уверена...
739
00:50:23,700 --> 00:50:25,710
Я хочу сегодня побыть одна.
740
00:50:27,270 --> 00:50:28,920
Почему, что случилось?
741
00:50:30,910 --> 00:50:32,730
- Мари, что случилось?
- Перестань.
742
00:50:36,480 --> 00:50:38,940
Не слушай U2, это вгоняет в депрессию!
743
00:50:57,510 --> 00:50:59,960
<i>Сестренка, у тебя есть «Нутелла»?</i>
744
00:51:00,070 --> 00:51:02,150
<i>Сестренка, я с тобой разговариваю.</i>
745
00:51:52,370 --> 00:51:56,590
<i> Не расскажу вам, что она написала.
Это вас не касается.</i>
746
00:51:56,800 --> 00:52:01,030
<i>Но я понял, что мало знал свою сестру.</i>
747
00:52:01,580 --> 00:52:05,400
<i>В 14 лет ее сердце было разбито.</i>
748
00:52:08,380 --> 00:52:10,030
Что ты тут делаешь?
749
00:52:13,390 --> 00:52:15,100
Ищу «Нутеллу».
750
00:52:15,220 --> 00:52:16,440
Ну-ну.
751
00:52:16,820 --> 00:52:21,120
Никогда не разговаривай со своим отцом как сегодня утром.
752
00:52:21,230 --> 00:52:23,120
Он первый начал. Всегда одно и то же.
753
00:52:23,400 --> 00:52:26,510
В прошлом году он сказал,
что моя идея мыть окна провалится.
754
00:52:26,600 --> 00:52:30,190
- Так и получилось.
- Могло по-другому, если бы он помог.
755
00:52:30,270 --> 00:52:33,260
Но ты же твердишь, что в нем не нуждаешься.
756
00:52:33,370 --> 00:52:35,520
Я знаю, но всегда одно и то же.
757
00:52:35,610 --> 00:52:40,130
Из-за тебя бедняга считает, что
нужно заниматься вином ради денег.
758
00:52:40,250 --> 00:52:43,870
Ну и что, что он не бизнесмен?
Все же он твой отец.
759
00:52:44,220 --> 00:52:46,230
Ты сильно его огорчил.
760
00:52:46,630 --> 00:52:50,640
А «Нутеллу» я выкинула.
От нее толстеешь, не хочу ее держать.
761
00:53:00,640 --> 00:53:01,820
Скажи мне,
762
00:53:01,940 --> 00:53:04,080
какой была Соня до этого?
763
00:53:05,280 --> 00:53:07,900
Какой она была до первого раза?
764
00:53:08,880 --> 00:53:12,460
- Девственницей, а что?
- Да нет, придурок. Я имею в виду...
765
00:53:13,280 --> 00:53:15,180
Она долго об этом думала?
766
00:53:15,290 --> 00:53:18,770
Черт, не мы решаем, когда, а они.
767
00:53:19,090 --> 00:53:21,980
Троджи, ты идешь с Далем,
потом я с Кароном.
768
00:53:22,090 --> 00:53:25,320
Твоя тактика - отстой.
Сегодня применим мою.
769
00:53:25,670 --> 00:53:27,990
С каких пор у тебя появилась тактика?
770
00:53:28,100 --> 00:53:29,490
Увидите.
771
00:53:34,510 --> 00:53:35,790
<i>Через 19 секунд</i>
772
00:53:35,910 --> 00:53:37,190
Удивительная тактика!
773
00:53:37,310 --> 00:53:40,360
И что с того, что ты из Шикутими? Он-то нет!
774
00:53:40,480 --> 00:53:42,600
Но у него акцент.
775
00:53:42,920 --> 00:53:45,600
Может, стоит поискать другое место.
776
00:53:45,690 --> 00:53:47,940
Куда хотя бы иногда удается пройти.
777
00:53:48,020 --> 00:53:52,010
- Надо было видеть твое лицо, Троджи.
- Как ты выкрутился?
778
00:53:52,130 --> 00:53:55,380
Серьезно, ремонт BMW стоит немеряно.
779
00:53:55,500 --> 00:53:56,640
Стоил моей работы.
780
00:53:58,330 --> 00:54:01,560
Иди работать на поле для гольфа.
781
00:54:01,670 --> 00:54:04,360
По часу в день.
Тебя не успеют уволить.
782
00:54:07,340 --> 00:54:10,640
Фу блин. Я такого не пью, ни за что.
783
00:54:10,720 --> 00:54:12,830
- Что твой отец туда положил?
- Не знаю.
784
00:54:12,950 --> 00:54:15,630
Я бы не стал пить, но на халяву и уксус...
785
00:54:17,350 --> 00:54:19,910
<i>А теперь обратите внимание,
это очень важно.</i>
786
00:54:20,030 --> 00:54:24,040
<i>При обсуждении Vino Benito,
я прислонился к машине.</i>
787
00:54:24,160 --> 00:54:26,840
<i>Там была припаркована какая-то машина.</i>
788
00:54:27,160 --> 00:54:29,680
<i>И начал играть с дверной ручкой.</i>
789
00:54:29,800 --> 00:54:33,190
<i>Видите? Ничего такого,
просто покачивал.</i>
790
00:54:33,740 --> 00:54:35,990
- <i>Если не считать...</i>
- Что ты делаешь?
791
00:54:36,540 --> 00:54:39,400
Я просто потянул за ручку, и она открылась.
792
00:54:42,010 --> 00:54:43,560
Ух ты, смотрите!
793
00:54:44,550 --> 00:54:48,450
<i>Если, в отличие от меня, вы выкидываете
рекламу магазинов электроники,</i>
794
00:54:48,560 --> 00:54:53,950
<i>позвольте сообщить, что в то время Blaupunkt делал
лучшие автомагнитолы.</i>
795
00:54:54,990 --> 00:55:01,190
<i>Цифровая, автореверс,
18 пресетов, $499.99</i>
796
00:55:01,270 --> 00:55:03,450
<i>Не знаю, что на меня нашло,</i>
797
00:55:03,570 --> 00:55:05,590
<i>может, дело в автореверсе, но все равно...</i>
798
00:55:08,580 --> 00:55:13,030
<i>Я перестал быть хорошим парнем,
и стал не очень хорошим...</i>
799
00:55:36,040 --> 00:55:40,500
<i>Не знаю, как вы стали ворами,
но со мной это произошло случайно.</i>
800
00:55:40,810 --> 00:55:44,500
<i>Если бы дверь была заперта,
на этом и сказке конец.</i>
801
00:55:44,620 --> 00:55:46,300
<i>Но она был открыта.</i>
802
00:56:00,840 --> 00:56:03,790
Вы все должны мне денег,
значит, радио мое.
803
00:56:03,900 --> 00:56:06,120
- И что ты с ним сделаешь?
- Продам.
804
00:56:06,240 --> 00:56:07,920
- Кому?
- Брату.
805
00:56:08,000 --> 00:56:10,160
Троджи скажет, что украл.
806
00:56:10,280 --> 00:56:11,770
Я? Почему не Далер?
807
00:56:11,850 --> 00:56:14,500
Я никогда в жизни не крал.
808
00:56:16,280 --> 00:56:19,130
Мы скажем, что его продал какой-то парень.
809
00:56:19,260 --> 00:56:20,680
Ну, посмотрим...
810
00:56:21,090 --> 00:56:23,940
Я уже сказал брату, что ты его украл.
811
00:56:24,020 --> 00:56:25,600
Какого хрена, Бовен!
812
00:56:25,690 --> 00:56:27,980
Троджи, ты же итальянец, а не мы.
813
00:56:28,100 --> 00:56:31,110
Я даже не говорю.
Мой отец итальянец.
