30 дней ночи. 30 Days of Night 2007 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:13,004 --> 00:00:15,338
"Коламбия Пикчерс"
представляет

2
00:00:17,613 --> 00:00:20,067
Производство компании
"Гост Хаус Продакшн"

3
00:00:22,350 --> 00:00:24,171
В сотрудничестве
с "Дарк Хорс Энтэртэйнмент"

4
00:00:30,062 --> 00:00:33,858
Барроу, штат Аляска,
самый северный город США.

5
00:00:36,269 --> 00:00:40,393
На 80 миль он окружен
непроходимым бездорожьем.

6
00:00:42,990 --> 00:00:46,437
Каждую зиму на 30 дней здесь
всё погружается в ночь.

7
00:00:47,855 --> 00:00:49,415
30 ДНЕЙ НОЧИ

8
00:02:30,582 --> 00:02:34,609
Последний день солнца.

9
00:02:59,737 --> 00:03:01,045
Странно...

10
00:03:01,944 --> 00:03:03,984
Кто мог сделать это?

11
00:03:05,530 --> 00:03:08,246
Может, стоимость роуминга
кого-то очень расстроила?

12
00:03:09,209 --> 00:03:12,690
Я бы еще понял кражу мобильника.
Можно взломать.

13
00:03:13,306 --> 00:03:16,503
Можно поболтать за чей-то счет.

14
00:03:17,210 --> 00:03:19,032
Но чтобы сжигать их!

15
00:03:19,737 --> 00:03:20,948
Может, подростки?

16
00:03:21,146 --> 00:03:22,901
Подростки веселятся?

17
00:03:23,323 --> 00:03:24,729
Не думаю.

18
00:03:25,403 --> 00:03:27,312
Они написали бы что-то вроде:

19
00:03:27,803 --> 00:03:30,105
"Чтоб вы сдохли" предкам...

20
00:03:30,459 --> 00:03:32,695
...или миру.

21
00:03:38,907 --> 00:03:40,817
А что, хорошая идея.

22
00:03:57,533 --> 00:03:59,736
Мы с Пэгги провели здесь
наше первое свидание.

23
00:03:59,933 --> 00:04:01,789
Как и все мы.

24
00:04:03,901 --> 00:04:06,072
Только не с Пэгги.

25
00:04:08,349 --> 00:04:09,975
Это понятно.

26
00:04:13,246 --> 00:04:15,384
Последний закат месяца...

27
00:04:15,582 --> 00:04:16,956
...всегда так воздействует.

28
00:04:22,302 --> 00:04:24,310
Может, пойдем? Знак поменяем.

29
00:04:28,063 --> 00:04:29,011
Все нормально?

30
00:04:31,712 --> 00:04:33,173
Да.

31
00:05:05,762 --> 00:05:07,136
Добро пожаловать в Барроу, штат Аляска
Край света!

32
00:05:10,083 --> 00:05:13,116
Зачем ты с ним возишься?
Его никто не увидит целый месяц.

33
00:05:13,314 --> 00:05:14,558
Это традиция.

34
00:05:16,931 --> 00:05:18,687
Население 563 человека

35
00:05:25,348 --> 00:05:27,618
152 человека

36
00:05:33,667 --> 00:05:35,676
На потом все отложила?

37
00:05:35,877 --> 00:05:38,429
Столько маленьких городков в штате.

38
00:05:38,629 --> 00:05:42,306
Босс хочет к концу месяца
всё оборудование проверить.

39
00:05:43,333 --> 00:05:45,373
И как я понимаю,
остался только Барроу?

40
00:05:47,909 --> 00:05:50,113
Ты уверена, что хочешь уехать?

41
00:05:50,564 --> 00:05:52,475
Мы с Дженни надеялись,
что вы с Эбеном...

42
00:05:52,679 --> 00:05:56,061
...подумаете,
и все-таки не расстанетесь.

43
00:05:58,501 --> 00:06:00,095
Спасибо.

44
00:06:00,518 --> 00:06:01,892
Я...

45
00:06:02,758 --> 00:06:04,580
У меня самолет.

46
00:06:12,551 --> 00:06:16,347
Ладно, милая. Знаю, ты не выдержишь
месяц без солнца и на одном печенье.

47
00:06:16,551 --> 00:06:19,367
Ведь я прав или нет?

48
00:06:25,160 --> 00:06:26,240
Повеселись там.

49
00:06:26,439 --> 00:06:30,880
До скорого, Кирстон.
Позвоню, как доберусь.

50
00:06:32,712 --> 00:06:34,021
Прощай.

51
00:07:12,620 --> 00:07:14,344
Проблемы?

52
00:07:16,171 --> 00:07:18,473
Обойдусь без тебя, мать твою.

53
00:07:24,300 --> 00:07:26,123
Это для генератора?

54
00:07:28,492 --> 00:07:30,467
Да. Как правило.

55
00:07:31,628 --> 00:07:34,793
Бо, я вынужден оштрафовать тебя.
Этой дрянью вся улица залита.

56
00:07:37,869 --> 00:07:39,495
Оштрафовать?

57
00:07:42,190 --> 00:07:43,815
За это? За это ты...

58
00:07:44,013 --> 00:07:47,811
...вообще меня штрафовать не должен.

59
00:07:48,366 --> 00:07:50,755
Ты не должен мне ничего.

60
00:07:52,783 --> 00:07:55,685
Разве не поэтому мы здесь живем?

61
00:07:56,111 --> 00:07:58,413
Разве не ради свободы?

62
00:08:00,399 --> 00:08:01,925
Удачи тебе.

63
00:08:07,472 --> 00:08:09,862
Так и быть, добавлю в коллекцию.

64
00:08:12,976 --> 00:08:16,272
Он не такой уж и плохой.
Какой из него нарушитель?

65
00:08:17,265 --> 00:08:20,363
Он живет один в этом захолустье.

66
00:08:20,785 --> 00:08:24,528
Штрафы напомнят ему,
что он все еще житель города.

67
00:08:25,969 --> 00:08:28,425
Эбен, ответь мне.

68
00:08:30,834 --> 00:08:31,782
Хелен?

69
00:08:31,986 --> 00:08:34,954
Что-то произошло с собаками в зоне Риза.

70
00:08:42,642 --> 00:08:46,384
Друзья, вы настроены на волну "KВRW",
Барроу, Аляска.

71
00:08:46,578 --> 00:08:47,593
Сегодня последний день...

72
00:08:50,450 --> 00:08:53,201
Я тоже улетаю на последнем самолете.

73
00:09:14,997 --> 00:09:16,175
Стела, ты в порядке?

74
00:09:19,253 --> 00:09:21,358
Придурок.

75
00:09:22,133 --> 00:09:24,305
Ты что правила забыл?

76
00:09:24,534 --> 00:09:25,843
Прости.

77
00:09:26,390 --> 00:09:27,982
У меня тормоза заело.

78
00:09:28,150 --> 00:09:31,346
Я ехал в аэропорт,
но началась буря. Я попробовал...

79
00:09:31,542 --> 00:09:34,477
Черт!
И как теперь я попаду в аэропорт?

80
00:09:35,221 --> 00:09:36,913
Может, Эбен?

81
00:09:38,583 --> 00:09:40,623
Моя мама могла бы тебя отбуксировать.

82
00:09:40,854 --> 00:09:43,060
Но она очень медленно ездит.

83
00:09:43,831 --> 00:09:45,141
Черт! Где телефон?

84
00:09:58,936 --> 00:10:03,759
Стела
Ответить?

85
00:10:11,897 --> 00:10:12,846
Слушаю.

86
00:10:13,497 --> 00:10:15,320
Сюрприз.

87
00:10:18,937 --> 00:10:21,687
Мне... мне нужно в аэропорт.

88
00:10:22,203 --> 00:10:23,663
И что?

89
00:10:25,082 --> 00:10:27,385
Ты была здесь,
и даже не поговорила со мной.

90
00:10:27,578 --> 00:10:32,400
Я была с пожарной инспекцией,
а сейчас попала в аварию.

91
00:10:32,603 --> 00:10:34,872
Я на углу Рэнсем и 355-й.
Аэропорт скоро закроется...

92
00:10:35,067 --> 00:10:37,106
...а мне надо в Окридж.

