800 Bullets 2002 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:12,687 --> 00:02:14,564
- Jump!
- What are you doing?

2
00:02:25,327 --> 00:02:27,318
- Oh, my God!
- What are you doing?

3
00:02:29,127 --> 00:02:30,321
Help me!

4
00:02:30,527 --> 00:02:31,846
Give me your hand!

5
00:02:32,047 --> 00:02:33,196
Give me your hand!

6
00:02:36,607 --> 00:02:38,359
Your hand!
Give me your hand!

7
00:02:53,207 --> 00:02:55,880
Where the hell
is the stunt coordinator?

8
00:02:56,047 --> 00:02:58,880
I said, where the hell
is the stunt coordinator?

9
00:02:59,167 --> 00:03:00,077
Juli?!

10
00:03:00,887 --> 00:03:01,797
Juli?!

11
00:03:18,007 --> 00:03:20,965
800 BULLETS

12
00:05:27,567 --> 00:05:28,841
<i>Hey, Sergio,</i>
how are you?

13
00:05:29,007 --> 00:05:30,645
<i>No, I can't</i>
talk to you now.

14
00:05:30,807 --> 00:05:32,240
<i>Be quiet, Carlos!</i>

15
00:05:32,927 --> 00:05:34,918
<i>Why don't you tell</i>
my secretary?

16
00:05:35,167 --> 00:05:37,078
<i>She can check my diary</i>

17
00:05:37,567 --> 00:05:38,716
<i>and we'll meet</i>
next week.

18
00:05:38,887 --> 00:05:40,639
<i>No, the week after.</i>

19
00:05:41,287 --> 00:05:44,484
<i>No, I've got a bunch</i>
of clumsy idiots.

20
00:05:44,647 --> 00:05:46,603
<i>They're going to wreck</i>
all my furniture.

21
00:05:47,287 --> 00:05:49,357
<i>But, you know,</i>
that's how it is.

22
00:05:49,767 --> 00:05:51,837
<i>What about</i>
the Argentineans?

23
00:05:52,007 --> 00:05:54,521
<i>You know</i>
what they're like.

24
00:05:54,927 --> 00:05:58,476
Tell them
I'll call them tomorrow,

25
00:05:58,647 --> 00:06:00,797
or sort it out yourself.

26
00:06:01,007 --> 00:06:02,725
Carlos, stop
running around, love.

27
00:06:02,887 --> 00:06:04,366
He'll poke
someone's eye out.

28
00:06:04,527 --> 00:06:06,677
I said he was too young
for that toy

29
00:06:06,847 --> 00:06:09,315
but as no one
ever listens to me...

30
00:06:09,487 --> 00:06:10,556
Then say
something to him.

31
00:06:10,727 --> 00:06:12,638
No, I'm not his mother!

32
00:06:12,807 --> 00:06:14,604
Carlos, help
those gentlemen.

33
00:06:14,767 --> 00:06:15,677
Yes?

34
00:06:15,847 --> 00:06:17,644
I can hardly hear you.

35
00:06:17,807 --> 00:06:18,842
We'll talk later.

36
00:06:19,007 --> 00:06:19,883
I didn't want to come.

37
00:06:20,047 --> 00:06:21,605
You've said that
20 times!

38
00:06:21,767 --> 00:06:23,485
This house is shit,
it doesn't have a pool.

39
00:06:23,647 --> 00:06:25,683
All that money
on private schools

40
00:06:25,847 --> 00:06:27,519
and he swears
like a trooper.

41
00:06:27,687 --> 00:06:29,643
Careful, that's
Bohemian crystal!

42
00:06:29,807 --> 00:06:31,843
Can't you see?
It says "Fragile"!

43
00:06:32,167 --> 00:06:33,759
Come here, child!

44
00:06:34,567 --> 00:06:35,966
Fucking kid!

45
00:06:38,807 --> 00:06:40,763
You little shit!
If I could get...!

46
00:06:40,927 --> 00:06:43,600
If I catch you... If
your father were alive,

47
00:06:44,407 --> 00:06:46,125
he'd give you
a good thrashing,

48
00:06:46,287 --> 00:06:47,640
you little devil!

49
00:06:51,007 --> 00:06:52,360
Unfaithful dog!

50
00:06:54,607 --> 00:06:56,086
The little creep!

51
00:06:56,287 --> 00:06:59,245
The contract says
four bathrooms, four,

52
00:06:59,407 --> 00:07:01,716
not three bathrooms
and a shower room.

53
00:07:01,887 --> 00:07:03,240
What? No, no,
a shower room

54
00:07:03,407 --> 00:07:05,159
is always
a shower room.

55
00:07:05,327 --> 00:07:07,283
It's got a shower
and a toilet.

56
00:07:07,647 --> 00:07:08,762
What do you want?

57
00:07:09,607 --> 00:07:10,835
This is my day off.

58
00:07:11,047 --> 00:07:13,163
- We've got it.
- What have we got?

59
00:07:13,327 --> 00:07:14,726
The answer
to everything.

60
00:07:14,887 --> 00:07:16,445
They can't beat us now.

61
00:07:16,607 --> 00:07:17,835
Is that
what I think it is?

62
00:07:18,007 --> 00:07:19,645
The Belgians' offer.

63
00:07:19,807 --> 00:07:20,876
It's got everything.

64
00:07:21,127 --> 00:07:23,038
The launch,
merchandising,

65
00:07:23,207 --> 00:07:24,083
the plan of the park,

66
00:07:24,247 --> 00:07:26,078
and, most important,
the price.

67
00:07:26,247 --> 00:07:29,205
Now we've really got
them by the balls!

68
00:07:29,367 --> 00:07:30,925
- How did you do it?
- Easy.

69
00:07:31,327 --> 00:07:32,999
I sent someone
to Belgium.

70
00:07:33,487 --> 00:07:34,920
He broke
into their office,

71
00:07:35,127 --> 00:07:37,083
stole this disk
and brought it to me

72
00:07:37,247 --> 00:07:38,566
for 120,000 Euros.

73
00:07:38,767 --> 00:07:39,882
120,000 Euros?

74
00:07:40,967 --> 00:07:41,843
You're joking.

75
00:07:42,047 --> 00:07:43,241
You think it's expensive
or cheap?

76
00:07:43,447 --> 00:07:45,961
I think it's outrageous
to act like that.

77
00:07:46,167 --> 00:07:47,395
Should I return it?

78
00:07:47,807 --> 00:07:48,956
Shut up!

79
00:07:49,927 --> 00:07:51,918
It's excellent.
Look at the terrain.

80
00:07:52,127 --> 00:07:53,276
It's better than ours.

81
00:07:53,487 --> 00:07:54,761
And cheaper.

82
00:07:54,927 --> 00:07:58,442
200 million less.
Dollars, eh? Not Euros.

83
00:07:58,647 --> 00:08:00,080
If we cut out
your salary...

84
00:08:00,407 --> 00:08:01,476
Very funny.

85
00:08:02,647 --> 00:08:04,956
But there's one thing
they can't hide.

86
00:08:05,847 --> 00:08:08,156
What is it?

87
00:08:08,367 --> 00:08:10,085
And the Americans
want sun.

88
00:08:10,247 --> 00:08:11,885
They lost millions
in Paris

89
00:08:12,047 --> 00:08:14,402
with that water-logged
EuroDisney.

90
00:08:14,607 --> 00:08:15,960
That's where
we hit them!

91
00:08:16,327 --> 00:08:18,238
We cut our budget
by 250 million

92
00:08:18,407 --> 00:08:19,396
and sell them the sun.

93
00:08:19,567 --> 00:08:20,522
A blazing sun!

94
00:08:20,727 --> 00:08:22,001
Spanish sun!

95
00:08:22,207 --> 00:08:23,526
Long live Islam!

96
00:08:24,647 --> 00:08:25,682
Down with the West!

97
00:08:25,847 --> 00:08:26,836
Laura!