814
00:56:31,200 --> 00:56:33,280
Следовательно ты итальянец.
815
00:56:36,500 --> 00:56:41,130
<i>Я не возражал, чтобы они считали итальянцев
более пронырливыми, чем квебекцы.</i>
816
00:56:41,840 --> 00:56:44,390
<i>Меня лишь беспокоило, что и я думал также.</i>
817
00:56:44,510 --> 00:56:47,410
<i>К тому же, раз у итальянцев
репутация гангстеров,</i>
818
00:56:47,520 --> 00:56:49,530
<i>то это не спроста.</i>
819
00:56:51,450 --> 00:56:54,530
<i>Я вспомнил о виденных мной фильмах.
Нравится или нет,</i>
820
00:56:54,650 --> 00:56:57,710
<i>но «Крестный отец» не про вьетнамского иммигранта.</i>
821
00:57:02,530 --> 00:57:05,020
<i>И знаете что? Я сказал себе: </i>
822
00:57:05,140 --> 00:57:07,820
<i>Если мне нужны наличные
на открытие дискотеки,</i>
823
00:57:07,910 --> 00:57:10,420
<i>я должен полагаться на
свои врожденные таланты,</i>
824
00:57:10,540 --> 00:57:13,030
<i>а не на Кредитный союз Сент-Фуа.</i>
825
00:57:13,140 --> 00:57:15,830
<i>Усвоив это, я, наконец, решил,</i>
826
00:57:15,920 --> 00:57:19,600
<i>что буду итальянцем, а не квебекцем.</i>
827
00:57:19,920 --> 00:57:24,170
<i>Я пытался быть квебекцем, и это меня зарубало.</i>
828
00:57:40,500 --> 00:57:44,300
<i>Троджи: 17 лет
Работа: Мафиози</i>
829
00:57:44,410 --> 00:57:48,100
<i>Стиль: соответствующий
Активы: Жигуль и много чего на подходе</i>
830
00:58:04,400 --> 00:58:05,790
Какого черта?
831
00:58:06,100 --> 00:58:09,220
Ты чего вырядился?
Это пиджак твоего отца.
832
00:58:09,880 --> 00:58:11,460
Но он его не носит.
833
00:58:13,410 --> 00:58:14,800
Ну ладно.
834
00:58:32,630 --> 00:58:36,090
<i>Теперь, когда я решил быть итальянцем,
меня ничто не сдерживало.</i>
835
00:58:37,440 --> 00:58:40,160
<i>За неделю мы надыбали дюжину радиоприемников.</i>
836
00:58:40,270 --> 00:58:43,200
<i>Прежде чем вы скажете,
что я сильно рисковал,</i>
837
00:58:43,310 --> 00:58:45,120
<i>расслабьтесь.</i>
838
00:58:45,240 --> 00:58:49,710
<i>Все прежние судимости
стираются в момент достижения 18 лет.</i>
839
00:58:50,020 --> 00:58:52,200
<i>Таков закон. Я узнавал.</i>
840
00:58:52,320 --> 00:58:53,200
Ну что?
841
00:58:53,320 --> 00:58:55,170
Все верно.
842
00:59:06,470 --> 00:59:10,150
<i>Мы не в игрушки играли.
У нас была команда.</i>
843
00:59:10,270 --> 00:59:12,490
<i>Мы продавали их на поле у Даля.</i>
844
00:59:12,600 --> 00:59:15,730
<i>За треть цены.
По $100 в среднем. Сами посчитайте.</i>
845
00:59:15,850 --> 00:59:18,500
<i>Это была лучшая летняя работа!</i>
846
00:59:18,850 --> 00:59:23,300
<i>Все шло как по маслу,
и мы это осознавали.</i>
847
00:59:56,250 --> 00:59:59,610
<i>В тот день, когда я, наконец,
попал в Дагобер,</i>
848
00:59:59,720 --> 01:00:04,210
<i>я был встречен по-королевски,
как Крестный отец Сент-Фуа.</i>
849
01:00:04,330 --> 01:00:08,550
<i>Звучит глупо, но я не сомневался, что меня пропустят.
Ведь я был там единственным мафиози.</i>
850
01:02:12,340 --> 01:02:14,920
<i>Хочу сказать по секрету.</i>
851
01:02:17,670 --> 01:02:21,400
<i>Я знаю, что ты пялился на мою задницу
в кабинете математики.</i>
852
01:02:23,710 --> 01:02:26,170
<i>(не помню, что я ответил)</i>
853
01:02:26,980 --> 01:02:28,660
<i>Без проблем.</i>
854
01:02:29,060 --> 01:02:30,770
<i>Мне это нравилось.</i>
855
01:03:22,950 --> 01:03:26,240
Ты такой красавчик.
Не могу поверить, что ты мой.
856
01:03:26,320 --> 01:03:28,570
Ладно, мам, перестань.
857
01:03:29,120 --> 01:03:31,130
Бенито, посмотри!
858
01:03:31,750 --> 01:03:33,650
Мари тоже наверно в белом.
859
01:03:33,760 --> 01:03:35,250
- Я не знаю.
- Не знаешь?
860
01:03:35,330 --> 01:03:37,840
Она не сказала. Сюрприз.
861
01:03:37,960 --> 01:03:39,640
Когда она приедет?
862
01:03:40,130 --> 01:03:42,340
Скоро. Ее мама привезет.
863
01:03:42,770 --> 01:03:47,020
Позови отца из гаража.
Откроем шампанское!
864
01:03:47,140 --> 01:03:49,250
- Нет, оставь его в покое.
- Сходи.
865
01:03:49,340 --> 01:03:51,150
Обнимитесь и помиритесь.
866
01:03:55,150 --> 01:03:56,500
Ты великолепен!
867
01:04:17,000 --> 01:04:18,320
Что случилось?
868
01:04:18,440 --> 01:04:21,800
Мама звала зайти в дом, выпить шампанского.
869
01:04:21,880 --> 01:04:23,190
Хорошо.
870
01:04:28,620 --> 01:04:30,630
Так ты планируешь продавать вино?
871
01:04:30,720 --> 01:04:32,040
Совершенно верно.
872
01:04:34,390 --> 01:04:36,200
- Кому?
- Друзьям.
873
01:04:39,830 --> 01:04:42,410
Ты открываешь дискотеку без алкоголя.
874
01:04:43,200 --> 01:04:46,210
А я продаю алкоголь без дискотеки.
875
01:04:52,210 --> 01:04:53,850
У тебя есть разрешение?
876
01:04:55,040 --> 01:04:57,060
Мама говорит, что это нелегально.
877
01:04:57,820 --> 01:04:59,200
А как насчет тебя?
878
01:05:00,220 --> 01:05:02,870
Твои магнитолы в багажнике легальные?
879
01:05:06,060 --> 01:05:07,740
- Ты их украл?
- Нет-нет.
880
01:05:09,230 --> 01:05:12,510
Я скупаю краденое.
И перепродаю.
881
01:05:13,660 --> 01:05:15,220
Кому?
882
01:05:15,670 --> 01:05:17,090
Друзьям.
883
01:05:20,070 --> 01:05:21,750
Это то, чем ты хотел заниматься?
884
01:05:21,870 --> 01:05:23,880
Нет, я же не идиот.
885
01:05:24,880 --> 01:05:26,700
Это временно.
886
01:05:27,880 --> 01:05:29,100
Послушай.
887
01:05:29,880 --> 01:05:31,460
Тебе нужно завязывать.
888
01:05:32,080 --> 01:05:35,380
Возвращайся в ресторан.
На кухню.
889
01:05:35,460 --> 01:05:39,210
Будешь мыть посуду,
как сын иммигранта.
890
01:05:42,700 --> 01:05:44,280
Я не расскажу твоей матери.
