26 Years Diary 2007. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:08,545 --> 00:02:15,092
"Anata wo Wasurenai"
[Will never forget you]

2
00:02:22,892 --> 00:02:26,770
[1996 - Beginning of Spring, Pusan]

3
00:03:37,133 --> 00:03:39,635
[Saluting]

4
00:03:45,308 --> 00:03:46,808
Brother!

5
00:03:47,310 --> 00:03:49,436
Mum, look.

6
00:03:51,189 --> 00:03:52,397
Lee Su-yon.

7
00:03:52,649 --> 00:03:54,775
Lee Su-yon...

8
00:03:54,984 --> 00:03:56,318
I'm home.

9
00:03:58,571 --> 00:03:59,988
Welcome home.

10
00:04:19,842 --> 00:04:21,677
You've been through a lot.

11
00:04:36,192 --> 00:04:38,193
You must be happy to be back.

12
00:04:40,238 --> 00:04:44,783
You have no idea.

13
00:04:44,867 --> 00:04:46,660
Is that right...

14
00:04:48,871 --> 00:04:51,123
How are you? Did you get hurt?

15
00:04:51,207 --> 00:04:51,790
I'm fine.

16
00:04:52,458 --> 00:04:56,128
Mum, I think it's just his
body that's fine, right?

17
00:04:57,380 --> 00:05:02,384
I've been off honourably defending my country,
show some respect.

18
00:05:02,802 --> 00:05:05,512
I'm sorry then.

19
00:05:06,472 --> 00:05:08,473
No, that's not it.

20
00:05:10,393 --> 00:05:12,811
I was worried about you all.

21
00:05:16,733 --> 00:05:21,194
OK then, job well done.

22
00:05:25,992 --> 00:05:30,996
It went by rather quickly,
thanks to your support.

23
00:05:32,248 --> 00:05:37,085
It's part of every Korean boy's
journey to adulthood.

24
00:05:37,712 --> 00:05:41,256
You've become a man now.

25
00:05:41,341 --> 00:05:44,760
It's all thanks to you two.

26
00:05:44,844 --> 00:05:47,929
No, because you're such a suck-up.

27
00:05:49,349 --> 00:05:54,227
You're right though, it's all thanks to us.

28
00:07:49,760 --> 00:07:51,178
If it isn't the serviceman.

29
00:07:52,430 --> 00:07:54,347
So, you're a free man now?

30
00:07:54,348 --> 00:07:56,391
Congratulations!

31
00:07:56,392 --> 00:07:57,726
Congratulations on completing your duty.

32
00:07:57,727 --> 00:07:59,978
Let's take a break and go upstairs.

33
00:08:01,230 --> 00:08:03,315
What happened to practicing?

34
00:08:04,859 --> 00:08:08,612
Let me introduce you.

35
00:08:08,613 --> 00:08:10,489
This is Lee Su-yon.
She is Che Jin-Suk.

36
00:08:10,490 --> 00:08:11,781
Ah, Hi.

37
00:08:11,782 --> 00:08:13,450
Come on.

38
00:08:19,081 --> 00:08:20,874
Ah, more people.

39
00:08:20,875 --> 00:08:22,584
Let's do the introductions.

40
00:08:22,585 --> 00:08:23,585
Hello.

41
00:08:28,591 --> 00:08:32,552
I know you, you're great at guitar,
you've got a reputation.

42
00:08:32,553 --> 00:08:34,095
Who, me?

43
00:08:34,096 --> 00:08:36,806
Yeah, you're becoming quite the
legend around here.

44
00:08:36,891 --> 00:08:38,391
How did this happen...

45
00:08:40,520 --> 00:08:45,524
It's said you're good at music, fast,
and can drink like no one.

46
00:08:47,235 --> 00:08:48,318
Hey.

47
00:08:48,319 --> 00:08:49,778
Wasn't me.

48
00:10:04,186 --> 00:10:09,608
"Will never forget you"

49
00:10:45,519 --> 00:10:47,062
A Japanese song?

50
00:10:52,652 --> 00:10:55,695
I learnt it in a Japanese lecture.

51
00:10:58,240 --> 00:11:01,242
Let's play this at the live.

52
00:11:01,243 --> 00:11:02,702
Why?

53
00:11:02,703 --> 00:11:06,373
Why? It's a good song, that's why.

54
00:11:06,457 --> 00:11:09,918
I think you should let this one go...

55
00:11:09,960 --> 00:11:12,671
It's such an old song.

56
00:11:12,672 --> 00:11:15,256
Music is music.
What's our band's name?

57
00:11:15,257 --> 00:11:19,552
"Staying out late without permission"

58
00:11:20,262 --> 00:11:22,931
We've got to break through.

59
00:11:23,641 --> 00:11:26,935
That's what Rock'n Roll's about.

60
00:11:27,019 --> 00:11:32,440
You're thinking with your head too much,
try feeling with your heart.

61
00:11:32,525 --> 00:11:36,569
You've got to unleash your burning desire.

62
00:11:36,612 --> 00:11:37,570
OK, stop drawing a picture.

63
00:11:39,573 --> 00:11:42,951
Before the live, as the commotion is building.

64
00:11:42,993 --> 00:11:46,830
A Japanese song's been done.

65
00:11:47,373 --> 00:11:54,295
They'll be pulled in by it. I like it.

66
00:12:17,319 --> 00:12:20,947
Why are you all just standing around?

67
00:12:23,659 --> 00:12:25,577
Are you OK? Hang in there.

68
00:13:42,571 --> 00:13:45,907
This isn't going to work between
our two countries.

69
00:13:45,908 --> 00:13:46,908
Especially with Japan.

70
00:13:46,909 --> 00:13:50,662
But they are holding the talks...

71
00:13:51,455 --> 00:13:53,832
There's a lot between our two countries I guess.

72
00:13:55,793 --> 00:13:59,546
There's a Japanese course I'm
taking at University.

73
00:13:59,588 --> 00:14:04,092
Just so you can read the Manga I bet.

74
00:14:04,093 --> 00:14:09,097
There's a lot of different
Japanese things I'm into.

75
00:14:09,723 --> 00:14:13,226
I know a little Japanese.

76
00:14:13,727 --> 00:14:17,021
[Japanese] Nice to meet you, how do you do.

77
00:14:17,022 --> 00:14:18,273
How was that?

78
00:14:18,899 --> 00:14:22,277
Wow, really good.

79
00:14:23,571 --> 00:14:26,698
Everyone's talking Japanese...

80
00:14:27,157 --> 00:14:30,243
What about you Dad? You lived in Osaka?

81
00:14:46,802 --> 00:14:50,722
My Grandfather died in Japan.

82
00:14:50,723 --> 00:14:58,730
My father was made to work in the coal mines.

83
00:14:59,648 --> 00:15:04,652
He eventually opened a shop,
but endured lots of hardships.

84
00:15:06,238 --> 00:15:10,533
He took a job at a factory.

85
00:15:12,202 --> 00:15:17,081
Until finally returning home to Pusan.

86
00:15:17,082 --> 00:15:20,501
I was only 5 at the time, so I don't
really remember anything.

87
00:15:23,672 --> 00:15:24,505
I need a drink.

88
00:15:24,506 --> 00:15:25,715
Want a coffee?

89
00:15:26,216 --> 00:15:28,343
I'll get some.

90
00:15:50,783 --> 00:15:54,160
So this is the reality?

91
00:17:23,625 --> 00:17:29,338
How long has it been since we've done this?

92
00:17:31,467 --> 00:17:35,136
My third year in high school.

93
00:17:35,137 --> 00:17:37,138
When I decided to go to University.

94
00:17:37,973 --> 00:17:41,100
I asked you to climb it with me.

95
00:17:56,325 --> 00:18:01,287
And you asked me back in...

96
00:18:01,288 --> 00:18:03,998
My first year of high school.

97
00:18:05,959 --> 00:18:09,378
The was a bad time for me.

98
00:18:11,298 --> 00:18:13,716
I know.

99
00:18:14,551 --> 00:18:18,846
I was so scared.

100
00:18:19,556 --> 00:18:23,434
I thought you were angry at me.

101
00:18:24,311 --> 00:18:27,063
But we climbed in silence.

102
00:18:27,564 --> 00:18:31,442
Which scared me more I guess.

103
00:18:36,532 --> 00:18:40,993
And this time, you asked me...

104
00:18:50,170 --> 00:18:54,090
Dad...

105
00:19:00,222 --> 00:19:03,683
I want to study abroad in Japan.

106
00:20:03,452 --> 00:20:04,118
Hi.

107
00:20:04,119 --> 00:20:05,077
Hey.

108
00:20:05,412 --> 00:20:08,664
How old are you?

109
00:20:11,543 --> 00:20:13,085
Why you laughing?

110
00:20:13,086 --> 00:20:16,088
You open with "How old are you?"

111
00:20:16,089 --> 00:20:20,176
I need to know whether to use honorifics.

112
00:20:20,177 --> 00:20:22,178
In Japan, asking someone's age...

113
00:20:22,262 --> 00:20:24,597
Is like bowing down.

114
00:20:25,224 --> 00:20:28,768
But we're Korean, I'm 25. You?

115
00:20:29,561 --> 00:20:31,437
Same age.

116
00:20:32,105 --> 00:20:37,235
Why... thought you'd be older.

117
00:20:37,861 --> 00:20:40,780
So, you play guitar?

118
00:20:40,822 --> 00:20:42,823
It's my hobby.

119
00:20:43,992 --> 00:20:46,619
Why Japan?

120
00:20:48,330 --> 00:20:50,456
I love Manga.

121
00:20:51,917 --> 00:20:55,586
In High School I got into it.

122
00:20:57,881 --> 00:21:01,217
Japan has some pretty great
anime too.

123
00:21:01,885 --> 00:21:04,720
Dragon Ball Z, right?

124
00:21:10,686 --> 00:21:16,524
After studying Japanese, I want
to study animation.

125
00:21:16,817 --> 00:21:19,777
It's nice you have a goal...

126
00:21:19,778 --> 00:21:21,404
And you?

127
00:21:22,322 --> 00:21:27,576
I have interest in Japan, but
as for long term...

128
00:21:29,371 --> 00:21:33,165
Since we're both from the same University,
let's be friends.

129
00:21:33,166 --> 00:21:34,917
Sure thing.

130
00:21:48,724 --> 00:21:50,683
To my loving family,

131
00:21:52,102 --> 00:21:55,104
This is my first letter from Japan.

132
00:21:56,148 --> 00:21:58,482
I go sightseeing every day on my bike.

133
00:21:58,608 --> 00:22:01,360
[2000 - Spring]

134
00:22:01,987 --> 00:22:05,698
It's easy to get around on foot here.