93
00:10:41,404 --> 00:10:44,371
Если хочешь,
можем поговорить по дороге.

94
00:10:48,539 --> 00:10:50,066
Билли...

95
00:10:50,268 --> 00:10:52,156
Стела торчит на углу Рэнсем и 355-й.

96
00:10:52,349 --> 00:10:55,065
Ей нужно в аэропорт.
Можешь отвезти ее?

97
00:10:59,965 --> 00:11:01,371
Да.

98
00:11:01,980 --> 00:11:03,705
Стела, Джону Ризу нужна помощь...

99
00:11:03,902 --> 00:11:05,908
Тебя Билли подбросит.

100
00:11:07,805 --> 00:11:09,977
Поговорим, когда у тебя
появится желание.

101
00:11:39,776 --> 00:11:42,013
Какой подонок мог сделать такое?

102
00:11:42,208 --> 00:11:45,785
Всех перерезал. Все до единой мертвы.

103
00:11:46,272 --> 00:11:48,639
Ты в последнее время
ни с кем не повздорил?

104
00:11:52,449 --> 00:11:55,646
Я убью их! Убью!

105
00:11:57,409 --> 00:11:58,816
Это совсем недавно произошло.

106
00:12:01,026 --> 00:12:04,374
Я найду их, ладно?

107
00:12:11,010 --> 00:12:12,221
Ладно. Пока, Малекей.

108
00:12:17,443 --> 00:12:20,542
- Почему так долго?
- Ключи долго искал.

109
00:12:20,739 --> 00:12:24,766
А потом: Бац!
"Угол 355-й и Роджем или Рэнсем?"

110
00:12:24,996 --> 00:12:26,970
- А потом...
- Неважно, поехали.

111
00:12:31,236 --> 00:12:33,658
Бабуль, может ты сыграешь?

112
00:12:33,860 --> 00:12:38,017
Честно говоря, я не очень-то интересуюсь
такими играми.

113
00:12:39,524 --> 00:12:40,899
Попроси брата.

114
00:12:42,756 --> 00:12:45,026
- Чего?
- Эбен, может, сыграем?

115
00:12:46,437 --> 00:12:48,575
Джек, я не могу сейчас. Извини.

116
00:12:49,189 --> 00:12:51,972
Пока ты был у Джона Риза,
звонили Картер и Уилсон.

117
00:12:52,165 --> 00:12:54,718
Хулиганы в Утилидоре.

118
00:12:57,830 --> 00:12:59,204
Спасибо.

119
00:13:01,734 --> 00:13:05,030
Позвони в Поит-Хоуп и Уанрайт.
Спроси, все ли у них нормально.

120
00:13:19,463 --> 00:13:20,926
Нет.

121
00:13:23,496 --> 00:13:26,529
Я не выдержу здесь целый месяц.

122
00:13:34,313 --> 00:13:37,095
- Тебе не у кого остановиться?
- Билли, не начинай.

123
00:13:37,289 --> 00:13:40,868
Мы с Пэгги можем девочек в одной комнате
разместить. Поживешь у нас.

124
00:13:41,065 --> 00:13:44,414
Как я могу остаться? Мне нужно
поливать цветы, счета оплачивать.

125
00:13:45,385 --> 00:13:46,597
У меня куча дел.

126
00:13:47,786 --> 00:13:49,890
Правда, в оплату за проживание...

127
00:13:50,090 --> 00:13:53,440
Ты должна будешь рассказать нам с Пэгги,
что за хрень происходит у вас с Эбеном.

128
00:13:58,987 --> 00:14:02,282
До конца жизни не хватит времени,
чтобы рассказать всё.

129
00:14:27,276 --> 00:14:28,651
Эбен, привет. Как жизнь?

130
00:14:28,876 --> 00:14:30,306
Рад тебя видеть.

131
00:14:30,509 --> 00:14:32,265
Холод собачий.

132
00:14:32,429 --> 00:14:34,534
- Эбен?
- Уилсон.

133
00:14:42,350 --> 00:14:44,805
Почему жена не привезет тебе
пару свитеров?

134
00:14:45,774 --> 00:14:47,684
И детишек заодно захватила бы.

135
00:14:48,974 --> 00:14:50,796
Они приедут, когда подготовятся.

136
00:14:51,598 --> 00:14:52,580
В общем...

137
00:14:52,814 --> 00:14:56,230
Я столько мусора нашел.

138
00:14:56,431 --> 00:14:58,536
Джинсы, велосипеды...

139
00:14:58,735 --> 00:15:02,052
Иногда успевал достать даже раньше,
чем всеядный монстр сжирал их.

140
00:15:02,223 --> 00:15:04,078
Всеядный монстр?

141
00:15:12,111 --> 00:15:13,606
Я увидел логотип с вертолета Уилсона.

142
00:15:13,776 --> 00:15:16,077
Еле успел его вытащить.

143
00:15:20,913 --> 00:15:23,247
Надеюсь, ты держишь
эту вертушку под замком?

144
00:15:23,441 --> 00:15:26,922
Да, я поставил ее на замок,
когда уехали туристы.

145
00:15:27,185 --> 00:15:30,087
Несколько дней не проверял.
А кто-то снял дроссель...

146
00:15:30,321 --> 00:15:32,777
...винты и половину вертушки!

147
00:15:33,074 --> 00:15:34,600
Это вся моя жизнь, Эбен!

148
00:15:35,730 --> 00:15:38,414
Кому могло понадобиться
разбирать мою птичку?

149
00:17:06,553 --> 00:17:08,114
Стой!

150
00:17:09,848 --> 00:17:11,573
Стой. Стой!

151
00:17:12,057 --> 00:17:13,039
Кто вы такие?

152
00:17:22,905 --> 00:17:27,575
Закусочная

153
00:17:28,571 --> 00:17:30,327
Ни виски?

154
00:17:30,907 --> 00:17:32,500
Ни рома?

155
00:17:32,698 --> 00:17:34,324
В этом месяце алкоголь запрещен.

156
00:17:35,803 --> 00:17:39,098
Люди и без выпивки в темноте
себя никчемно чувствуют.

157
00:17:40,827 --> 00:17:43,827
Ну и хрен с ней, с выпивкой.

158
00:17:44,124 --> 00:17:45,716
Люси...

159
00:17:46,300 --> 00:17:48,404
Принеси мне порцию...

160
00:17:49,564 --> 00:17:51,320
...сырых гамбургеров.

161
00:17:51,517 --> 00:17:55,478
У нас есть мясо только двух видов:
Либо замороженное, либо жареное.

162
00:17:58,141 --> 00:18:01,753
Ты не подаешь ни еды, ни выпивки.

163
00:18:01,982 --> 00:18:03,923
Парень, успокойся.

164
00:18:04,316 --> 00:18:06,139
Оставь даму в покое.

165
00:18:28,511 --> 00:18:31,991
Давай покинем помещение
и немного побеседуем.

166
00:18:33,471 --> 00:18:38,873
А что плохого в том,
что мне очень хочется свежего мяса?

167
00:18:41,920 --> 00:18:43,774
Так, давай выйдем на воздух.

168
00:18:47,232 --> 00:18:48,890
Поговорим на улице.

169
00:18:49,088 --> 00:18:51,194
Хотел бы я на это посмотреть.

170
00:18:53,569 --> 00:18:55,457
Я тоже.

171
00:18:56,256 --> 00:18:59,999
Но Люси придется долго здесь убираться,
когда Эбен надерет тебе задницу.

172
00:19:03,746 --> 00:19:06,112
Ты не стоишь таких усилий.

173
00:19:12,098 --> 00:19:13,789
Спокойно!

174
00:19:16,355 --> 00:19:17,729
Успокойся!

175
00:19:17,923 --> 00:19:19,351
Не двигайся!

176
00:19:22,628 --> 00:19:25,115
Давно в пожарном управлении
разрешили это носить?

177
00:19:25,283 --> 00:19:28,513
Честно говоря, я не спрашивала.

178
00:19:30,052 --> 00:19:31,197
Ты все-таки не улетела?

179
00:19:31,395 --> 00:19:34,210
Хреново. Где остановишься?

180
00:19:38,915 --> 00:19:42,658
Билли и Пэгги пригласили меня к себе.