98
00:08:30,047 --> 00:08:31,196
You're going to die!

99
00:08:31,407 --> 00:08:33,875
Carlos, come down!
He'll kill himself.

100
00:08:34,047 --> 00:08:34,923
Die, grandma!

101
00:08:35,087 --> 00:08:36,202
He'll be the death of us!

102
00:08:36,367 --> 00:08:38,119
Can't you watch him
for five minutes?

103
00:08:38,287 --> 00:08:39,925
Your child is a monster!

104
00:08:40,087 --> 00:08:41,315
Carlos, come down,
darling!

105
00:08:41,487 --> 00:08:42,715
You'll hurt yourself!

106
00:08:43,487 --> 00:08:44,840
It's in his blood.

107
00:08:45,487 --> 00:08:46,966
You know who I mean.

108
00:08:48,527 --> 00:08:50,119
One day there'll be
a disaster.

109
00:08:50,287 --> 00:08:51,640
Don't say that again.

110
00:08:51,807 --> 00:08:52,876
Ever!

111
00:08:53,607 --> 00:08:54,642
MOM

112
00:09:29,287 --> 00:09:31,517
Who's this man
dressed as a cowboy?

113
00:09:31,687 --> 00:09:32,915
Is your grandma asleep?

114
00:09:33,087 --> 00:09:34,679
Since the film started.

115
00:09:34,847 --> 00:09:36,280
Turn off the TV
and go to bed.

116
00:09:36,447 --> 00:09:38,005
I've got a lot to do.

117
00:09:39,767 --> 00:09:41,280
Where did you get that?

118
00:09:42,727 --> 00:09:43,716
Give it to me.

119
00:09:44,927 --> 00:09:46,406
And leave
my things alone.

120
00:09:47,367 --> 00:09:49,244
It's daddy, isn't it?
It's dad.

121
00:09:49,727 --> 00:09:50,637
Carlos...

122
00:09:50,927 --> 00:09:52,246
Give me that, I said!

123
00:09:52,407 --> 00:09:53,840
Why is he dressed
as a cowboy?

124
00:09:54,007 --> 00:09:56,157
It was a fancy dress
party. Give it to me!

125
00:09:56,327 --> 00:09:57,760
Why did you never
show it to me?

126
00:09:57,927 --> 00:09:59,360
Because...
Because I didn't.

127
00:09:59,527 --> 00:10:00,960
Give it to me.

128
00:10:04,607 --> 00:10:05,562
If you take
anything of mine

129
00:10:05,727 --> 00:10:07,080
again without asking

130
00:10:07,247 --> 00:10:08,600
you'll have no holiday!

131
00:10:09,367 --> 00:10:10,846
You never talk
about him.

132
00:10:13,927 --> 00:10:15,758
- Because he's dead.
- I know that.

133
00:10:16,327 --> 00:10:19,364
He died in an accident,
you told me 1,000 times.

134
00:10:19,527 --> 00:10:21,324
But you never tell me
anything else.

135
00:10:22,927 --> 00:10:24,963
It isn't a nice story
to tell.

136
00:10:25,407 --> 00:10:28,160
Stories end happily, and
this one ended badly.

137
00:10:30,887 --> 00:10:31,876
Go to your room.

138
00:10:35,007 --> 00:10:37,680
God, I've got
my headache back.

139
00:10:38,447 --> 00:10:39,436
Come here.

140
00:10:39,967 --> 00:10:41,320
Give me a kiss.

141
00:10:47,927 --> 00:10:49,758
I loved him very much.

142
00:10:50,687 --> 00:10:51,676
Very much.

143
00:11:38,207 --> 00:11:40,437
"Two Rifles
and A Grave"

144
00:11:50,087 --> 00:11:50,917
That's your grandpa.

145
00:11:51,087 --> 00:11:53,123
Shit, grandma,
don't do that!

146
00:11:53,607 --> 00:11:55,837
Your grandpa and your
dad made westerns.

147
00:11:56,007 --> 00:11:57,326
Come off it!

148
00:11:58,327 --> 00:11:59,840
"I'll Go, Kill Him
and Come Back."

149
00:12:00,007 --> 00:12:01,565
"Two Bullets
For Charlie."

150
00:12:01,847 --> 00:12:03,519
They were all
dreadful films,

151
00:12:03,687 --> 00:12:05,120
but they laughed
so much!

152
00:12:05,567 --> 00:12:07,762
Anything
so as not to work.

153
00:12:08,767 --> 00:12:11,156
Your grandpa
was a lazy rascal.

154
00:12:11,447 --> 00:12:13,165
Like you.
Look at him.

155
00:12:15,247 --> 00:12:16,362
And dad?

156
00:12:17,327 --> 00:12:18,760
Your dad
was a simple soul.

157
00:12:19,607 --> 00:12:20,722
He couldn't say no.

158
00:12:20,887 --> 00:12:22,320
If dad hadn't died,

159
00:12:22,527 --> 00:12:24,518
I'd have been born
in America.

160
00:12:24,687 --> 00:12:26,040
In America?

161
00:12:26,727 --> 00:12:29,287
That's Almeria.
In America, he says!

162
00:12:30,407 --> 00:12:31,283
Your granddad
never went

163
00:12:31,447 --> 00:12:32,436
further than Portugal.

164
00:12:32,647 --> 00:12:33,716
He's probably in some

165
00:12:33,887 --> 00:12:34,797
fly-ridden bar
down there.

166
00:12:34,967 --> 00:12:36,116
Is he still alive?

167
00:12:37,007 --> 00:12:38,998
If your mother hears me,
she'll kill me.

168
00:12:39,367 --> 00:12:41,039
I swear I'll say nothing.

169
00:12:41,207 --> 00:12:43,243
Is he still there,
in Almeria?

170
00:12:43,407 --> 00:12:44,999
I didn't say anything.

171
00:12:45,287 --> 00:12:46,515
Don't dare mention him

172
00:12:46,687 --> 00:12:49,121
in front of your mother,
you hear?

173
00:12:49,287 --> 00:12:50,720
May I keep the photo?

174
00:12:54,487 --> 00:12:56,523
Get up, you're late
and the bus won't wait.

175
00:12:57,887 --> 00:12:59,286
Have you packed
your bag?

176
00:13:00,687 --> 00:13:01,756
What bag?

177
00:13:01,927 --> 00:13:03,280
You'll need
spare clothes.

178
00:13:03,767 --> 00:13:05,325
Give me another
five minutes.

179
00:13:05,487 --> 00:13:06,556
In five seconds,

180
00:13:06,727 --> 00:13:08,843
I want you downstairs
having breakfast.

181
00:13:19,007 --> 00:13:20,565
- Got your cell phone?
- Yes.

182
00:13:20,767 --> 00:13:23,804
I tapped in the numbers
of the house, the office,

183
00:13:24,007 --> 00:13:25,406
and my secretary's
house.

184
00:13:25,647 --> 00:13:27,524
If anything happens,
I'll call.

185
00:13:27,687 --> 00:13:28,597
Here.

186
00:13:28,807 --> 00:13:29,717
Take this.

187
00:13:29,887 --> 00:13:31,525
In case you need money.

188
00:13:32,007 --> 00:13:34,362
Here, the code
is in the cell phone.

189
00:13:34,527 --> 00:13:36,279
It's only
for an emergency.

190
00:13:36,447 --> 00:13:38,165
You shouldn't
give him that.

191
00:13:38,327 --> 00:13:39,680
If it gets stolen...

192
00:13:40,327 --> 00:13:41,806
It'll just make
things worse.

193
00:13:41,967 --> 00:13:43,195
What use is ten Euros?

194
00:13:43,367 --> 00:13:46,006
Don't drive me crazy,
Rocio, for God's sake.

195
00:13:46,487 --> 00:13:48,079
You'll regret it later.

196
00:13:48,247 --> 00:13:49,600
That's enough.

197
00:13:49,767 --> 00:13:51,758
They're just kids
going to the snow.