135
00:22:07,242 --> 00:22:10,369
I discover new things every day.

136
00:22:11,663 --> 00:22:16,584
The food is delicious.

137
00:22:17,919 --> 00:22:22,340
Mother's Tige is a bit scary though.

138
00:22:22,424 --> 00:22:27,261
I haven't gotten used to Japan yet.

139
00:22:27,262 --> 00:22:29,722
I'm doing my best.

140
00:22:31,016 --> 00:22:35,853
I found a part-time job in Shin-Okubo.

141
00:22:37,105 --> 00:22:37,772
Thank you very much.

142
00:22:37,939 --> 00:22:39,231
Thank you very much.
[Korean] Thank you.

143
00:22:39,274 --> 00:22:41,442
I also made some friends.

144
00:22:41,443 --> 00:22:44,320
Look, a letter from Su-yon.

145
00:22:44,321 --> 00:22:47,365
Dad, quick come here.

146
00:22:47,449 --> 00:22:50,284
There are a lot of Koreans but...

147
00:22:51,411 --> 00:22:54,538
I'm also looking for some Japanese friends.

148
00:22:59,211 --> 00:23:04,215
Dad, Mum, Su-jin, Hope you're well.

149
00:23:04,508 --> 00:23:06,759
From Su-yon.

150
00:23:12,099 --> 00:23:17,561
Anyone who passes this test,
can move to a higher class level.

151
00:23:17,979 --> 00:23:23,317
If you're taking both morning and night
classes please make sure to register.

152
00:23:24,319 --> 00:23:31,283
Will you... be teaching... that class too?

153
00:23:31,743 --> 00:23:34,662
Yes, I will. Why?

154
00:23:36,498 --> 00:23:38,874
Nothing.

155
00:24:01,898 --> 00:24:06,485
This is Rojou, where all the live sets are.

156
00:24:18,832 --> 00:24:22,751
There's lots of different music,
it's a lot of fun.

157
00:24:22,878 --> 00:24:25,838
I'll also send some photos.

158
00:24:31,803 --> 00:24:32,928
Everyone's lively I see.

159
00:24:36,433 --> 00:24:40,019
From Lee Su-yon.
P.S. I'm being a good boy.

160
00:25:47,671 --> 00:25:48,629
What do you think?

161
00:25:48,672 --> 00:25:50,047
Not bad, not bad at all.

162
00:25:50,048 --> 00:25:50,839
I know, right.

163
00:25:51,466 --> 00:25:55,135
But does she really fit in a rock band?

164
00:25:55,637 --> 00:25:57,888
Isn't her style a little different?

165
00:25:57,973 --> 00:26:02,643
Please, leave it to me.
I just need a little more time.

166
00:26:04,271 --> 00:26:05,938
Thank you.

167
00:26:08,858 --> 00:26:10,985
Not again.

168
00:26:30,755 --> 00:26:34,550
Sorry about this, we'll go today as well.

169
00:26:36,011 --> 00:26:36,760
Sorry, sorry.

170
00:26:37,846 --> 00:26:39,805
This is your third time.

171
00:26:40,140 --> 00:26:44,310
We've told you about playing here.

172
00:26:44,394 --> 00:26:45,686
This is bullshit!

173
00:26:45,770 --> 00:26:48,397
Huh? Watch what you say...

174
00:26:48,690 --> 00:26:52,026
Sorry, sorry! Please don't listen to her.

175
00:26:52,110 --> 00:26:54,111
I'll move you myself.

176
00:26:57,782 --> 00:26:59,074
Please wait!

177
00:26:59,492 --> 00:27:00,367
Who the hell are you?

178
00:27:01,578 --> 00:27:03,579
I don't know what's going on but...

179
00:27:10,712 --> 00:27:11,712
Deal with her.

180
00:27:12,172 --> 00:27:12,921
Has nothing to do with you.

181
00:27:21,014 --> 00:27:22,181
You wanna go, huh?

182
00:27:26,936 --> 00:27:27,978
You little...

183
00:27:38,573 --> 00:27:40,199
Are you alright?

184
00:27:42,077 --> 00:27:43,369
Ouch ouch ouch.

185
00:27:46,081 --> 00:27:47,581
It hurts?

186
00:28:00,637 --> 00:28:01,428
Let's go!

187
00:28:04,099 --> 00:28:06,225
Why us, here?

188
00:28:06,351 --> 00:28:07,351
Quick, let's go!

189
00:28:08,436 --> 00:28:09,103
Not leaving him.

190
00:28:09,187 --> 00:28:10,062
Huh?

191
00:28:10,063 --> 00:28:11,438
I'm staying here.

192
00:28:11,523 --> 00:28:13,941
What are you doing!? They will return!

193
00:28:14,359 --> 00:28:15,901
He left his bike.

194
00:28:15,902 --> 00:28:16,527
Eh?

195
00:28:16,861 --> 00:28:18,612
I really can't believe you!

196
00:28:19,114 --> 00:28:20,948
But they'll be back!

197
00:28:24,869 --> 00:28:26,453
OK! Alright.

198
00:28:31,751 --> 00:28:32,876
We can't!

199
00:28:33,670 --> 00:28:36,714
The tire's like this, the handle bar...
It's stuffed.

200
00:28:56,526 --> 00:28:57,818
Goodbye.

201
00:29:00,155 --> 00:29:01,613
You're dead!

202
00:29:06,035 --> 00:29:09,121
I am Lee Su-yon.

203
00:29:10,331 --> 00:29:11,874
I'm Kazou Reuji.

204
00:29:11,875 --> 00:29:12,833
This is Yuri.

205
00:29:14,169 --> 00:29:15,961
Nice to meet you.

206
00:29:17,297 --> 00:29:19,214
Where are we going?

207
00:29:20,675 --> 00:29:22,342
Our hideout.

208
00:29:22,343 --> 00:29:23,677
"Hideout?"

209
00:29:25,472 --> 00:29:27,306
You know, you're pretty fast.

210
00:29:27,348 --> 00:29:29,349
Good for you.

211
00:29:29,684 --> 00:29:31,268
So, you play sports then?

212
00:29:31,269 --> 00:29:33,687
I have pretty good intuition.

213
00:29:33,772 --> 00:29:38,484
I'm also very good at Taekwondo and running.

214
00:29:40,028 --> 00:29:41,904
What's the problem?

215
00:29:42,947 --> 00:29:45,491
Not gonna stop me from singing alone.

216
00:29:45,700 --> 00:29:46,366
Alone?

217
00:29:46,367 --> 00:29:48,619
No way, impossible.

218
00:29:48,703 --> 00:29:52,831
There's nothing wrong with playing
there, nothing at all.

219
00:29:52,916 --> 00:29:55,918
You really don't know me very well.

220
00:29:56,878 --> 00:29:59,546
You know, I agree with what you're saying, but...

221
00:29:59,547 --> 00:30:01,048
There's no avoiding it...

222
00:30:01,049 --> 00:30:04,176
And I have no plans to join your band.

223
00:30:26,407 --> 00:30:27,282
Come on, let's go.

224
00:30:34,040 --> 00:30:35,415
Help me out.

225
00:30:41,256 --> 00:30:42,422
How is it?

226
00:30:43,508 --> 00:30:44,675
It's OK.

227
00:30:44,676 --> 00:30:46,301
I fixed it.

228
00:30:47,095 --> 00:30:48,762
OK. That's good.

229
00:30:52,851 --> 00:30:56,270
Do you play guitar?

230
00:30:56,271 --> 00:30:57,604
Me?

231
00:30:59,315 --> 00:30:59,940
I play drums.

232
00:31:01,109 --> 00:31:02,234
I also play keyboard.

233
00:31:07,490 --> 00:31:08,991
A Rock band, [Mainuna].

234
00:31:09,325 --> 00:31:10,325
"Rock?"

235
00:31:12,078 --> 00:31:13,537
Oh, Rock!

236
00:31:13,621 --> 00:31:15,455
I love rock too.

237
00:31:15,874 --> 00:31:17,916
I play guitar.

238
00:31:17,917 --> 00:31:19,084
Really?

239
00:31:19,586 --> 00:31:20,752
That's really cool.

240
00:31:24,924 --> 00:31:26,300
Ah, Hirata.

241
00:31:31,973 --> 00:31:32,764
Hirata.

242
00:31:36,352 --> 00:31:39,813
Hirata. Ah, you stink!

243
00:31:39,856 --> 00:31:40,814
I'll help you...

244
00:31:41,900 --> 00:31:46,445
This is Lee Su-yon.
He's Korean, but can speak a little Japanese.

245
00:31:46,446 --> 00:31:49,364
Nice to meet you, I'm Lee Su-yon.

246
00:31:59,334 --> 00:32:00,334
Get out.

247
00:32:04,464 --> 00:32:09,635
I can't fucking stand Koreans.

248
00:32:11,596 --> 00:32:15,474
Um. Well... but he really helped Yuri out today.
He's a good guy.

249
00:32:16,643 --> 00:32:18,101
Go home!

250
00:32:20,480 --> 00:32:22,731
What did I say?

251
00:32:23,691 --> 00:32:25,525
I said to get out!

252
00:32:29,489 --> 00:32:30,864
You understand me?

253
00:32:30,865 --> 00:32:33,575
I can't stand the sight of you.

254
00:32:33,660 --> 00:32:35,452
Piss off!

255
00:32:38,706 --> 00:32:40,749
You're the absolute worst!

256
00:32:42,585 --> 00:32:43,543
What did you say?

257
00:32:43,836 --> 00:32:46,254
He saved me, your own daughter...

258
00:32:46,255 --> 00:32:48,382
And this is how you treat him in return?

259
00:32:51,094 --> 00:32:54,012
He "saved" you?

260
00:32:55,014 --> 00:32:57,975
Why would you get his help!?

261
00:32:58,059 --> 00:33:00,102
Like you'd understand? Hate you...

262
00:33:00,478 --> 00:33:01,311
Wait there.

263
00:33:02,397 --> 00:33:03,438
That's fine!

264
00:33:04,607 --> 00:33:05,816
- Leave!
- Yuri.

265
00:33:10,196 --> 00:33:13,699
Why are you being like this?

266
00:33:13,700 --> 00:33:15,075
Just get out!

267
00:33:18,287 --> 00:33:19,538
Sorry.

268
00:33:19,622 --> 00:33:21,915
It's always his fault.

269
00:33:21,916 --> 00:33:23,208
It's alright.

270
00:33:23,251 --> 00:33:24,626
I was surprised but...

271
00:33:31,092 --> 00:33:32,300
It's always been like this.

