20 Cigarettes 2010 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:26,818 --> 00:00:29,069
<i>Some smoke out of habit,</i>

2
00:00:29,279 --> 00:00:32,197
<i>some out of boredom,</i>
some because it makes you look good,

3
00:00:33,033 --> 00:00:36,076
<i>some only because they can't quit.</i>

4
00:00:37,412 --> 00:00:39,788
<i>Some smoke because they like to.</i>

5
00:00:41,207 --> 00:00:45,586
<i>They like lighting up,</i>
<i>holding it between their fingers,</i>

6
00:00:46,588 --> 00:00:48,839
<i>feeling it between their lips.</i>

7
00:00:49,841 --> 00:00:52,217
<i>I, simply put,</i>

8
00:00:52,469 --> 00:00:55,721
<i>think this cigarette is revolting.</i>

9
00:00:56,723 --> 00:00:59,058
<i>Still, I just can't do without it.</i>

10
00:00:59,225 --> 00:01:02,603
<i>This too is an addiction,</i>

11
00:01:02,979 --> 00:01:05,230
<i>so I'm an addict.</i>

12
00:01:05,482 --> 00:01:09,693
<i>I can't quit because smoking
is the only stable thing in my life,</i>

13
00:01:09,861 --> 00:01:13,363
<i>all the rest
has always been temporary.</i>

14
00:01:15,825 --> 00:01:19,620
<i>I smoke so not
to think of all the rest.</i>

15
00:01:19,871 --> 00:01:22,831
<i>A cigarette is a break.</i>

16
00:01:26,836 --> 00:01:29,505
<i>I'm still addicted to pauses,</i>

17
00:01:29,756 --> 00:01:32,966
<i>despite what happened to me
seven years ago...</i>

18
00:01:34,636 --> 00:01:37,596
<i>when the Great Pause
almost caught me.</i>

19
00:01:52,237 --> 00:01:54,530
NO REMORSE IN ANY CASE

20
00:02:05,625 --> 00:02:08,252
<i>In 2003 I was 28,</i>

21
00:02:08,628 --> 00:02:12,047
<i>an anarchist, an immune carrier
of chronic short-term employment,</i>

22
00:02:12,257 --> 00:02:15,050
<i>I was studying to be an
actorand dreamed of becoming</i>

23
00:02:15,260 --> 00:02:18,262
<i>a director of video clipsand social documentaries,</i>

24
00:02:18,429 --> 00:02:20,430
<i>of biting reality!</i>

25
00:02:20,640 --> 00:02:24,059
<i>Meantime, before reality bit me,</i>

26
00:02:25,436 --> 00:02:29,690
<i>I'd spend my time at the social
center between a concert</i>

27
00:02:29,899 --> 00:02:32,401
<i>and an anti-war demonstration.</i>

28
00:02:35,155 --> 00:02:36,947
Mr. Courage with a lion heart!

29
00:02:37,824 --> 00:02:39,199
Come with me.

30
00:02:39,450 --> 00:02:44,037
For now it's in the monster room,
the only one available.

31
00:02:44,455 --> 00:02:47,207
- Come on.
- Where?

32
00:02:48,459 --> 00:02:51,837
We'll load this on the truck
for the demonstration.

33
00:02:53,840 --> 00:02:55,966
<i>Nassiriyah is a tranquil city...</i>

34
00:02:56,217 --> 00:02:58,343
Bullshit!

35
00:02:58,595 --> 00:03:00,304
More bullshit!

36
00:03:01,848 --> 00:03:05,309
During the news, we'll dribble
red gelatin, like blood.

37
00:03:05,476 --> 00:03:06,977
Awesome!

38
00:03:07,228 --> 00:03:09,313
It slides down...

39
00:03:10,690 --> 00:03:14,318
<i>If anyone had told me
just a few days from then</i>

40
00:03:14,485 --> 00:03:17,321
<i>I'd be with those soldiers,</i>

41
00:03:17,488 --> 00:03:21,116
<i>I'd have thought my worse nightmare
was coming true.</i>

42
00:03:21,367 --> 00:03:24,703
Who said you can film here?
Are you a spy?

43
00:03:24,871 --> 00:03:26,872
It's just a visual diary.

44
00:03:27,123 --> 00:03:29,124
Let's see what's on it.

45
00:03:29,375 --> 00:03:32,002
I have nothing to do with this!

46
00:03:32,712 --> 00:03:34,463
Wait!

47
00:03:38,343 --> 00:03:41,345
- Put this on.
- A uniform, no!

48
00:03:42,513 --> 00:03:43,764
I hate the military!

49
00:03:44,015 --> 00:03:46,516
I pretended I was gay
to get out of the service.

50
00:03:47,518 --> 00:03:50,771
I hate Bush and his shit war!

51
00:03:51,606 --> 00:03:54,024
<i>No, that's not how it went.</i>

52
00:03:55,151 --> 00:03:58,528
<i>It went surprisingly different.</i>

53
00:04:04,494 --> 00:04:07,120
Relax, the guns have safety catches.

54
00:04:07,288 --> 00:04:10,666
Never be too careful.

55
00:04:12,418 --> 00:04:13,877
Sorry.

56
00:04:14,045 --> 00:04:17,798
- What are you doing here in Iraq?
- A film.

57
00:04:18,174 --> 00:04:20,550
- A film?
- I'm going to shoot a film.

58
00:04:21,678 --> 00:04:26,181
- What are the actresses like?
- We're still doing screen tests.

59
00:04:26,432 --> 00:04:29,643
Can I film something?

60
00:04:30,019 --> 00:04:32,646
I'll film everything I see.

61
00:04:32,897 --> 00:04:35,190
- But put us in the film.
- My camera!

62
00:04:37,527 --> 00:04:39,695
Where the fuck did I put it?

63
00:04:55,586 --> 00:04:57,462
Big deal!

64
00:05:02,677 --> 00:05:07,097
I'm a nutty, pedal freak,
a normal anomaly.

65
00:05:08,433 --> 00:05:10,100
Change that note!

66
00:05:16,733 --> 00:05:19,484
- Great!
- Remember Stefano Rolla?

67
00:05:19,736 --> 00:05:22,362
Remember? Let me say hello!

68
00:05:24,073 --> 00:05:27,200
Aureliano,
I'm starting a TV production,

69
00:05:27,368 --> 00:05:29,494
a film, not a documentary.

70
00:05:29,746 --> 00:05:33,457
- I was asking your mother...
- A loan for $5,000.

71
00:05:33,875 --> 00:05:37,461
I'm not the director this time,
I'm the creative producer.

72
00:05:37,754 --> 00:05:42,883
- I want a bright guy, experienced.
- It would be a real job!

73
00:05:43,134 --> 00:05:44,885
And in film making!

74
00:05:45,136 --> 00:05:48,263
- Yeah, but not as an actor.
- A tiny part might come up.

75
00:05:49,140 --> 00:05:50,849
Where are we going?

76
00:05:51,142 --> 00:05:53,643
Exactly... here.

77
00:05:54,979 --> 00:05:56,146
To Iraq?

78
00:05:56,356 --> 00:05:58,523
- Fantastic!
- When?

79
00:05:58,733 --> 00:06:01,109
I leave today, take your time:
the day after.

80
00:06:01,277 --> 00:06:05,489
The demonstration against
the war in Iraq is in three days.

81
00:06:07,992 --> 00:06:11,536
If you'd rather demonstrate
against intervention in Iraq...

82
00:06:12,538 --> 00:06:15,248
I'd be taking you
to the center of history.

83
00:06:15,666 --> 00:06:17,376
The center of the war.

84
00:06:17,543 --> 00:06:20,545
No way, we're with a peace mission.

85
00:06:20,797 --> 00:06:24,424
You want to make films?
Then make them, wake up!

86
00:06:25,676 --> 00:06:28,512
Have you ever seen the desert?

87
00:06:29,055 --> 00:06:34,142
It's incredible, a journey inside
yourself, an inner place.

88
00:06:35,520 --> 00:06:38,063
You get there and feel so small,

89
00:06:38,940 --> 00:06:42,025
especially at night
and when the moon's out.

90
00:06:42,193 --> 00:06:47,030
Not our constipated moon,
the moon's enormous there!

91
00:06:47,198 --> 00:06:49,908
It stands out against the sky,

92
00:06:50,076 --> 00:06:53,161
illuminating the dunes
with a whitish glow,

93
00:06:53,329 --> 00:06:55,831
waves on a motionless, icy sea.

94
00:07:18,229 --> 00:07:19,438
Hello.

95
00:07:22,233 --> 00:07:25,485
Want anything? A glass of wine?

96
00:07:25,736 --> 00:07:27,737
Beatrice, a glass.

97
00:07:31,993 --> 00:07:34,828
- Ready to leave?
- More or less...

98
00:07:35,621 --> 00:07:37,622
Don't be afraid!

99
00:07:40,209 --> 00:07:42,627
The war ended in May.

100
00:07:42,879 --> 00:07:45,714
We've all the authorizations:
Ministry of Culture,

101
00:07:45,882 --> 00:07:49,759
Ministry of Foreign Affairs,
and Ministry of Defense.