181
00:19:46,596 --> 00:19:49,084
Что ж, поговорим в другой раз.

182
00:19:52,356 --> 00:19:53,601
Слушай.

183
00:19:54,725 --> 00:19:58,653
Можно, я приеду увидеться
с Джеком и Хелен?

184
00:20:02,694 --> 00:20:04,101
Пока, Люси.

185
00:20:12,935 --> 00:20:16,033
Таких выходок давно не было.

186
00:20:16,870 --> 00:20:19,871
Ты уже не контролируешь город без меня.

187
00:20:29,576 --> 00:20:31,965
Малекей въехал в мою тачку.

188
00:20:32,744 --> 00:20:34,631
Денек выдался.

189
00:20:35,336 --> 00:20:36,799
То ли еще будет.

190
00:20:52,329 --> 00:20:54,020
Привет, Джек.

191
00:21:00,426 --> 00:21:03,208
- Куда мы идем?
- Я, например, к тебе домой.

192
00:21:03,435 --> 00:21:04,383
Домовладелица...

193
00:21:04,587 --> 00:21:07,172
...не любит, когда ко мне захаживают
грязные обходчики.

194
00:21:07,370 --> 00:21:08,898
Денис права.

195
00:21:09,162 --> 00:21:12,424
- Давайте ко мне.
- Я не останусь с вами наедине.

196
00:21:12,619 --> 00:21:14,115
Ни с одним!

197
00:21:14,475 --> 00:21:17,574
Втроем поехали.
Мы не жадные.

198
00:21:17,803 --> 00:21:21,284
- Мы будем пай-мальчиками.
- Да?

199
00:21:21,452 --> 00:21:24,900
- А что же в этом веселого, Гэйб?
- Грязная сучка.

200
00:21:25,100 --> 00:21:26,890
Закругляйтесь.
Камень, ножницы, бумага.

201
00:21:27,213 --> 00:21:30,344
- Кто выиграет, к тому и поедем.
- Это мысль.

202
00:21:30,540 --> 00:21:32,329
- Давайте.
- Поживее, я замерзла.

203
00:21:33,069 --> 00:21:34,661
На счет: Три.

204
00:21:35,374 --> 00:21:36,748
Раз, два...

205
00:21:39,918 --> 00:21:41,379
Гэйб?

206
00:21:43,629 --> 00:21:45,157
Гэйб?

207
00:21:45,934 --> 00:21:47,014
Гэйб!

208
00:22:06,479 --> 00:22:08,519
Скажу тебе, что мне известно.

209
00:22:09,742 --> 00:22:11,630
Ты не рабочий с нефтезавода.

210
00:22:12,528 --> 00:22:15,910
И не прилетел сюда.
Тебя никто не видел.

211
00:22:16,848 --> 00:22:19,434
И точно, ты не местный.

212
00:22:19,632 --> 00:22:21,520
Откуда ты взялся?

213
00:22:29,521 --> 00:22:30,950
Ладно.

214
00:22:33,425 --> 00:22:37,387
Времени выяснить это у нас полно.
В течение месяца здесь никто не появится.

215
00:22:54,932 --> 00:22:57,298
Джек? Иди сюда.

216
00:23:04,340 --> 00:23:06,196
Что это такое?

217
00:23:06,548 --> 00:23:10,410
Дурь. Помогает ей от рака.

218
00:23:10,612 --> 00:23:14,225
Я не говорила, что у меня маленькая
грядка дома. Думала, ты меня арестуешь.

219
00:23:17,108 --> 00:23:19,181
Теперь я понял,
почему ты к бабушке переехал.

220
00:23:19,381 --> 00:23:22,032
Я думал, вам со Стелой наедине
будет лучше.

221
00:23:22,229 --> 00:23:24,018
Ты оказался прав.

222
00:23:26,358 --> 00:23:28,146
Компьютер отключился.

223
00:23:30,388 --> 00:23:32,015
Позвоню Гасу.

224
00:23:36,533 --> 00:23:38,574
Странно.

225
00:23:39,990 --> 00:23:41,878
Телефон тоже.

226
00:23:42,070 --> 00:23:45,366
Мистер и миссис Шерри.

227
00:23:46,006 --> 00:23:48,461
Сколько добра.

228
00:23:48,726 --> 00:23:50,352
Но как же...

229
00:23:50,551 --> 00:23:54,348
...вы беспомощны против того, что грядёт.

230
00:23:56,216 --> 00:23:58,485
Он нас просто запугивает.

231
00:23:59,512 --> 00:24:00,592
И у него хорошо получается.

232
00:24:02,328 --> 00:24:04,630
У меня есть дела поважнее.

233
00:24:05,080 --> 00:24:07,830
- Съезжу к Гасу.
- Поедешь к Гасу?

234
00:24:08,474 --> 00:24:10,383
Заколачивайте окна.

235
00:24:10,585 --> 00:24:12,308
Прячьтесь!

236
00:24:12,792 --> 00:24:14,549
Они идут!

237
00:24:16,025 --> 00:24:20,335
Заберут меня к себе.
В благодарность.

238
00:24:21,146 --> 00:24:24,790
Да. За все, что я сделал.

239
00:24:25,786 --> 00:24:27,281
Они?

240
00:24:31,385 --> 00:24:32,433
Кто "они"?

241
00:24:43,802 --> 00:24:45,908
Генератор заработал.

242
00:25:01,661 --> 00:25:04,760
- Проверю спутниковую вышку.
- А мы останемся с ним?

243
00:25:05,405 --> 00:25:08,055
Да, мы за ним присмотрим.

244
00:25:08,636 --> 00:25:11,224
Линия заработает, вызывайте Билли.

245
00:25:11,422 --> 00:25:14,138
Со мной связывайтесь по рации,
пока не включат электричество.

246
00:25:34,590 --> 00:25:36,020
Гас?

247
00:25:46,048 --> 00:25:47,357
Гас?

248
00:26:17,506 --> 00:26:22,078
Говорит Шериф Олесон.
Оставайтесь в своих домах, заприте двери.

249
00:26:22,499 --> 00:26:25,281
Держите оружие наготове.
Это не учебная тревога.

250
00:26:26,723 --> 00:26:29,113
- Фрэнк, генератор работает?
- Да.

251
00:26:29,890 --> 00:26:33,088
У кого есть генераторы - идите домой
ради вашей безопасности.

252
00:26:33,284 --> 00:26:35,617
У кого генераторов нет - в закусочную.

253
00:26:35,811 --> 00:26:38,496
Эб, я слышал выстрелы.
Что происходит?

254
00:26:38,788 --> 00:26:40,217
Я не знаю.

255
00:26:42,532 --> 00:26:45,282
Иди домой.
Узнаю что-нибудь, сообщу.

256
00:26:45,477 --> 00:26:46,589
Ладно.

257
00:26:49,892 --> 00:26:51,682
Ребята, идем. Быстрее.

258
00:26:58,694 --> 00:27:00,155
Джон, иди ужинать.

259
00:27:04,230 --> 00:27:05,691
Прошу тебя.

260
00:27:26,152 --> 00:27:28,388
Джон! Джон!

261
00:27:28,648 --> 00:27:29,793
- Эли?
- Джон!

262
00:27:30,567 --> 00:27:32,738
Нет! Нет! Джон!

263
00:27:35,816 --> 00:27:37,223
Джон!

264
00:27:45,288 --> 00:27:47,144
Джон!

265
00:27:47,337 --> 00:27:49,192
Нет!

266
00:27:51,593 --> 00:27:53,121
Джон!

267
00:27:53,322 --> 00:27:54,816
Эли! Эли!

268
00:27:56,137 --> 00:27:58,341
- Джон! Джон!
- Эли!

269
00:27:58,537 --> 00:27:59,651
- Господи!
- Эли!

270
00:27:59,851 --> 00:28:02,468
- Джон! Джон!
- Эли!

271
00:28:02,666 --> 00:28:05,569
Господи! Нет!

272
00:28:08,267 --> 00:28:10,273
Из города не выбраться.

273
00:28:11,050 --> 00:28:12,480
Помощи не будет.

274
00:28:12,683 --> 00:28:14,625
- Заткнись!
- Плюнь на него.

275
00:28:16,234 --> 00:28:17,762
Чувствуешь?