272
00:33:34,929 --> 00:33:36,888
He's always drunk.

273
00:33:39,058 --> 00:33:41,143
What am I saying...

274
00:33:42,770 --> 00:33:44,479
Thanks for today.

275
00:33:44,564 --> 00:33:45,897
Thank you.

276
00:33:45,940 --> 00:33:47,607
You know...

277
00:33:47,692 --> 00:33:50,569
The way home... please show me.

278
00:33:51,404 --> 00:33:52,904
Ah, right.

279
00:33:54,574 --> 00:33:55,782
I have a map.

280
00:34:03,791 --> 00:34:07,002
Isn't this in Korean? I can't read this.

281
00:34:07,003 --> 00:34:09,254
[Korean] Ah, of course.

282
00:34:11,549 --> 00:34:14,801
Here is where you played today.

283
00:34:14,802 --> 00:34:16,803
And then...

284
00:34:17,305 --> 00:34:18,805
I see, I see. Here...

285
00:34:24,896 --> 00:34:25,896
Thank you very much.

286
00:34:31,110 --> 00:34:33,403
If you take this street, you should be OK.

287
00:34:33,404 --> 00:34:34,446
Thanks.

288
00:34:35,323 --> 00:34:36,156
Yuri.

289
00:34:38,743 --> 00:34:39,659
Your next live...

290
00:34:42,371 --> 00:34:43,830
I want to come again you see.

291
00:34:43,831 --> 00:34:47,459
Tomorrow. We have one at Yoyogi Park.

292
00:35:09,524 --> 00:35:10,649
What's wrong?

293
00:35:17,782 --> 00:35:18,782
Something happened, tell me.

294
00:35:18,783 --> 00:35:20,033
Nothing happened.

295
00:35:23,204 --> 00:35:29,126
Have you ever been hated,
because you're Korean?

296
00:35:32,338 --> 00:35:36,424
Once when I was leaving an
International student party...

297
00:35:36,425 --> 00:35:41,429
I bumped into a Vietnamese, you
know what he said to me?

298
00:35:42,140 --> 00:35:51,439
He said, because our countries were once
at war, he didn't trust me at all.

299
00:35:52,733 --> 00:35:54,192
Really?

300
00:35:54,193 --> 00:35:58,196
Of course. It was a pretty big shock at the time.

301
00:36:03,035 --> 00:36:05,078
But today, something good happened.

302
00:36:08,249 --> 00:36:09,291
Something good?

303
00:36:14,046 --> 00:36:14,963
A girl!

304
00:36:15,715 --> 00:36:16,882
Yep.

305
00:36:16,883 --> 00:36:20,010
Where did you meet her, tell me.

306
00:36:22,722 --> 00:36:25,182
Do you know Yoyogi Park?

307
00:36:30,771 --> 00:36:34,774
Come one! Let's practice already.

308
00:36:41,407 --> 00:36:43,950
Shut up!

309
00:36:43,951 --> 00:36:44,910
Sorry sorry sorry.

310
00:36:47,788 --> 00:36:50,832
The preliminary is coming up,
let's go and practice.

311
00:36:52,418 --> 00:36:56,087
Just wait, I have to patch things up with Hirata.

312
00:36:56,172 --> 00:36:59,633
More importantly, what
about Yuri singing for us?

313
00:36:59,634 --> 00:37:02,719
It'll be alright, just need some time.

314
00:37:03,721 --> 00:37:07,432
Suppose she's sent in a mix of her song already.

315
00:37:07,433 --> 00:37:11,770
Huh? I said I'll handle it. Would I lie to you?

316
00:37:11,771 --> 00:37:14,648
It would be nice if Yuri would agree to join.

317
00:37:14,649 --> 00:37:19,236
Shut up shut up shut up.
I said, leave it to me.

318
00:37:22,823 --> 00:37:24,241
Be right back.

319
00:37:27,787 --> 00:37:32,165
I won't be happy if Yuri doesn't join our band.

320
00:37:33,167 --> 00:37:38,296
World Indies Festival... just a stepping stone.

321
00:37:41,300 --> 00:37:43,301
What is it?

322
00:37:48,349 --> 00:37:52,352
Could you talk to Yuri, about joining our band?

323
00:37:53,688 --> 00:37:58,525
With our band backing Yuri's song,
we could really hit it big.

324
00:37:58,567 --> 00:38:00,694
Ask her yourself.

325
00:38:00,778 --> 00:38:03,113
Haven't you already been rejected?

326
00:38:04,240 --> 00:38:07,492
Yuri's not someone who'll just come
when you call them.

327
00:38:11,497 --> 00:38:13,331
Please, I'm begging you.

328
00:38:16,168 --> 00:38:21,006
Listen... You...

329
00:38:21,007 --> 00:38:25,927
You've got a live tomorrow.

330
00:38:25,928 --> 00:38:28,596
A live? Tomorrow?

331
00:38:28,597 --> 00:38:29,848
Tomorrow.

332
00:38:32,393 --> 00:38:36,813
A very important producer
is coming from America.

333
00:38:44,113 --> 00:38:49,034
She just might become our main sponsor.

334
00:38:49,076 --> 00:38:51,828
She's very important.

335
00:38:51,912 --> 00:38:58,126
We can't drop the ball on this one,
we've got to show her.

336
00:39:03,090 --> 00:39:10,680
In Los Angles there are Indies
Rock labels everywhere.

337
00:39:10,765 --> 00:39:13,058
You know?

338
00:39:13,059 --> 00:39:15,226
Yeah.

339
00:39:15,728 --> 00:39:20,732
I told them I'd introduce you.

340
00:39:22,318 --> 00:39:27,447
All we have to do is get Yuri to sing.

341
00:39:32,119 --> 00:39:33,078
Really?

342
00:39:33,954 --> 00:39:40,293
If this goes well, I'm gonna
tear this place down...

343
00:39:41,629 --> 00:39:47,967
Build a new live house, start living it up.

344
00:39:50,805 --> 00:39:53,807
Hirata, you've always said that.

345
00:39:53,891 --> 00:39:55,725
I mean it this time!

346
00:39:56,769 --> 00:39:57,894
OK.

347
00:40:55,494 --> 00:40:56,911
Thank you very much.

348
00:40:58,956 --> 00:41:03,793
And so,

349
00:41:03,794 --> 00:41:06,087
Please come again.

350
00:41:06,088 --> 00:41:08,756
This was Miruki.

351
00:41:08,841 --> 00:41:11,676
CD... CD...

352
00:41:11,677 --> 00:41:13,887
We'll now take orders!

353
00:41:13,888 --> 00:41:14,846
Please.

354
00:41:15,723 --> 00:41:16,347
I'll take five please.

355
00:41:16,390 --> 00:41:18,391
Five? Thank you.

356
00:41:18,767 --> 00:41:19,934
Thank you.

357
00:41:23,772 --> 00:41:24,898
Please sign.

358
00:41:24,982 --> 00:41:26,316
Thank you.

359
00:41:31,363 --> 00:41:34,199
Miruki, we'll head off first.

360
00:41:34,241 --> 00:41:36,117
Thank you, as always.

361
00:41:36,118 --> 00:41:37,243
Thank you for today.

362
00:41:37,328 --> 00:41:39,704
Good work.

363
00:41:39,747 --> 00:41:41,664
Bye-bye~

364
00:41:50,466 --> 00:41:54,427
Wait... Intro... Introduce me.

365
00:41:54,428 --> 00:41:56,471
Please.

366
00:41:56,472 --> 00:41:59,766
This is my friend, Miruki.

367
00:41:59,767 --> 00:42:04,562
Nice to meet you! I'm Rumiko.

368
00:42:04,605 --> 00:42:08,608
Yuri's unique, her own boss and playful.

369
00:42:08,609 --> 00:42:13,321
And she hasn't had a boyfriend in 6 months.

370
00:42:13,405 --> 00:42:18,409
If you reverse the "ru-mi" in "Ru-mi-ko" you get "mi-ru."
That's why it's... Miruki...

371
00:42:19,787 --> 00:42:21,079
Understand? Do you?

372
00:42:23,290 --> 00:42:28,253
We live and hang out together. I'm always
helping out at lives.

373
00:42:28,254 --> 00:42:30,964
Ah, I'm Lee Su-yon.

374
00:42:30,965 --> 00:42:33,633
I'm an exchange student from Korea.

375
00:42:33,634 --> 00:42:36,010
- Nice to meet you.
- You too.

376
00:42:36,011 --> 00:42:40,223
What are you trying to hide?

377
00:42:40,307 --> 00:42:42,267
It's nothing... I'm not saying.

378
00:42:42,268 --> 00:42:46,980
Oh oh oh. So there is
something between you two.

379
00:42:46,981 --> 00:42:48,565
It's not like that.

380
00:42:49,525 --> 00:42:52,777
No no no, it's OK.

381
00:42:52,778 --> 00:42:55,572
Today, I'll leave you two alone.

382
00:42:58,367 --> 00:43:00,285
OK.

383
00:43:00,286 --> 00:43:04,289
Um, sorry but, what was your name again?

384
00:43:04,290 --> 00:43:05,456
Lee Su-yon.

385
00:43:05,499 --> 00:43:13,631
Ah Su-yon. Please take care of her. Bye bye.

386
00:43:21,599 --> 00:43:24,767
All of a sudden... I'm hungry.

387
00:43:29,023 --> 00:43:30,231
Want to go eat something?

388
00:43:32,192 --> 00:43:33,693
Today was my treat.

389
00:43:33,694 --> 00:43:35,820
What's it matter if I pay?

390
00:43:35,863 --> 00:43:38,656
In Korea, a guy pays. It's the rule.

391
00:43:39,783 --> 00:43:42,493
Manners are important in Korea too, right?
You should save more.

392
00:43:43,037 --> 00:43:46,623
Today I got to hear you play, so I insist.

393
00:43:46,874 --> 00:43:48,583
You're really Gojyou.

394
00:43:50,127 --> 00:43:51,961
"Gojyou?" What's that?

395
00:43:51,962 --> 00:43:56,299
Stubborn. Obstinate. Don't you understand?

396
00:43:56,592 --> 00:44:00,094
I don't. Please teach me.

397
00:44:01,221 --> 00:44:04,098
You know... stop talking so polite.

398
00:44:05,017 --> 00:44:05,725
Polite?

399
00:44:06,060 --> 00:44:07,268
Why?

400
00:44:07,895 --> 00:44:11,481
It's the same in Korea isn't it?
Friends don't talk so polite.

401
00:44:11,940 --> 00:44:16,486
Then... we're friends?

402
00:44:37,424 --> 00:44:40,593
Your family, are they good people?