102
00:07:49,969 --> 00:07:52,012
If they say it's all okay!

103
00:07:52,221 --> 00:07:53,638
Sure...

104
00:07:54,015 --> 00:07:57,767
- As assistant director...
- What?

105
00:07:58,144 --> 00:08:02,522
Stefano says great things about you,
he's expecting you.

106
00:08:06,027 --> 00:08:10,780
<i>Directing class three years ago,
first lesson:</i>

107
00:08:12,492 --> 00:08:14,534
<i>when you face a new environment,</i>

108
00:08:14,785 --> 00:08:17,037
<i>start with a master shot.</i>

109
00:08:17,872 --> 00:08:21,291
<i>Then close-in on the main characters,
moving in to close-ups.</i>

110
00:08:21,876 --> 00:08:25,921
I toast to our dear collaborationist,
sold out to the enemy,

111
00:08:26,130 --> 00:08:28,548
who, for money,

112
00:08:28,799 --> 00:08:31,301
has burned his ideals on
the altar of imperialist materialism.

113
00:08:31,552 --> 00:08:34,387
It's just a job,
you'd have done anything to go.

114
00:08:38,392 --> 00:08:41,394
To our friend Aureliano,
missing in Iraq.

115
00:08:42,021 --> 00:08:45,148
Blown up by a mine
in fulfilling his duty, and for free.

116
00:08:46,567 --> 00:08:47,943
Good luck!

117
00:08:48,402 --> 00:08:52,197
<i>And end everything withan unusual shot</i>

118
00:08:52,406 --> 00:08:54,324
<i>of the main character</i>

119
00:08:54,575 --> 00:08:57,577
<i>as he powerfullywards off bad luck.</i>

120
00:08:59,080 --> 00:09:00,580
My turn!

121
00:09:04,585 --> 00:09:07,045
In the end, the Italian soldier,

122
00:09:07,838 --> 00:09:10,215
after a series of explosions
that I command...

123
00:09:10,424 --> 00:09:11,466
Of course!

124
00:09:11,676 --> 00:09:14,719
Saves the Iraqi girl
and brings her to Italy...

125
00:09:14,971 --> 00:09:18,723
And she ends up working
as a maid with no benefits.

126
00:09:19,809 --> 00:09:22,561
- No, he marries her.
- Come on!

127
00:09:23,104 --> 00:09:26,314
That's the storyline,
but it's cool, isn't it?

128
00:09:26,482 --> 00:09:27,983
No.

129
00:09:28,609 --> 00:09:33,238
Claudia, assistant director!
Know what that means?

130
00:09:35,491 --> 00:09:37,325
Almost director.

131
00:09:39,203 --> 00:09:41,997
Straightforward?

132
00:09:44,333 --> 00:09:46,459
I think it's a bunch of crap.

133
00:09:47,628 --> 00:09:50,255
It's the usual military propaganda.

134
00:09:57,638 --> 00:09:59,889
I don't see why you're going to Iraq.

135
00:10:00,141 --> 00:10:03,393
Can't you shoot somewhere else?
It's not a documentary.

136
00:10:04,020 --> 00:10:06,771
- It's a film.
- Then you're dimwits.

137
00:10:06,981 --> 00:10:10,150
Best case scenario, they kidnap
you all, there's a war on.

138
00:10:10,359 --> 00:10:15,113
There was a war, now there are
just Italian soldiers...

139
00:10:15,281 --> 00:10:18,366
Who are divvying the spoils.

140
00:10:18,868 --> 00:10:20,994
You said that just three days ago.

141
00:10:21,662 --> 00:10:24,164
You know I don't like to be filmed.

142
00:10:24,540 --> 00:10:27,667
- Film your girlfriends.
- I'll take you with me to Iraq.

143
00:10:27,918 --> 00:10:30,545
I don't want to go with you!

144
00:10:32,423 --> 00:10:34,174
Watch this!

145
00:10:34,550 --> 00:10:37,802
<i>Claudia's a friend of mine.</i>

146
00:10:38,054 --> 00:10:40,805
<i>Actually she's my best male friend.</i>

147
00:10:41,057 --> 00:10:45,393
<i>Sometimes we end up in bed,
but it's just an excess of fun.</i>

148
00:10:47,688 --> 00:10:50,649
<i>I have an official girlfriend.</i>

149
00:10:51,692 --> 00:10:54,694
Angela called five times.
Why's your damned phone off?

150
00:10:55,404 --> 00:10:57,697
Yoga really relaxes you!

151
00:10:58,574 --> 00:11:02,035
I had to tell her myself
that you were leaving today.

152
00:11:02,453 --> 00:11:05,455
Why? You know how she nags.

153
00:11:08,084 --> 00:11:10,335
Sixth time, she's sobbing.

154
00:11:12,171 --> 00:11:13,588
Thank you.

155
00:11:14,590 --> 00:11:18,551
<i>I met Angela in Rio
and brought her back to Rome with me.</i>

156
00:11:18,719 --> 00:11:22,722
<i>What a relief when she went home!
She's too possessive.</i>

157
00:11:23,808 --> 00:11:27,686
- She even brings bad luck!
- What did she say?

158
00:11:28,938 --> 00:11:33,483
- What happened?
- She had a premonition.

159
00:11:33,693 --> 00:11:35,860
Something will happen to me.

160
00:11:36,070 --> 00:11:38,071
"Don't go!"

161
00:11:38,322 --> 00:11:43,618
<i>Angela, like many Brazilians,
is the glory of spirituality.</i>

162
00:11:43,869 --> 00:11:47,122
<i>She and my mother
are made for each other.</i>

163
00:11:47,373 --> 00:11:48,998
Tarot cards or coffee grounds?

164
00:11:49,208 --> 00:11:52,877
- A witch from Bahia!
- Never underestimate a premonition.

165
00:11:53,087 --> 00:11:54,587
In Bahia!

166
00:11:54,755 --> 00:11:58,383
Normal people have premonitions
every 20 seconds,

167
00:11:59,844 --> 00:12:02,011
just imagine a witch!

168
00:12:02,221 --> 00:12:04,639
What's the difference
if I'd left two days from now?

169
00:12:05,766 --> 00:12:09,894
- This looks so good on you.
- A silk suit, in the desert?

170
00:12:10,271 --> 00:12:13,231
A party, an invitation
from an emir...

171
00:12:13,524 --> 00:12:15,650
Are there emirs in Iraq?

172
00:12:21,282 --> 00:12:23,408
Aureliano, wait!

173
00:12:23,659 --> 00:12:26,161
Did you talk to your father?

174
00:12:26,871 --> 00:12:31,249
He'd agree, you always
get your way with him.

175
00:12:33,127 --> 00:12:37,505
I'm your mother,
I have a right to be worried.

176
00:12:39,300 --> 00:12:40,800
Mom...

177
00:12:42,636 --> 00:12:45,305
28 years ago, on a beach in Columbia,

178
00:12:45,556 --> 00:12:49,893
I almost died of sun stroke,
remember?

179
00:12:50,561 --> 00:12:53,563
While you and Dad
were tanning your butts,

180
00:12:53,773 --> 00:12:56,065
together with your nudist friends.

181
00:12:59,445 --> 00:13:01,529
I was nine months old.

182
00:13:02,573 --> 00:13:04,699
I still have the scars.

183
00:13:06,076 --> 00:13:09,329
If you didn't worry then...

184
00:13:11,081 --> 00:13:13,541
why are you breaking my balls now?

185
00:13:16,712 --> 00:13:19,923
By the way:
"Aureliano, have a good trip.

186
00:13:26,555 --> 00:13:28,973
Be happy and have fun".

187
00:13:37,608 --> 00:13:39,692
Is this your first mission?

188
00:13:39,860 --> 00:13:42,737
No, we've been in Afghanistan.

189
00:13:43,572 --> 00:13:46,825
And in Kosovo, but now... wait.

190
00:13:48,869 --> 00:13:51,830
- Why?
- Plug your ears.

191
00:13:53,749 --> 00:13:54,999
What?

192
00:13:55,334 --> 00:13:59,504
Your safety belt's backwards,
you'll get appendicitis.

193
00:14:19,733 --> 00:14:21,901
Is it always this cold?

194
00:14:22,653 --> 00:14:24,654
You get used to it.

195
00:14:25,531 --> 00:14:27,115
Pass that blanket.

196
00:14:36,500 --> 00:14:38,626
Are the missions paid well?

197
00:14:39,670 --> 00:14:41,671
You manage to take some money home.

198
00:14:43,549 --> 00:14:47,302
- And you, are you paid well?
- Forget it.

199
00:14:48,637 --> 00:14:51,931
- I might not get paid at all.
- So, why did you come?

200
00:14:53,183 --> 00:14:55,435
Do you go just for the money?

201
00:14:56,061 --> 00:14:57,562
No, I believe in this.

202
00:14:58,814 --> 00:15:03,943
It's my second stint, I can't wait
to see my colleagues.

203
00:15:04,153 --> 00:15:07,572
This is my first time abroad,
I'm a little scared.