276
00:28:19,403 --> 00:28:24,293
Этот холод не из-за погоды.
Смерть уже близка.

277
00:28:26,603 --> 00:28:28,938
Кого они заберут в первую очередь?

278
00:28:30,829 --> 00:28:35,335
Девчонку, которой пушка не поможет?

279
00:28:35,692 --> 00:28:38,660
Парня, брата шерифа?
А может старуху?

280
00:28:38,925 --> 00:28:40,550
Закрой свой рот!

281
00:28:44,333 --> 00:28:45,413
Да.

282
00:28:46,637 --> 00:28:49,126
Спасибо за отмычку.

283
00:28:49,326 --> 00:28:53,352
Мне будет, чем открыть замок.
Спасибо большое.

284
00:28:53,550 --> 00:28:56,486
- Не откроешь!
- Джек, он не сможет открыть.

285
00:28:58,606 --> 00:28:59,752
Джек.

286
00:29:09,520 --> 00:29:11,177
Мразь.

287
00:29:12,463 --> 00:29:14,122
Хелен, неси аптечку.

288
00:29:25,423 --> 00:29:29,418
Пора поговорить!
Кто здесь с тобой?

289
00:29:29,777 --> 00:29:31,118
Кто еще с тобой?

290
00:29:34,642 --> 00:29:36,813
Кто убил Гаса?

291
00:29:38,930 --> 00:29:41,133
Тебе конец, парень.

292
00:29:41,554 --> 00:29:43,342
Кто это?

293
00:29:44,369 --> 00:29:46,671
Я не разговариваю с трупами.

294
00:29:47,441 --> 00:29:50,027
Не разговариваю с трупами!

295
00:29:52,594 --> 00:29:55,049
Тогда тебя вряд ли кто-то освободит!

296
00:29:55,538 --> 00:29:57,448
Вы все подохнете.

297
00:30:05,331 --> 00:30:07,535
Я присмотрю за ним,
но доктор Миллер...

298
00:30:07,763 --> 00:30:11,310
Нет. Связь восстановят
позвонишь доктору Миллеру.

299
00:30:11,572 --> 00:30:14,027
Хотя подонок этого не заслуживает.

300
00:30:20,309 --> 00:30:25,131
Я возьму Билли,
и мы проедем от Саус-стрит до магистрали.

301
00:30:27,509 --> 00:30:30,291
Его дружкам негде здесь спрятаться.

302
00:30:31,062 --> 00:30:32,817
Я с вами.

303
00:30:33,781 --> 00:30:35,058
Мы справимся.

304
00:30:37,302 --> 00:30:40,084
В данный момент ты, я и Билли
представляем закон.

305
00:30:40,245 --> 00:30:42,766
Глупо отказываться от помощи.

306
00:30:42,967 --> 00:30:45,684
У нас есть рации. Все будет нормально.

307
00:30:48,279 --> 00:30:51,573
Там есть электрошок.
Будет доставать вас...

308
00:30:51,735 --> 00:30:54,124
Не церемоньтесь. Понятно?

309
00:30:54,551 --> 00:30:56,722
Садись за руль. Я рядом.

310
00:31:02,200 --> 00:31:04,621
- Притормози.
- Что?

311
00:31:05,015 --> 00:31:06,096
Останови, черт возьми.

312
00:31:18,553 --> 00:31:20,211
Я видел что-то.

313
00:31:32,954 --> 00:31:34,295
- Давай в машину.
- Что?

314
00:31:34,778 --> 00:31:35,890
В машину, быстро!

315
00:31:48,826 --> 00:31:50,289
- Господи!
- Твою мать!

316
00:31:59,068 --> 00:32:00,497
- Твою мать!
- Черт!

317
00:32:12,156 --> 00:32:13,651
Что это такое?

318
00:32:29,310 --> 00:32:32,124
Черт! Что это?
Что это? Что это?

319
00:32:32,895 --> 00:32:34,553
Нет!

320
00:32:34,846 --> 00:32:35,959
- Хелен!
- Помоги мне.

321
00:32:36,158 --> 00:32:38,909
Хелен! Ответь мне!

322
00:32:46,336 --> 00:32:47,350
Джек!

323
00:32:47,872 --> 00:32:48,820
Хелен!

324
00:32:50,687 --> 00:32:51,933
Вы здесь?

325
00:32:54,848 --> 00:32:56,506
Черт.

326
00:33:08,961 --> 00:33:12,191
Они меня не взяли.

327
00:33:18,306 --> 00:33:20,160
Кого они забрали?

328
00:33:21,122 --> 00:33:23,840
Они не взяли меня.

329
00:33:29,379 --> 00:33:31,354
Они взяли моего брата?

330
00:33:43,909 --> 00:33:45,697
Убей меня.

331
00:33:50,437 --> 00:33:52,259
Убей.

332
00:33:55,429 --> 00:33:56,803
Эбен...

333
00:33:58,661 --> 00:34:00,517
Посмотри на меня.

334
00:34:01,829 --> 00:34:03,390
Не делай это.

335
00:34:20,200 --> 00:34:26,910
Головы нужно отделить от тел.

336
00:34:28,487 --> 00:34:30,275
Не обращайте их.

337
00:34:35,719 --> 00:34:39,232
Мы должны были вернуться много лет назад.

338
00:35:03,786 --> 00:35:05,543
Кто они?

339
00:35:08,586 --> 00:35:10,245
Мы не знаем.

340
00:35:10,442 --> 00:35:14,119
- Уилсон, я хочу домой.
- Папа, все хорошо.

341
00:35:14,314 --> 00:35:17,316
- Всё нормально.
- В них стреляешь, а они идут.

342
00:35:17,804 --> 00:35:19,145
Просто идут.

343
00:35:19,371 --> 00:35:22,120
- Этого не может быть!
- Не знаю.

344
00:35:22,315 --> 00:35:25,218
Может, они обдолбаные все?

345
00:35:25,387 --> 00:35:27,428
Но пули их не останавливают.

346
00:35:34,028 --> 00:35:36,417
Они всех собак уничтожили.

347
00:35:39,661 --> 00:35:41,800
Забрали Аарона и Гэйба.

348
00:35:42,029 --> 00:35:43,555
Убили мою бабушку.

349
00:36:09,135 --> 00:36:11,657
У вас нет выхода.

350
00:36:12,943 --> 00:36:15,245
Нет надежды.

351
00:36:16,208 --> 00:36:18,728
Только голод и боль.

352
00:37:20,053 --> 00:37:22,801
Кто вы такие? Кто?

353
00:38:22,138 --> 00:38:25,137
- Люси, черный ход закрыла?
- Все закрыто.

354
00:38:27,065 --> 00:38:28,527
Джек?

355
00:38:30,170 --> 00:38:33,236
- Эбен! Эбен!
- Джек!

356
00:38:34,715 --> 00:38:37,976
- Что это за ублюдки, Эбен?
- Чего они хотят?

357
00:38:43,418 --> 00:38:46,101
Спрячем вас в безопасное место,
а потом выясним.

358
00:38:46,299 --> 00:38:49,398
В Утилидоре был генератор.

359
00:38:49,595 --> 00:38:53,174
Это очень далеко.
Нам нужно место поближе.

360
00:38:53,372 --> 00:38:54,319
Прямо сейчас.

361
00:38:56,603 --> 00:38:58,425
Чердак у Чарли Келса.

362
00:38:59,164 --> 00:39:01,499
Там есть лестница.
Они не догадаются.

363
00:39:02,300 --> 00:39:04,689
А если он дверь перед отъездом заколотил?

364
00:39:05,244 --> 00:39:07,066
Еще лучше.

365
00:39:07,548 --> 00:39:10,582
Мы доски оторвем,
войдем и прибьем обратно.

366
00:39:11,101 --> 00:39:12,279
Картер.

367
00:39:16,477 --> 00:39:18,867
Ты поведешь всех.
Держитесь как можно ближе к домам.

368
00:39:19,070 --> 00:39:21,142
Услышите что-нибудь,
прячьтесь под домом.

369
00:39:21,342 --> 00:39:24,757
А потом сразу на чердак.
Там встретимся.

370
00:39:25,118 --> 00:39:26,841
Что ты задумал?