403
00:44:44,932 --> 00:44:49,560
My father's traditional,
Mother's a very loving person.

404
00:44:51,480 --> 00:44:54,524
My father is a noble person.

405
00:44:56,944 --> 00:44:59,153
"Chunyong."

406
00:44:59,238 --> 00:45:01,614
What's "Chunyong?"

407
00:45:12,501 --> 00:45:19,424
A beautiful... beautiful... white.
A beautiful white feel.

408
00:45:20,426 --> 00:45:24,429
A beautiful white feel? I understand.

409
00:45:24,888 --> 00:45:29,809
That's why I respect my father.

410
00:45:32,271 --> 00:45:33,312
I see.

411
00:45:33,856 --> 00:45:36,232
My household is upside-down.

412
00:45:37,609 --> 00:45:38,860
"Upside-down?"

413
00:45:40,028 --> 00:45:44,073
Understand? The opposite. Reversed.

414
00:45:50,164 --> 00:45:56,127
My family, some of, or all of...

415
00:45:58,338 --> 00:46:07,680
I thought maybe was part of some TV drama.

416
00:46:15,606 --> 00:46:17,231
I see.

417
00:46:28,160 --> 00:46:30,578
It's getting late...

418
00:46:32,331 --> 00:46:33,498
- Time to go home?
- Yeah.

419
00:46:34,458 --> 00:46:36,167
Thanks for your help today.

420
00:46:38,045 --> 00:46:42,173
And so, I'm paying for dinner.

421
00:46:44,551 --> 00:46:46,177
That's my rule.

422
00:46:51,141 --> 00:46:52,099
See ya.

423
00:47:21,797 --> 00:47:24,048
Today I have something to tell you all.

424
00:47:25,801 --> 00:47:31,472
Next month, this school and a volunteer group will
be holding a gathering.

425
00:47:33,851 --> 00:47:39,605
Teacher, can we invite Japanese friends?

426
00:47:50,284 --> 00:47:51,325
It's OK, right?

427
00:47:51,326 --> 00:47:55,788
You're not practicing, is that really OK?

428
00:47:55,831 --> 00:48:00,835
Well, yesterday and today I've been busy
lining up Satou for us.

429
00:48:03,255 --> 00:48:05,631
He's the best in the business.

430
00:48:05,716 --> 00:48:12,680
This is our chance, I don't intend on
playing around with music forever.

431
00:48:13,056 --> 00:48:16,392
Then put some effort into it.

432
00:48:16,393 --> 00:48:18,936
We have to expand on Rock music.

433
00:48:21,231 --> 00:48:24,692
You're not very serious drunk all day.

434
00:48:28,614 --> 00:48:29,739
What was that?

435
00:48:29,740 --> 00:48:30,698
You heard me.

436
00:48:31,491 --> 00:48:32,491
Stop it.

437
00:48:33,702 --> 00:48:35,786
We've already got people here.

438
00:48:35,829 --> 00:48:36,954
Don't fight about this.

439
00:48:37,164 --> 00:48:38,456
Move.

440
00:48:38,457 --> 00:48:41,334
As for me, I think we should bet on this.

441
00:48:52,679 --> 00:48:54,972
Just today, we should give it a go, right?

442
00:48:57,684 --> 00:49:02,813
Rock is our lives.

443
00:49:04,983 --> 00:49:07,109
What? So, you were listening?

444
00:49:07,110 --> 00:49:09,070
It'll be alright...

445
00:49:09,196 --> 00:49:11,656
That's our conclusion.

446
00:49:13,450 --> 00:49:15,076
Morning~

447
00:49:18,705 --> 00:49:20,539
Heya. Understand, right?

448
00:49:20,540 --> 00:49:21,832
Hello.

449
00:49:23,085 --> 00:49:23,834
Hello there.

450
00:49:24,461 --> 00:49:25,044
Hirata's...

451
00:49:25,128 --> 00:49:26,879
What do you want with me?

452
00:49:26,964 --> 00:49:29,173
Today, someone important is
coming to the live.

453
00:49:29,216 --> 00:49:31,092
What are you talking about?

454
00:49:31,093 --> 00:49:34,553
Why are you inviting people who don't
even come to see my lives?

455
00:49:35,973 --> 00:49:37,723
This is a closed invitation.

456
00:49:38,141 --> 00:49:43,145
This isn't the crowd I play to, I'll never sing here.

457
00:49:44,564 --> 00:49:46,607
Keep it down.

458
00:49:46,984 --> 00:49:50,069
Tell me what's going on, or I'm outta here.

459
00:49:54,199 --> 00:49:55,324
OK then.

460
00:49:55,450 --> 00:49:56,701
Today's different.

461
00:49:56,910 --> 00:49:59,745
A guest of Hirata is coming.

462
00:50:02,207 --> 00:50:06,168
Hey... hey. Listen to me, I'm not finished.

463
00:50:07,212 --> 00:50:08,379
- You're gonna run?
- Huh?

464
00:50:10,340 --> 00:50:14,593
Don't you want to start making some
real money off your music?

465
00:50:14,594 --> 00:50:19,598
At Rojou, with the drunk and rude crowds...

466
00:50:20,017 --> 00:50:23,144
Don't run away, won't you regret it otherwise?

467
00:50:24,938 --> 00:50:27,565
What's Hirata's guest go to do with anything?

468
00:50:29,901 --> 00:50:33,529
I've got a lot riding on this.
I really want it.

469
00:50:34,656 --> 00:50:39,785
I want you in our band,
I'm really into you.

470
00:50:44,124 --> 00:50:46,876
You'll sing, right?

471
00:50:49,463 --> 00:50:54,383
Just this once, for me.

472
00:52:33,066 --> 00:52:33,691
Shit.

473
00:52:36,903 --> 00:52:38,946
Why? What happened?

474
00:52:42,742 --> 00:52:44,785
Yuri!

475
00:52:48,874 --> 00:52:49,874
Hey...

476
00:52:51,084 --> 00:52:52,668
What was that?

477
00:52:53,920 --> 00:52:55,921
That was your best chance.

478
00:52:56,131 --> 00:52:57,506
You've got to be kidding me.

479
00:52:59,301 --> 00:53:01,260
I don't know what's so hard to understand...

480
00:53:01,344 --> 00:53:03,345
Were they even listening?

481
00:53:04,472 --> 00:53:05,598
No way.

482
00:53:06,433 --> 00:53:08,058
So just kick them out!

483
00:53:08,643 --> 00:53:12,146
I was trying to get you a deal here.

484
00:53:14,983 --> 00:53:16,734
It was all for you!

485
00:53:18,945 --> 00:53:20,988
You're going to throw it all away?

486
00:53:23,450 --> 00:53:24,909
It's my song.

487
00:53:25,243 --> 00:53:27,578
You can't just sell me out like that!

488
00:53:27,621 --> 00:53:28,954
Stop screwing around!

489
00:53:28,955 --> 00:53:29,914
Stop.

490
00:53:30,624 --> 00:53:31,832
She's your own child.

491
00:53:31,917 --> 00:53:33,584
Don't interfere!

492
00:53:36,588 --> 00:53:37,755
Unbelievable...

493
00:53:50,310 --> 00:53:55,231
We're alike. Me and my dad.

494
00:53:58,735 --> 00:54:01,403
Flying off into a rage, just like that.

495
00:54:03,281 --> 00:54:05,616
There's a lot of problems in the family.

496
00:54:08,745 --> 00:54:13,749
But... I know that...

497
00:54:14,459 --> 00:54:16,710
It just doesn't work.

498
00:54:18,088 --> 00:54:20,339
If you made peace...

499
00:54:20,590 --> 00:54:23,717
You just have to make peace with them.

500
00:54:26,096 --> 00:54:29,306
You wouldn't understand.

501
00:54:38,984 --> 00:54:40,442
Think they'll come?

502
00:54:40,443 --> 00:54:42,236
I hope so.

503
00:54:42,320 --> 00:54:44,905
I was so looking forward to this.

504
00:54:44,906 --> 00:54:46,699
Don't worry, you'll get to meet Miruki.

505
00:54:51,830 --> 00:54:52,621
Su-yon.

506
00:54:52,622 --> 00:54:53,872
Wow!

507
00:54:53,873 --> 00:54:54,957
They came!

508
00:54:54,958 --> 00:54:55,749
Amazing isn't it?

509
00:54:58,128 --> 00:54:59,962
Heya, heya hey...

510
00:54:59,963 --> 00:55:01,505
Thanks for coming, Yuri.

511
00:55:01,506 --> 00:55:03,132
Please.

512
00:55:03,216 --> 00:55:03,716
Let's go.

513
00:55:03,717 --> 00:55:05,050
Your... phone num...

514
00:55:12,809 --> 00:55:20,316
My friend has something he would like
to perform for all of you.

515
00:55:20,650 --> 00:55:21,191
Action.

516
00:55:35,957 --> 00:55:37,750
Isn't that your song?

517
00:55:37,959 --> 00:55:39,877
He's amazing.

518
00:55:39,919 --> 00:55:42,046
He must have been practicing.

519
00:55:46,009 --> 00:55:47,926
Yuri.

520
00:55:48,970 --> 00:55:50,554
Together, join him?

521
00:55:50,722 --> 00:55:52,598
Me? No no no...

522
00:55:52,682 --> 00:55:54,350
- Go go go go
- No no no...

523
00:55:54,351 --> 00:55:55,559
There you go.

524
00:57:08,633 --> 00:57:11,885
Good morning. Good morning.

525
00:57:27,193 --> 00:57:32,489
It has led to better productivity by equipping
the company's in-house development...

526
00:57:35,368 --> 00:57:37,202
That person's Korean?

527
00:57:37,203 --> 00:57:40,581
He's from Seoul, part of the inspection team.

528
00:57:40,665 --> 00:57:45,252
This factory is number 1 in output
for the Asia region.

529
00:57:45,253 --> 00:57:46,795
Really?

530
00:57:46,796 --> 00:57:47,921
Yes.

531
00:57:56,055 --> 00:57:59,975
Looks like you guys pass through
the Red Light District...

532
00:57:59,976 --> 00:58:03,020
Hello. Ah, that street...

533
00:58:04,647 --> 00:58:06,857
I graduated from your school...

534
00:58:06,858 --> 00:58:09,401
I used to work at this factory too.

535
00:58:09,402 --> 00:58:11,862
So, how are you adjusting to Japan?

536
00:58:11,946 --> 00:58:15,324
It's going well, the language can be
difficult at times though.

537
00:58:16,576 --> 00:58:20,662
You know, you have to follow your dreams,
here is just a starting point.

538
00:58:20,663 --> 00:58:23,040
Now is the time.