891
01:05:45,100 --> 01:05:47,950
- Но избавься от них, хорошо?
- Хорошо.
892
01:05:51,710 --> 01:05:52,750
Подожди.
893
01:06:00,920 --> 01:06:03,410
Я не выбирал,
чем заниматься в жизни.
894
01:06:04,490 --> 01:06:06,300
Аккордеон был...
895
01:06:06,920 --> 01:06:08,310
Это была случайность.
896
01:06:12,130 --> 01:06:13,740
- Ты понял?
- Да.
897
01:06:18,300 --> 01:06:20,760
- Чего ты хотел?
- Это неважно.
898
01:06:23,940 --> 01:06:25,520
Важнее твое будущее.
899
01:06:26,510 --> 01:06:29,340
Чем ты хочешь заняться в жизни?
900
01:06:34,020 --> 01:06:35,160
Держи.
901
01:06:36,150 --> 01:06:37,760
Подарок на выпускной.
902
01:06:41,530 --> 01:06:42,540
Мерси.
903
01:06:46,440 --> 01:06:49,980
- Как работает эта штука?
- Давай посмотрю.
904
01:06:52,170 --> 01:06:55,460
Надя, иди, мы сфоткаемся!
905
01:06:55,550 --> 01:06:58,060
- <i>Я в пижаме.</i>
- Так оденься.
906
01:06:58,550 --> 01:06:59,800
Привет.
907
01:07:01,980 --> 01:07:03,730
- <i>Чао, белла!
- Чао, </i> мсье Троджи.
908
01:07:06,360 --> 01:07:08,400
И она вся в белом.
909
01:07:08,520 --> 01:07:11,070
Идеально. Вы будете отлично смотреться.
910
01:07:11,190 --> 01:07:13,680
Это верно, ты прекрасна!
911
01:07:13,790 --> 01:07:14,800
Мерси.
912
01:07:15,970 --> 01:07:17,250
Вот.
913
01:07:20,200 --> 01:07:23,090
Что, Мари, ведь мой сынок - красавчик?
914
01:07:23,210 --> 01:07:25,100
Да, конечно, красавчик.
915
01:07:25,210 --> 01:07:27,390
Очень, очень красивый.
916
01:07:28,010 --> 01:07:32,190
Надя, я не буду повторять!
Выходи сниматься!
917
01:07:34,590 --> 01:07:36,700
О, Мари, шампанское.
918
01:07:40,390 --> 01:07:41,400
Спасибо.
919
01:07:45,400 --> 01:07:48,510
- Оставь. Идемте на улицу.
- Ни за что.
920
01:07:48,600 --> 01:07:51,420
Извини, но она несколько дней не выходила из комнаты.
921
01:07:52,240 --> 01:07:53,730
- Господи!
- Оставь ее.
922
01:07:53,840 --> 01:07:55,390
Иди фотографироваться!
923
01:07:55,510 --> 01:07:57,720
- Оставь ее.
- Открой дверь немедленно!
924
01:07:57,840 --> 01:08:00,300
<i>- Оставьте меня в покое.</i>
- Открой, я сказала.
925
01:08:00,420 --> 01:08:02,030
<i>Нет.</i>
926
01:08:02,120 --> 01:08:04,300
Это выпускной твоего брата!
927
01:08:04,420 --> 01:08:06,130
<i>Мне плевать! Уходи!</i>
928
01:08:06,250 --> 01:08:08,140
Мама, все в порядке.
929
01:08:08,250 --> 01:08:12,080
Надя Троджи, марш фотографироваться!
930
01:08:13,630 --> 01:08:16,120
Она меня достала.
931
01:08:16,530 --> 01:08:17,740
Нам все известно.
932
01:08:18,430 --> 01:08:20,650
Тебе на нас наплевать.
933
01:08:21,070 --> 01:08:23,750
Ты вообще не хочешь нас видеть.
934
01:08:23,870 --> 01:08:27,490
Все, о чем ты мечтаешь, это отсосать у засранца Патрика!
935
01:08:27,600 --> 01:08:30,760
- <i>У тебя крыша поехала?</i>
- Ничего подобного!
936
01:08:30,880 --> 01:08:34,170
Я прочитала черным по белому в твоем дневнике!
937
01:08:34,280 --> 01:08:37,930
<i>Ты не имеешь права!
Это неуважение!</i>
938
01:08:38,060 --> 01:08:41,340
Думаешь, отсос это способ завоевать парня?
939
01:08:41,460 --> 01:08:43,670
<i>Пошла ты! Я его любила, понимаешь?</i>
940
01:08:43,790 --> 01:08:45,640
- <i>Я его любила!</i>
- Ладно, <i>баста!</i>
941
01:08:46,090 --> 01:08:49,420
Отсасывая кому попало, не заслужишь уважения!
942
01:08:49,500 --> 01:08:50,750
Я сказал <i>баста!</i>
943
01:08:53,470 --> 01:08:55,280
Зачем ты вообще это читала?
944
01:08:55,400 --> 01:08:58,330
Тебя не волнует, что она будет делать минет направо и налево?
945
01:09:05,350 --> 01:09:07,310
Ладно, давайте сделаем снимок.
946
01:09:07,420 --> 01:09:09,470
Забудь об этом, мне расхотелось.
947
01:09:09,590 --> 01:09:12,600
- Думаю, мы пойдем.
- Да.
948
01:09:12,690 --> 01:09:13,940
Мерси.
949
01:09:22,940 --> 01:09:25,830
Прости. Не знаю, что на нее нашло.
950
01:09:25,940 --> 01:09:28,360
- И на нее и на сестру...
- Да ерунда.
951
01:09:35,350 --> 01:09:36,740
Что не так?
952
01:09:42,730 --> 01:09:44,180
Что случилось?
953
01:09:46,960 --> 01:09:49,750
- Скажи мне.
- Почему ты выбрал белый смокинг?
954
01:09:50,970 --> 01:09:53,760
Черных не осталось.
Успокойся.
955
01:09:55,170 --> 01:09:56,380
Правда.
956
01:09:56,970 --> 01:10:00,690
- Когда ты брал его на прокат?
- Вчера.
957
01:10:00,810 --> 01:10:03,330
Ты говорил, что две недели назад!
958
01:10:03,980 --> 01:10:05,560
Ну и что? Какая разница?
959
01:10:05,680 --> 01:10:08,190
Разница в том, что это выглядит глупо.
960
01:10:08,310 --> 01:10:12,080
Я полгода ходила по магазинам,
чтобы найти правильное платье.
961
01:10:12,190 --> 01:10:15,910
А ты за две минуты до начала.
И все испортил.
962
01:10:16,020 --> 01:10:18,010
Господи, белый смокинг!
963
01:10:22,570 --> 01:10:24,580
Он мне обошелся в 100 баксов.
964
01:10:37,220 --> 01:10:40,470
Ты же не собираешься плакать по этому поводу?
965
01:10:40,590 --> 01:10:42,700
Это всего лишь костюм. Переживем.
966
01:10:42,790 --> 01:10:44,240
Дело не в этом.
967
01:10:46,220 --> 01:10:47,620
Тогда в чем?
968
01:10:54,030 --> 01:10:55,450
В тот вечер,
969
01:10:57,440 --> 01:10:59,830
когда мы должны были
заняться любовью...
970
01:11:02,040 --> 01:11:05,050
- Но ты работал.
- Да-да, и что?
971
01:11:08,620 --> 01:11:10,730
Мы с Соней пошли в «Дагобер».
972
01:11:11,050 --> 01:11:12,630
Вы пролезли в «Дагобер»?
973
01:11:13,250 --> 01:11:14,750
И вас не вышвырнули?
974
01:11:14,830 --> 01:11:18,280
Нет, Соня ходила в Шикутими в одну школу с охранником.