371
00:39:29,342 --> 00:39:33,020
Я загружу в машину капканы и ракетницы.
Сколько поместится.

372
00:39:33,535 --> 00:39:35,706
Хоть чем-то задержим.

373
00:39:41,278 --> 00:39:42,589
Я с тобой.

374
00:39:45,087 --> 00:39:46,036
Идем.

375
00:40:10,593 --> 00:40:11,771
- Твою мать.
- Черт!

376
00:40:12,257 --> 00:40:13,206
Черт!

377
00:40:20,514 --> 00:40:21,922
Твою мать!

378
00:40:24,290 --> 00:40:25,567
Черт!

379
00:40:40,163 --> 00:40:41,822
Эбен!

380
00:40:44,515 --> 00:40:46,043
Нет!

381
00:40:51,173 --> 00:40:52,351
Уходи оттуда!

382
00:40:54,277 --> 00:40:55,738
Чёрт. Чёрт. Чёрт.

383
00:41:03,108 --> 00:41:04,539
Быстрее! Давай!

384
00:41:06,469 --> 00:41:07,898
Давай!

385
00:41:16,295 --> 00:41:17,604
Гони!

386
00:41:23,784 --> 00:41:25,856
- Что за хрень тут творится?
- Не знаю.

387
00:41:26,055 --> 00:41:28,926
- Нам нужно избавиться от них.
- А потом куда?

388
00:41:29,575 --> 00:41:31,331
Есть одно место.

389
00:41:47,369 --> 00:41:48,775
Бежим.

390
00:41:59,914 --> 00:42:01,158
Давайте.

391
00:42:20,555 --> 00:42:22,442
Кажется, работает.

392
00:42:25,964 --> 00:42:27,240
Хорошо спрятано.

393
00:42:40,108 --> 00:42:41,417
Эй.

394
00:42:47,980 --> 00:42:49,869
Два, три.

395
00:43:24,592 --> 00:43:26,380
Я видел...

396
00:43:27,825 --> 00:43:30,475
...как они ели бабушку.

397
00:43:32,240 --> 00:43:35,438
Они, как вампиры.

398
00:43:37,521 --> 00:43:39,343
Вампиров не существует, Джек.

399
00:43:40,370 --> 00:43:42,311
Но этих пули не берут.

400
00:43:43,154 --> 00:43:44,528
Меня тоже.

401
00:43:45,362 --> 00:43:48,842
Мне плевать, кто это.
Нужно подумать, что делать теперь.

402
00:43:49,937 --> 00:43:52,077
И что нам делать?

403
00:43:56,050 --> 00:43:57,993
Будем спать по очереди.

404
00:43:59,634 --> 00:44:03,213
Разделим пищу, а потом подумаем,
что делать дальше.

405
00:44:05,684 --> 00:44:09,196
У нас два преимущества:
Мы знаем город...

406
00:44:09,906 --> 00:44:11,118
...и не боимся холода.

407
00:44:12,308 --> 00:44:13,868
Мы живем здесь не просто так,

408
00:44:15,923 --> 00:44:17,996
а потому что не могут другие.

409
00:44:25,461 --> 00:44:27,369
Да, ты прав.

410
00:44:48,246 --> 00:44:53,199
Ты сделал все, что я просил.

411
00:45:01,175 --> 00:45:05,070
Мы позаботимся о тебе.

412
00:45:28,377 --> 00:45:32,436
Вещи, в которые они верят.

413
00:45:52,187 --> 00:45:54,772
Хорошо, что ты не хотел ребенка.

414
00:45:56,059 --> 00:45:57,751
Только представь...

415
00:46:00,411 --> 00:46:02,616
Кэт? Где Кэт?
Где она?

416
00:46:02,813 --> 00:46:05,114
- Папа, папа, папа.
- Что?

417
00:46:05,308 --> 00:46:08,472
Папа, мамочка умерла давным-давно.

418
00:46:10,909 --> 00:46:12,053
Айсак...

419
00:46:12,252 --> 00:46:16,409
Вам лучше поспать.
Попытайтесь уснуть.

420
00:46:16,862 --> 00:46:20,691
Вот так. Вот.
Поспите.

421
00:46:23,389 --> 00:46:25,014
Спасибо.

422
00:46:42,302 --> 00:46:44,691
Они роются в доме Кларка.

423
00:46:45,534 --> 00:46:47,357
Они шарятся во всех домах.

424
00:46:47,615 --> 00:46:50,877
- Мы должны бежать.
- И когда нам это сделать?

425
00:46:51,391 --> 00:46:54,173
Сейчас. Пока силы есть.

426
00:46:54,912 --> 00:46:58,010
Пока мы не знаем, как с ними бороться.
Это самоубийство, Люси.

427
00:46:58,208 --> 00:47:00,695
Мы можем сидеть, сложа руки,
пока они не найдут нас...

428
00:47:00,896 --> 00:47:02,806
...и не прикончат.
А можем бежать.

429
00:47:03,008 --> 00:47:05,496
Пусть кто-то не сможет,
но это лучше, чем всем умереть.

430
00:47:05,697 --> 00:47:07,420
- Помолчи!
- Даг, успокойся.

431
00:47:07,649 --> 00:47:08,859
Пусть Дэнис и Люси погибнут,

432
00:47:09,057 --> 00:47:11,261
а ты спасешь свою шкуру?

433
00:47:21,153 --> 00:47:22,298
Мудак.

434
00:47:29,250 --> 00:47:32,960
Подеремся, тогда погибнем
гораздо быстрее.

435
00:47:43,556 --> 00:47:44,570
Ладно.

436
00:47:49,444 --> 00:47:53,022
Набираем в магазине всё необходимое
и бежим в Утилидор.

437
00:47:58,436 --> 00:48:00,706
Но мы не добежим без прикрытия.

438
00:48:01,989 --> 00:48:05,469
Если доберемся туда,
то месяц продержимся.

439
00:48:06,149 --> 00:48:08,539
Отправимся в следующую пургу.

440
00:48:13,159 --> 00:48:16,671
День седьмой

441
00:48:18,054 --> 00:48:19,877
Кто-нибудь!

442
00:48:21,319 --> 00:48:23,206
Люди!

443
00:48:28,935 --> 00:48:31,074
Помогите!

444
00:48:31,848 --> 00:48:33,603
Ну же!

445
00:48:35,463 --> 00:48:37,569
Помогите!

446
00:48:39,080 --> 00:48:41,119
На помощь!

447
00:48:42,184 --> 00:48:44,127
Кто-нибудь!

448
00:48:45,992 --> 00:48:47,748
Помогите!

449
00:48:50,345 --> 00:48:52,254
Кто-нибудь!

450
00:48:53,002 --> 00:48:54,889
Помогите!

451
00:48:58,281 --> 00:49:00,168
Надо забрать её,
пока твари не обнаружили.

452
00:49:00,361 --> 00:49:01,987
- Стой.
- Что?

453
00:49:02,409 --> 00:49:04,963
Посмотри на её следы.

454
00:49:09,899 --> 00:49:12,265
Пожалуйста!

455
00:49:16,043 --> 00:49:18,247
Они используют ее, как приманку.

456
00:49:45,773 --> 00:49:47,147
Пожалуйста, не надо.

457
00:49:48,397 --> 00:49:50,698
Я пыталась.

458
00:49:50,893 --> 00:49:52,584
В городе никого нет.

459
00:49:58,222 --> 00:49:59,946
Пожалуйста, пощадите.

460
00:50:01,038 --> 00:50:04,234
Пожалуйста. Боже. Прошу вас.

461
00:50:05,391 --> 00:50:07,463
Боже?

462
00:50:23,664 --> 00:50:24,874
Бога нет.

463
00:50:43,602 --> 00:50:44,746
Эбен.

464
00:50:53,074 --> 00:50:54,600
Эбен!

465
00:51:01,396 --> 00:51:02,802
Сиди там.

466
00:51:43,542 --> 00:51:46,161
Мы с Кирстен знали друг друга давно.

467
00:51:46,679 --> 00:51:47,626
Я пошел.

468
00:51:47,831 --> 00:51:49,652
Мы ждем Эбена.
Пока они жрут ее...

469
00:51:49,846 --> 00:51:51,789
...мы взяли бы все.