539
00:58:23,041 --> 00:58:23,999
Thank you, I will.

540
00:58:31,049 --> 00:58:33,467
Really surprised me.

541
00:58:33,635 --> 00:58:38,305
Same school and job...

542
00:58:44,521 --> 00:58:46,980
Ah, this Summer is it alright to
take some time off?

543
00:58:46,981 --> 00:58:49,650
And what's this for?

544
00:58:49,651 --> 00:58:52,152
I'm going to climb Mt. Fuji.

545
00:58:52,153 --> 00:58:53,654
Oh, Mt. Fuji?

546
00:58:53,655 --> 00:58:55,697
Yeah, it's why I have this job.

547
00:59:03,248 --> 00:59:04,414
Come on.

548
00:59:05,875 --> 00:59:08,168
This is supposed to be fun?

549
00:59:33,236 --> 00:59:36,572
To Yuri, we're at Mt. Fuji.

550
00:59:39,117 --> 00:59:43,579
There's something I want to tell you.

551
00:59:45,665 --> 00:59:49,501
When you told me about your family...

552
00:59:49,502 --> 00:59:51,628
I was very touched.

553
00:59:54,007 --> 00:59:58,594
Where you are today, is thanks to your parents.

554
01:00:01,014 --> 01:00:05,767
Please show your parents that you love them.

555
01:00:08,688 --> 01:00:12,357
My dream of climbing Mt. Fuji,
is finally fulfilled.

556
01:00:13,818 --> 01:00:18,780
I wish I could've shared this with you.

557
01:00:55,151 --> 01:01:01,114
I could remember my father and I
climbing mountains in Pusan.

558
01:01:02,533 --> 01:01:07,412
Mt. Fuji is, like my Father's spirit, very large.

559
01:01:31,270 --> 01:01:34,648
It was pretty high, but I
came down a wiser man.

560
01:01:34,649 --> 01:01:36,817
I think I can do anything now.

561
01:01:36,943 --> 01:01:38,819
And Su-yon?

562
01:01:39,278 --> 01:01:41,154
After that he said he'd go to Osaka.

563
01:01:42,865 --> 01:01:44,658
From Nagoya to Osaka.

564
01:01:45,326 --> 01:01:46,660
Wow!

565
01:01:46,661 --> 01:01:50,706
Korean on bikes are...

566
01:01:50,707 --> 01:01:54,084
Really something.

567
01:01:57,130 --> 01:01:59,047
Shall we give me a ring?

568
01:01:59,132 --> 01:02:01,216
Tell him "good luck."

569
01:02:01,217 --> 01:02:04,010
Good idea. He'd be love to hear from you.

570
01:02:04,011 --> 01:02:07,764
What you could say is...

571
01:02:10,393 --> 01:02:15,397
I'll tell you something every Korean
guy wants to hear.

572
01:02:15,773 --> 01:02:16,648
What?

573
01:02:17,650 --> 01:02:18,608
"Oppa."

574
01:02:18,735 --> 01:02:21,319
"Oppa?" What's that?

575
01:02:22,363 --> 01:02:25,824
It's used by girls toward their brothers but...

576
01:02:25,867 --> 01:02:32,998
"Oppa" can also be used towards a boyfriend.

577
01:02:33,708 --> 01:02:37,335
Bringing two people together,
it's very manly.

578
01:02:37,795 --> 01:02:39,004
Su-yon...

579
01:02:39,005 --> 01:02:40,464
Su-yon would be so happy.

580
01:02:44,051 --> 01:02:45,218
"Oppa."

581
01:02:45,219 --> 01:02:46,303
Exactly.

582
01:02:49,724 --> 01:02:51,725
You know...

583
01:02:52,602 --> 01:02:55,937
You should practice on me.

584
01:02:57,023 --> 01:02:58,190
"Oppa."

585
01:02:58,274 --> 01:02:58,982
No!

586
01:02:59,734 --> 01:03:01,818
More gentle...

587
01:03:02,695 --> 01:03:03,987
"Oppa."

588
01:03:04,864 --> 01:03:06,031
Once more.

589
01:03:08,701 --> 01:03:11,286
"Oppa~"

590
01:03:14,207 --> 01:03:16,500
I can't. I think I'm gonna hurl.

591
01:03:16,876 --> 01:03:17,793
Wait.

592
01:03:21,672 --> 01:03:22,798
A present.

593
01:03:22,882 --> 01:03:24,633
Wow.

594
01:03:26,260 --> 01:03:29,429
This... for you.

595
01:03:32,767 --> 01:03:34,351
Like I need this.

596
01:03:34,352 --> 01:03:35,852
Wait, please wait.

597
01:03:37,188 --> 01:03:37,938
Miruki.

598
01:03:37,939 --> 01:03:38,897
It's your present.

599
01:03:38,940 --> 01:03:39,815
Don't want it.

600
01:03:40,483 --> 01:03:41,566
I don't want it!

601
01:03:41,567 --> 01:03:42,400
But why...

602
01:03:46,906 --> 01:03:49,366
"To Yuri."

603
01:03:54,413 --> 01:03:56,957
Hello? It's Yuri...

604
01:03:57,083 --> 01:04:00,335
I've got something to talk to you about,
can we meet up in Nagoya?

605
01:04:10,054 --> 01:04:11,263
Over here.

606
01:04:18,688 --> 01:04:19,771
You going to be OK?

607
01:04:19,772 --> 01:04:20,772
...to Osaka.

608
01:04:20,773 --> 01:04:22,232
[Korean] I'll be fine.

609
01:04:22,900 --> 01:04:24,401
What do you say?

610
01:04:24,402 --> 01:04:25,443
We're off, thanks for the lift.

611
01:04:25,444 --> 01:04:26,570
- Have fun.
- Bye-bye.

612
01:04:26,821 --> 01:04:27,779
Good luck.

613
01:04:32,285 --> 01:04:33,410
This isn't the way.

614
01:04:33,411 --> 01:04:35,704
There's somewhere I have to go before Osaka.

615
01:04:36,747 --> 01:04:38,874
What? Yuri, wait.

616
01:04:49,176 --> 01:04:50,677
So this is Pachinko?

617
01:04:51,929 --> 01:04:53,680
It's nothing like the ones in Tokyo.

618
01:04:54,140 --> 01:04:56,099
It's my first time seeing them like this too.

619
01:05:00,062 --> 01:05:03,398
I heard... my Mum was here.

620
01:05:03,482 --> 01:05:04,941
Your Mum?

621
01:05:06,068 --> 01:05:07,193
Yuri?

622
01:05:34,096 --> 01:05:35,388
Bye-bye.

623
01:05:35,389 --> 01:05:36,973
Have you finished the obento?

624
01:05:38,100 --> 01:05:39,100
Not yet.

625
01:05:39,101 --> 01:05:42,312
Not yet? Quick, I'd love to have some.

626
01:05:42,396 --> 01:05:42,979
No.

627
01:05:43,064 --> 01:05:44,314
I can't?

628
01:05:47,652 --> 01:05:49,569
Mum?

629
01:05:50,988 --> 01:05:52,364
Yuri?

630
01:05:56,494 --> 01:05:58,161
Yuri!

631
01:05:58,621 --> 01:05:59,704
Yuri:)

632
01:06:01,040 --> 01:06:01,790
Yu~ri~

633
01:06:10,007 --> 01:06:15,011
Yuri, we really haven't heard from you lately.

634
01:06:15,012 --> 01:06:16,680
We were so worried.

635
01:06:16,681 --> 01:06:17,889
Sorry.

636
01:06:17,890 --> 01:06:20,350
But Tokyo seems to be treating you well.

637
01:06:22,395 --> 01:06:24,688
Looks like you didn't have to worry.

638
01:06:26,232 --> 01:06:32,153
Your Mum's been struggling without you,
drinking a lot, she's turning into a wreck.

639
01:06:32,238 --> 01:06:35,198
That's why I'm here to annoy her.

640
01:06:35,908 --> 01:06:39,577
Annoy me? You've helped me so much.

641
01:06:39,578 --> 01:06:44,499
She's helped me get my
licence and this job here.

642
01:06:45,084 --> 01:06:49,254
She's not hopeless, not like...

643
01:06:49,255 --> 01:06:51,464
That's OK.

644
01:06:51,549 --> 01:06:55,719
That's right, always off at work,
neglecting what's at home.

645
01:06:56,762 --> 01:07:00,098
I know, Yuri, about your father's problems.

646
01:07:00,099 --> 01:07:03,852
It's the worst, braking up the family like that.

647
01:07:05,980 --> 01:07:08,148
I'm sorry, I spoke out of line.

648
01:07:08,774 --> 01:07:11,568
I'll stop burying my nose in your business.

649
01:07:12,987 --> 01:07:16,448
Yuri, take it easy OK?

650
01:07:23,789 --> 01:07:26,416
She's got character.

651
01:07:26,500 --> 01:07:29,210
She's a lovely person.

652
01:07:29,962 --> 01:07:35,091
She's one of a kind, her own person,
working towards her dream.

653
01:07:36,969 --> 01:07:39,387
Mum...

654
01:07:40,139 --> 01:07:41,848
How is he?

655
01:07:45,478 --> 01:07:48,897
I'm so sorry, about the break-up.

656
01:07:48,898 --> 01:07:50,273
I'm fine.

657
01:07:50,316 --> 01:07:56,488
You know, you could move back in with us.

658
01:07:58,365 --> 01:08:02,535
I don't think that would work.

659
01:08:02,620 --> 01:08:05,121
I'll help make it work.

660
01:08:06,457 --> 01:08:11,586
Yuri, you have to start thinking more
about yourself.

661
01:08:13,547 --> 01:08:17,634
I can't, I have something here now.

662
01:08:26,352 --> 01:08:27,352
Is this your first time?

663
01:08:27,353 --> 01:08:29,187
Please push here.

664
01:08:30,523 --> 01:08:31,523
Here, push this.

665
01:08:31,524 --> 01:08:33,399
What do I do?

666
01:08:33,400 --> 01:08:34,484
[Korean] Are you Korean?

667
01:08:35,319 --> 01:08:35,819
You too?

668
01:08:35,903 --> 01:08:36,361
Yeah.

669
01:08:36,403 --> 01:08:38,154
Please push here.

670
01:08:38,155 --> 01:08:40,115
I don't know what I'm doing!

671
01:08:40,199 --> 01:08:41,324
Just push here.

672
01:08:41,408 --> 01:08:42,742
This?

673
01:08:48,040 --> 01:08:49,999
What's that? You won?

674
01:08:50,543 --> 01:08:51,501
Beginner's luck.