975
01:11:18,830 --> 01:11:22,080
Ясно, и что? Что случилось?
976
01:11:28,470 --> 01:11:30,080
Я познакомилась с парнем.
977
01:11:32,850 --> 01:11:35,030
Ты познакомилась с парнем? Каким парнем?
978
01:11:35,150 --> 01:11:37,290
Из колледжа. Ты его совсем не знаешь.
979
01:11:38,780 --> 01:11:40,500
Парень из колледжа.
980
01:11:42,660 --> 01:11:43,870
И кто он такой?
981
01:11:44,860 --> 01:11:47,110
- Ты его совсем не знаешь.
- Кто он такой?
982
01:11:48,290 --> 01:11:50,510
Зовут Мартен, он из Труа-Ривьер.
983
01:11:54,100 --> 01:11:56,320
Но я ему сказала, что у меня есть парень.
984
01:12:00,110 --> 01:12:02,190
Мы только поболтали, клянусь.
985
01:12:02,310 --> 01:12:03,890
Тогда почему ты плачешь?
986
01:12:07,310 --> 01:12:08,530
Ответь.
987
01:12:13,890 --> 01:12:15,500
Мы поцеловались.
988
01:12:22,530 --> 01:12:24,020
Не взасос?
989
01:12:24,130 --> 01:12:28,090
Послушай, Соня заставила выпить
персиковой самогонки и.....
990
01:12:28,210 --> 01:12:29,560
Значит взасос?
991
01:12:32,140 --> 01:12:33,150
Ну...
992
01:12:35,910 --> 01:12:37,160
Господи!
993
01:12:37,420 --> 01:12:40,270
Это он начал, а не я.
994
01:12:40,380 --> 01:12:41,560
Но зачем?
995
01:12:46,350 --> 01:12:48,370
Я была пьяная, не знаю.
996
01:12:49,560 --> 01:12:51,110
Значит вы только пососались?
997
01:12:51,230 --> 01:12:53,040
- Что?
- Больше ничего?
998
01:12:53,360 --> 01:12:55,870
Ну, то есть, я с ним не спала.
999
01:12:56,000 --> 01:12:57,750
Расскажи всё. Детали.
1000
01:12:58,940 --> 01:13:00,790
- Он тебя лапал?
- Что?
1001
01:13:00,900 --> 01:13:03,450
Он хватал тебя за задницу?
Где-то еще?
1002
01:13:03,570 --> 01:13:06,590
- Хватит!
- Не морочь мне голову!
1003
01:13:08,750 --> 01:13:10,390
Отвечай же, ради Бога!
1004
01:13:12,750 --> 01:13:15,770
- Мы только поцеловались, клянусь.
- Я тебе не верю.
1005
01:13:23,630 --> 01:13:25,990
И долго вы сосались?
1006
01:13:26,770 --> 01:13:28,080
Я не знаю.
1007
01:13:28,200 --> 01:13:29,420
Как долго?
1008
01:13:34,410 --> 01:13:36,260
Только во время медляков.
1009
01:13:45,790 --> 01:13:47,430
Сколько было медляков?
1010
01:13:53,800 --> 01:13:57,910
В «Даге» играют сеты по 3.
Довольно долго, черт!
1011
01:14:09,650 --> 01:14:11,040
Господи!
1012
01:14:24,030 --> 01:14:25,280
Выходи.
1013
01:14:26,660 --> 01:14:29,060
- Что дальше?
- А ты что думаешь?
1014
01:14:32,040 --> 01:14:33,960
- Я люблю тебя!
- Да, конечно.
1015
01:14:34,270 --> 01:14:35,690
Клянусь!
1016
01:14:43,680 --> 01:14:45,500
- А другого?
- Кого?
1017
01:14:45,850 --> 01:14:47,970
Твоего студиозуса, его?
1018
01:14:48,060 --> 01:14:51,340
Не знаю.
Мне кажется, я совсем запуталась.
1019
01:14:51,460 --> 01:14:55,500
<i>Бля, это становится невыносимо.</i>
1020
01:14:55,630 --> 01:14:57,520
<i>Она как будто издевается.</i>
1021
01:14:58,870 --> 01:15:00,980
<i>Так что я решил поиздеваться в отместку.</i>
1022
01:15:01,070 --> 01:15:02,520
Знаешь что?
1023
01:15:03,570 --> 01:15:06,000
Я же хотел завести с тобой детей.
1024
01:15:08,710 --> 01:15:10,720
Двоих, может, даже троих.
1025
01:15:21,320 --> 01:15:22,400
Вылезай.
1026
01:15:22,520 --> 01:15:24,750
- Но твой выпускной!
- Вылезай!
1027
01:15:31,900 --> 01:15:33,410
Не открывается.
1028
01:15:34,340 --> 01:15:35,920
Блин.
1029
01:16:35,270 --> 01:16:38,700
<i>Тебе от 14 до 18?
Тебе нравится музыка, танцы, развлечения?</i>
1030
01:16:38,810 --> 01:16:43,130
<i>Тебе в «Такси», новую дискотеку
для подростков в Квебеке!</i>
1031
01:16:43,240 --> 01:16:46,500
<i>Приводи друзей.
Призы для первых 50 посетителей.</i>
1032
01:16:46,620 --> 01:16:51,870
<i>Открытие вечером в пятницу, 11 июля.
«Такси», то, что надо для тебя!</i>
1033
01:17:08,840 --> 01:17:10,660
Блять!
1034
01:17:21,120 --> 01:17:24,480
<i>Я был слишком зол,
чтобы идти на выпускной.</i>
1035
01:17:24,560 --> 01:17:26,550
<i>Так что я пошел побить по мячикам с Далером.</i>
1036
01:17:26,660 --> 01:17:28,050
<i>Он тоже не пошел на выпускной.</i>
1037
01:17:28,460 --> 01:17:31,710
<i>Но лишь потому, что
не смог найти девушку.</i>
1038
01:17:34,040 --> 01:17:35,820
Его вино все такой же отстой.
1039
01:17:38,140 --> 01:17:41,560
- Она тебе изменила?
- Практически.
1040
01:17:41,670 --> 01:17:44,260
<i>Зачем я делился с Далером?</i>
1041
01:17:44,380 --> 01:17:47,770
<i>У него не было девушки.
Парень был не в теме.</i>
1042
01:17:47,880 --> 01:17:49,890
Шлюхи, все до единой.
1043
01:17:54,490 --> 01:17:56,910
Она сказала, что они только сосались, но...
1044
01:17:59,060 --> 01:18:00,570
Я ей не верю.
1045
01:18:00,700 --> 01:18:02,550
- Я тоже.
- Почему?
1046
01:18:02,670 --> 01:18:03,950
Ты же сам так сказал.
1047
01:18:05,500 --> 01:18:07,280
Да, но ты ее совсем не знаешь.
1048
01:18:08,100 --> 01:18:10,090
Нет, но я знаю парней.
1049
01:18:12,910 --> 01:18:15,060
Ты бы только сосался?
1050
01:18:16,710 --> 01:18:18,100
Я тоже нет.
1051
01:18:18,850 --> 01:18:21,540
- К тому же, Мари симпатичная.
- Ладно, хватит.
1052
01:18:27,930 --> 01:18:29,540
Я ее брошу.
1053
01:18:31,530 --> 01:18:33,250
Кто тот парень?
1054
01:18:33,360 --> 01:18:36,320
Хрен с горы. Учится в колледже.
1055
01:18:38,310 --> 01:18:40,990
Если ты ее бросишь,
они будут не только сосаться.
1056
01:18:41,110 --> 01:18:43,430
Парни из колледжа не теряют времени.
1057
01:18:43,540 --> 01:18:45,460
За кого ты топишь?