198
00:13:52,127 --> 00:13:54,402
- See you.
- Give me a kiss.

199
00:13:57,127 --> 00:13:59,436
Behave yourself. Do
everything you're told.

200
00:13:59,727 --> 00:14:01,718
If they offer you pills
or joints

201
00:14:01,887 --> 00:14:03,843
or anything like that,
you know...

202
00:14:04,007 --> 00:14:06,077
Say yes,
and spit it out.

203
00:14:06,247 --> 00:14:07,316
Yeah, grandma.

204
00:14:24,967 --> 00:14:26,480
You shouldn't have
given him that card.

205
00:14:26,647 --> 00:14:28,683
You have to make a
drama of everything.

206
00:14:28,847 --> 00:14:30,758
He's going to a ski
camp, not to Vietnam!

207
00:14:30,927 --> 00:14:32,201
How little you love me.

208
00:14:32,367 --> 00:14:34,164
You wouldn't talk
to your mother like that.

209
00:14:34,327 --> 00:14:35,999
I talk to everyone
like that.

210
00:14:36,167 --> 00:14:37,520
Since my son died,

211
00:14:37,847 --> 00:14:39,644
I'm a nobody.

212
00:14:39,807 --> 00:14:42,799
- What did you tell him?
- Me? Nothing.

213
00:14:44,127 --> 00:14:46,243
Don't lie to me,
I'm not stupid.

214
00:14:46,407 --> 00:14:48,159
You'll have
to tell him some day.

215
00:14:48,327 --> 00:14:49,919
Think about
how you'll do it.

216
00:14:50,127 --> 00:14:51,003
Drop it, or you won't

217
00:14:51,167 --> 00:14:52,919
set foot
in my house again.

218
00:14:53,087 --> 00:14:55,555
I won't drop it.
He's my grandson!

219
00:14:55,727 --> 00:14:57,399
If you've
told him anything,

220
00:14:57,567 --> 00:14:59,159
I'll send you
to an old folks home.

221
00:14:59,327 --> 00:15:01,887
And there are no
sun beds there.

222
00:15:08,567 --> 00:15:09,556
That's too bad.

223
00:15:09,727 --> 00:15:10,603
I'm sorry
about your grandma.

224
00:15:10,767 --> 00:15:12,439
Yes, she's got cancer.

225
00:15:13,167 --> 00:15:14,885
I have to go
to the hospital.

226
00:15:15,047 --> 00:15:16,924
Well, I hope
she gets better.

227
00:15:30,167 --> 00:15:32,158
- Where are we going?
- Almeria.

228
00:15:33,007 --> 00:15:33,644
Where?

229
00:15:33,807 --> 00:15:35,160
To the province
of Almeria.

230
00:15:35,327 --> 00:15:36,885
How much will it cost?

231
00:15:37,247 --> 00:15:39,317
Fuck knows!
Let's see.

232
00:15:40,007 --> 00:15:42,567
Ten years ago, it was
20,000 to go to Asturias.

233
00:15:42,927 --> 00:15:45,680
Now it would be
about 70,000.

234
00:15:45,847 --> 00:15:47,280
420 Euros, at least.

235
00:15:47,487 --> 00:15:48,602
Is this enough?

236
00:15:48,807 --> 00:15:51,640
Listen, you're not in
trouble, are you?

237
00:15:51,807 --> 00:15:54,037
I don't want any hassle
because of you.

238
00:15:54,247 --> 00:15:55,282
No, I'm going
to a shoot.

239
00:15:56,927 --> 00:15:58,326
A film shoot?

240
00:15:58,527 --> 00:16:01,519
Yes, my grandpa
is an actor. In Almeria.

241
00:16:04,007 --> 00:16:06,077
"Two Rifles
and A Grave".

242
00:16:06,247 --> 00:16:08,363
With "Bob Dereck".
Fucking hell.

243
00:16:08,527 --> 00:16:11,280
Your grandpa and "Bob
Dereck". Lucky devil!

244
00:16:11,487 --> 00:16:13,125
He's made over 50 films.

245
00:16:13,327 --> 00:16:14,806
Actors are always
getting it.

246
00:16:14,967 --> 00:16:16,559
My cousin is one
and he told me.

247
00:16:16,727 --> 00:16:17,762
You know the ad

248
00:16:17,927 --> 00:16:20,202
for removing grease
without scrubbing?

249
00:16:20,647 --> 00:16:22,239
My cousin is the grease.

250
00:16:22,447 --> 00:16:23,243
The grease?

251
00:16:23,447 --> 00:16:25,199
And he played
a cockroach once.

252
00:16:25,367 --> 00:16:27,676
In an ad for insecticide.
What an actor!

253
00:16:27,887 --> 00:16:29,843
My grandpa works
with Americans.

254
00:16:30,287 --> 00:16:33,723
Shit, that must be
one hell of a life.

255
00:16:33,887 --> 00:16:35,878
Orgies every other day.

256
00:17:04,647 --> 00:17:05,841
You sure it's here?

257
00:17:06,007 --> 00:17:08,077
Maybe they've stopped
for lunch.

258
00:17:12,207 --> 00:17:14,482
See? What did I say?
Spielberg.

259
00:17:14,647 --> 00:17:15,636
Yeah,
but today's Sunday.

260
00:17:15,807 --> 00:17:17,035
He won't be here.

261
00:17:18,767 --> 00:17:20,803
So I think I'll be off.

262
00:17:20,967 --> 00:17:23,765
I want to get back
in daylight. Here, kid.

263
00:17:23,927 --> 00:17:25,121
What about the extras?

264
00:17:25,287 --> 00:17:28,438
No, I'm in no mood
for an orgy today.

265
00:17:29,927 --> 00:17:31,997
Say hello
to your grandpa for me.

266
00:17:32,167 --> 00:17:33,998
You've got my card
if you need me.

267
00:17:38,367 --> 00:17:39,402
Ten Euros.

268
00:17:40,687 --> 00:17:41,642
Do I have to pay?

269
00:17:41,807 --> 00:17:44,879
If you want to go in,
you sure do.

270
00:17:47,767 --> 00:17:48,995
When does
the show start?

271
00:17:49,487 --> 00:17:51,125
- It depends.
- On what?

272
00:17:51,647 --> 00:17:53,239
If there are people,

273
00:17:53,407 --> 00:17:55,602
they do the show.
If not, why bother?

274
00:17:56,007 --> 00:17:57,076
In any case,

275
00:17:58,287 --> 00:17:59,845
I have to be here.

276
00:18:00,007 --> 00:18:02,043
Whether they do it or
not, I have to be here.

277
00:18:02,247 --> 00:18:03,646
Just in case.

278
00:18:04,247 --> 00:18:05,475
Some Germans
have gone in,

279
00:18:05,647 --> 00:18:06,363
so they'll do it today.

280
00:18:08,727 --> 00:18:11,161
- So long.
- Yeah, have fun.

281
00:19:00,847 --> 00:19:02,439
Kid, get out of the way!

282
00:19:12,767 --> 00:19:14,917
Get out of town,
Cheyenne!

283
00:19:15,087 --> 00:19:17,237
We don't want you here!

284
00:19:17,407 --> 00:19:18,806
I don't talk to pigs!

285
00:19:20,087 --> 00:19:23,363
Can you repeat
what you just said?

286
00:19:24,167 --> 00:19:25,566
I don't talk to pigs!

287
00:19:29,167 --> 00:19:31,397
I didn't hear you
properly, Cheyenne.

288
00:19:31,567 --> 00:19:32,477
Say it again.

289
00:19:33,207 --> 00:19:35,198
Fuck, I don't talk
to pigs.

290
00:19:48,327 --> 00:19:51,125
I'm going to do it well.
I will, I will, I will.

291
00:19:57,607 --> 00:19:58,881
It was all a trap.

292
00:19:59,607 --> 00:20:01,165
You came here
like a friend

293
00:20:01,327 --> 00:20:03,443
but you just wanted
to betray me!