204
00:15:08,449 --> 00:15:11,951
You could have stayed home,
you can't do this for money.

205
00:15:12,661 --> 00:15:16,331
Can't I be a little nervous?
We're not all Rambos like you.

206
00:15:19,710 --> 00:15:23,087
Roll call 100 meters to the left.

207
00:15:26,717 --> 00:15:30,345
airport in Tallin, Iraq

208
00:15:30,596 --> 00:15:33,348
November 11, 2003

209
00:16:30,781 --> 00:16:33,783
<i>First cigarette in Nassiriyah.</i>

210
00:16:42,918 --> 00:16:44,919
Here, you can smoke.

211
00:16:51,552 --> 00:16:53,011
Here, you can't.

212
00:17:02,062 --> 00:17:04,939
- You're a civilian?
- Yes.

213
00:17:05,691 --> 00:17:09,068
- What the fuck are you doing here?
- I'm making a film.

214
00:17:09,319 --> 00:17:10,695
What?

215
00:17:11,572 --> 00:17:14,157
- A film.
- In Iraq?

216
00:17:14,324 --> 00:17:15,533
Yeah.

217
00:17:17,286 --> 00:17:20,288
Why, it's calm here, isn't it?

218
00:17:21,081 --> 00:17:22,915
If you're armed, sure it is.

219
00:17:24,835 --> 00:17:28,296
Not a shot's been fired yet!

220
00:17:28,464 --> 00:17:31,674
- Who said that?
- They say that in Italy.

221
00:17:31,842 --> 00:17:35,803
In Italy you don't know anything
about what happens here.

222
00:17:36,597 --> 00:17:38,222
People want their steaks,

223
00:17:38,474 --> 00:17:41,726
they don't want to know
how the cow was killed.

224
00:17:42,978 --> 00:17:46,606
Thanks, you've already made me
shit in my pants.

225
00:17:47,733 --> 00:17:50,234
- Amedei?
- Amadei.

226
00:17:50,444 --> 00:17:52,320
Welcome.

227
00:17:54,573 --> 00:17:56,324
Lt. Parigi.

228
00:18:02,748 --> 00:18:04,457
This is Lt. Ficucello.

229
00:18:04,625 --> 00:18:07,835
We'll go to passport control,
then travel in a motorcade.

230
00:18:47,167 --> 00:18:49,919
- Got a sleeping bag and boots?
- No.

231
00:18:50,170 --> 00:18:53,256
- We'll get them at the PX.
- What's that?

232
00:18:53,757 --> 00:18:56,425
An American mega-store in the desert.

233
00:18:56,635 --> 00:19:00,805
The American build
little Americas everywhere.

234
00:19:01,306 --> 00:19:03,432
There's even a "Burger King".

235
00:19:03,684 --> 00:19:06,644
You'll find everything in this store.

236
00:19:08,897 --> 00:19:12,567
- Where are we going?
- To the White Horse barracks.

237
00:19:14,319 --> 00:19:17,446
Is Stefano Rolla there?

238
00:19:19,449 --> 00:19:23,578
Rolla's a character, out all day,
back when it's dark.

239
00:19:40,804 --> 00:19:43,723
Is the situation calm here?

240
00:19:45,309 --> 00:19:48,436
Not so good lately.

241
00:19:52,858 --> 00:19:55,484
Relax, you're in our care, Amedei.

242
00:19:56,862 --> 00:19:57,862
Amadei.

243
00:20:15,756 --> 00:20:17,882
They were shooting in the air.

244
00:20:18,383 --> 00:20:21,761
When you hear shots,
that means they didn't get you.

245
00:20:23,639 --> 00:20:27,141
Must have been a wedding,
they shoot in the air.

246
00:20:51,166 --> 00:20:54,627
- Where are they going?
- Nassiriyah, 15 km from here.

247
00:21:44,094 --> 00:21:47,221
Weapons get emptied here,
those are the rules.

248
00:21:47,472 --> 00:21:49,724
Too bad I left my camera home.

249
00:21:49,975 --> 00:21:53,185
We can't go around base camp
with loaded guns!

250
00:21:53,353 --> 00:21:55,479
Finally some good news.

251
00:22:19,379 --> 00:22:23,132
- Don't worry, you can smoke here.
- Good.

252
00:22:23,508 --> 00:22:26,510
It's the second,
I'm well below my average.

253
00:22:30,015 --> 00:22:34,894
When you're done, I'll show you
where we get some extras,

254
00:22:35,145 --> 00:22:38,356
where you can get a beer,
go off and smoke.

255
00:22:38,523 --> 00:22:39,607
When you like.

256
00:22:47,032 --> 00:22:51,035
This is where we phone home,
if you have to call...

257
00:22:51,244 --> 00:22:54,663
- I'm all set.
- It's like a local call.

258
00:23:05,300 --> 00:23:08,636
Mom, everything's okay.

259
00:23:09,429 --> 00:23:11,680
It was like an outing.

260
00:23:11,890 --> 00:23:13,682
They're all nice.

261
00:23:14,393 --> 00:23:17,436
I left the camera on the couch,

262
00:23:17,813 --> 00:23:19,522
find a way to send it to me.

263
00:23:20,273 --> 00:23:22,900
Yes, I'll call you every day.

264
00:23:23,443 --> 00:23:25,319
My camera!

265
00:23:28,281 --> 00:23:31,158
- Mothers!
- Make another if you like.

266
00:23:31,326 --> 00:23:34,412
- I'll buy myself a card.
- Got a girlfriend?

267
00:23:34,579 --> 00:23:37,540
- Yes, but she's in Brazil, far away.
- Yeah...

268
00:23:38,041 --> 00:23:41,836
I'll make one more to Rome,
price of a local.

269
00:23:48,218 --> 00:23:50,094
Her answering machine!

270
00:23:55,350 --> 00:23:57,184
Hi, Claudia.

271
00:23:57,352 --> 00:23:59,603
I got here

272
00:24:01,690 --> 00:24:03,941
and I've already heard shooting.

273
00:24:04,109 --> 00:24:06,485
They shot at us.

274
00:24:06,695 --> 00:24:10,364
They're all a little up-tight,
I'm a little worried.

275
00:24:10,574 --> 00:24:13,826
But, I'm here
and have to bite the bullet.

276
00:24:14,327 --> 00:24:17,121
Don't worry though.

277
00:24:17,747 --> 00:24:19,623
Say hi to everyone.

278
00:24:33,638 --> 00:24:35,639
Now I really feel at home.

279
00:24:41,897 --> 00:24:45,274
They pay attention to
the few pleasures allowed soldiers.

280
00:24:45,525 --> 00:24:47,902
They try to make us feel good.

281
00:24:49,029 --> 00:24:51,363
Finding your own space,
feeling at home

282
00:24:51,531 --> 00:24:53,616
is important for
the outcome of the mission.

283
00:24:56,036 --> 00:24:59,497
Some are a little demanding...

284
00:24:59,664 --> 00:25:03,292
It's right,
but you have to learn to relax.

285
00:25:05,253 --> 00:25:08,547
- Find an equilibrium.
- It seems you have.

286
00:25:10,550 --> 00:25:14,178
I come from civilian life,
I'm in the reserves.

287
00:25:16,056 --> 00:25:18,557
I do my months of mission, then...

288
00:25:18,808 --> 00:25:21,060
You're not a real soldier!

289
00:25:21,311 --> 00:25:24,688
It's in my blood,
my father's a general.

290
00:25:29,319 --> 00:25:33,447
<i>Ficucello gives me a nice feeling.</i>

291
00:25:35,033 --> 00:25:38,202
<i>If I had the camera,</i>
<i>I'd film him like this,</i>

292
00:25:39,829 --> 00:25:41,914
<i>from below against the sky,</i>

293
00:25:42,082 --> 00:25:45,584
<i>to make him seem
like a protective giant.</i>

294
00:25:45,794 --> 00:25:49,713
<i>I feel as long as he's there,
nothing can happen to me.</i>

295
00:26:01,309 --> 00:26:04,853
Ficucello, you're stealing my guest?

296
00:26:09,484 --> 00:26:11,360
Great!

297
00:26:13,613 --> 00:26:15,990
You made it!

298
00:26:16,491 --> 00:26:20,869
How was the trip? Like it here?
Have you already been around?

299
00:26:21,121 --> 00:26:23,330
Let me answer? Take a breath!

300
00:26:23,498 --> 00:26:26,584
Max must have
given you a special tour!

301
00:26:26,751 --> 00:26:29,003
- Max?
- Massimo.

302
00:26:29,212 --> 00:26:32,006
He's seen it all
except your lodgings.

303
00:26:32,215 --> 00:26:36,594
We eat and sleep together
and especially we work together.

304
00:26:37,262 --> 00:26:41,765
Enjoy these last few hours,
tomorrow I'll be pushing you,

305
00:26:41,975 --> 00:26:43,976
we're not on vacation here.

306
00:26:44,144 --> 00:26:47,146
I certainly wouldn't
come here for a vacation.

307
00:26:47,397 --> 00:26:51,400
I don't even know how I got here
or where my bags are.