470
00:51:51,991 --> 00:51:54,379
- Я могу прибить кого угодно.
- Мы и так сдохнем.

471
00:51:54,582 --> 00:51:56,273
Эбен не ведает что творит!

472
00:51:56,471 --> 00:51:57,398
- С дороги.
- Бо.

473
00:51:57,591 --> 00:51:59,566
Мы договорились,
что ружье будет с нами.

474
00:51:59,766 --> 00:52:02,133
- С дороги!
- Ты нужен нам здесь.

475
00:52:12,184 --> 00:52:13,777
Так и быть.

476
00:52:14,008 --> 00:52:15,919
Ладно.

477
00:52:26,904 --> 00:52:28,399
Джон?

478
00:52:29,785 --> 00:52:31,857
Сколько ты прячешься там?

479
00:52:32,857 --> 00:52:34,003
Не знаю.

480
00:52:34,522 --> 00:52:35,984
Где Эли?

481
00:52:37,113 --> 00:52:39,186
Ее забрали.

482
00:52:39,354 --> 00:52:41,078
С собой утащили.

483
00:52:42,203 --> 00:52:43,860
Сам как?

484
00:52:45,914 --> 00:52:49,176
- С ногой что-то.
- Ладно.

485
00:52:50,299 --> 00:52:52,916
Я знаю одно место.

486
00:52:53,116 --> 00:52:56,728
Там безопасно.
Идем туда.

487
00:52:58,811 --> 00:53:00,338
Вылезай.

488
00:53:02,427 --> 00:53:04,314
Я голоден.

489
00:53:04,987 --> 00:53:07,639
Мы тебя накормим.

490
00:53:14,300 --> 00:53:15,860
Что с тобой?

491
00:53:16,893 --> 00:53:18,235
Чёрт!

492
00:53:26,494 --> 00:53:28,020
Эбен.

493
00:53:29,181 --> 00:53:30,229
Вставай.

494
00:53:34,494 --> 00:53:36,185
Джон.

495
00:53:43,423 --> 00:53:46,358
Джон! Стой! Назад. Не двигайся!

496
00:53:49,600 --> 00:53:50,745
Джон.

497
00:53:52,031 --> 00:53:53,308
Назад!

498
00:54:47,844 --> 00:54:49,338
Ты ранен?

499
00:54:49,571 --> 00:54:51,547
- Весь в крови.
- Он задыхается.

500
00:54:51,748 --> 00:54:53,635
Все нормально. Нормально.

501
00:54:53,860 --> 00:54:55,649
Где твой ингалятор?

502
00:54:56,995 --> 00:54:59,714
- Потерял.
- Черт.

503
00:55:06,437 --> 00:55:08,738
Джон Риз стал одним из них.

504
00:56:04,137 --> 00:56:05,380
Айсак.

505
00:56:09,834 --> 00:56:12,256
Айсак. Нет.

506
00:56:12,459 --> 00:56:14,662
Я иду в Уэйнрайт.

507
00:56:14,987 --> 00:56:17,026
Это в ста километрах,
пешком туда не добраться.

508
00:56:18,250 --> 00:56:20,389
- Давайте вернемся.
- Уилсон.

509
00:56:20,587 --> 00:56:23,620
Иди вниз. Мы уходим.
Маму позови.

510
00:56:23,819 --> 00:56:26,241
- Мы погибнем, если вы выйдете отсюда.
- Нет!

511
00:56:26,443 --> 00:56:30,437
Я умру, если останусь здесь.
Оставьте меня в покое!

512
00:56:31,916 --> 00:56:32,931
Что она делает?

513
00:56:33,484 --> 00:56:35,851
Успокойся, папа. Тихо, тихо!

514
00:56:37,964 --> 00:56:40,233
- Простите.
- Всё хорошо.

515
00:56:43,916 --> 00:56:45,771
Давайте вернемся наверх.

516
00:56:45,965 --> 00:56:48,168
Да, а в туалет можно?

517
00:56:48,845 --> 00:56:50,918
Ладно, только не смывайте.

518
00:56:51,149 --> 00:56:53,385
Мы потом всё уберем.

519
00:57:13,966 --> 00:57:16,684
Никто не думал,
что мы так долго протянем.

520
00:57:16,846 --> 00:57:18,090
Мы обгоняем график.

521
00:57:18,287 --> 00:57:20,905
Им нужна кровь.
Они вернутся.

522
00:57:26,095 --> 00:57:28,517
Папа! Папа!

523
00:57:28,720 --> 00:57:30,127
Папа!

524
00:57:30,896 --> 00:57:32,171
Не шуми!

525
00:57:40,401 --> 00:57:42,670
- Постой, Уилсон. Постой!
- Это мой отец.

526
00:57:42,993 --> 00:57:44,269
Не пущу! Уилсон!

527
00:58:11,507 --> 00:58:13,842
Стела, что с тобой?
Что случилось?

528
00:58:14,035 --> 00:58:16,852
Айсак ушел в Уэйнрайт.

529
00:58:17,683 --> 00:58:21,065
- Уилсон пошел его искать.
- Давно вы спустились?

530
00:58:52,309 --> 00:58:54,098
Отец!

531
00:59:08,856 --> 00:59:10,350
Папа!

532
00:59:26,200 --> 00:59:27,607
Папа!

533
00:59:31,097 --> 00:59:32,920
Отец!

534
01:00:09,212 --> 01:00:11,284
Нужно было дать ему отпор.

535
01:00:13,500 --> 01:00:15,475
Не выпускать Уилсона отсюда.

536
01:00:17,916 --> 01:00:21,113
Когда речь идет о близких,
удержать кого-то сложно.

537
01:00:24,733 --> 01:00:26,805
Ты готов на все,
чтобы спасти их.

538
01:00:28,703 --> 01:00:30,840
И у нас так было.

539
01:00:32,574 --> 01:00:34,200
Так?

540
01:01:12,737 --> 01:01:14,329
Ушел.

541
01:01:16,705 --> 01:01:18,015
Снежный буран.

542
01:01:18,753 --> 01:01:21,339
Нужно идти, пока безопасно.

543
01:02:35,302 --> 01:02:37,125
Вы берете консервы.

544
01:02:37,351 --> 01:02:40,134
Стела - карту, газ, батарейки.

545
01:02:40,328 --> 01:02:44,321
Джек - медикаменты. Через две минуты
встречаемся на этом месте. Вперед.

546
01:03:09,706 --> 01:03:12,870
Я обещал жене, что не буду есть печенье,
пока она не приедет.

547
01:03:13,033 --> 01:03:14,375
Она простит, Даг.

548
01:03:38,892 --> 01:03:40,681
Господи.

549
01:03:44,556 --> 01:03:46,946
С этим я наигралась.

550
01:03:48,397 --> 01:03:50,339
А вы поиграете со мной?

551
01:03:51,885 --> 01:03:53,130
Бежим!

552
01:03:58,285 --> 01:03:59,234
Что?

553
01:04:01,326 --> 01:04:03,082
Понятно.

554
01:04:03,886 --> 01:04:05,292
Жди здесь.

555
01:04:59,378 --> 01:05:00,807
Кто-нибудь!

556
01:05:01,042 --> 01:05:02,701
Возьмите топор!

557
01:05:19,539 --> 01:05:21,612
Это же ребенок.

558
01:05:27,029 --> 01:05:28,916
Ты все правильно сделал.

559
01:05:37,365 --> 01:05:38,608
Все хорошо.

560
01:05:50,645 --> 01:05:52,172
Кто она?

561
01:05:53,303 --> 01:05:55,506
Кто-нибудь узнает ее?

562
01:05:55,990 --> 01:05:57,364
Я, нет.

563
01:05:57,910 --> 01:05:58,925
Я тоже.

564
01:06:02,326 --> 01:06:04,018
Пурга закончилась.

565
01:06:04,183 --> 01:06:09,136
День 18-й

566
01:06:14,584 --> 01:06:16,724
Нам пора.

567
01:06:16,920 --> 01:06:18,895
Оставаться опасно.

568
01:06:19,096 --> 01:06:21,430
До Утилидора не добраться без прикрытия.

569
01:06:26,680 --> 01:06:27,662
Эбен?