675
01:08:54,755 --> 01:08:58,216
Please take care of my Mum.

676
01:08:58,259 --> 01:09:00,343
Don't worry, I'll see to it.

677
01:09:01,053 --> 01:09:04,222
Yuri... this.

678
01:09:09,228 --> 01:09:11,938
Mum, for the children.

679
01:09:13,190 --> 01:09:15,275
Thank you.

680
01:09:31,333 --> 01:09:34,252
Yuri, Good luck.

681
01:09:35,588 --> 01:09:36,880
You too.

682
01:09:53,272 --> 01:09:56,191
Mum, you've made me so happy.

683
01:09:57,359 --> 01:10:00,486
I just want to say...

684
01:10:00,988 --> 01:10:02,739
"Thank you so much."

685
01:10:03,449 --> 01:10:08,578
I'm glad you were able to
make peace with her.

686
01:12:55,996 --> 01:12:57,705
Who's that?

687
01:12:57,706 --> 01:12:59,332
You want something?

688
01:13:04,797 --> 01:13:10,218
I remember yes, of course I do. With Miyuki...

689
01:13:10,969 --> 01:13:15,556
I recall making food...

690
01:13:16,266 --> 01:13:20,812
It was so delicious.

691
01:13:21,897 --> 01:13:26,401
What did we make? We tried so hard.

692
01:13:26,485 --> 01:13:28,528
Is that so.

693
01:13:29,488 --> 01:13:30,029
Here.

694
01:13:33,617 --> 01:13:34,367
Let's have a look.

695
01:13:35,828 --> 01:13:37,703
Eh?

696
01:13:41,125 --> 01:13:45,211
Haven't you grown.

697
01:13:46,922 --> 01:13:49,090
This is my father.

698
01:13:49,174 --> 01:13:51,175
[Korean] Your father?

699
01:13:51,385 --> 01:13:51,968
Yes.

700
01:13:56,056 --> 01:14:01,144
Living here must have been hard.

701
01:14:03,522 --> 01:14:05,940
I've had some sad times...

702
01:14:06,692 --> 01:14:14,157
At a time, we lived off eggplant...

703
01:14:14,908 --> 01:14:22,832
Through both rain and snow, we
sunk our minds into the work.

704
01:14:22,958 --> 01:14:27,920
We also built a hood, and the house.

705
01:14:28,255 --> 01:14:34,469
Although there were problems with
freedom, all the children made up for it.

706
01:14:37,890 --> 01:14:45,188
So, why is it that you haven't returned to Korea?

707
01:14:47,566 --> 01:14:53,821
I've returned once before, 40 years
ago, I finally ate crab again.

708
01:14:55,324 --> 01:14:59,410
But... No one was happy.

709
01:15:00,746 --> 01:15:05,374
I didn't belong there.

710
01:15:11,840 --> 01:15:22,350
Living in Japan, we had the business, after
that sports, baseball... even a chorus.

711
01:15:23,519 --> 01:15:28,648
He was our hope.

712
01:15:47,125 --> 01:15:52,129
Here, originally there was
no "North" and "South."

713
01:15:52,464 --> 01:15:55,341
With our household the way it was...

714
01:15:56,385 --> 01:16:06,852
Everyone living in the town' there was always a lower class.
Even with kids making friends and playing.

715
01:16:11,191 --> 01:16:17,154
Originally it began as the people divided in half,
but even here and now there is quarrelling.

716
01:16:21,159 --> 01:16:25,663
I was hoping for the North and
South to unite once again.

717
01:16:26,498 --> 01:16:31,460
It was selfish to live by that.

718
01:16:37,217 --> 01:16:39,468
I didn't know.

719
01:16:41,221 --> 01:16:44,807
That that kind of thing happened in Japan.

720
01:16:47,352 --> 01:16:51,147
I'm learning a lot of things lately as well.

721
01:16:55,402 --> 01:16:59,488
Through all that hardship, everyone...

722
01:16:59,781 --> 01:17:09,707
Japanese, Korean and foreigners stuck together.

723
01:17:12,711 --> 01:17:15,129
[Korean] Of course, that's it.

724
01:17:17,382 --> 01:17:19,008
Su-yon?

725
01:17:19,551 --> 01:17:22,678
I know what I want to do now.

726
01:17:22,679 --> 01:17:24,764
Yeah? What's that?

727
01:17:44,284 --> 01:17:46,452
What do you want to be?

728
01:17:47,871 --> 01:17:53,000
Since I was a child I've loved music and sports.

729
01:17:55,879 --> 01:18:00,883
Music is important, but it
won't go anywhere for me.

730
01:18:01,426 --> 01:18:05,554
But both rock and sports mean the same to me.

731
01:18:07,724 --> 01:18:14,522
If you follow your soul, you can
become a skilled member of society.

732
01:18:16,775 --> 01:18:22,071
That's why I want to be a sports manager.

733
01:18:23,323 --> 01:18:25,783
That's my dream, I think.

734
01:18:35,919 --> 01:18:38,421
You've got a big dream, don't you?

735
01:18:38,839 --> 01:18:45,261
I just want to make people happy with my songs.

736
01:18:46,555 --> 01:18:48,264
That's all right now.

737
01:19:14,833 --> 01:19:19,462
I've always wanted to be a singer.

738
01:19:20,714 --> 01:19:23,090
My father supported me early on.

739
01:19:25,260 --> 01:19:29,138
From then I think, I just started singing.

740
01:19:38,774 --> 01:19:40,900
Do you know Eric Clapton?

741
01:19:41,443 --> 01:19:43,486
Yeah, of course.

742
01:19:45,947 --> 01:19:47,656
I really like him.

743
01:19:47,741 --> 01:19:52,995
He didn't know his real father.

744
01:19:54,539 --> 01:19:58,501
His mother went overseas as well.

745
01:19:59,878 --> 01:20:01,212
Is that so.

746
01:20:05,383 --> 01:20:06,801
Thanks.

747
01:20:11,056 --> 01:20:15,184
She did return one day...

748
01:20:15,894 --> 01:20:19,104
with a new child.

749
01:20:22,567 --> 01:20:25,110
He was very hurt.

750
01:20:27,030 --> 01:20:32,034
Wasn't very welcome in his own home.

751
01:20:32,244 --> 01:20:34,870
He turned to music.

752
01:20:36,581 --> 01:20:39,458
He only had his music.

753
01:20:44,881 --> 01:20:49,009
Started over eating and drinking, but...

754
01:20:50,554 --> 01:20:57,059
He puts his whole heart into his music.

755
01:21:01,606 --> 01:21:03,232
Is that so.

756
01:21:05,193 --> 01:21:11,532
Using all your energy in your music is...
What's the word...

757
01:21:15,704 --> 01:21:17,079
Electrifying.

758
01:21:17,622 --> 01:21:22,543
Yuri's music is electrifying too.

759
01:21:23,128 --> 01:21:26,714
That's why you'll definitely make it pro.

760
01:21:36,182 --> 01:21:38,309
"Oppa."

761
01:21:39,728 --> 01:21:40,769
"Oppa?"

762
01:22:16,932 --> 01:22:19,141
I'll give this back.

763
01:22:19,225 --> 01:22:21,936
Sorry, but it couldn't be helped.

764
01:22:21,937 --> 01:22:23,646
Wait! Please wait!

765
01:22:24,564 --> 01:22:28,192
What's missing? Even with
Yuri singing for our band?

766
01:22:28,193 --> 01:22:31,028
I, the audience, and the band...

767
01:22:31,029 --> 01:22:36,033
She has potential, but you guys are hopeless.

768
01:22:36,034 --> 01:22:41,038
About that, I can also play the keyboard,
we can practice day and night.

769
01:22:41,623 --> 01:22:44,375
I've already told you about your talent.

770
01:22:44,376 --> 01:22:49,046
That's why this project doesn't have a future.
Don't you get it?

771
01:22:49,047 --> 01:22:55,135
If I were you, I would let her go.

772
01:22:57,055 --> 01:23:02,226
There are bands, in your position,
who decide breaking up is best.

773
01:23:05,021 --> 01:23:09,900
Do you want to drag her down with you?

774
01:23:11,027 --> 01:23:17,783
Kill your love for music? Turn pro?

775
01:23:20,745 --> 01:23:26,917
Now, it's not that I don't like you.

776
01:23:28,211 --> 01:23:34,091
If you like music that much, you should let it be.

777
01:23:44,894 --> 01:23:45,894
Kazama...

778
01:23:46,604 --> 01:23:48,731
Don't say it, I get it.

779
01:23:53,445 --> 01:23:58,407
Sorry but, I've got something to do.

780
01:23:59,034 --> 01:24:00,868
Kenji...

781
01:24:00,994 --> 01:24:03,996
Wait Kenji. Don't you care about this band?

782
01:24:05,540 --> 01:24:08,417
With Yuri working hard to support
this band to get to the next level.

783
01:24:10,003 --> 01:24:17,426
That's why, whatever contests we
enter we'll always be in her shadow.

784
01:24:18,470 --> 01:24:20,804
I don't think it'll work.

785
01:24:27,145 --> 01:24:31,857
You're just not at that level.

786
01:24:32,108 --> 01:24:34,359
Wait, isn't that a bit too...

787
01:24:35,153 --> 01:24:35,903
Wait...

788
01:25:03,473 --> 01:25:05,349
I've got something to ask of you...

789
01:25:06,017 --> 01:25:08,602
Something? Of me?

790
01:25:11,189 --> 01:25:12,397
Yeah.

791
01:25:18,113 --> 01:25:21,949
Make a band with me.

792
01:25:21,950 --> 01:25:22,866
Huh?

793
01:25:26,371 --> 01:25:29,039
I've been hoping to start one with you.

794
01:25:29,040 --> 01:25:32,960
I've heard from Yuri. How good
you are on guitar.

795
01:25:34,003 --> 01:25:37,464
So I thought how good it would
be if we could play together...

796
01:25:44,222 --> 01:25:45,848
I won't join.

797
01:25:48,101 --> 01:25:49,810
But why?

798
01:25:49,811 --> 01:25:54,606
I don't want to drop out of university.

799
01:25:54,607 --> 01:25:57,860
And I don't have the time right now.

800
01:25:57,861 --> 01:25:59,736
Don't say that.

801
01:26:06,744 --> 01:26:12,207
The truth is, our band is in trouble.

802
01:26:14,627 --> 01:26:17,379
We had all the confidence to
take it to the next level.

803
01:26:21,426 --> 01:26:24,178
Don't you feel sorry for Yuri?

804
01:26:24,262 --> 01:26:25,429
Yuri?

805
01:26:25,430 --> 01:26:27,890
Right, she wants to sing and all.