308
00:26:51,651 --> 00:26:53,235
Here they are!

309
00:26:53,653 --> 00:26:55,988
Mr. Giant, warrant officer Olla!

310
00:26:56,156 --> 00:26:58,240
Can I put this in here?

311
00:27:00,744 --> 00:27:03,871
I'll put them here.
Need anything else?

312
00:27:04,039 --> 00:27:07,916
Yes sir, I need a sleeping bag
and a pair of boots.

313
00:27:08,126 --> 00:27:10,669
Addressing me with "sir"?

314
00:27:10,879 --> 00:27:13,547
Big as you are, I'd even say "sirs".

315
00:27:14,049 --> 00:27:15,549
How many are inside you?

316
00:27:19,137 --> 00:27:22,181
Silvio, pleasure.
I'll dig up those things for you.

317
00:27:22,432 --> 00:27:24,308
Thanks.

318
00:27:24,517 --> 00:27:26,810
- Rolla, you're a great!
- Always.

319
00:27:29,314 --> 00:27:32,941
Tomorrow we'll scout around,

320
00:27:33,193 --> 00:27:35,694
in the afternoon you start screening.

321
00:27:36,321 --> 00:27:40,532
- I've got the list of characters.
- Thanks.

322
00:27:42,952 --> 00:27:44,411
That?

323
00:27:45,205 --> 00:27:48,707
- Something wrong?
- What's it for?

324
00:27:49,709 --> 00:27:53,087
A dinner, maybe, a happening...

325
00:27:54,422 --> 00:27:55,673
A happening!

326
00:27:56,174 --> 00:27:59,593
In Italy nobody knows
anything about your mission.

327
00:27:59,928 --> 00:28:03,681
No news report,
no official declaration

328
00:28:03,848 --> 00:28:06,600
can speak directly to the soul,
but a film can.

329
00:28:06,810 --> 00:28:10,854
Films touch the hearts
of those who watch them.

330
00:28:11,481 --> 00:28:15,359
You've already convinced
the authorities, you have permission,

331
00:28:16,486 --> 00:28:20,739
we'll give you
all the support possible.

332
00:28:20,990 --> 00:28:22,991
I know, and I thank you,

333
00:28:23,201 --> 00:28:26,245
but I'd like you to collaborate,

334
00:28:26,454 --> 00:28:29,998
not because of orders,
but because you're convinced.

335
00:28:30,250 --> 00:28:32,334
Cinema is...

336
00:28:33,336 --> 00:28:36,338
Cinema thrives on enthusiasm.

337
00:28:37,006 --> 00:28:39,508
Is Rolla always like this
when he works?

338
00:28:39,718 --> 00:28:42,136
Stefano is a powerhouse!

339
00:28:42,387 --> 00:28:45,764
He'd sell oil to the Iraqis,
if they could afford it.

340
00:28:51,896 --> 00:28:53,647
I mean...

341
00:28:53,857 --> 00:28:55,107
Aureliano, right?

342
00:29:00,780 --> 00:29:02,990
Can I ask you something?

343
00:29:03,616 --> 00:29:05,784
- In confidence?
- Sure.

344
00:29:06,870 --> 00:29:09,163
How the fuck are you dressed?

345
00:29:22,886 --> 00:29:25,512
You're a genius!

346
00:29:31,561 --> 00:29:34,563
- I made an ass of myself.
- You're joking!

347
00:29:34,939 --> 00:29:37,191
You were fantastic!

348
00:29:37,567 --> 00:29:43,071
I love people who make
asses of themselves.

349
00:29:43,573 --> 00:29:45,657
Someone has to do it!

350
00:29:45,825 --> 00:29:49,953
Society needs them,
the state should pay them.

351
00:29:51,915 --> 00:29:55,083
If you can find a way
to make money by doing this,

352
00:29:55,335 --> 00:29:57,461
I'm your man.

353
00:29:57,712 --> 00:30:01,215
- It happens twice a day to me.
- Okay, give me the second one.

354
00:30:01,466 --> 00:30:03,717
Got the camera? We'll film it.

355
00:30:03,927 --> 00:30:06,345
I left it at home...
that's the second one.

356
00:30:16,606 --> 00:30:19,858
- I glad you came here.
- Me, too.

357
00:30:20,235 --> 00:30:23,195
- I don't know how to thank you.
- For what?

358
00:30:23,571 --> 00:30:26,865
You asked me here
to be assistant director!

359
00:30:28,368 --> 00:30:30,702
I owe you a clarification.

360
00:30:31,579 --> 00:30:34,832
The real assistant director
is in Rome working with the actors

361
00:30:35,083 --> 00:30:37,876
but the producer
promoted you on the field.

362
00:30:38,086 --> 00:30:40,337
It was his idea, not mine.

363
00:30:43,633 --> 00:30:46,009
I'm glad anyway.

364
00:30:46,636 --> 00:30:48,971
Don't get me wrong!

365
00:30:51,099 --> 00:30:54,601
I know how you feel now, it's normal,

366
00:30:55,228 --> 00:30:57,271
but that's movie business.

367
00:30:58,523 --> 00:31:03,527
It takes patience, waiting, struggle.

368
00:31:05,154 --> 00:31:07,030
You'll get there.

369
00:31:09,659 --> 00:31:13,161
Everyday you have to say:
"I have all the time".

370
00:31:13,872 --> 00:31:16,665
We have all the time.

371
00:31:20,128 --> 00:31:22,296
I don't know how to thank you.

372
00:31:28,511 --> 00:31:31,013
I have to ask you a favor.

373
00:31:31,431 --> 00:31:33,265
At night...

374
00:31:35,560 --> 00:31:37,436
What?

375
00:31:37,645 --> 00:31:41,189
At night, I snore a little...
they say.

376
00:31:41,816 --> 00:31:46,820
The way I sleep,
not even helicopters can wake me.

377
00:31:47,155 --> 00:31:49,448
Then you're an ideal companion.

378
00:32:09,344 --> 00:32:11,470
"A little", my foot!

379
00:32:21,356 --> 00:32:23,857
My seventh cigarette in Nassiriyah.

380
00:32:24,692 --> 00:32:26,735
Or the sixth?

381
00:32:28,488 --> 00:32:31,615
It's forbidden to smoke
almost everywhere here.

382
00:32:33,993 --> 00:32:37,496
But I can smoke all I like
in the desert tomorrow.

383
00:32:42,585 --> 00:32:46,254
Aureliano, it's so reassuring

384
00:32:46,464 --> 00:32:48,632
to have such deep objectives!

385
00:32:48,841 --> 00:32:50,884
- Good kid.
- Thanks.

386
00:32:55,390 --> 00:32:58,767
NOVEMBER 12, 2003, 9:00

387
00:33:15,034 --> 00:33:16,660
Wake up!

388
00:33:17,036 --> 00:33:19,162
Come on, guy!

389
00:33:19,497 --> 00:33:23,667
You're not out of bed?
Let's go, it's late!

390
00:33:23,876 --> 00:33:25,627
The alarm didn't go off.

391
00:33:25,795 --> 00:33:27,796
You must have forgotten to set it.

392
00:33:28,423 --> 00:33:31,299
- There's no time.
- Not even for breakfast?

393
00:33:31,509 --> 00:33:34,928
- I wanted to see flag-raising.
- It's too late for breakfast.

394
00:33:35,138 --> 00:33:38,181
For flag-raising,
your own will have to do.

395
00:33:43,062 --> 00:33:45,188
- I had set it!
- What time?

396
00:33:45,440 --> 00:33:48,942
- At 7.
- Italian time, it's 9 here.

397
00:33:49,152 --> 00:33:52,195
I'll wait for you at the main gate,
hurry.

398
00:33:55,074 --> 00:33:56,575
Cigarettes!

399
00:33:59,537 --> 00:34:01,538
Hurry, it's late!

400
00:34:03,916 --> 00:34:06,334
This is Aureliano, my assistant.

401
00:34:08,212 --> 00:34:10,297
Mereu, the driver.

402
00:34:11,090 --> 00:34:12,966
You know Massimo.

403
00:34:14,469 --> 00:34:16,470
You know Olla.

404
00:34:16,846 --> 00:34:18,722
- Piras.
- My pleasure.

405
00:34:18,931 --> 00:34:20,098
Get in.

406
00:34:23,311 --> 00:34:25,187
- Is that everyone?
- Yes.

407
00:34:25,605 --> 00:34:29,232
- The escort?
- We're the escort.

408
00:34:35,114 --> 00:34:38,116
There's no escort, we're the escort.

409
00:34:38,701 --> 00:34:39,743
Stop!

410
00:34:45,500 --> 00:34:47,501
Aren't we forgetting something?

411
00:34:50,379 --> 00:34:52,255
Fuck, my rifle!

412
00:34:55,009 --> 00:34:59,137
Let's say that Piras
is the human side of the Army.

413
00:35:15,738 --> 00:35:17,781
It's upside-down!

414
00:35:20,868 --> 00:35:24,496
These fucking military maps!
You understand anyway, right?

415
00:35:24,747 --> 00:35:25,914
No.