294
00:20:04,087 --> 00:20:05,839
That star is going
to be mine, sheriff.

295
00:20:06,007 --> 00:20:07,201
It's my destiny.

296
00:20:27,167 --> 00:20:28,156
Damn!

297
00:20:28,647 --> 00:20:29,716
The indians!

298
00:20:56,807 --> 00:20:58,479
We're alone now.

299
00:20:59,287 --> 00:21:00,481
Your time has come.

300
00:21:00,687 --> 00:21:02,518
Shoot,
you damn coward!

301
00:21:09,887 --> 00:21:12,765
Cheyenne, you're so
ugly you made him cry.

302
00:21:16,287 --> 00:21:18,482
Five little wolf cubs...

303
00:21:20,247 --> 00:21:22,807
Ladies and Gentlemen!

304
00:21:26,047 --> 00:21:28,117
Tomorrow,
at the same time,

305
00:21:28,287 --> 00:21:31,359
a new show
in the wonderful

306
00:21:31,527 --> 00:21:33,677
Texas Hollywood!

307
00:21:33,847 --> 00:21:35,803
For only ten Euros,

308
00:21:35,967 --> 00:21:40,722
you can experience
the real American West.

309
00:21:40,927 --> 00:21:44,158
A dream come true

310
00:21:44,327 --> 00:21:47,558
for the whole family!

311
00:21:49,487 --> 00:21:51,796
I'm telling you,
that's the last time.

312
00:21:51,967 --> 00:21:53,286
Fucking Coca-Cola
cans!

313
00:21:53,447 --> 00:21:55,039
And I'd swept
the ground three times.

314
00:21:55,207 --> 00:21:56,799
Get up, Manuel.

315
00:21:56,967 --> 00:21:58,923
Come on, on your feet.

316
00:22:01,167 --> 00:22:01,804
You all right?

317
00:22:01,967 --> 00:22:04,276
Great, I didn't feel
a thing.

318
00:22:04,727 --> 00:22:07,685
- Did it look realistic?
- You're terrific.

319
00:22:07,847 --> 00:22:09,803
I didn't use my hands
because it looks false.

320
00:22:09,967 --> 00:22:12,117
Fucking great!
That's the way I like it!

321
00:22:12,287 --> 00:22:14,403
If only they all cared
as much as you do.

322
00:22:14,567 --> 00:22:17,081
And some bastard
threw broken glass there.

323
00:22:17,247 --> 00:22:18,362
It's no big deal.

324
00:22:18,527 --> 00:22:20,245
They can drag you
the next time.

325
00:22:20,407 --> 00:22:22,637
At your age, I was
doing it without a shirt.

326
00:22:22,807 --> 00:22:24,365
They dragged me
from here to Almeria.

327
00:22:24,527 --> 00:22:27,519
Afterwards,
I'd knock back

328
00:22:27,687 --> 00:22:29,166
a few drinks
and that was that.

329
00:22:29,327 --> 00:22:32,046
Hey, you bastards!
Get me down from here!

330
00:22:33,127 --> 00:22:35,595
The show's over.
Come on, for crissake.

331
00:22:35,767 --> 00:22:36,756
Look!

332
00:22:37,607 --> 00:22:39,757
Whoever is happy
can stay.

333
00:22:39,927 --> 00:22:42,487
Whoever isn't
can fuck off.

334
00:22:42,927 --> 00:22:45,157
But stop
pissing me around.

335
00:22:45,327 --> 00:22:46,965
I'm happy. I'm happy.

336
00:22:48,167 --> 00:22:50,203
I'm happy. I'm happy.

337
00:22:52,367 --> 00:22:54,119
- Give me a drink.
- Lf you pay.

338
00:22:54,487 --> 00:22:56,762
Go on, and put it
on my slate.

339
00:22:56,927 --> 00:22:59,043
Don Mariano says
no slate.

340
00:22:59,767 --> 00:23:03,077
Give me a break
about Don Mariano.

341
00:23:04,887 --> 00:23:06,639
And put on
your costume.

342
00:23:06,807 --> 00:23:08,843
This looks
like a fishmonger's.

343
00:23:14,607 --> 00:23:15,801
What about you?

344
00:23:16,607 --> 00:23:17,881
Aren't you
working today?

345
00:23:18,087 --> 00:23:19,725
<i>Ma cazzo vuoi?</i>

346
00:23:20,327 --> 00:23:21,555
Have you started
already?

347
00:23:22,007 --> 00:23:25,283
<i>Ma va fan culo.</i>
You tell me <i>niente.</i>

348
00:23:25,487 --> 00:23:27,318
Were those
your Coca-Cola cans?

349
00:23:28,167 --> 00:23:30,203
Juli?,
we can't go on like this.

350
00:23:30,367 --> 00:23:31,482
Nobody
comes anymore.

351
00:23:31,647 --> 00:23:33,046
Yesterday,
we had two French,

352
00:23:33,207 --> 00:23:35,767
today, five Germans, and
tomorrow, God knows.

353
00:23:35,927 --> 00:23:37,076
There are more people

354
00:23:37,247 --> 00:23:39,158
doing the show
than watching it.

355
00:23:39,367 --> 00:23:42,006
Remember those
busloads of Japanese?

356
00:23:42,167 --> 00:23:42,917
<i>Madonna!</i>

357
00:23:43,127 --> 00:23:45,516
We haven't had any
Japanese in years.

358
00:23:45,687 --> 00:23:48,565
They go to Seville now,
to the pirate show.

359
00:23:48,727 --> 00:23:50,604
Yeah, there's a boat,
water...

360
00:23:50,767 --> 00:23:53,122
Here, there's <i>troppo</i>
ma troppo calore.

361
00:23:53,327 --> 00:23:55,887
And the food's great
in Seville.

362
00:23:56,047 --> 00:23:58,356
It's not any better
than here.

363
00:23:58,567 --> 00:24:00,444
I found a place
at the gas station...

364
00:24:00,607 --> 00:24:02,802
No, the thing is,
they prepare their show,

365
00:24:02,967 --> 00:24:04,082
they rehearse it.

366
00:24:04,247 --> 00:24:06,920
They take it seriously,
they're professionals.

367
00:24:07,087 --> 00:24:09,647
What do you mean,
professionals?

368
00:24:10,047 --> 00:24:11,605
You know who you're
talking to?

369
00:24:12,567 --> 00:24:13,886
I was double

370
00:24:14,047 --> 00:24:16,163
for the two gutsiest guys
on the planet.

371
00:24:17,007 --> 00:24:19,885
I drove the tank
in "Patton"

372
00:24:20,047 --> 00:24:22,197
for George S. Scott

373
00:24:22,407 --> 00:24:24,602
who won an Oscar
in Hollywood.

374
00:24:25,047 --> 00:24:26,480
And now we'll
hear about

375
00:24:26,647 --> 00:24:27,796
Clint Eastwood's
poncho.

376
00:24:28,007 --> 00:24:30,760
Yeah, asshole, Clint
Eastwood's poncho.

377
00:24:30,967 --> 00:24:32,764
I wore Clint Eastwood's
poncho

378
00:24:32,927 --> 00:24:34,201
in "For a Few Dollars
More",

379
00:24:34,887 --> 00:24:36,240
"A Fistful
Of Dollars" and

380
00:24:36,407 --> 00:24:38,523
"The Good, the Bad
and the Ugly"

381
00:24:38,687 --> 00:24:40,518
So don't talk
about professionals

382
00:24:40,687 --> 00:24:41,756
or I'll smash your face.

383
00:24:41,967 --> 00:24:43,400
I'll smash your face.

384
00:24:44,367 --> 00:24:46,323
Chacho's broken
something!

385
00:24:49,567 --> 00:24:51,159
Now what's wrong?

386
00:24:51,327 --> 00:24:52,999
He fell badly
off the horse.

387
00:24:53,167 --> 00:24:56,398
I'm not surprised. He's
fucking stoned all day.