806
01:26:29,142 --> 01:26:36,231
Just until January next year, the big live.

807
01:26:37,775 --> 01:26:40,152
I haven't heard anything from Yuri.

808
01:26:49,037 --> 01:26:50,829
Aren't you going out with her?

809
01:26:52,790 --> 01:26:55,375
Maybe Hirata was right about Koreans.

810
01:26:55,376 --> 01:26:57,211
Was that called for?

811
01:26:57,212 --> 01:26:59,129
That's why I'm begging you.

812
01:26:59,172 --> 01:27:02,799
I was counting on, that "you have real talent."

813
01:27:02,800 --> 01:27:07,804
This is our last chance.

814
01:27:08,056 --> 01:27:12,601
[Korean] You're missing the point.
This just isn't Rock music.

815
01:27:15,480 --> 01:27:17,564
Speak in fucking Japanese!

816
01:27:33,122 --> 01:27:34,039
Stupid.

817
01:27:41,256 --> 01:27:42,756
Fuck it to hell!

818
01:27:42,840 --> 01:27:43,757
Ow.

819
01:27:44,968 --> 01:27:46,260
What was that?

820
01:27:50,139 --> 01:27:51,390
Watch it.

821
01:28:06,030 --> 01:28:07,489
Who's tough now!?

822
01:28:07,782 --> 01:28:08,365
Huh?

823
01:28:43,318 --> 01:28:44,735
Thank you very much.

824
01:28:44,736 --> 01:28:52,409
There's some things I've come to understand.

825
01:28:55,330 --> 01:29:02,252
I would like to stay here and sing to all of you.

826
01:29:04,922 --> 01:29:09,551
I want to keep you all close by.

827
01:29:20,772 --> 01:29:23,982
This song is for someone special.

828
01:29:26,486 --> 01:29:28,403
I'm very happy.

829
01:29:30,615 --> 01:29:32,699
She's changed.

830
01:29:32,700 --> 01:29:34,701
Her personality now is... nice.

831
01:29:36,537 --> 01:29:40,248
You liar!

832
01:29:41,042 --> 01:29:42,167
Liar, aren't you!

833
01:29:43,628 --> 01:29:46,129
Don't you all think so?

834
01:29:47,799 --> 01:29:50,342
Who's this "important" person?

835
01:29:51,386 --> 01:29:55,222
Stop this shit

836
01:29:55,223 --> 01:29:55,639
Stop!

837
01:29:55,640 --> 01:29:57,099
Just stop it.

838
01:29:59,185 --> 01:30:03,313
Why don't... you just go home!?

839
01:30:10,405 --> 01:30:13,323
Stupid! Just what are you doing?

840
01:30:17,203 --> 01:30:21,832
For 10 years... all I've had is music.

841
01:30:23,334 --> 01:30:25,460
It's the only reason I've got to live.

842
01:30:28,172 --> 01:30:34,010
I have no future, no education.

843
01:30:39,058 --> 01:30:40,600
What is it!?

844
01:30:40,893 --> 01:30:43,478
[Korean] Can't you solve your own problems?

845
01:30:55,491 --> 01:30:59,202
I understand how you feel.

846
01:31:00,371 --> 01:31:04,791
You told me you were 25. I'm also 25.

847
01:31:04,792 --> 01:31:08,587
And I'm still a third year university student.

848
01:31:10,882 --> 01:31:17,220
Korea's a great country. But
we also have to sacrifice.

849
01:31:19,891 --> 01:31:25,270
For about two, two and a half years, all Korean
men have to serve in the army.

850
01:31:29,775 --> 01:31:32,736
What's this go to do...

851
01:31:34,197 --> 01:31:38,241
That place had no freedom.

852
01:31:41,162 --> 01:31:45,874
There's things I want to forget.

853
01:31:59,138 --> 01:32:03,266
In there you have so much time to think.

854
01:32:12,485 --> 01:32:17,447
About what it is to be a man
in your mother country.

855
01:32:26,707 --> 01:32:35,257
About the meaning of war and
peace. Your own travels.

856
01:32:42,557 --> 01:32:47,769
Don't you think you're acting
a bit childish, am I wrong?

857
01:32:51,983 --> 01:32:56,903
You told me you like the people here.

858
01:32:58,322 --> 01:33:03,118
Even when things turn ugly

859
01:33:05,371 --> 01:33:11,918
Japan is peaceful. It's good you have
such small things to worry about.

860
01:33:15,089 --> 01:33:20,594
You really have to think "only
rock music to live for" through.

861
01:33:31,230 --> 01:33:35,233
What's this peaceful...

862
01:33:45,995 --> 01:33:47,537
Think he'll be OK?

863
01:33:47,538 --> 01:33:50,582
He will be, Japanese aren't that soft.

864
01:33:50,583 --> 01:33:54,044
I'm just going to the Book store.

865
01:34:14,940 --> 01:34:15,190
Su-yon?

866
01:34:15,650 --> 01:34:16,691
Su-yon!

867
01:34:18,402 --> 01:34:22,572
Don't move, are you hurt?

868
01:34:23,199 --> 01:34:24,407
Are you OK?

869
01:34:24,867 --> 01:34:25,867
You alright?

870
01:34:26,243 --> 01:34:27,077
No! He's not!

871
01:34:27,161 --> 01:34:28,578
You can see he's not OK!

872
01:34:28,579 --> 01:34:30,330
Well. That's his problem.

873
01:34:30,331 --> 01:34:31,331
He crossed when the crossing was red.

874
01:34:31,332 --> 01:34:32,082
You liar!

875
01:34:32,083 --> 01:34:34,751
I saw when he crossed, it was green!

876
01:34:34,752 --> 01:34:36,920
Me... bu... there.

877
01:34:36,921 --> 01:34:39,089
- You're not Japanese are you?
- I was right there!

878
01:34:39,924 --> 01:34:40,340
Hey.

879
01:34:40,424 --> 01:34:41,424
What are you doing?

880
01:34:41,425 --> 01:34:43,051
- Hurry up, let's go.
- Sorry.

881
01:34:45,471 --> 01:34:46,346
Someone?

882
01:34:46,430 --> 01:34:49,641
You, you saw it right?

883
01:34:50,935 --> 01:34:51,851
Please...

884
01:34:53,104 --> 01:34:54,104
You saw it didn't you?

885
01:34:54,689 --> 01:34:55,689
Fucking hell.

886
01:34:57,274 --> 01:35:00,735
You... please... you would saw it right?

887
01:35:01,028 --> 01:35:02,445
The accident...

888
01:35:02,530 --> 01:35:04,322
I didn't see it! Nothing to do with me.

889
01:35:04,323 --> 01:35:05,365
Fucking...

890
01:35:09,412 --> 01:35:13,289
You're all fucking unbelievable!

891
01:35:13,374 --> 01:35:15,333
Fuck.

892
01:35:22,299 --> 01:35:24,008
We should take you to a hospital.

893
01:35:24,677 --> 01:35:27,679
I'm OK.

894
01:35:27,763 --> 01:35:31,391
It will heal on its own.

895
01:35:31,392 --> 01:35:32,559
No you don't!

896
01:35:32,560 --> 01:35:34,269
We should go now.

897
01:35:35,646 --> 01:35:38,148
But, if I go to the hospital...

898
01:35:38,149 --> 01:35:40,567
My family will learn of it.

899
01:35:42,445 --> 01:35:46,448
They'll worry about me.

900
01:35:47,658 --> 01:35:49,993
I can't do that to them.

901
01:35:55,291 --> 01:35:56,166
What's up?

902
01:36:00,296 --> 01:36:01,463
Su-yon?

903
01:36:07,511 --> 01:36:10,680
About yesterday... sorry.

904
01:36:12,850 --> 01:36:14,309
[Korean] I'm sorry.

905
01:36:18,773 --> 01:36:24,402
I don't want to hate Japan because of this...

906
01:36:26,071 --> 01:36:28,656
But I'm going home.

907
01:36:31,494 --> 01:36:37,040
Wait.

908
01:36:38,375 --> 01:36:39,417
Please wait.

909
01:36:42,379 --> 01:36:44,339
I don't want your feelings to change.

910
01:36:46,467 --> 01:36:48,593
I feel bad about all this.

911
01:36:54,058 --> 01:36:57,143
I'm scared... that your feelings will change.

912
01:36:58,229 --> 01:37:02,565
I knew you would leave one day...

913
01:37:07,571 --> 01:37:12,200
but I don't want you to be mad at me over this.

914
01:37:13,244 --> 01:37:18,873
I gave up finding someone, "there's no point."
...I thought.

915
01:37:24,296 --> 01:37:26,256
But now is different.

916
01:37:26,298 --> 01:37:31,302
I met you, and I believe in you.

917
01:37:31,554 --> 01:37:33,429
Don't run away.

918
01:37:35,266 --> 01:37:41,604
I understand this means a lot to you, I really do.

919
01:37:46,110 --> 01:37:47,944
Don't hate Japan.

920
01:37:51,949 --> 01:37:53,992
I don't want you to change.

921
01:38:24,231 --> 01:38:28,359
Now I've returned to Pusan.

922
01:38:31,447 --> 01:38:34,866
It's a little early but... Happy New Year.

923
01:39:03,103 --> 01:39:05,521
That smells good.

924
01:39:06,273 --> 01:39:07,565
Su-yon!

925
01:39:23,582 --> 01:39:30,004
I really don't want to hate
Japan because of this...

926
01:39:35,678 --> 01:39:38,346
...but, I don't know.

927
01:39:40,891 --> 01:39:44,018
Only one thing's important.

928
01:39:44,103 --> 01:39:49,107
You can't let yourself be thrown into feelings of hate
from such a biased viewpoint.

929
01:39:52,778 --> 01:39:55,029
I believe in you.

930
01:40:00,411 --> 01:40:01,411
So cold...

931
01:40:04,665 --> 01:40:06,874
So what do you plan on doing next?

932
01:40:09,294 --> 01:40:15,842
Spend some more time in japan.

933
01:40:17,594 --> 01:40:21,055
I still have some good friends there.

934
01:40:21,974 --> 01:40:27,145
That's right, it's important
to leave on a good note.

935
01:40:27,980 --> 01:40:32,442
You've worked hard, so
take it easy from now on.

936
01:40:33,652 --> 01:40:37,238
I will, don't worry.

937
01:40:37,865 --> 01:40:41,951
Because you are a "good boy" right?

938
01:40:45,956 --> 01:40:50,293
I'm indebted to you guys, I will
make it up to you when I return.

939
01:40:50,294 --> 01:40:55,214
It's been a while since I've hugged my son.