416
00:35:26,124 --> 00:35:30,544
The park where we went
with that carabiniere!

417
00:35:31,170 --> 00:35:32,754
I don't know anything.

418
00:35:33,005 --> 00:35:34,923
What's it called?

419
00:35:36,134 --> 00:35:38,176
I did all the scouting with him.

420
00:35:38,928 --> 00:35:41,304
Why didn't he come?

421
00:35:41,514 --> 00:35:45,267
Must have been assigned other duty,
we need to know in advance.

422
00:35:45,434 --> 00:35:47,686
It looks all the same here!

423
00:35:47,937 --> 00:35:52,899
We can't even spread the map.
Piras, pull the flaps down!

424
00:35:53,526 --> 00:35:56,820
It won't work, we have to stop.

425
00:36:07,707 --> 00:36:09,833
If this is the road...

426
00:36:14,839 --> 00:36:18,091
You have to find section H7.

427
00:36:23,472 --> 00:36:25,223
Found it?

428
00:36:35,568 --> 00:36:39,946
It's marked by a yellow line.
See the wider line?

429
00:36:40,448 --> 00:36:42,324
Can I help?

430
00:36:44,368 --> 00:36:46,244
I can't...

431
00:36:51,375 --> 00:36:53,752
- Did you find it?
- No.

432
00:36:54,754 --> 00:36:58,715
Let's move,
it's not safe to stop here.

433
00:37:05,598 --> 00:37:09,267
I'm sorry, I'd say
to go to the Carabinieri base,

434
00:37:09,518 --> 00:37:13,146
maybe we can find him there,
I don't see any other way.

435
00:37:41,050 --> 00:37:43,802
- What's wrong with your eyes?
- It's sand.

436
00:37:44,387 --> 00:37:47,430
Rubbing them makes it worse.

437
00:37:49,392 --> 00:37:51,434
Look at these guys!

438
00:38:16,210 --> 00:38:18,211
Good, the first take's good!

439
00:38:24,677 --> 00:38:25,969
Americans!

440
00:38:26,220 --> 00:38:28,722
They think they're in a reality show,

441
00:38:28,931 --> 00:38:32,309
with a camera
around their necks, poor guys!

442
00:40:08,072 --> 00:40:10,907
If we stop, they'll ask for water.

443
00:40:11,075 --> 00:40:15,453
- Then why don't we stop?
- For coffee maybe!

444
00:40:16,330 --> 00:40:18,206
Come on, we're almost there.

445
00:41:00,624 --> 00:41:02,750
What the fuck's he doing with a gun?

446
00:41:36,535 --> 00:41:39,746
I'll help, open your eyes.

447
00:41:40,039 --> 00:41:41,498
I'll clean it for you.

448
00:41:42,291 --> 00:41:43,625
Stay still!

449
00:41:45,503 --> 00:41:48,129
- Better?
- I can see better now.

450
00:42:02,061 --> 00:42:05,313
Hello, we're with
Stefano Rolla, the director.

451
00:42:26,961 --> 00:42:29,587
Where do we empty the guns?

452
00:42:29,838 --> 00:42:32,048
Right, there's no cube here.

453
00:42:32,216 --> 00:42:34,926
Come on, we'll empty on the ground.

454
00:42:46,105 --> 00:42:48,231
I'll introduce the team.

455
00:42:48,732 --> 00:42:52,360
This is Corporal Melis,
anything you need, ask him.

456
00:42:54,488 --> 00:42:56,489
Rolla, you know him.

457
00:42:57,825 --> 00:42:59,617
His assistant.

458
00:42:59,868 --> 00:43:03,496
Piras, Mereu,
I'll show you where to park.

459
00:43:03,998 --> 00:43:05,373
My dear friend!

460
00:43:06,625 --> 00:43:08,209
Great!

461
00:43:09,253 --> 00:43:12,130
You're still here?
Shouldn't you be gone?

462
00:43:13,132 --> 00:43:17,760
It was for Saturday,
but we'll be here another week.

463
00:43:18,012 --> 00:43:21,097
This is warrant officer Fregosi.

464
00:43:21,348 --> 00:43:25,143
With him,
I ate in a head tribesman's tent.

465
00:43:25,853 --> 00:43:28,271
So much for
anti-bacterial prevention!

466
00:43:28,522 --> 00:43:31,107
Remember the heat?
It was at least 140 degrees!

467
00:43:31,525 --> 00:43:34,360
You here too? This is Trincone.

468
00:43:36,155 --> 00:43:38,906
- The woman warrant officer?
- Don't start.

469
00:43:39,158 --> 00:43:42,035
- Where is she?
- Inside.

470
00:43:43,037 --> 00:43:46,497
- Is she still...
- She's prettier and prettier.

471
00:43:46,665 --> 00:43:49,292
But look, don't touch.

472
00:43:49,543 --> 00:43:52,295
Fantastic, I have to introduce you.

473
00:43:52,504 --> 00:43:56,424
When she's in uniform, she seems
to step out of a 1970s movie.

474
00:43:56,675 --> 00:43:59,427
"Woman Soldier
at the Great Maneuvers".

475
00:43:59,678 --> 00:44:02,180
Only military maneuvers though...

476
00:44:03,682 --> 00:44:04,932
Run!

477
00:45:44,908 --> 00:45:48,035
- What do I look like?
- And me! My foot!

478
00:45:57,129 --> 00:46:00,673
- They're shooting on all sides.
- Got a gun?

479
00:46:01,800 --> 00:46:03,509
- No!
- Why not?

480
00:46:03,677 --> 00:46:05,511
I don't have one either.

481
00:46:10,809 --> 00:46:12,894
We'll never make it, they're coming.

482
00:46:13,061 --> 00:46:16,439
Give it to me, I know the place best.

483
00:46:39,838 --> 00:46:41,464
Help!

484
00:46:45,594 --> 00:46:47,845
Help me!

485
00:46:49,473 --> 00:46:51,808
Come and help me!

486
00:46:53,477 --> 00:46:55,186
I'm burning!

487
00:47:08,367 --> 00:47:10,618
Help me pull them out.

488
00:47:11,078 --> 00:47:12,870
They're already dead.

489
00:47:28,136 --> 00:47:29,846
Under here!

490
00:47:31,515 --> 00:47:33,266
If we go out, they'll get us!

491
00:47:33,851 --> 00:47:36,644
Who knows
what the fuck's in this tank!

492
00:47:36,895 --> 00:47:39,272
If it's fuel, we're under a bomb.

493
00:47:52,160 --> 00:47:54,912
We have to go out, or we're dead.

494
00:48:00,377 --> 00:48:02,545
It's water!

495
00:48:04,047 --> 00:48:06,007
We have to go out anyway.

496
00:48:08,927 --> 00:48:11,762
- They're shooting less, right?
- Doesn't mean a fucking thing.

497
00:48:11,930 --> 00:48:13,890
We have to go out.

498
00:48:20,647 --> 00:48:23,065
I can't stand it, I'm going out.

499
00:48:23,525 --> 00:48:25,318
Run!

500
00:50:02,416 --> 00:50:04,792
Why did we stop?

501
00:50:05,293 --> 00:50:06,877
Why?

502
00:50:57,095 --> 00:50:58,929
He's dead.

503
00:51:00,974 --> 00:51:05,978
He's dead!

504
00:51:06,938 --> 00:51:09,356
The boy is dead.

505
00:51:14,321 --> 00:51:16,989
Where the fuck are we going?

506
00:51:17,866 --> 00:51:19,992
Where the fuck are they taking me?

507
00:51:57,030 --> 00:51:59,740
How many of the fucking things
have I smoked?

508
00:52:01,159 --> 00:52:04,912
Twelve, thirteen? If it's the last?

509
00:52:10,252 --> 00:52:12,169
Fucking bastards!

510
00:52:57,090 --> 00:52:59,091
Here, kid!

511
00:52:59,593 --> 00:53:03,095
I speak Italian. What's your name?

512
00:53:07,225 --> 00:53:10,853
Listen, you were
the victim of an attack.

513
00:53:11,730 --> 00:53:13,856
They took you
to the Nassiriyah Hospital.

514
00:53:15,442 --> 00:53:19,612
Then the Italian one, both were full,
so you're in the American Hospital.

515
00:53:20,864 --> 00:53:23,240
I'm Dr. Fester.

516
00:53:23,950 --> 00:53:27,620
- My foot!
- I'll take care of your foot.

517
00:53:29,497 --> 00:53:32,625
- Understand?
- Don't cut it off.

518
00:53:33,335 --> 00:53:35,502
I'll do only what's best for you.

519
00:53:38,465 --> 00:53:40,507
What the fuck are you doing?

520
00:54:51,705 --> 00:54:53,956
Is this some kind of competition?

521
00:55:03,591 --> 00:55:06,802
There was no serpentine path
protecting the barracks.

522
00:55:06,970 --> 00:55:09,305
The truck drove in and exploded.

523
00:55:09,472 --> 00:55:11,181
What truck?

524
00:55:11,349 --> 00:55:13,600
It was a truck bomb,
they were kamikazes.