388
00:24:56,807 --> 00:24:57,876
Hang on.

389
00:25:03,367 --> 00:25:04,800
It's nothing.

390
00:25:05,007 --> 00:25:06,804
We should call
an ambulance.

391
00:25:07,007 --> 00:25:10,044
Cut the drama. It's
nothing, for crissake.

392
00:25:11,127 --> 00:25:12,765
Jacinta,
call Emergencies.

393
00:25:16,487 --> 00:25:18,398
Jacinta,
you're not to move.

394
00:25:19,207 --> 00:25:20,322
No ambulances.

395
00:25:20,527 --> 00:25:22,199
We're not insured.

396
00:25:22,407 --> 00:25:24,602
Nobody's covered,
we'd be in the shit.

397
00:25:25,007 --> 00:25:27,237
Jacinta, call Don
Mariano. He's in charge.

398
00:25:29,567 --> 00:25:30,761
When Don Mariano
isn't here,

399
00:25:30,927 --> 00:25:32,599
I'm the one in charge.

400
00:25:32,767 --> 00:25:34,723
This is a sprain,
that's all.

401
00:25:34,927 --> 00:25:36,599
Well, do I call or not?

402
00:25:36,807 --> 00:25:38,365
You'll all need
an ambulance

403
00:25:38,527 --> 00:25:39,516
when I get down!

404
00:25:40,167 --> 00:25:41,486
Shitheads!

405
00:25:42,087 --> 00:25:43,156
Who's that?

406
00:25:43,647 --> 00:25:45,763
I don't know, he was
with the Germans.

407
00:25:45,967 --> 00:25:46,956
He got left behind.

408
00:25:47,927 --> 00:25:49,485
That's all we needed.

409
00:25:50,767 --> 00:25:52,598
- Sir...
- C'mere, kid.

410
00:25:53,007 --> 00:25:55,237
Come up here.
Give me a hand.

411
00:25:56,327 --> 00:25:57,646
Where are you going?

412
00:25:57,967 --> 00:25:59,366
I'll try
to head them off.

413
00:25:59,527 --> 00:26:01,802
- Sir...
- What about Chacho?

414
00:26:02,727 --> 00:26:04,285
In the jail,
by my bunk

415
00:26:04,447 --> 00:26:05,926
there's some
rheumatism ointment.

416
00:26:06,127 --> 00:26:08,800
Give him some and see
if that sorts him out.

417
00:26:08,967 --> 00:26:10,798
Sir, listen...

418
00:26:12,287 --> 00:26:14,482
- Sir...
- Shut up, kid.

419
00:26:15,967 --> 00:26:17,639
So long, Jos?Mar?.

420
00:26:17,807 --> 00:26:18,557
Juli?!

421
00:26:18,767 --> 00:26:22,521
Next time, he'll fucking
eat the sheriff's star!

422
00:26:22,687 --> 00:26:24,120
You're all talk,
but then...

423
00:26:24,287 --> 00:26:25,959
He shot at me
and you said nothin'.

424
00:26:26,127 --> 00:26:29,085
- They were blanks.
- You couldn't care less.

425
00:26:29,247 --> 00:26:30,123
Coochy, coochy,

426
00:26:30,287 --> 00:26:31,356
who loves you
more than I do?

427
00:26:31,527 --> 00:26:32,562
Coochy, my ass!

428
00:26:32,727 --> 00:26:34,126
Keep your lousy hands
off me!

429
00:26:35,607 --> 00:26:37,279
Someone get me down!

430
00:26:38,447 --> 00:26:40,677
I'm fucking sick of this!

431
00:26:40,887 --> 00:26:42,240
What do you bet
he gets something

432
00:26:42,407 --> 00:26:43,601
for returning the kid?

433
00:27:29,207 --> 00:27:30,401
Is this kid yours?

434
00:27:32,327 --> 00:27:34,477
You left the boy behind.

435
00:27:36,007 --> 00:27:37,156
I'm not German.

436
00:27:37,767 --> 00:27:39,598
That's what
I've been telling you.

437
00:27:40,007 --> 00:27:42,919
You're not? Then who
the hell are you?

438
00:27:44,727 --> 00:27:47,958
Carlos Torralba. I think
I'm your grandson.

439
00:27:48,127 --> 00:27:50,641
Sorry, I didn't
hear you properly.

440
00:27:50,807 --> 00:27:53,082
I'm your grandson,
Laura's daughter!

441
00:27:53,247 --> 00:27:55,715
All right, but you
don't have to shout.

442
00:27:56,607 --> 00:27:58,120
Your mother isn't here,
is she?

443
00:27:58,287 --> 00:28:00,755
No, she's in Madrid,
working.

444
00:28:00,927 --> 00:28:02,246
But she knows
you're here.

445
00:28:02,407 --> 00:28:03,317
No.

446
00:28:03,487 --> 00:28:05,284
You haven't run away,
have you?

447
00:28:05,447 --> 00:28:07,085
Not run away exactly.

448
00:28:07,247 --> 00:28:10,319
I'm supposed to be
skiing with the school.

449
00:28:10,527 --> 00:28:12,324
Fucking hell.

450
00:28:12,487 --> 00:28:14,478
I just wanted
to meet you.

451
00:28:14,647 --> 00:28:16,558
If it's a problem,
I'll clear off.

452
00:28:16,767 --> 00:28:19,156
Yes, it is a problem,
and a big one.

453
00:28:19,967 --> 00:28:22,117
If your mother finds out
she'll kill me.

454
00:28:23,047 --> 00:28:25,402
She and I
don't get on very well.

455
00:28:25,567 --> 00:28:27,478
She doesn't
talk much about you.

456
00:28:28,647 --> 00:28:29,682
That's good.

457
00:28:30,687 --> 00:28:32,006
Well, Carlos,

458
00:28:32,567 --> 00:28:33,636
I'm delighted

459
00:28:33,967 --> 00:28:35,320
to have met you.

460
00:28:35,887 --> 00:28:37,206
Carry straight on

461
00:28:37,807 --> 00:28:39,160
and you'll come
to the road.

462
00:28:42,767 --> 00:28:46,077
Not this way. This leads
to the western town.

463
00:28:46,687 --> 00:28:49,520
The real one is over
there, half an hour away.

464
00:28:53,887 --> 00:28:55,843
Shit, don't
follow me, kid.

465
00:28:56,007 --> 00:28:58,475
Grandma says
you're a lazy rascal.

466
00:28:58,647 --> 00:29:00,842
Your grandma should
have died years ago.

467
00:29:01,047 --> 00:29:02,526
She says that about you.

468
00:29:02,767 --> 00:29:05,406
So we agree
on something.

469
00:29:05,567 --> 00:29:07,478
We should both be dead.

470
00:29:08,647 --> 00:29:10,205
I keep trying.

471
00:29:10,487 --> 00:29:12,284
I drink whiskey,
kill Indians,

472
00:29:12,447 --> 00:29:13,880
smoke three packs a day,

473
00:29:14,047 --> 00:29:16,641
and I can't manage it.
I'm strong as an ox.

474
00:29:16,807 --> 00:29:18,604
And that really
pisses some people.

475
00:29:18,767 --> 00:29:20,280
Tell your grandma that.

476
00:29:20,487 --> 00:29:22,000
Why don't they make
any more films?

477
00:29:23,007 --> 00:29:25,396
There aren't any films
like in the old days.

478
00:29:25,567 --> 00:29:27,080
I mean the good ones.

479
00:29:27,247 --> 00:29:28,885
Now they're either
for old women

480
00:29:29,047 --> 00:29:30,958
or full of
special effects rubbish.

481
00:29:31,167 --> 00:29:34,125
They used to be about
Romans and submarines.

482
00:29:34,327 --> 00:29:36,397
The submarine ones
were great.

483
00:29:36,607 --> 00:29:38,120
The westerns were
the best.

484
00:29:38,607 --> 00:29:40,404
I was number one, kid.