570
01:06:28,216 --> 01:06:33,073
Мы можем добраться до твоего участка,
если кто-нибудь отвлечет их внимание.

571
01:06:37,593 --> 01:06:38,608
Как?

572
01:06:41,946 --> 01:06:44,247
Эти твари не переносят солнца.

573
01:06:45,018 --> 01:06:46,992
Значит, надо его вернуть.

574
01:06:49,050 --> 01:06:50,741
Хелен это делала с легкостью.

575
01:06:51,099 --> 01:06:54,034
Она использовала ультрафиолет
для выращивания травки.

576
01:06:54,235 --> 01:06:57,879
Я побегу к ней.
Эти твари побегут за мной.

577
01:06:58,075 --> 01:07:01,458
Я буду светить на них лампой,
пока вы бежите к участку шерифа.

578
01:07:01,691 --> 01:07:03,633
Если в фильме это
Бела Лугоша остановило,

579
01:07:03,835 --> 01:07:06,422
то не факт, что мы сможем остановить
этих тварей.

580
01:07:06,621 --> 01:07:09,653
Зачем тогда они отключили энергию?

581
01:07:09,852 --> 01:07:11,957
Если им все равно.

582
01:07:12,540 --> 01:07:14,363
А вдруг не сработает?

583
01:07:18,267 --> 01:07:19,927
Должно сработать.

584
01:07:26,109 --> 01:07:27,636
Я пойду.

585
01:07:28,765 --> 01:07:30,619
- Я быстрее всех.
- Это ложь.

586
01:07:31,613 --> 01:07:33,752
Я вешу меньше
и бабушкин дом знаю.

587
01:07:33,950 --> 01:07:37,366
- Тебе всего 15. Даже не думай.
- Именно 15.

588
01:07:37,566 --> 01:07:40,118
- А ты нужен семье, людям.
- Джек.

589
01:07:40,958 --> 01:07:42,998
Я видел тебя с топором.

590
01:07:44,479 --> 01:07:47,162
Ты готов повторить это еще много раз?

591
01:07:48,255 --> 01:07:50,589
Ты даже не веришь в этот план.

592
01:07:50,815 --> 01:07:52,408
Но ты веришь.

593
01:07:54,303 --> 01:07:55,579
Я пошел.

594
01:07:56,192 --> 01:07:58,014
До встречи в участке.

595
01:07:58,464 --> 01:08:00,886
Сначала включи генератор.

596
01:08:02,912 --> 01:08:04,189
До скорого.

597
01:08:12,831 --> 01:08:14,742
Эй!

598
01:08:29,698 --> 01:08:31,770
- Идем.
- Пошли.

599
01:08:36,514 --> 01:08:37,889
Эй!

600
01:08:38,594 --> 01:08:40,734
Сюда, членососы!

601
01:08:43,650 --> 01:08:44,665
Эй!

602
01:09:12,229 --> 01:09:14,563
Давай, давай.

603
01:09:44,232 --> 01:09:45,476
Быстрее!

604
01:10:04,042 --> 01:10:05,764
Я проверю.

605
01:10:10,282 --> 01:10:12,321
Сюда, быстро!

606
01:10:15,530 --> 01:10:16,512
Стела, быстрее.

607
01:11:24,911 --> 01:11:26,437
Ты на месте?

608
01:11:28,399 --> 01:11:31,716
Да! Сработало!

609
01:11:32,208 --> 01:11:34,696
Но они отключают подстанцию,
так что...

610
01:12:07,027 --> 01:12:10,190
Стела. Я выбрался.

611
01:12:10,963 --> 01:12:13,330
Как я рада тебя слышать.

612
01:12:13,491 --> 01:12:15,117
Не ждите меня.

613
01:12:17,298 --> 01:12:18,706
Дай мне.

614
01:12:21,843 --> 01:12:23,271
Эбен.

615
01:12:24,819 --> 01:12:29,129
Беги к Роджерс-авеню.
К экскаватору.

616
01:12:33,876 --> 01:12:35,567
Мой черед.

617
01:13:02,743 --> 01:13:04,368
Вы понимаете?

618
01:13:06,614 --> 01:13:11,666
Чему быть, того не миновать.

619
01:13:33,017 --> 01:13:33,999
Иди к черту!

620
01:14:19,548 --> 01:14:22,419
Добро пожаловать в Барроу,
в вершину мира.

621
01:15:11,969 --> 01:15:14,140
Тебе меня не сожрать.

622
01:15:51,876 --> 01:15:54,493
Когда у человека на пути встает сила,

623
01:15:55,108 --> 01:15:57,246
которую он не может уничтожить,

624
01:15:58,627 --> 01:16:01,890
то вместо нее он уничтожает себя.

625
01:16:04,356 --> 01:16:06,691
В этом его проклятие.

626
01:16:31,942 --> 01:16:33,154
Бо...

627
01:16:35,046 --> 01:16:36,769
И Даг.

628
01:17:04,329 --> 01:17:06,369
Нас осталось шестеро.

629
01:17:08,808 --> 01:17:10,784
Скоро будет пятеро.

630
01:17:18,538 --> 01:17:21,636
Та девчонка, в магазине.

631
01:17:22,602 --> 01:17:24,490
Я стал таким же, как они.

632
01:17:25,834 --> 01:17:27,361
Меня мучает жажда.

633
01:17:33,195 --> 01:17:35,268
Я не говорил тебе.

634
01:17:35,851 --> 01:17:39,877
Те фотографии - всё, что осталось
от моей семьи.

635
01:17:43,404 --> 01:17:46,535
В тот день Марта
повезла детей к матери.

636
01:17:48,556 --> 01:17:50,312
Пьяный водитель...

637
01:17:51,852 --> 01:17:53,892
...сбил их.

638
01:17:58,413 --> 01:18:01,927
Я всегда мечтал придти к ним побыстрее.

639
01:18:06,061 --> 01:18:09,357
Но никак не мог набраться сил.

640
01:18:13,071 --> 01:18:16,235
Я знаю, они меня ждут.

641
01:18:20,174 --> 01:18:24,004
Я не могу допустить, чтобы я жил вечно.

642
01:18:24,718 --> 01:18:26,475
Нельзя...

643
01:18:28,847 --> 01:18:29,795
Эбен.

644
01:18:32,687 --> 01:18:34,410
Помоги мне.

645
01:18:37,648 --> 01:18:39,372
Нет, Картер.

646
01:18:40,240 --> 01:18:42,248
Он этого хочет.

647
01:19:46,709 --> 01:19:51,019
День 27-й

648
01:20:03,318 --> 01:20:04,944
Видели?

649
01:20:05,495 --> 01:20:06,869
Да.

650
01:20:14,391 --> 01:20:15,853
Это Билли.

651
01:20:41,913 --> 01:20:43,288
Билли.

652
01:21:12,475 --> 01:21:14,298
Это Пэгги и девочки.

653
01:21:16,828 --> 01:21:19,129
Я слышал крики.

654
01:21:20,700 --> 01:21:23,351
Не хотел, чтобы они умерли как другие.

655
01:21:25,500 --> 01:21:27,922
Я тоже хотел застрелиться.

656
01:21:28,124 --> 01:21:30,546
Но ружье заклинило.

657
01:21:36,317 --> 01:21:38,074
Не нужно было сигналить вам.

658
01:21:39,901 --> 01:21:42,006
Но я не мог оставаться один.

659
01:22:00,991 --> 01:22:02,616
У тебя есть семья!

660
01:22:05,023 --> 01:22:07,228
Ты не причинишь ей боль.

661
01:22:08,512 --> 01:22:11,512
Никогда не причинишь боль.

662
01:22:29,794 --> 01:22:31,932
Может, они побежали в Утилидор?

663
01:23:18,726 --> 01:23:19,970
Гейл.

664
01:23:21,221 --> 01:23:22,530
Гейл.

665
01:23:26,214 --> 01:23:27,391
Назад, Стела.

666
01:23:32,774 --> 01:23:34,051
Стела!

667
01:23:41,478 --> 01:23:43,006
Встретимся в Утилидоре.

668
01:23:50,408 --> 01:23:52,415
Нет, Билли, оставайся там.

669
01:25:26,415 --> 01:25:27,724
Эбен!

670
01:25:28,815 --> 01:25:30,091
Джек.