525
00:55:14,853 --> 00:55:17,479
I saw it, it blew up.

526
00:55:19,065 --> 00:55:23,444
- Did people die?
- They say 15, but it's not sure.

527
00:55:26,323 --> 00:55:30,075
News about Stefano Rolla?

528
00:55:31,578 --> 00:55:33,245
The director?

529
00:55:37,375 --> 00:55:41,337
Must be at the Italian Hospital
where they took the first ones.

530
00:55:59,230 --> 00:56:01,774
I cleaned your wounds.

531
00:56:07,781 --> 00:56:12,534
I cleaned your most serious wounds

532
00:56:13,787 --> 00:56:16,789
and stabilized the fracture.

533
00:56:17,499 --> 00:56:19,666
Will it go back to normal?

534
00:56:22,295 --> 00:56:24,755
We have to operate again.

535
00:56:25,006 --> 00:56:28,300
Not exactly normal, but you'll walk.

536
00:56:33,556 --> 00:56:36,392
Want morphine for the pain?

537
00:56:36,559 --> 00:56:39,895
No, I might get used to it.

538
00:56:41,773 --> 00:56:43,899
Can I have a cigarette?

539
00:56:44,317 --> 00:56:46,193
Sorry, no smoking here.

540
00:56:49,948 --> 00:56:52,032
Then I'll take the morphine.

541
00:57:54,471 --> 00:57:56,138
Come on!

542
00:58:09,777 --> 00:58:11,403
Nineteen...

543
00:58:14,240 --> 00:58:15,908
and twenty.

544
00:58:23,166 --> 00:58:25,876
Just the time to finish the pack.

545
00:58:34,135 --> 00:58:36,136
It's not important.

546
00:58:50,401 --> 00:58:52,694
How's it going, kid?

547
00:58:56,533 --> 00:58:58,575
How do you feel?

548
00:59:06,334 --> 00:59:09,586
- A little better.
- Did you see them?

549
00:59:12,465 --> 00:59:14,716
It was a truck.

550
00:59:15,218 --> 00:59:19,221
It broke down the entrance bar.

551
00:59:19,973 --> 00:59:21,807
They were shooting...

552
00:59:22,684 --> 00:59:25,727
I didn't see anything.

553
00:59:30,191 --> 00:59:34,069
I turned and ran with the others.

554
00:59:34,988 --> 00:59:38,740
- Were you with NCO Olla?
- Yes.

555
00:59:38,992 --> 00:59:40,826
And Lt. Ficucello.

556
00:59:40,994 --> 00:59:42,869
Max, yes...

557
00:59:47,125 --> 00:59:49,126
They're all dead.

558
00:59:51,129 --> 00:59:53,255
You were lucky, my boy.

559
01:00:00,763 --> 01:00:03,974
- And Stefano?
- Stefano Rolla?

560
01:00:04,601 --> 01:00:07,269
I saw him running off to the left.

561
01:00:07,770 --> 01:00:09,896
He's dead too.

562
01:00:11,608 --> 01:00:14,151
It's a miracle you're alive.

563
01:00:15,111 --> 01:00:16,361
Let's go.

564
01:01:06,329 --> 01:01:08,830
<i>Wait, I have
something to tell you.</i>

565
01:01:10,416 --> 01:01:13,585
It's important,
Stefano, don't go away.

566
01:01:13,920 --> 01:01:16,838
I absolutely must tell you, wait!

567
01:01:17,590 --> 01:01:19,800
Don't go away!

568
01:01:39,070 --> 01:01:42,322
Rome Ciampino, November 15, 2003

569
01:01:53,876 --> 01:01:56,628
Turn on that wreck and let's go.

570
01:02:02,385 --> 01:02:04,636
Hi, I'm Tino.

571
01:02:05,221 --> 01:02:07,389
As of today, you're in my care.

572
01:02:07,640 --> 01:02:09,891
Don't make that face,
you're in good hands!

573
01:02:16,274 --> 01:02:18,400
I know, there are potholes.

574
01:02:24,407 --> 01:02:27,409
- We're on the Appia?
- Yes, right.

575
01:02:27,618 --> 01:02:30,662
Next time you can drive,
now just relax.

576
01:02:37,170 --> 01:02:41,548
Schumacher, you missed one,
want to go back?

577
01:02:50,016 --> 01:02:51,892
We're in Rome!

578
01:02:58,649 --> 01:03:01,443
Your ankle bone is mangled.

579
01:03:01,778 --> 01:03:04,070
We could try to reconstruct it,

580
01:03:04,322 --> 01:03:07,324
but chances are high
on complications.

581
01:03:10,703 --> 01:03:13,205
Will I be able to walk again?

582
01:03:15,583 --> 01:03:18,835
You'll have to face
a long series of operations.

583
01:03:20,338 --> 01:03:23,840
You'll need physical
and moral bolstering.

584
01:03:27,428 --> 01:03:29,930
Your parents are here.

585
01:03:31,432 --> 01:03:33,558
Are you up to seeing them?

586
01:04:11,722 --> 01:04:14,599
I'm fine, don't worry.

587
01:04:15,101 --> 01:04:16,351
I'm alive.

588
01:04:16,519 --> 01:04:18,144
I know.

589
01:04:28,155 --> 01:04:30,282
What did you do?

590
01:04:32,869 --> 01:04:34,911
"Dad, I didn't do a fucking thing!

591
01:04:35,121 --> 01:04:38,623
I kicked a box and it all blew up!"

592
01:04:41,419 --> 01:04:43,503
You're so beautiful.

593
01:04:44,672 --> 01:04:46,798
You too.

594
01:04:49,802 --> 01:04:51,761
Everything hurts.

595
01:04:53,055 --> 01:04:56,391
All three of us together.

596
01:04:58,436 --> 01:05:00,645
We look like a nativity scene.

597
01:05:23,336 --> 01:05:25,045
Claudia?

598
01:05:26,047 --> 01:05:28,423
Who'd wake up at dawn for you?

599
01:05:30,343 --> 01:05:33,053
He's arisen! You've been sleeping
since yesterday.

600
01:05:37,475 --> 01:05:40,727
The sergeant told me everything.

601
01:05:41,604 --> 01:05:46,608
I brought you some toiletries:
a razor and shaving cream.

602
01:05:48,945 --> 01:05:51,112
I'll help you.

603
01:06:03,250 --> 01:06:05,710
I'm glad to see you.

604
01:06:13,636 --> 01:06:16,763
Hey guy!
You shit in your pants, huh?

605
01:06:18,265 --> 01:06:22,018
I gotta thank you,
you and the other Iraqis.

606
01:06:22,269 --> 01:06:24,896
You Iraqi too? Thanks!

607
01:06:25,147 --> 01:06:28,400
Till yesterday no one cared a hoot
about this ward,

608
01:06:28,651 --> 01:06:30,986
now look: lights...

609
01:06:32,279 --> 01:06:34,990
28 inches, not bad!

610
01:06:35,616 --> 01:06:37,742
- She's your girl?
- No.

611
01:06:37,910 --> 01:06:40,412
Good for you anyway! I'm Tino.

612
01:06:40,997 --> 01:06:43,623
We've never had it so good
in this ward!

613
01:06:44,041 --> 01:06:48,169
- Need somethin'? Tell Tino here.
- A real favor.

614
01:06:48,879 --> 01:06:51,923
Find a wheelchair
and take me for a smoke.

615
01:06:52,133 --> 01:06:54,050
What fucking wheelchair?

616
01:06:54,552 --> 01:06:56,928
You're the boss here!
Want to smoke?

617
01:06:57,513 --> 01:07:00,140
Like these? Or want a joint?

618
01:07:01,434 --> 01:07:03,018
Want a joint?

619
01:07:03,519 --> 01:07:06,312
Mind if he smokes?
Nice leg-guard!

620
01:07:06,814 --> 01:07:08,690
Just ask.

621
01:07:13,946 --> 01:07:16,948
- Is he always like that?
- He's an institution.

622
01:07:17,408 --> 01:07:20,535
He seems nuts,
but he's a great nurse.

623
01:07:26,042 --> 01:07:28,585
Tell me you don't mind if I smoke.

624
01:07:29,962 --> 01:07:33,298
No, but if I get a tumor
I'll sue you.

625
01:07:37,845 --> 01:07:42,307
It's bedlam out there.
TV, politicians, generals...

626
01:07:42,558 --> 01:07:46,102
They're making the rounds
of the rooms, you two up to it?

627
01:08:25,518 --> 01:08:27,352
Keep it up, you'll make it.

628
01:08:31,023 --> 01:08:33,525
How many fucking people do you know?

629
01:08:35,778 --> 01:08:38,988
How come no one's up your ass?

630
01:08:39,156 --> 01:08:43,535
Broken nose, injured hand,
ripped knee ligaments.

631
01:08:44,411 --> 01:08:46,287
Obvious I've got less than you.

632
01:08:46,497 --> 01:08:49,999
You weren't in the attack,
that's all.

633
01:08:50,543 --> 01:08:54,921
I just fell off the truck,

634
01:08:55,548 --> 01:08:59,300
because of the rocks
the Iraqi police throw on the street

635
01:08:59,552 --> 01:09:01,928
to keep attackers from escaping.