1058
01:18:46,070 --> 01:18:47,440
За тебя.
1059
01:18:50,750 --> 01:18:52,970
В любом случае, он из Труа-Ривьер.
1060
01:18:53,620 --> 01:18:55,300
Нездешний.
1061
01:18:57,330 --> 01:18:59,180
<i>Я думал, что сойду с ума.</i>
1062
01:18:59,290 --> 01:19:01,440
<i>Это была самая длинная ночь в моей жизни.</i>
1063
01:19:01,560 --> 01:19:03,450
<i>Что бы она с ним ни творила,</i>
1064
01:19:03,560 --> 01:19:06,360
<i>для меня было слишком.
Это был перебор.</i>
1065
01:19:07,140 --> 01:19:09,630
<i>Я страдал, и это нужно было прекращать.</i>
1066
01:19:09,740 --> 01:19:11,990
<i>Еще немного, и я бы не выдержал.</i>
1067
01:19:21,750 --> 01:19:23,430
Что ты делаешь?
1068
01:19:23,520 --> 01:19:27,000
Гребешки! Нужно запастись!
1069
01:19:27,960 --> 01:19:30,000
<i>Бро, к телефону!</i>
1070
01:19:30,660 --> 01:19:32,650
- Кто там?
<i>- Мари!</i>
1071
01:19:32,770 --> 01:19:35,280
- Я не хочу с ней говорить!
<i>- Она плачет!</i>
1072
01:19:38,770 --> 01:19:39,690
Да?
1073
01:19:39,800 --> 01:19:41,310
Выслушай меня, пожалуйста.
1074
01:19:41,430 --> 01:19:42,550
Что?
1075
01:19:43,340 --> 01:19:46,130
<i>Я не хочу, чтобы мы расставались, ясно?</i>
1076
01:19:46,210 --> 01:19:50,670
Знаю, что ты злишься. Я понимаю,
но дай мне шанс, прошу.
1077
01:19:51,620 --> 01:19:54,010
<i>Я люблю именно тебя. Теперь я знаю.</i>
1078
01:19:56,150 --> 01:19:57,570
<i>Рикардо?</i>
1079
01:19:59,990 --> 01:20:02,750
- Ты меня любишь?
- Нет, все кончено.
1080
01:20:02,860 --> 01:20:05,880
Но это невозможно.
1081
01:20:06,000 --> 01:20:08,650
Я тоже хотела иметь с тобой детей.
1082
01:20:09,840 --> 01:20:13,890
<i> В 8:25 я поступил по-мужски и бросил Мари-Жозе.</i>
1083
01:20:14,010 --> 01:20:16,260
<i>Это было вопросом гордости.</i>
1084
01:20:16,370 --> 01:20:18,260
<i>Без вариантов.</i>
1085
01:20:18,370 --> 01:20:19,930
Пошла ты, черт возьми.
1086
01:20:54,880 --> 01:20:58,750
<i>Но не прошло и полчаса одиночества,</i>
1087
01:20:58,860 --> 01:21:02,080
<i>как я осознал, что совершил
огромную ошибку.</i>
1088
01:21:02,260 --> 01:21:03,400
Черт возьми...
1089
01:21:03,520 --> 01:21:06,790
<i>У меня не было гордости. Я ее любил.</i>
1090
01:21:06,900 --> 01:21:08,910
<i>Оставался другой вариант.</i>
1091
01:21:10,630 --> 01:21:12,450
- Месть?
- Да.
1092
01:21:12,870 --> 01:21:15,560
- Это не сработает. Позвони ей.
- Не сейчас.
1093
01:21:15,640 --> 01:21:17,330
Ты ее любишь.
1094
01:21:17,440 --> 01:21:20,090
- Я должен отомстить.
- Отомстить?
1095
01:21:20,910 --> 01:21:23,130
Она классная. Она не станет ждать.
1096
01:21:23,490 --> 01:21:25,670
Плюс, тот парень наверняка за ней ухлестывает.
1097
01:21:25,790 --> 01:21:27,470
Ты ей позвонишь.
1098
01:21:27,590 --> 01:21:29,580
Хочешь, чтобы я позвонил?
1099
01:21:29,650 --> 01:21:31,570
Скажи ей, что я разбит,
1100
01:21:31,650 --> 01:21:33,580
мне нужно время, и все наладится.
1101
01:21:33,660 --> 01:21:35,580
Звони ты. Нам не 12 лет.
1102
01:21:35,660 --> 01:21:38,180
Если я с ней поговорю, мы помиримся.
1103
01:21:38,300 --> 01:21:39,980
- Ну и хорошо.
- Не так скоро.
1104
01:21:40,100 --> 01:21:41,590
- Почему?
- Чтобы я успел отомстить!
1105
01:21:41,660 --> 01:21:44,930
Подожди-ка, месть.
С кем?
1106
01:21:45,270 --> 01:21:46,630
С Сарой Делорм.
1107
01:21:46,740 --> 01:21:48,490
С ней переспал весь мир.
У нее мандавошки.
1108
01:21:48,610 --> 01:21:51,120
Весь? Кроме тебя?
1109
01:21:51,250 --> 01:21:54,210
Я - нет. Но большинство парней с ней спали.
1110
01:21:54,320 --> 01:21:56,360
Мне нужна легкодоступная девушка.
1111
01:21:56,480 --> 01:21:59,800
Так мне сказать твоей блондинке,
что ты пустился во все тяжкие?
1112
01:21:59,930 --> 01:22:02,280
Скажи ей, чтобы не смела встречаться с тем парнем.
1113
01:22:02,360 --> 01:22:04,210
Ты можешь для меня это сделать?
1114
01:22:06,290 --> 01:22:07,340
Трог!
Эй!
1115
01:22:10,000 --> 01:22:12,820
- Откуда костюмчик?
- Он на драфте у Драммондвилля.
1116
01:22:12,940 --> 01:22:15,360
Третий раунд. Что я говорил?
1117
01:22:15,470 --> 01:22:17,790
Молодежная лига! Молоток!
1118
01:22:20,710 --> 01:22:22,570
- Браво, чувак.
- Благодарю.
1119
01:22:24,350 --> 01:22:27,200
Нам нужно отпраздновать. Чем займемся?
1120
01:22:27,310 --> 01:22:29,640
Не могу. У меня сборы.
1121
01:22:29,720 --> 01:22:32,040
Завтра в 4 утра на лед.
1122
01:22:34,960 --> 01:22:36,170
Ничего себе,
1123
01:22:36,970 --> 01:22:38,550
не теряешь времени.
1124
01:22:38,670 --> 01:22:40,090
Нет выбора.
1125
01:22:43,530 --> 01:22:44,990
Удачи, Троджи.
1126
01:22:49,810 --> 01:22:51,390
Не попадись!
1127
01:22:51,980 --> 01:22:53,360
Чао, Даль.
1128
01:22:53,540 --> 01:22:55,000
Увидимся, приятель.
1129
01:22:55,550 --> 01:22:56,870
Идем, Карон.
1130
01:22:56,990 --> 01:22:58,000
Увидимся.
1131
01:23:15,570 --> 01:23:16,960
Было весело.
1132
01:23:25,280 --> 01:23:27,570
Как мы узнаем, что тебя взяли?
1133
01:23:28,220 --> 01:23:29,860
Читайте газеты!
1134
01:23:36,790 --> 01:23:39,110
Придурки собираются в стаи.
1135
01:23:39,230 --> 01:23:40,310
Ясное дело.
1136
01:23:44,400 --> 01:23:46,290
Так что мы решили?
1137
01:23:48,540 --> 01:23:49,790
Так, типа,
1138
01:23:50,640 --> 01:23:52,570
с Мари все кончено?
1139
01:23:52,650 --> 01:23:53,660
Да.