485
00:29:40,607 --> 00:29:42,916
I made 50 films
as a stuntman,

486
00:29:43,087 --> 00:29:44,406
and seven
with a line to say.

487
00:29:44,567 --> 00:29:47,445
And I had to say them
in English!

488
00:29:50,127 --> 00:29:51,446
I still remember.

489
00:29:51,647 --> 00:29:52,716
And my father?

490
00:29:53,287 --> 00:29:54,356
Your father...

491
00:29:55,207 --> 00:29:57,277
Didn't I tell you
to clear off?

492
00:29:57,447 --> 00:29:59,722
Will you get
the hell out of here?

493
00:29:59,927 --> 00:30:01,997
Do you know
how my father died?

494
00:30:06,247 --> 00:30:07,475
What did those
witches tell you?

495
00:30:07,647 --> 00:30:08,875
Nothing, I swear.

496
00:30:09,367 --> 00:30:10,641
Did they say
I killed him?

497
00:30:10,807 --> 00:30:12,843
Grandma said
it was an accident.

498
00:30:13,607 --> 00:30:15,165
I had nothing to do
with it.

499
00:30:15,327 --> 00:30:17,716
- You're hurting me!
- I wasn't even there!

500
00:30:18,207 --> 00:30:19,720
You're hurting me!

501
00:30:36,607 --> 00:30:38,120
Christ, the German!

502
00:30:39,247 --> 00:30:41,807
What's up? Did your
parents abandon you?

503
00:30:42,167 --> 00:30:43,998
Get in, or the wolves
will eat you!

504
00:30:44,887 --> 00:30:46,605
I've got a wooden box
in here

505
00:30:46,767 --> 00:30:48,678
that's just your size.

506
00:30:49,447 --> 00:30:52,644
You bastards!
Come on, get in.

507
00:31:01,447 --> 00:31:03,438
Have you all worked
in films?

508
00:31:03,607 --> 00:31:04,562
They say they have,

509
00:31:04,847 --> 00:31:06,439
but I think
they've never seen

510
00:31:06,607 --> 00:31:08,677
a camera in their lives.

511
00:31:08,887 --> 00:31:11,242
Juli? has. He was a
stuntman for the stars.

512
00:31:11,447 --> 00:31:13,563
He was Clint
Eastwood's double.

513
00:31:13,727 --> 00:31:15,445
They were real buddies.

514
00:31:15,607 --> 00:31:17,677
Yeah, real buddies,
my ass!

515
00:31:17,887 --> 00:31:19,036
He did leave his poncho.

516
00:31:19,487 --> 00:31:20,920
So why are you here?

517
00:31:21,127 --> 00:31:23,118
I ask myself that
every day, kid.

518
00:31:23,287 --> 00:31:25,847
The gallows are more
fun than a scaffolding.

519
00:31:26,327 --> 00:31:28,204
Gravedigger,
tell him your story.

520
00:31:28,487 --> 00:31:30,717
Lay off, at least
I had a contract.

521
00:31:30,927 --> 00:31:31,916
A contract!

522
00:31:32,887 --> 00:31:34,684
He came here
to work in a

523
00:31:34,847 --> 00:31:37,236
spaghetti western
and it started raining!

524
00:31:39,927 --> 00:31:41,326
They cancelled the shoot

525
00:31:41,487 --> 00:31:43,239
and there was
no more spaghetti!

526
00:31:44,007 --> 00:31:44,962
There were floods

527
00:31:45,127 --> 00:31:46,924
for the first time
in fifty years!

528
00:31:47,087 --> 00:31:49,999
<i>Porca miseria schifosa!</i>

529
00:32:20,087 --> 00:32:21,122
Hooligans!

530
00:32:27,847 --> 00:32:30,566
Snacks and Meals
COWBO YS BAR

531
00:32:36,647 --> 00:32:38,000
Do you hear me?

532
00:32:39,447 --> 00:32:40,357
Boots off the table

533
00:32:40,527 --> 00:32:42,165
or I'll unplug
the satellite dish.

534
00:32:42,447 --> 00:32:44,756
Shit, she doesn't
even own the place.

535
00:32:45,847 --> 00:32:47,246
God knows
what possessed you

536
00:32:47,407 --> 00:32:50,205
to get into this
western business.

537
00:32:50,767 --> 00:32:52,564
You'd be better
off here with me.

538
00:32:52,727 --> 00:32:55,082
Juli, I'd be no good
at catering.

539
00:32:55,687 --> 00:32:57,359
I'm an actor.

540
00:32:57,727 --> 00:32:58,796
A what?

541
00:32:58,967 --> 00:33:01,003
Falling out a window
is acting?

542
00:33:03,127 --> 00:33:05,118
What I do is different,
Julita.

543
00:33:05,887 --> 00:33:08,082
I've got dialogue,
a text.

544
00:33:09,967 --> 00:33:10,956
Let me see.

545
00:33:11,887 --> 00:33:13,320
"Give me a whiskey,
Joe."

546
00:33:13,487 --> 00:33:14,806
That's dialogue?

547
00:33:17,487 --> 00:33:20,126
' Watch out, the
confederates are coming.'

548
00:33:20,847 --> 00:33:22,121
Look at how you said it.

549
00:33:22,287 --> 00:33:24,243
If you say it
as badly as that,

550
00:33:24,647 --> 00:33:26,478
even Shakespeare is shit.

551
00:33:27,167 --> 00:33:28,680
For your information,

552
00:33:28,847 --> 00:33:29,962
I've had offers.

553
00:33:30,767 --> 00:33:32,166
What offers?

554
00:33:32,927 --> 00:33:36,522
I was offered a splendid
part in a play.

555
00:33:36,687 --> 00:33:39,042
I didn't tell you because
you don't approve.

556
00:33:39,367 --> 00:33:40,959
So what is it?

557
00:33:41,167 --> 00:33:43,635
It's a world famous
show.

558
00:33:44,087 --> 00:33:46,317
It's been a hit
everywhere.

559
00:33:46,767 --> 00:33:48,837
They're setting it up
now in Almeria.

560
00:33:49,727 --> 00:33:51,080
The Hall of Horror?

561
00:33:51,527 --> 00:33:52,642
What's wrong?

562
00:33:52,927 --> 00:33:54,645
It's a very decent show.

563
00:33:54,807 --> 00:33:56,604
I wouldn't do
any old thing.

564
00:33:56,767 --> 00:33:58,405
You know who I'd be,
kid?

565
00:33:58,567 --> 00:34:00,364
I'd be Dracula.

566
00:34:01,247 --> 00:34:03,715
King Kong
would suit you better.

567
00:34:04,327 --> 00:34:05,760
Let's go see a film.

568
00:34:05,927 --> 00:34:07,838
I'm watching the game
with this lot.

569
00:34:08,007 --> 00:34:10,077
Do you always have
to follow the others?

570
00:34:10,247 --> 00:34:11,839
You don't like soccer.

571
00:34:12,007 --> 00:34:14,601
I like being here
for a while,

572
00:34:14,767 --> 00:34:16,166
having a beer,
the atmosphere...

573
00:34:16,327 --> 00:34:17,442
Atmosphere.

574
00:34:18,287 --> 00:34:20,084
We've had seven years
of atmosphere.

575
00:34:20,247 --> 00:34:21,726
One of these days

576
00:34:21,887 --> 00:34:24,003
I'll take my stuff
and clear out.

577
00:34:24,207 --> 00:34:25,845
Can I pay with Visa?

578
00:34:26,407 --> 00:34:28,523
What are you doing?
Be careful with that.

579
00:34:28,687 --> 00:34:30,325
The world is full
of thieves

580
00:34:30,487 --> 00:34:31,442
who'd do anything.

581
00:34:31,727 --> 00:34:33,922
I bet you don't
even know the number.

582
00:34:34,167 --> 00:34:35,361
What is it?

583
00:34:36,167 --> 00:34:37,043
Don't you dare!