636
01:09:02,513 --> 01:09:05,932
But they think I did it on purpose,

637
01:09:06,433 --> 01:09:08,685
to get sent home.

638
01:09:10,062 --> 01:09:12,564
You were lucky
to get saved by that soldier.

639
01:09:15,067 --> 01:09:17,277
What soldier?

640
01:09:17,444 --> 01:09:19,696
Melis, he says he saved you.

641
01:09:22,074 --> 01:09:25,451
- You're sure?
- Yes, I asked around.

642
01:09:25,703 --> 01:09:29,330
I even asked
the military in the hall.

643
01:09:29,540 --> 01:09:34,169
Melis started shooting at a
vehicle that entered the base

644
01:09:34,336 --> 01:09:36,337
and made it drive off.

645
01:09:36,547 --> 01:09:38,798
Dad!

646
01:09:39,091 --> 01:09:40,592
Not allowed?

647
01:09:41,677 --> 01:09:42,969
I'll leave it for you.

648
01:09:44,096 --> 01:09:46,472
Trust me, it dilates
the blood vessels.

649
01:09:49,351 --> 01:09:53,104
Then Melis started saving people.

650
01:09:53,731 --> 01:09:56,983
First he saved a certain Mereu,

651
01:09:57,234 --> 01:10:00,069
then another,
I don't remember the name,

652
01:10:00,237 --> 01:10:02,697
then you... Who is he, Rambo?

653
01:10:06,744 --> 01:10:08,953
Can you find me a wheelchair?

654
01:10:18,464 --> 01:10:20,632
Let us through!

655
01:10:22,218 --> 01:10:23,885
Watch it!

656
01:10:26,263 --> 01:10:28,097
Where are you?

657
01:10:30,017 --> 01:10:32,852
- I'll wait outside?
- Yes.

658
01:10:34,897 --> 01:10:37,273
Hello, you've got a visitor.

659
01:10:40,110 --> 01:10:42,612
The director!
Weren't you about to die?

660
01:10:42,780 --> 01:10:44,614
I definitely was.

661
01:10:45,282 --> 01:10:47,992
But I came alive when
echo of your gestures reached me!

662
01:10:48,160 --> 01:10:49,494
What a guy, Melis!

663
01:10:51,664 --> 01:10:54,916
- What did you do?
- Just my duty.

664
01:10:56,043 --> 01:11:00,255
- Why do you say you saved me?
- Who put you under the tank?

665
01:11:00,422 --> 01:11:02,131
Me, by myself.

666
01:11:02,299 --> 01:11:06,052
You came after with Piras,
Mereu was there before you.

667
01:11:07,304 --> 01:11:11,307
- I don't remember a thing.
- I do, every instant.

668
01:11:11,934 --> 01:11:14,519
It's like
a tape recording in my head.

669
01:11:14,687 --> 01:11:17,522
You've made your own film,
tell him.

670
01:11:17,690 --> 01:11:19,816
- He saved me.
- Sure, with Mereu and Piras.

671
01:11:20,067 --> 01:11:22,277
Wasn't that enough
to get you a medal?

672
01:11:22,444 --> 01:11:25,655
- Why drag me into it?
- The usual megalomaniac.

673
01:11:25,823 --> 01:11:28,658
What do you know
about military techniques?

674
01:11:29,159 --> 01:11:32,328
You don't decide
whether I deserve a medal or not.

675
01:11:33,038 --> 01:11:36,541
Who says you recall everything?
Recall a white car before the truck?

676
01:11:38,210 --> 01:11:41,713
There was just one truck,
just in front of me.

677
01:11:41,922 --> 01:11:42,964
You don't remember.

678
01:11:43,215 --> 01:11:46,092
- Are you all crazy?
- Hi, Claudia!

679
01:11:46,343 --> 01:11:48,970
- What are you doing here?
- We were discussing something.

680
01:11:49,221 --> 01:11:52,348
Why did you let him out of bed,
you're irresponsible too!

681
01:11:52,599 --> 01:11:57,854
You were parking the van,
you weren't even there.

682
01:11:59,857 --> 01:12:02,734
- He said he felt up to it.
- I felt up to it.

683
01:12:02,985 --> 01:12:05,611
Father and son,
just the same, two little kids.

684
01:12:06,113 --> 01:12:09,490
He even put a Celtic tattoo
on his cast, incredible!

685
01:12:09,700 --> 01:12:12,869
You're incredible, I can't leave you
by yourself for one second.

686
01:12:15,372 --> 01:12:17,123
Slow down.

687
01:12:21,378 --> 01:12:23,004
Carefully!

688
01:12:25,507 --> 01:12:27,759
Stay like that... okay.

689
01:12:28,510 --> 01:12:32,388
- You told him where I was, you spy!
- It was a military secret?

690
01:12:32,639 --> 01:12:36,267
You want to be right? In your
condition, you act like an idiot!

691
01:12:36,477 --> 01:12:39,645
Aren't they giving you
enough morphine?

692
01:12:40,606 --> 01:12:42,648
Excuse me... Countess!

693
01:12:45,027 --> 01:12:47,904
- You're beautiful when you're mad.
- Fuck off.

694
01:12:48,113 --> 01:12:51,032
- You're really pissed off.
- Yes, and not just today.

695
01:12:51,283 --> 01:12:54,285
There are some previous things!
What did I do to you?

696
01:12:54,536 --> 01:12:56,496
Don't let me start.

697
01:12:56,663 --> 01:13:00,041
- That was the Countess, got to go.
- Yeah, it's best.

698
01:13:00,501 --> 01:13:03,252
If something's wrong, best air it.

699
01:13:03,420 --> 01:13:05,546
- Not here and not now.
- I'll go out.

700
01:13:05,798 --> 01:13:09,050
- No, I'm going to work.
- What is it?

701
01:13:09,301 --> 01:13:11,803
You've got the courage to ask?

702
01:13:12,304 --> 01:13:17,183
For how you'd been treating me,
I hoped you'd step on a mine,

703
01:13:17,434 --> 01:13:20,686
but since you're an asshole,
you went overboard.

704
01:13:20,896 --> 01:13:23,523
Go back to your Brazilian friend!

705
01:13:23,690 --> 01:13:25,441
She's in love?

706
01:13:31,657 --> 01:13:35,201
Everyone
within 10 meters of you died.

707
01:13:36,412 --> 01:13:38,913
There's no scientific explanation,

708
01:13:39,081 --> 01:13:41,332
we've done all the ballistics.

709
01:13:41,583 --> 01:13:44,544
Maybe you were
in a shadow cone of the explosion.

710
01:13:45,671 --> 01:13:48,798
You must have been lifted
by the pressure wave,

711
01:13:48,966 --> 01:13:51,968
before being hit by the blast.

712
01:13:58,350 --> 01:14:01,602
Then you crawled under the tank.

713
01:14:02,187 --> 01:14:04,605
What happened then?

714
01:14:05,232 --> 01:14:07,316
They were shooting at us.

715
01:14:14,741 --> 01:14:18,369
It seemed the shots
were coming from everywhere.

716
01:14:19,246 --> 01:14:21,247
The shots you heard...

717
01:14:21,748 --> 01:14:24,500
there was no attack,
just the truck-bomb.

718
01:14:25,377 --> 01:14:28,129
I heard shots.

719
01:14:28,589 --> 01:14:32,258
No one was shooting at you,
that was the depot.

720
01:14:32,634 --> 01:14:34,886
The ammunition depot caught fire.

721
01:14:35,095 --> 01:14:36,262
What depot?

722
01:14:42,227 --> 01:14:44,729
I was almost killed by those shots.

723
01:14:45,397 --> 01:14:48,274
I saw people shooting back.

724
01:14:48,525 --> 01:14:51,027
And we were under the tank too.

725
01:14:51,236 --> 01:14:54,405
I know, it must have
seemed like a battle.

726
01:14:55,157 --> 01:14:57,158
What a disaster!

727
01:14:57,367 --> 01:15:00,661
You bring them peace
and see how they repay you.

728
01:15:00,871 --> 01:15:02,788
It's no humanitarian mission.

729
01:15:04,875 --> 01:15:09,253
We should withdraw the troops
and drop an atomic bomb.

730
01:15:33,570 --> 01:15:35,571
You're making the beds?

731
01:15:35,822 --> 01:15:39,033
So when he comes back from X-ray,
it's all in order.

732
01:15:40,577 --> 01:15:43,454
Here, you people
are all in the papers.

733
01:15:43,705 --> 01:15:45,665
No, it's all bullshit.

734
01:15:46,458 --> 01:15:50,836
They did three re-enactments
of the attack yesterday on TV,

735
01:15:51,088 --> 01:15:53,172
all three were false.

736
01:15:53,715 --> 01:15:55,716
Will you stay still?

737
01:15:55,926 --> 01:15:59,720
So if some other politician comes,
it's all in order.

738
01:15:59,972 --> 01:16:03,057
If one comes, you'll say
the hero is sleeping.

739
01:16:03,850 --> 01:16:05,851
Would you come here, please?