1140
01:23:54,650 --> 01:23:55,660
Почему?
1141
01:23:57,650 --> 01:23:59,470
Она была не в моем вкусе.
1142
01:24:03,460 --> 01:24:04,470
Что?
1143
01:24:05,090 --> 01:24:06,480
Нет, ничего.
1144
01:24:07,660 --> 01:24:08,670
Что?
1145
01:24:09,090 --> 01:24:10,310
Ну,
1146
01:24:11,900 --> 01:24:14,320
твоя девушка, она девственница?
1147
01:24:14,670 --> 01:24:16,310
Очень, очень девственница.
1148
01:24:16,470 --> 01:24:17,980
Супердевственница!
1149
01:24:18,100 --> 01:24:19,490
Да.
1150
01:24:22,110 --> 01:24:23,330
Ну...
1151
01:24:24,310 --> 01:24:25,590
А ты?
1152
01:24:25,680 --> 01:24:27,320
Нет, конечно, нет.
1153
01:24:28,490 --> 01:24:31,140
Ты тоже, знаешь ли. Уверен...
1154
01:24:31,690 --> 01:24:36,800
<i>Без хвастовства, но Сару Делорм
не пришлось долго уламывать.</i>
1155
01:24:36,920 --> 01:24:38,820
Я так долго этого ждала.
1156
01:24:38,930 --> 01:24:43,390
<i>По тому, как она сосалась,
я понимал, что имел дело с настоящей шлюхой.</i>
1157
01:24:43,500 --> 01:24:45,140
Да, я тоже.
1158
01:24:45,700 --> 01:24:47,290
Что ты делаешь?
1159
01:24:49,340 --> 01:24:51,350
Прости.
1160
01:24:53,340 --> 01:24:54,950
Ты торопишься.
1161
01:24:56,720 --> 01:24:58,730
Прости меня. Мне правда очень жаль.
1162
01:24:58,950 --> 01:25:01,030
То, как ты это произнесла...
1163
01:25:01,150 --> 01:25:02,730
Я подумал...
1164
01:25:06,960 --> 01:25:08,380
Что случилось?
1165
01:25:13,160 --> 01:25:14,980
Черт возьми!
1166
01:25:19,970 --> 01:25:21,390
У меня какой-то...
1167
01:25:22,170 --> 01:25:23,990
психологический блок.
1168
01:25:28,180 --> 01:25:29,670
Это не так уж важно.
1169
01:25:29,750 --> 01:25:31,200
Нет, это важно.
1170
01:25:36,560 --> 01:25:38,410
У меня никогда не будет парня.
1171
01:25:44,400 --> 01:25:45,790
Я не могу.
1172
01:25:48,200 --> 01:25:49,590
В чем проблема?
1173
01:25:52,410 --> 01:25:54,020
Я ненавижу пенисы.
1174
01:25:56,410 --> 01:25:58,460
Вот видишь? Не надо было говорить.
1175
01:26:03,590 --> 01:26:05,370
Я все еще девственница.
1176
01:26:10,030 --> 01:26:11,450
Понимаю.
1177
01:26:11,930 --> 01:26:15,440
Дело не в том, что я тебя динамлю.
Просто это...
1178
01:26:16,800 --> 01:26:18,050
Подожди.
1179
01:26:22,440 --> 01:26:24,830
Вино какое-то странное.
1180
01:26:25,240 --> 01:26:27,250
Что-то мне нехорошо.
1181
01:26:29,250 --> 01:26:30,740
Как тут...?
1182
01:26:30,820 --> 01:26:33,670
Нет, дверь не откроешь изнутри.
1183
01:26:37,630 --> 01:26:39,480
Мне так жаль!
1184
01:26:42,060 --> 01:26:43,480
<i>Что они затеяли?</i>
1185
01:26:44,930 --> 01:26:46,280
<i>Чертов Далер!</i>
1186
01:26:47,470 --> 01:26:49,650
- Рикардо?
- Мы уезжаем.
1187
01:26:56,650 --> 01:26:58,290
Дверь.
1188
01:27:02,280 --> 01:27:03,860
Да ладно!
1189
01:27:10,490 --> 01:27:12,380
Вылезай через зад.
1190
01:27:12,490 --> 01:27:13,670
Через..хорошо.
1191
01:27:15,870 --> 01:27:17,980
Мне, правда, очень жаль.
1192
01:27:18,100 --> 01:27:20,520
- Правда. Мне, очень, очень жаль.
- Пока.
1193
01:27:24,480 --> 01:27:27,560
<i>Я спешил добраться до Далера.</i>
1194
01:27:27,880 --> 01:27:29,520
<i>Друг называется!</i>
1195
01:27:35,150 --> 01:27:37,700
<i>Я прождал наверно 100 лет.</i>
1196
01:27:39,690 --> 01:27:42,010
<i>Но он так и не появился.</i>
1197
01:27:43,230 --> 01:27:46,710
<i>Поэтому я решил пообщаться напрямую с Мари.</i>
1198
01:27:53,710 --> 01:27:55,560
<i>Бля, только этого не хватало!</i>
1199
01:27:58,410 --> 01:28:00,990
Ты здесь уже битый час.
Могу узнать, почему?
1200
01:28:01,080 --> 01:28:02,730
Почему? Ну...
1201
01:28:03,750 --> 01:28:06,040
Не знаю. Я не сделал ничего плохого.
1202
01:28:06,350 --> 01:28:07,930
Чем ты занимался?
1203
01:28:08,920 --> 01:28:10,240
Ну...
1204
01:28:10,360 --> 01:28:11,610
Думал о разном.
1205
01:28:11,730 --> 01:28:13,340
И надумал?
1206
01:28:13,430 --> 01:28:15,010
Да.
1207
01:28:15,560 --> 01:28:17,110
Документы, пожалуйста.
1208
01:28:21,940 --> 01:28:22,920
Держите.
1209
01:28:25,370 --> 01:28:27,450
- Выйди, пожалуйста.
- Зачем?
1210
01:28:27,570 --> 01:28:29,590
- Выйди.
- Нет, это...
1211
01:28:30,180 --> 01:28:32,600
Минутку. Она сломана.
1212
01:28:38,590 --> 01:28:41,600
Другая спереди тоже.
Она не открывается, так что...
1213
01:28:42,590 --> 01:28:43,910
Ты пил?
1214
01:28:50,770 --> 01:28:52,480
Открой багажник, пожалуйста.
1215
01:28:52,600 --> 01:28:55,650
<i>Мое сердце бешено колотилось.</i>
1216
01:28:55,770 --> 01:28:57,990
<i>Мне нельзя открывать багажник.</i>
1217
01:28:58,110 --> 01:29:00,430
<i>Я не так боялся тюрьмы, сколько матери.....</i>
1218
01:29:01,140 --> 01:29:03,890
<i>Поэтому я рискнул. Была – не была.</i>
1219
01:29:03,980 --> 01:29:05,660
Да, я пил.
1220
01:29:05,790 --> 01:29:08,500
Знаю. С этим позже.
1221
01:29:08,620 --> 01:29:10,270
А сейчас открой багажник.
1222
01:29:10,390 --> 01:29:12,100
Но я же признался, что выпил.
1223
01:29:12,220 --> 01:29:13,670
И довольно много.
1224
01:29:13,790 --> 01:29:15,010
Открывай.
1225
01:29:29,240 --> 01:29:33,830
<i>Я все рассчитал.