671
01:25:32,528 --> 01:25:33,771
Джек.

672
01:25:40,560 --> 01:25:41,706
Где Стела?

673
01:25:43,344 --> 01:25:45,167
И Гейл Робинс?

674
01:25:45,680 --> 01:25:46,957
Мы не знаем.

675
01:26:00,049 --> 01:26:04,304
Много лет ушло на то...

676
01:26:04,658 --> 01:26:06,381
Чтобы заставить поверить их.

677
01:26:09,362 --> 01:26:14,764
Мы были лишь ночными кошмарами.

678
01:26:18,803 --> 01:26:25,198
Мы не должны дать им возможность
сомневаться в этом.

679
01:26:26,323 --> 01:26:28,146
Уничтожить их всех.

680
01:27:24,440 --> 01:27:26,807
Стела. Это я. Ответь.

681
01:27:28,441 --> 01:27:30,066
Где ты?

682
01:27:35,353 --> 01:27:37,010
Есть кто?

683
01:27:42,490 --> 01:27:45,523
- Есть кто?
- Стела, это Эбен.

684
01:27:45,722 --> 01:27:48,088
Есть кто?

685
01:28:12,732 --> 01:28:13,876
Эбен!

686
01:28:45,117 --> 01:28:47,223
Билли, Билли! Билли!

687
01:28:48,894 --> 01:28:50,901
- Беги!
- Нет, Билли!

688
01:28:51,421 --> 01:28:52,436
Чёрт, чёрт!

689
01:28:59,550 --> 01:29:00,500
Эбен!

690
01:29:52,131 --> 01:29:53,407
Эй!

691
01:29:54,786 --> 01:29:57,024
Я нашла это у Картера в столе.

692
01:29:57,219 --> 01:30:00,154
Конфеты, витамины и водка.

693
01:30:02,596 --> 01:30:04,090
Стела, ответь. Это Эбен.

694
01:30:05,571 --> 01:30:07,262
Давайте отпразднуем.

695
01:30:09,061 --> 01:30:11,100
Один день до рассвета.

696
01:30:21,606 --> 01:30:24,093
Молодец, что привел их сюда.

697
01:30:32,294 --> 01:30:33,723
Эбен.

698
01:30:37,062 --> 01:30:38,753
Стела.

699
01:30:39,078 --> 01:30:42,592
Говори потише. Они рядом.

700
01:30:42,823 --> 01:30:46,621
Я хотела услышать твой голос.
Поговори со мной.

701
01:30:46,824 --> 01:30:48,133
Где вы?

702
01:30:48,359 --> 01:30:51,042
Под машиной,
напротив дома Мэлонсона.

703
01:31:01,799 --> 01:31:05,280
- Вы в порядке?
- Мне очень холодно.

704
01:31:05,801 --> 01:31:07,361
Мы замерзаем.

705
01:31:08,297 --> 01:31:11,559
Я вижу машину.
Справа.

706
01:31:13,064 --> 01:31:14,821
Мы придем за вами.

707
01:31:18,217 --> 01:31:20,225
Их слишком много.

708
01:31:20,426 --> 01:31:22,847
Они сожрут нас. Мы не добежим.

709
01:31:31,883 --> 01:31:34,271
Нужно прекратить разговор,
они могут услышать.

710
01:31:35,691 --> 01:31:38,179
Я свяжусь с тобой, когда они уйдут.

711
01:31:41,483 --> 01:31:43,971
Завтра взойдет солнце.

712
01:31:45,355 --> 01:31:47,592
Мы встретим рассвет вместе.

713
01:31:49,772 --> 01:31:51,495
Мне очень жаль, милый.

714
01:31:53,356 --> 01:31:55,844
Мне не нужно было бросать тебя.

715
01:31:59,756 --> 01:32:02,310
Улицы заполняются нефтью.

716
01:32:09,134 --> 01:32:11,337
Пробили нефтепровод.

717
01:32:39,888 --> 01:32:41,960
Сжигают город.

718
01:32:57,425 --> 01:32:59,662
Никто не узнает, что произошло.

719
01:33:01,329 --> 01:33:03,785
Подумают, что это был
несчастный случай.

720
01:33:09,906 --> 01:33:13,103
Следующим будет Понт-Хоуп.
Потом Уэйнрайт.

721
01:33:18,482 --> 01:33:20,305
Подождите.

722
01:33:20,787 --> 01:33:23,952
Мы можем остаться здесь.
Здание выдержит.

723
01:33:34,388 --> 01:33:36,297
Если побежит, они убьют ее.

724
01:33:39,188 --> 01:33:40,618
Останется там - сгорит.

725
01:33:45,652 --> 01:33:48,304
А если выйдешь ты,
они войдут сюда.

726
01:34:01,334 --> 01:34:02,544
Господи.

727
01:34:03,094 --> 01:34:04,653
Эбен!

728
01:34:10,902 --> 01:34:12,364
Эбен!

729
01:34:16,918 --> 01:34:18,196
Эбен!

730
01:34:19,671 --> 01:34:21,198
Джек...

731
01:34:21,399 --> 01:34:24,498
Я отвлеку их,
а ты свяжись со Стелой.

732
01:34:26,520 --> 01:34:30,677
- Скажи ей, чтобы бежала сюда.
- О чём ты говоришь?

733
01:34:35,960 --> 01:34:37,488
Эбен!

734
01:34:38,424 --> 01:34:42,768
Когда Джона и Картера укусили...

735
01:34:42,969 --> 01:34:45,303
Они превратились, но не сразу.
Какое-то время они были нормальными.

736
01:34:48,216 --> 01:34:50,518
Другого способа победить их - у нас нет.

737
01:34:55,066 --> 01:34:57,008
Спасибо, брат.

738
01:34:59,385 --> 01:35:01,273
Позаботься о Стеле.

739
01:35:07,356 --> 01:35:10,388
- Ты спятил?
- Эбен, это чужая кровь.

740
01:35:31,484 --> 01:35:35,957
- Теперь он - один из них.
- А вдруг он набросится на нас?

741
01:35:36,509 --> 01:35:39,477
- Мы должны его остановить.
- Помолчите.

742
01:35:39,678 --> 01:35:40,954
Заткнитесь!

743
01:35:43,485 --> 01:35:45,373
Не прикасайтесь к нему!

744
01:35:51,006 --> 01:35:52,698
Я чувствую запах вашей крови.

745
01:36:12,480 --> 01:36:14,934
Ты не сможешь победить их всех.

746
01:36:57,763 --> 01:36:59,553
Стела, это Джек.

747
01:37:00,644 --> 01:37:02,553
Бегите сюда. Живей.

748
01:37:09,028 --> 01:37:10,589
Тот, кто сражается...

749
01:38:02,697 --> 01:38:04,125
Бегите!

750
01:40:03,793 --> 01:40:06,127
Что ты с собой сделал?

751
01:40:07,377 --> 01:40:09,319
То, что должен был.

752
01:40:12,882 --> 01:40:14,256
Уйти за ними?

753
01:40:20,626 --> 01:40:25,035
- Рассвет. Мы выжили.
- Эбен.

754
01:40:25,554 --> 01:40:27,213
Рассвет.

755
01:42:29,403 --> 01:42:32,273
Режиссер:
Дэвид Слэйд

756
01:42:33,916 --> 01:42:36,884
Авторы сценария: Стив Найлз
Стюарт Бэти и Брайан Нельсон

757
01:42:39,069 --> 01:42:42,485
По комиксам
Стива Найлза и Бена Тэмплсмита

758
01:42:43,870 --> 01:42:46,803
Продюсеры:
Сэм Рэйми и Роб Таперт

759
01:43:05,950 --> 01:43:08,853
Оператор:
Джо Уильямс

760
01:43:25,185 --> 01:43:28,055
В фильме снимались:
Джордж Хартнет

761
01:43:32,514 --> 01:43:35,448
Мелисса Джордж

762
01:43:41,473 --> 01:43:44,376
Дэни Хьюстон

763
01:43:47,522 --> 01:43:50,336
Бэн Фостер

764
01:43:54,627 --> 01:43:57,376
Марк Бун младший

765
01:43:59,715 --> 01:44:01,787
И Марк Рендэл

 
 
master@onlinenglish.ru