584
00:34:37,247 --> 00:34:39,283
It was for the boy's
own good.

585
00:34:39,967 --> 00:34:41,878
It's on the house. You
can stay here tonight,

586
00:34:42,047 --> 00:34:43,321
but tomorrow
you're going home.

587
00:34:43,487 --> 00:34:44,715
Your mother'll be
worried.

588
00:34:44,927 --> 00:34:46,280
Don't be like that.
Tomorrow

589
00:34:46,447 --> 00:34:48,881
we'll take the car
and go visit a mall.

590
00:34:49,047 --> 00:34:52,278
Pass the ball, man!
Pass it!

591
00:34:54,967 --> 00:34:56,320
He's a halfwit!

592
00:34:56,607 --> 00:34:57,926
A halfwit!

593
00:34:59,047 --> 00:35:00,526
It isn't your fault.

594
00:35:00,727 --> 00:35:01,762
Your wife
and daughter-in-law

595
00:35:01,927 --> 00:35:03,963
filled the boy's head
with lies.

596
00:35:04,447 --> 00:35:06,358
That's right, lies.

597
00:35:07,447 --> 00:35:08,800
I didn't do anything.

598
00:35:10,087 --> 00:35:11,566
I'm a good person.

599
00:35:11,727 --> 00:35:13,604
Don't you think
I'm a good person?

600
00:35:13,767 --> 00:35:15,564
You've got
a heart of gold.

601
00:35:15,767 --> 00:35:17,405
Come on,
eat your omelet.

602
00:35:18,047 --> 00:35:19,924
I'd never hurt anyone,

603
00:35:20,487 --> 00:35:21,602
least of all my own son.

604
00:35:21,967 --> 00:35:23,764
Everyone here
knows that.

605
00:35:23,967 --> 00:35:26,083
No, not everyone.

606
00:35:26,727 --> 00:35:29,605
And now that kid
has turned up.

607
00:35:32,007 --> 00:35:33,326
And he's scared of me.

608
00:35:33,767 --> 00:35:35,564
- Your grandson?
- Yes.

609
00:35:36,847 --> 00:35:38,041
He thinks

610
00:35:38,847 --> 00:35:40,644
that I killed his father.

611
00:35:41,447 --> 00:35:42,641
Christ Almighty!

612
00:35:43,527 --> 00:35:45,085
Watch it, grandpa!

613
00:35:55,847 --> 00:35:57,519
I'm not
your fucking grandpa.

614
00:35:58,247 --> 00:35:59,362
Leave him, he's drunk.

615
00:35:59,527 --> 00:36:01,722
I'll be whatever I want,
shithead!

616
00:36:01,927 --> 00:36:02,996
Take it easy.

617
00:36:03,327 --> 00:36:04,806
We're here
for a bit of fun.

618
00:36:05,007 --> 00:36:06,201
At my expense!

619
00:36:06,367 --> 00:36:08,039
I saw you laughing
behind my back.

620
00:36:08,847 --> 00:36:10,075
You haven't a clue.

621
00:36:10,247 --> 00:36:11,919
Watching the fucking
television!

622
00:36:12,607 --> 00:36:14,245
You faggots
wouldn't know

623
00:36:14,407 --> 00:36:16,045
what to do
with a whore!

624
00:36:16,207 --> 00:36:17,686
People come here
to fuck!

625
00:36:17,887 --> 00:36:19,366
And you're fucking us.

626
00:36:19,567 --> 00:36:20,920
Juli?, leave them be.

627
00:36:34,007 --> 00:36:35,884
You're going to eat
your tie!

628
00:36:37,607 --> 00:36:38,801
These are for real,

629
00:36:38,967 --> 00:36:41,401
not like the ones
in your lousy films.

630
00:36:43,887 --> 00:36:45,843
Juli?, are you
all right?

631
00:36:46,007 --> 00:36:49,158
Yeah, of course I am.
This is what I work at.

632
00:36:49,327 --> 00:36:51,318
All those years
of broken ribs

633
00:36:51,887 --> 00:36:54,242
and smashed teeth
were of some use.

634
00:36:54,527 --> 00:36:57,803
It's nothing.
I'm a professional, see?

635
00:36:57,967 --> 00:37:00,481
I'm on my feet again,
good as new.

636
00:37:03,447 --> 00:37:05,165
What's your name?

637
00:37:05,527 --> 00:37:06,437
Sandra.

638
00:37:07,167 --> 00:37:09,158
Where have you been
hiding?

639
00:37:10,087 --> 00:37:12,999
Go on, go with her. It's
on the house tonight.

640
00:37:13,167 --> 00:37:14,566
You think that...?

641
00:37:16,047 --> 00:37:17,366
Now that you
mention it,

642
00:37:17,527 --> 00:37:19,597
I could do
with a lie-down.

643
00:37:20,007 --> 00:37:21,326
Come on.

644
00:37:25,647 --> 00:37:27,285
'Evening,
Don Mariano.

645
00:37:27,447 --> 00:37:29,324
Have you done
the till yet?

646
00:37:29,487 --> 00:37:31,796
Hurry up, I still have
to close the video club.

647
00:37:32,007 --> 00:37:34,601
- They're like tourists.
- They won't run.

648
00:37:35,847 --> 00:37:37,041
Why are they here?

649
00:37:37,207 --> 00:37:38,196
I don't want to see them

650
00:37:38,367 --> 00:37:40,164
until they've paid
their bills.

651
00:37:40,327 --> 00:37:42,204
I've got everything
written down.

652
00:37:42,407 --> 00:37:45,524
Goal!
Athletic! Athletic!

653
00:37:49,967 --> 00:37:51,161
What's up with him?

654
00:37:51,327 --> 00:37:53,716
Nothing. Now he says
he's from Bilbao.

655
00:37:53,967 --> 00:37:55,400
Throwing yourself
out of windows

656
00:37:55,567 --> 00:37:57,159
isn't good for the brain.

657
00:37:57,327 --> 00:37:59,204
The other day
he arrived in shorts.

658
00:37:59,367 --> 00:38:00,641
He said he was hot.

659
00:38:01,007 --> 00:38:02,918
Forgetting to get dressed
is bad,

660
00:38:03,087 --> 00:38:04,759
but saying
he's from Bilbao...

661
00:38:04,927 --> 00:38:06,326
I'm not saying it. I am.

662
00:38:06,487 --> 00:38:07,886
From the heart
of Bilbao,

663
00:38:08,047 --> 00:38:09,366
the greatest place
in the world.

664
00:38:09,527 --> 00:38:11,757
The Guggenheim,
the hanging bridge,

665
00:38:11,967 --> 00:38:13,480
the "txacolin"...

666
00:38:14,127 --> 00:38:15,560
Look, Manuel.

667
00:38:15,727 --> 00:38:17,683
Can't you hear yourself
when you talk?

668
00:38:17,847 --> 00:38:18,757
What?

669
00:38:18,927 --> 00:38:20,883
You've got
an Andalusian accent.

670
00:38:21,047 --> 00:38:22,526
You were born in Cadiz.

671
00:38:22,807 --> 00:38:24,399
Your father
is from Chipiona.

672
00:38:24,927 --> 00:38:27,043
Your mother
is from Barbate.

673
00:38:27,207 --> 00:38:30,199
You like paella,
flamenco...

674
00:38:30,927 --> 00:38:33,805
At fifteen, you wanted
to be a bullfighter.

675
00:38:34,087 --> 00:38:35,884
No, no, that's
impossible.

676
00:38:36,047 --> 00:38:38,515
I'm "abertzale",
for crissake!

677
00:38:38,687 --> 00:38:42,396
Arzalluz, Julen
Guerrero, cod "pil-pil".

678
00:38:42,567 --> 00:38:44,125
That's my world!

679
00:38:46,047 --> 00:38:48,277
You women
are so pretty.

680
00:38:49,727 --> 00:38:51,365
Christ Almighty.