Вы будете в восторге.</i>
1226
01:29:34,650 --> 01:29:38,800
<i>А вдруг, полицейским нельзя обыскивать мою машину,</i>
1227
01:29:38,920 --> 01:29:41,930
<i>в мое отсутствие и без моих ключей.</i>
1228
01:29:42,030 --> 01:29:47,490
<i>И у полицейских Сент-Фуа, возможно, были дела поважнее,
</i>
1229
01:29:47,590 --> 01:29:49,670
<i>чем гнаться за таким как я.</i>
1230
01:30:53,100 --> 01:30:55,020
<i>Я понимал, что меня поймают.</i>
1231
01:30:55,100 --> 01:30:57,120
<i>Не знаю, зачем,
но я продолжал бежать...</i>
1232
01:30:59,770 --> 01:31:02,350
<i>...пока не упал в бассейн Фалардо.</i>
1233
01:31:14,130 --> 01:31:18,640
<i>Той ночью, в 4:08,
после трех недель работы,</i>
1234
01:31:18,760 --> 01:31:22,150
<i> официально закрылся
мафиозный магазин Сент-Фуа,</i>
1235
01:31:22,560 --> 01:31:25,390
<i>и я снова стал квебекцем.</i>
1236
01:31:37,580 --> 01:31:40,470
Так это ты, Рикардо Трогги?
1237
01:31:40,780 --> 01:31:41,960
Троджи.
1238
01:31:43,390 --> 01:31:46,970
В любом случае, тот проклятый вор,
которого мы долго искали.
1239
01:32:02,610 --> 01:32:04,830
Знаешь, что это за пачка?
1240
01:32:05,810 --> 01:32:10,430
Заявления, поданные о краже автомагнитол.
1241
01:32:11,820 --> 01:32:13,540
Только за лето.
1242
01:32:15,520 --> 01:32:17,440
Ты не выглядишь сильно расстроенным.
1243
01:32:20,630 --> 01:32:23,350
Должно быть, у тебя жирный банковский счет.
1244
01:32:29,440 --> 01:32:31,660
Я знаю, что это ты их украл.
1245
01:32:33,440 --> 01:32:37,860
С тем, что мы нашли в твоей машине,
это будет трудно отрицать.
1246
01:32:39,980 --> 01:32:42,870
Если будешь сотрудничать,
мы забудем про вино.
1247
01:32:44,850 --> 01:32:46,460
И ты сможешь пойти восвояси.
1248
01:32:47,130 --> 01:32:49,340
Должен сообщить, что мы звонили тебе домой.
1249
01:32:49,460 --> 01:32:52,920
Твоей матери не терпится тебя увидеть.
1250
01:33:04,040 --> 01:33:05,690
Так это все твое?
1251
01:33:11,250 --> 01:33:12,930
Подумай.
1252
01:33:13,050 --> 01:33:17,240
Пока ты вкалываешь на общественных работах,
твои дружки будут гулять на свободе.
1253
01:33:18,260 --> 01:33:23,080
Нет, все, что в багажнике, украл я.
1254
01:33:23,190 --> 01:33:26,350
Я в курсе.
А эти тоже ты?
1255
01:33:26,900 --> 01:33:27,910
Нет.
1256
01:33:28,530 --> 01:33:30,420
Держишь меня за дурака?
1257
01:33:30,530 --> 01:33:33,290
Есть еще один парень, который занимается кражами.
1258
01:33:33,840 --> 01:33:35,020
Ты его знаешь?
1259
01:33:36,280 --> 01:33:38,530
Лично нет, но знаю, кто это.
1260
01:33:44,090 --> 01:33:44,970
Кто?
1261
01:33:46,720 --> 01:33:47,940
Далер.
1262
01:33:54,400 --> 01:33:58,980
<i>Я знал, какое дерьмо понесется по трубам дома,
но мне было плевать.</i>
1263
01:33:59,100 --> 01:34:01,620
<i>У меня были счеты с Далером.</i>
1264
01:34:01,740 --> 01:34:03,130
Сядь.
1265
01:34:04,540 --> 01:34:06,460
Сядь, я сказала.
1266
01:34:06,570 --> 01:34:10,340
Кричи, сколько хочешь.
Только дай позвонить.
1267
01:34:11,550 --> 01:34:13,770
Потом можешь меня убить.
1268
01:34:27,760 --> 01:34:28,520
Алло?
1269
01:34:28,640 --> 01:34:31,020
- Это я.
- <i>Знаешь, который час?</i>
1270
01:34:31,140 --> 01:34:34,130
- Чем ты занимался прошлой ночью?
- Я встречался с Мари.
1271
01:34:34,240 --> 01:34:35,780
И что ты с ней делал?
1272
01:34:35,900 --> 01:34:38,840
Ты же сам сказал с ней повидаться.
Сколько времени?
1273
01:34:38,950 --> 01:34:41,100
Я, блин, сказал позвонить, а не повидаться!
1274
01:34:41,180 --> 01:34:43,530
Не будь таким ревнивым.
Это была ее идея.
1275
01:34:43,650 --> 01:34:46,430
- А ну иди сюда.
- Ты говорил обо мне?
1276
01:34:46,520 --> 01:34:47,700
Я с тобой разговариваю!
1277
01:34:47,820 --> 01:34:49,640
<i>Я спросил про того парня.</i>
1278
01:34:49,760 --> 01:34:50,770
И что?
1279
01:34:50,860 --> 01:34:52,440
Она начала плакать.
1280
01:34:52,520 --> 01:34:55,270
<i>Блин.
Думаю, она тебя любит, но она...</i>
1281
01:34:55,360 --> 01:34:56,470
Повесь трубку!
1282
01:34:56,600 --> 01:34:58,850
Да блин, дай мне две минуты!
1283
01:35:01,000 --> 01:35:04,050
- Что происходит?
- Неважно. Что ты сказал?
1284
01:35:04,170 --> 01:35:08,070
- Что ты имеешь в виду?
- Ну не знаю, ты ее убедил,
1285
01:35:08,180 --> 01:35:10,170
что она была бы намного счастливее со мной?
1286
01:35:10,280 --> 01:35:13,160
- Я пытался, но это было нелегко.
- Почему нелегко?
1287
01:35:13,280 --> 01:35:15,210
Будет лучше, если ты сам ей все скажешь.
1288
01:35:15,320 --> 01:35:17,640
Ты к ней подкатывал?
1289
01:35:17,720 --> 01:35:20,300
- Нет, придурок.
- Ты провел с ней целый вечер.
1290
01:35:20,390 --> 01:35:22,970
Ты же мог ей сказать, что я – верный выбор?
1291
01:35:23,050 --> 01:35:26,320
Не надо меня обвинять.
Она рассказала о том парне.
1292
01:35:26,400 --> 01:35:28,080
Честно говоря, он не лузер.
1293
01:35:28,200 --> 01:35:31,520
Он учится, собирается стать врачом.
1294
01:35:31,630 --> 01:35:34,150
Ты же крадешь автомагнитолы и бездельничаешь.
1295
01:35:34,240 --> 01:35:37,420
- Ты тоже на него запал?
- И он похож на Боно.
1296
01:35:37,540 --> 01:35:39,260
Он похож на Боно?
1297
01:35:40,210 --> 01:35:43,570
Мы тебя видели.
Ты же был с Сарой Делорм?
1298
01:35:43,680 --> 01:35:45,190
Черт, она меня видела?
1299
01:35:45,320 --> 01:35:47,830
Я предупреждал, у нее мандавошки.
1300
01:35:47,920 --> 01:35:49,930
- Что сказала Мари?
- Она заплакала.
1301
01:35:50,050 --> 01:35:51,000
Блин.
1302
01:35:51,080 --> 01:35:52,740
Она много плачет.
1303
01:35:52,860 --> 01:35:55,080
Думаю, она несчастна.
1304
01:35:55,360 --> 01:35:58,780
- Что она сказала?
- Она поехала на встречу с тем парнем.
1305
01:35:58,890 --> 01:36:00,350
- С ним на встречу?
- Да.