740
01:16:10,732 --> 01:16:12,567
What is it?

741
01:16:13,485 --> 01:16:18,489
They're operating me tomorrow,
I signed all the papers.

742
01:16:20,200 --> 01:16:24,120
They'll have no responsibility
if things go wrong.

743
01:16:24,371 --> 01:16:26,622
- They won't.
- How do you know?

744
01:16:26,832 --> 01:16:28,833
I just do, actually...

745
01:16:29,459 --> 01:16:31,627
I brought you something.

746
01:16:32,087 --> 01:16:34,255
A good luck charm.

747
01:16:50,647 --> 01:16:54,275
When I was little,
our country house burned down.

748
01:16:55,277 --> 01:16:58,529
This was the only thing left intact,

749
01:16:59,489 --> 01:17:02,283
I've kept it all these years.

750
01:17:13,629 --> 01:17:16,672
I told my mother to talk to Angela.

751
01:17:16,882 --> 01:17:19,759
- What's that got to do with things?
- Let me talk.

752
01:17:19,926 --> 01:17:21,427
If you really
have to talk about her...

753
01:17:22,888 --> 01:17:26,015
She called, wanting to know how I am,

754
01:17:26,183 --> 01:17:28,893
but in all this period,

755
01:17:29,436 --> 01:17:33,564
I thought about my mother,
my friends, and you,

756
01:17:34,316 --> 01:17:35,941
especially you.

757
01:17:37,319 --> 01:17:40,946
So, I told my mother
to tell her... well, you know.

758
01:17:43,075 --> 01:17:46,327
- Couldn't you do it yourself?
- You know I'm a coward.

759
01:17:46,828 --> 01:17:49,914
Who knows what she had to dream up.

760
01:17:50,290 --> 01:17:52,958
I only said to tell her

761
01:17:53,210 --> 01:17:55,836
that I've now impotent.

762
01:17:56,171 --> 01:17:57,963
What an SOB!

763
01:18:03,679 --> 01:18:07,473
You're my heroes! You went there
with the best intentions...

764
01:18:07,974 --> 01:18:09,684
Will he get better?

765
01:18:14,231 --> 01:18:16,107
Who are you looking for?

766
01:18:16,358 --> 01:18:19,360
I'm signing up
and wanted to say hello.

767
01:18:19,861 --> 01:18:24,448
I suffered so much for all of you
and wanted to tell you.

768
01:18:25,742 --> 01:18:29,870
It's the wrong room,
I'm the only civilian here.

769
01:18:33,750 --> 01:18:36,001
- Where are the soldiers?
- Everywhere.

770
01:20:09,221 --> 01:20:10,930
General...

771
01:20:23,944 --> 01:20:25,569
May I?

772
01:20:26,613 --> 01:20:29,323
- General!
- Please, no.

773
01:20:29,491 --> 01:20:34,870
- We're looking for Mr. Amadei.
- Aureliano, the general's here!

774
01:20:37,749 --> 01:20:38,999
Another one!

775
01:20:47,133 --> 01:20:50,719
We didn't want to wake you,
we'll leave right away.

776
01:20:51,888 --> 01:20:55,891
No, please, I'm used to it.

777
01:20:56,768 --> 01:20:59,228
At least you're
not journalists or politicians!

778
01:21:01,773 --> 01:21:03,774
You were with
the director, weren't you?

779
01:21:06,528 --> 01:21:09,488
Stefano Rolla, yes.

780
01:21:11,867 --> 01:21:13,993
Was Max part of your escort?

781
01:21:21,376 --> 01:21:24,420
We're Massimo Ficucello's parents.

782
01:21:37,392 --> 01:21:39,059
He was with me.

783
01:21:40,437 --> 01:21:43,397
He'd said his father was a general.

784
01:21:44,900 --> 01:21:49,320
We'd become friends the day before.

785
01:21:52,407 --> 01:21:54,450
Don't cry.

786
01:21:55,452 --> 01:21:57,828
I swear, he didn't suffer.

787
01:22:00,415 --> 01:22:02,291
I was running next to him

788
01:22:02,459 --> 01:22:03,959
when the explosion hit.

789
01:22:04,169 --> 01:22:06,587
I didn't feel a thing,

790
01:22:07,464 --> 01:22:09,590
so neither did he.

791
01:22:09,799 --> 01:22:11,675
I'm sorry!

792
01:22:13,303 --> 01:22:15,804
Please, don't cry.

793
01:22:16,473 --> 01:22:18,098
You have to concentrate

794
01:22:18,350 --> 01:22:20,476
on healing and forgetting.

795
01:22:22,103 --> 01:22:23,979
You're so young.

796
01:22:27,108 --> 01:22:29,193
Don't take it like that.

797
01:22:29,444 --> 01:22:33,113
Whatever you need, we're here.

798
01:22:34,699 --> 01:22:37,242
Please, don't cry.

799
01:22:39,996 --> 01:22:41,872
Don't cry.

800
01:22:49,005 --> 01:22:53,842
I'm sorry.

801
01:23:13,905 --> 01:23:18,909
two years later

802
01:23:19,786 --> 01:23:23,288
... this book tells my story,
I ended up lame, half deaf,

803
01:23:23,540 --> 01:23:26,917
and have panic attacks.

804
01:23:27,168 --> 01:23:30,170
But I've never felt I was a victim.

805
01:23:31,297 --> 01:23:35,134
I'm not a victim:
not of terrorists, not of the Iraqis,

806
01:23:35,427 --> 01:23:39,430
or the Italian soldiers
who underestimated the risk.

807
01:23:41,891 --> 01:23:45,561
Because I believe
I'm an executioner too.

808
01:23:48,273 --> 01:23:51,775
A tiny part of a mechanism

809
01:23:51,943 --> 01:23:54,945
that feeds daily on blood.

810
01:23:56,448 --> 01:24:01,535
A system which puts us altogether:

811
01:24:06,082 --> 01:24:08,333
Rolla to make a film,

812
01:24:09,335 --> 01:24:12,588
Italian soldiers
to watch over a territory

813
01:24:12,839 --> 01:24:15,424
and terrorists
wanting to blow themselves up.

814
01:24:16,801 --> 01:24:18,969
All are more executioners
than victims

815
01:24:20,096 --> 01:24:21,847
and all are human beings.

816
01:24:23,850 --> 01:24:27,227
But this wasn't mentioned
at the funeral.

817
01:24:28,229 --> 01:24:31,065
Appearance is the major factor.

818
01:24:32,067 --> 01:24:34,485
A parade more than a funeral.

819
01:24:36,237 --> 01:24:38,572
The whole city
poured into the streets.

820
01:24:39,324 --> 01:24:43,368
It seemed like everyone needed
to take part in a private pain

821
01:24:45,830 --> 01:24:47,998
that had become public.

822
01:24:49,250 --> 01:24:52,252
The politicians were at the coffins,

823
01:24:54,255 --> 01:24:56,882
as if their sons had died.

824
01:24:58,384 --> 01:25:02,346
Some parents were at the rear,
some even had to stand.

825
01:25:03,973 --> 01:25:07,142
In the sermon,
not one word against war.

826
01:25:07,393 --> 01:25:11,355
The most common word was "God",
twelve times,

827
01:25:11,523 --> 01:25:15,400
added to "The Lord", makes seventeen.

828
01:25:16,402 --> 01:25:20,280
Heroism, mentioned
only eleven times.

829
01:25:20,782 --> 01:25:23,659
Country, five times,
but increased later,

830
01:25:23,910 --> 01:25:25,786
when a soldier speaks.

831
01:25:36,923 --> 01:25:39,049
Ficucello, zero.

832
01:25:40,552 --> 01:25:42,761
Olla, zero.

833
01:25:44,055 --> 01:25:45,806
Rolla, zero.

834
01:25:47,183 --> 01:25:49,935
Iraqi children
dead in the attack, zero.

835
01:25:50,562 --> 01:25:53,063
Aureliano, stop!

836
01:25:53,523 --> 01:25:55,065
Ficucello, Olla,

837
01:25:55,275 --> 01:25:59,153
how can you put them on the same
level as the Iraqi children?

838
01:25:59,445 --> 01:26:01,530
I can't believe it!

839
01:26:03,658 --> 01:26:07,035
You've changed,
you don't convince me.

840
01:27:22,654 --> 01:27:25,364
Aureliano, will you see to him?

841
01:27:26,866 --> 01:27:29,117
Yes, I'll see to him.

842
01:27:33,539 --> 01:27:34,998
Sleep.

843
01:27:36,376 --> 01:27:38,502
Sweetie, here I am!

844
01:27:54,060 --> 01:27:55,811
Here's daddy.

845
01:28:03,069 --> 01:28:06,822
Now you'll spend
some time with daddy.

846
01:28:07,949 --> 01:28:10,659
We'll have a nice chat.

847
01:29:20,646 --> 01:29:21,897
He's dead!

848
01:29:22,648 --> 01:29:25,025
The boy is dead!

849
01:29:26,027 --> 01:29:27,736
He's dead.

 
 
master@onlinenglish.ru