940
01:40:55,215 --> 01:40:59,010
Oh they are doing it again.

941
01:41:23,577 --> 01:41:26,079
You are leaving yet again.

942
01:41:26,163 --> 01:41:28,206
I'll be back soon.

943
01:41:28,207 --> 01:41:33,211
For your birthday, I will cook you a grand meal.

944
01:41:33,462 --> 01:41:35,922
I can't wait.

945
01:41:35,923 --> 01:41:39,884
I still remember how delicious it was last year.

946
01:41:39,968 --> 01:41:45,223
You've got to look after yourself over there.

947
01:41:46,058 --> 01:41:47,100
Yep.

948
01:42:03,534 --> 01:42:08,871
Su-yon, Su-jin, Looking at that sun,
I can tell it is going to be good year.

949
01:42:39,444 --> 01:42:44,448
Which means our next live will
be at the World Indies Festival!

950
01:42:47,703 --> 01:42:49,162
You are right!

951
01:42:49,163 --> 01:42:50,496
Are we really doing this?

952
01:42:50,497 --> 01:42:52,957
Yes! We're so doing this!

953
01:43:26,366 --> 01:43:28,576
It's beautiful...

954
01:43:30,287 --> 01:43:34,123
It's been a while since I've met
someone so important to me.

955
01:43:38,212 --> 01:43:43,132
In Pusan, when you watch the
sun climb over the water,

956
01:43:44,718 --> 01:43:48,804
things become clearer, it's beautiful.

957
01:43:52,351 --> 01:43:54,644
I wish I could've gone with you.

958
01:43:58,774 --> 01:44:01,984
Next time, invite me.

959
01:44:01,985 --> 01:44:04,779
OK. I promise.

960
01:44:13,997 --> 01:44:17,667
I wrote a song for you.

961
01:44:17,751 --> 01:44:19,669
I'm so happy.

962
01:44:19,670 --> 01:44:20,670
Let me listen.

963
01:44:50,784 --> 01:44:54,912
Hey, is it alright if I use this in a song?

964
01:44:58,458 --> 01:44:59,458
A song?

965
01:45:01,837 --> 01:45:05,548
I want to sing about how I feel right now.

966
01:45:24,484 --> 01:45:26,402
Yuri...

967
01:45:38,248 --> 01:45:41,709
So in spirit we can always be together.

968
01:45:45,172 --> 01:45:46,922
It's beautiful.

969
01:45:46,923 --> 01:45:48,382
Thank you.

970
01:46:40,852 --> 01:46:43,187
If we can clear your bad reputation,

971
01:46:43,188 --> 01:46:46,732
I would be in a position to support you, but

972
01:46:46,733 --> 01:46:50,486
at that time, the business failing in Korea...

973
01:46:50,487 --> 01:46:52,822
No thanks to you.

974
01:46:53,657 --> 01:46:55,199
Sorry...

975
01:46:56,451 --> 01:47:02,665
What are you going to do?

976
01:47:02,833 --> 01:47:03,749
Please understand.

977
01:47:03,834 --> 01:47:06,419
I've done everything in my power.

978
01:47:06,420 --> 01:47:10,840
Because of all the interest, I'm
in a very difficult position here.

979
01:47:10,841 --> 01:47:14,051
So listen to what I'm saying!

980
01:47:14,761 --> 01:47:16,262
Sorry.

981
01:47:20,350 --> 01:47:22,351
I see.

982
01:47:28,024 --> 01:47:28,858
Wait...

983
01:47:40,078 --> 01:47:41,162
Hey!

984
01:47:42,038 --> 01:47:43,956
This isn't yours!

985
01:47:50,630 --> 01:47:54,049
Hirata! What's going on?

986
01:47:59,389 --> 01:48:01,390
Stupid...

987
01:48:21,244 --> 01:48:23,996
How did you get in so much debt?

988
01:48:25,040 --> 01:48:26,916
Shit, why!?

989
01:48:33,215 --> 01:48:35,508
Hirata...

990
01:48:36,927 --> 01:48:40,262
I loved those drums!

991
01:48:40,263 --> 01:48:41,138
So loud...

992
01:48:43,975 --> 01:48:48,979
How could you do this to us!?

993
01:48:49,272 --> 01:48:50,189
Shut it.

994
01:48:51,483 --> 01:48:52,775
Let go.

995
01:49:11,378 --> 01:49:16,674
Can you guys...

996
01:49:17,592 --> 01:49:22,471
...give me a minute with Hirata.

997
01:49:25,058 --> 01:49:26,600
Yeah.

998
01:49:34,150 --> 01:49:36,026
Let's go. Come on.

999
01:49:54,504 --> 01:49:56,463
Do you know...

1000
01:49:58,008 --> 01:49:59,883
why Yuri sings?

1001
01:50:02,846 --> 01:50:07,975
When she was a child, she
wanted to sing with you.

1002
01:50:10,270 --> 01:50:15,691
You heard at the live, how powerful her song is.

1003
01:50:17,277 --> 01:50:21,363
And with something like that, you hurt her.

1004
01:50:22,824 --> 01:50:26,702
You can't let her down like that.

1005
01:50:31,082 --> 01:50:32,875
Wait...

1006
01:50:41,718 --> 01:50:48,724
I just wanted... to be responsible for her debut.

1007
01:51:15,585 --> 01:51:16,877
Yo.

1008
01:51:18,129 --> 01:51:20,422
Thanks for all this.

1009
01:51:23,051 --> 01:51:24,927
Maybe we'll make it big.

1010
01:51:25,011 --> 01:51:26,929
A little.

1011
01:51:31,267 --> 01:51:32,476
It's snowing.

1012
01:51:33,812 --> 01:51:35,062
You're right.

1013
01:51:36,398 --> 01:51:38,273
It's going to be a cold year.

1014
01:51:57,460 --> 01:52:01,505
Su-yon, sorry but there's still another
thing I need you to do.

1015
01:52:04,134 --> 01:52:05,759
OK, understood.

1016
01:52:37,959 --> 01:52:40,335
We're after the next band.

1017
01:52:41,546 --> 01:52:45,758
Making it all the way here,
I can't wait any longer.

1018
01:52:45,842 --> 01:52:47,801
It's hard to stand.

1019
01:52:54,517 --> 01:52:56,101
- They're pretty late.
- Yeah.

1020
01:53:04,694 --> 01:53:08,572
Sorry about this, I know you
had an important thing to go to.

1021
01:53:09,240 --> 01:53:13,702
It's OK, this is the last one.
Leave it to me.

1022
01:53:29,594 --> 01:53:31,094
I'm here.

1023
01:53:31,095 --> 01:53:31,887
Huh?

1024
01:53:31,888 --> 01:53:33,764
Sorry for being late.

1025
01:53:35,683 --> 01:53:37,309
Wow, what's with the clown suit?

1026
01:53:38,102 --> 01:53:39,686
And you're really late.

1027
01:53:41,940 --> 01:53:44,149
Where's Su-yon? He's not with you?

1028
01:53:45,652 --> 01:53:46,693
Oh, Hirata.

1029
01:53:59,582 --> 01:54:00,916
My drums.

1030
01:54:00,917 --> 01:54:02,501
Hirata, you did this?

1031
01:54:03,002 --> 01:54:04,795
Let's just leave it at that.

1032
01:54:06,130 --> 01:54:07,756
Now we'll give 'em a show.

1033
01:54:25,441 --> 01:54:29,987
Thank you for telling me about the show.

1034
01:54:30,989 --> 01:54:33,740
We're on our way.

1035
01:54:43,126 --> 01:54:44,251
Watch it... fool...

1036
01:54:44,335 --> 01:54:45,794
I'm sorry, are you OK?

1037
01:54:48,631 --> 01:54:51,800
Yuri, sorry for being late.

1038
01:54:51,801 --> 01:54:53,802
I'm at Shin-Obuko station right now.

1039
01:54:53,803 --> 01:54:57,931
You've made me so happy.
I have something for you.

1040
01:55:05,523 --> 01:55:08,483
Yuri, sorry for being late.

1041
01:55:08,484 --> 01:55:10,777
I'm at Shin-Obuko station right now.

1042
01:55:10,778 --> 01:55:15,949
You've made me so happy.
I have something for you.

1043
01:57:44,849 --> 01:57:47,267
Hello? Hello!?

1044
01:57:47,268 --> 01:57:49,895
Wait, what is it?

1045
01:57:56,986 --> 01:57:57,986
What's wrong?

1046
01:57:59,238 --> 01:58:00,113
I don't know.

1047
01:58:04,494 --> 01:58:10,832
Today, 7:10PM at Shin-Obuko Station,
3 people have died while...

1048
01:58:11,084 --> 01:58:12,918
attempting to save someone
fallen onto the tracks.

1049
01:58:19,717 --> 01:58:21,676
It couldn't have been him...

1050
01:58:27,934 --> 01:58:29,935
Yes? Miss Asoko?

1051
01:58:49,413 --> 01:58:50,664
I have to go.

1052
01:58:52,625 --> 01:58:54,167
Yuri. Yuri.

1053
01:58:54,210 --> 01:58:55,460
Calm down.

1054
01:58:56,546 --> 01:58:57,379
Pull it together.

1055
01:58:57,797 --> 01:58:58,713
Yuri!

1056
01:59:01,384 --> 01:59:02,092
Come with me.

1057
01:59:05,096 --> 01:59:06,596
Collect yourself.

1058
01:59:12,353 --> 01:59:14,604
Yuri, look.

1059
01:59:14,605 --> 01:59:15,939
See?

1060
01:59:17,358 --> 01:59:21,570
Look who's sitting up there...

1061
01:59:21,571 --> 01:59:22,571
Yuri...

1062
01:59:25,366 --> 01:59:26,575
It's Mum.

1063
01:59:27,785 --> 01:59:28,785
Mum's here.

1064
01:59:30,788 --> 01:59:32,789
Yuri, can you see her?

1065
01:59:34,834 --> 01:59:39,254
Su-yon invited her for you.

1066
01:59:42,175 --> 01:59:43,091
Pull it together.

1067
01:59:44,760 --> 01:59:46,303
This is it.

1068
01:59:47,221 --> 01:59:49,181
You can't go...

1069
01:59:51,475 --> 01:59:52,934
Yuri...

1070
02:00:28,095 --> 02:00:30,764
I have to go.

1071
02:05:28,646 --> 02:05:33,650
Lee Taesung
Release / English subtitles: Dis'ko

1072
02:05:35,736 --> 02:05:40,740
Maakii
Release / English subtitles: Dis'ko

1073
02:05:42,117 --> 02:06:02,804
Release / English subtitles: Dis'ko

 
 
master@onlinenglish.ru