1306
01:36:00,440 --> 01:36:02,080
И где она с ним встретится?
1307
01:36:02,200 --> 01:36:03,750
В Труа-Ривьер.
1308
01:36:03,870 --> 01:36:06,790
Идиот! И ты дал уйти?
1309
01:36:06,900 --> 01:36:09,360
- Нет, я сказал...
- <i>Когда она ушла?</i>
1310
01:36:09,680 --> 01:36:11,600
Тебя хочет видеть полиция.
1311
01:36:11,710 --> 01:36:13,260
<i>Что случилось?</i>
1312
01:36:24,890 --> 01:36:26,280
Черт!
1313
01:36:29,470 --> 01:36:32,150
Твой важный разговор завершен?
Садись!
1314
01:36:32,270 --> 01:36:34,590
Нет, мама, я не могу!
1315
01:36:34,700 --> 01:36:37,990
С этого момента никаких гуляний!
1316
01:36:38,280 --> 01:36:41,790
И возвращений в 4 утра.
Никакого бардака!
1317
01:36:41,910 --> 01:36:46,390
Ты будешь вести дневной образ жизни,
как нормальные люди. Понял?
1318
01:36:46,490 --> 01:36:48,600
Дай мне ключи. Больше никакой машины.
1319
01:36:48,720 --> 01:36:50,680
Она у дома Далера. Не заводится.
1320
01:36:50,790 --> 01:36:52,170
Папа, мне нужна твоя машина.
1321
01:36:52,290 --> 01:36:54,570
Смешно!
Он еще шутит!
1322
01:36:54,650 --> 01:36:57,020
Машина отца останется здесь, и ты тоже!
1323
01:36:57,130 --> 01:36:59,750
Я должен найти Мари
в Труа-Ривьер.
1324
01:37:00,000 --> 01:37:01,610
Забудь про Мари!
1325
01:37:01,730 --> 01:37:03,510
Я воспитала вора!
1326
01:37:04,500 --> 01:37:06,430
Ты больше меня не опозоришь!
1327
01:37:06,510 --> 01:37:10,990
Ты будешь работать в ресторане, где
твой отец не спустит с тебя глаз.
1328
01:37:13,140 --> 01:37:14,320
Папа, пожалуйста?
1329
01:37:14,450 --> 01:37:18,000
Ты будешь работать как все.
Честно трудиться.
1330
01:37:19,950 --> 01:37:21,840
Тебя еще и с вином поймали?
1331
01:37:21,950 --> 01:37:25,180
Мало того, что крадешь.
Так ты еще и пьяница.
1332
01:37:25,760 --> 01:37:28,150
Надеюсь, это было не твое вино?
1333
01:37:30,690 --> 01:37:33,320
Ну, как бы да.
1334
01:37:35,340 --> 01:37:37,290
Подарок на выпускной.
1335
01:37:37,540 --> 01:37:39,550
Иисус, мать его, Христос!
1336
01:37:40,170 --> 01:37:41,890
И с этим мы сейчас разберемся!
1337
01:37:42,180 --> 01:37:45,070
Слушай сюда, гений номер 2,
с винным бизнесом финита.
1338
01:37:45,180 --> 01:37:47,900
Признай, что и в этом ты не мастак.
1339
01:37:48,010 --> 01:37:50,200
- От твоего вина вонь!
- Вонь?
1340
01:37:50,310 --> 01:37:53,680
Ты понял? Убери свои ящики с вином!
1341
01:37:53,790 --> 01:37:55,240
Не хочу их здесь видеть!
1342
01:37:55,360 --> 01:37:58,180
Как же вы оба достали!
1343
01:37:58,290 --> 01:38:01,650
- Я не воровал!
- Его запрещено продавать!
1344
01:38:01,730 --> 01:38:05,750
Так же, как красть радио.
Видишь, что с ним случилось?
1345
01:38:05,870 --> 01:38:10,020
На следующей неделе придут и за тобой.
Хватит, хватит!
1346
01:39:03,090 --> 01:39:08,720
<i>Мари звонила вчера ночью.</i>
1347
01:39:29,460 --> 01:39:35,080
<i>На твоем месте я бы за ней поехала.</i>
1348
01:40:00,700 --> 01:40:02,310
Куда ты уходишь?
1349
01:40:06,700 --> 01:40:08,340
Я собираюсь заняться любовью.
1350
01:40:08,700 --> 01:40:09,950
Вот так...
1351
01:40:29,230 --> 01:40:33,240
<i>Никто не верит, что я 136 км крутил педали пока не
дали,</i>
1352
01:40:33,360 --> 01:40:35,180
чтобы встретиться с женщиной моей мечты.
1353
01:40:35,860 --> 01:40:37,410
<i>И все это было не зря, потому что...</i>
1354
01:40:37,540 --> 01:40:42,860
<i>пусть в тот момент, когда мы, наконец, занялись любовью,
не заиграли фанфары,</i>
1355
01:40:42,970 --> 01:40:45,190
<i>но три следующих года были вместе.</i>
1356
01:40:45,700 --> 01:40:48,000
<i>Хотел бы я сказать,
что после того лета</i>
1357
01:40:48,080 --> 01:40:50,430
<i>я разобрался в себе и стал человеком,</i>
1358
01:40:50,550 --> 01:40:54,400
<i>и тому подобную хрень,
но на это ушло больше времени.</i>
1359
01:40:56,490 --> 01:40:59,170
<i>В одном я был прав: в 17 лет</i>
1360
01:40:59,260 --> 01:41:02,010
<i>ты слишком молод,
чтобы выбрать занятие.</i>
1361
01:41:04,390 --> 01:41:06,220
<i>В колледже, на допах</i>
1362
01:41:06,330 --> 01:41:08,050
<i>в итальянском классе не было мест,</i>
1363
01:41:08,170 --> 01:41:09,780
<i>так что вместо этого я выбрал кино.</i>
1364
01:41:10,400 --> 01:41:12,750
<i>Знаете, просто ради забавы.</i>
1365
01:41:17,710 --> 01:41:20,790
<i>Карон, 43 года.
Работа: агент по недвижимости</i>
1366
01:41:20,910 --> 01:41:24,600
<i>Стиль: безобидный
Активы: дом, бассейн, ТВ 70"</i>
1367
01:41:24,890 --> 01:41:27,810
<i>Далер, 43 года.
Работа: режиссер-фрилансер</i>
1368
01:41:27,920 --> 01:41:31,570
<i>Стиль: традиционный
Активы: автомобиль, мотоцикл, квартира</i>
1369
01:41:31,890 --> 01:41:34,220
<i>Бовен, 43 года.
Работа: бывший игрок НХЛ</i>
1370
01:41:34,300 --> 01:41:38,620
<i>Стиль: по-прежнему опрятный
Активы: BMW, дом, пенсион, полный фарш</i>
1371
01:41:38,860 --> 01:41:41,110
<i>Троджи, 43 года.
Работа: режиссер, сценарист</i>
1372
01:41:41,230 --> 01:41:45,890
<i>Стиль: ностальгический
Активы: 300 бутылок Vino Benito Trogi 1987</i>
1373
01:42:07,830 --> 01:42:09,340
Это возьмем?
1374
01:42:09,470 --> 01:42:11,290
- Что?
- Эту штуку.
1375
01:42:13,070 --> 01:42:15,290
- Что это?
- Не знаю.
1376
01:42:15,840 --> 01:42:17,350
Яблочный сок.
1377
01:42:17,470 --> 01:42:19,360
- Что?
- Яблочный сок какой-то.
1378
01:42:19,480 --> 01:42:22,100
К черту яблочный сок.
Помоги мне.
1379
01:42:22,670 --> 01:42:37,390
<b><font face="Rockwell" color="#00FFFF">перевод
© porcellus 2019</font></b>
|