681
00:38:53,447 --> 00:38:55,085
Where did you say
you came from?

682
00:38:55,247 --> 00:38:56,043
Logro?.

683
00:38:56,207 --> 00:38:58,038
Shit, I thought you were

684
00:38:58,207 --> 00:39:01,165
Cuban or something,
but Logro?...

685
00:39:01,327 --> 00:39:03,887
No, I worked for three
years in Logro?.

686
00:39:05,327 --> 00:39:06,680
Before that,
I was in Tudela,

687
00:39:06,847 --> 00:39:08,485
Laguardia,
Miranda de Ebro...

688
00:39:08,687 --> 00:39:11,247
Miranda de Ebro
is beautiful.

689
00:39:11,407 --> 00:39:14,205
A friend of mine in the
Legion was from there.

690
00:39:14,367 --> 00:39:15,720
Andr?...
Do you know him?

691
00:39:15,887 --> 00:39:16,683
Andr??

692
00:39:16,887 --> 00:39:18,400
It doesn't ring a bell.

693
00:39:18,567 --> 00:39:19,682
- It doesn't?
- No.

694
00:39:19,847 --> 00:39:22,315
That's odd, because he
liked whoring around.

695
00:39:22,527 --> 00:39:23,880
He's a Civil Guard now.

696
00:39:26,007 --> 00:39:26,917
Listen...

697
00:39:28,087 --> 00:39:30,123
You don't mind,
do you?

698
00:39:30,287 --> 00:39:33,165
It's just that
I'm feeling a bit sleepy.

699
00:39:33,447 --> 00:39:34,596
No, sweetheart.

700
00:39:35,127 --> 00:39:36,355
Don't worry.

701
00:39:37,367 --> 00:39:39,676
You go to sleep.
I'll stay here.

702
00:39:40,127 --> 00:39:42,118
Listen, don't tell
anyone, eh?

703
00:39:42,527 --> 00:39:43,926
Tell them what?

704
00:39:44,127 --> 00:39:45,242
Nothing's happened.

705
00:39:45,407 --> 00:39:49,116
Precisely. And that's
what you mustn't say.

706
00:39:49,647 --> 00:39:50,762
That nothing happened.

707
00:39:55,687 --> 00:39:56,961
Tell those people
to go away.

708
00:39:57,127 --> 00:39:58,845
I'm getting
in a bad mood.

709
00:39:59,927 --> 00:40:01,519
All this fucking show.

710
00:40:05,127 --> 00:40:06,480
He isn't there.

711
00:40:09,847 --> 00:40:12,122
Hey, you bastards!
If we're not

712
00:40:12,287 --> 00:40:14,084
going to start,
take me down!

713
00:40:14,247 --> 00:40:15,441
Cheyenne!

714
00:40:18,207 --> 00:40:21,995
<i>Niente.</i> He isn't in the
saloon, or in the bank.

715
00:40:22,167 --> 00:40:24,283
I even checked
the stables.

716
00:40:24,447 --> 00:40:25,766
What about the camels?

717
00:40:25,927 --> 00:40:27,485
Sometimes he sleeps
in with them.

718
00:40:27,647 --> 00:40:29,046
Look, he isn't here!

719
00:40:29,207 --> 00:40:30,162
We have to do
something!

720
00:40:30,327 --> 00:40:31,521
People are waiting!

721
00:40:31,687 --> 00:40:35,123
Everyone stay calm.
We mustn't panic.

722
00:40:35,287 --> 00:40:36,640
I'll see to everything.

723
00:40:40,927 --> 00:40:42,155
Are you there?

724
00:41:18,567 --> 00:41:19,636
What are you doing?

725
00:41:20,567 --> 00:41:22,603
Someone has to take
charge.

726
00:41:22,767 --> 00:41:24,280
He's here!

727
00:41:25,367 --> 00:41:26,482
Do you hear?

728
00:41:27,087 --> 00:41:28,440
Nobody fucking listens!

729
00:41:49,807 --> 00:41:50,876
Where am I?

730
00:41:51,087 --> 00:41:52,918
In Kansas City,
dickhead!

731
00:41:53,087 --> 00:41:54,679
The Germans
have been waiting

732
00:41:54,847 --> 00:41:56,485
for the sheriff,
so get a move on!

733
00:41:57,087 --> 00:41:59,647
Didn't I tell you
to go away?

734
00:41:59,847 --> 00:42:02,919
Let me stay, please.
Just for a few days.

735
00:42:03,127 --> 00:42:04,845
Don't you
understand me?

736
00:42:05,007 --> 00:42:07,202
I told you to disappear.
I don't want to see you.

737
00:42:07,407 --> 00:42:08,203
But why?

738
00:42:10,047 --> 00:42:11,844
Because I fucking say so!

739
00:42:13,367 --> 00:42:14,595
Bring me a blanket!

740
00:42:14,767 --> 00:42:17,281
Jacinta, get the truck
and take him into town.

741
00:42:17,487 --> 00:42:18,681
He's not to miss the bus.

742
00:42:18,887 --> 00:42:21,799
Now, let's see
if we can start working.

743
00:42:21,967 --> 00:42:24,242
Put this on, it fell off.

744
00:42:26,247 --> 00:42:27,999
Hey, I'm waiting
for the signal!

745
00:42:28,207 --> 00:42:31,279
Let's try to do it right,
one thing at a time,

746
00:42:31,447 --> 00:42:33,403
not all at once,
for crissake.

747
00:42:41,647 --> 00:42:43,285
Bring cigarettes!

748
00:42:59,447 --> 00:43:02,041
Move the fucking car!
You're ruining the show!

749
00:43:03,327 --> 00:43:05,682
I'm not in the mood
for this shit.

750
00:43:05,887 --> 00:43:07,002
Not now, Manuel.

751
00:43:08,407 --> 00:43:09,760
Was that realistic?

752
00:43:10,127 --> 00:43:13,244
Very realistic, but give
us a minute. Get lost.

753
00:43:13,927 --> 00:43:15,246
You know why
I'm here.

754
00:43:15,447 --> 00:43:17,358
You? To screw us up,
as usual.

755
00:43:17,527 --> 00:43:19,324
The Germans are
roasting in the sun

756
00:43:19,487 --> 00:43:20,806
and you come
barging in.

757
00:43:21,647 --> 00:43:23,319
I've got no time
for jokes.

758
00:43:23,487 --> 00:43:26,001
Just hand over the stuff
or I'll go after it.

759
00:43:26,327 --> 00:43:27,840
What are you
talking about?

760
00:43:28,447 --> 00:43:29,721
You asked for it.

761
00:43:36,927 --> 00:43:38,804
Andr?, where
are you going?

762
00:43:39,087 --> 00:43:40,839
There's nothing
to see in there.

763
00:43:55,167 --> 00:43:56,282
What's the combination?

764
00:43:56,447 --> 00:43:58,278
It's made of wood,
for crissake.

765
00:43:59,007 --> 00:43:59,996
El?s...

766
00:44:05,407 --> 00:44:07,796
You lot, stand there
where I can see you.

767
00:44:11,047 --> 00:44:12,480
Shit, a ham!

768
00:44:15,247 --> 00:44:16,362
What's this?

769
00:44:16,567 --> 00:44:18,046
I've never seen it
before.

770
00:44:18,207 --> 00:44:19,526
What is it, anyway?

771
00:44:19,727 --> 00:44:22,480
- We've given up drugs.
- Like hell you have.

772
00:44:23,007 --> 00:44:25,362
Who the fuck
tipped you off?

773
00:44:25,527 --> 00:44:27,643
I'm not naming names.

774
00:44:27,927 --> 00:44:31,203
There are at least 15
kilos of hash in there.

775
00:44:31,607 --> 00:44:33,086
It's for personal
consumption.

776
00:44:33,247 --> 00:44:34,999
- With the family.
- Right.

777
00:44:35,207 --> 00:44:37,004
Tell that to the judge!

778
00:44:37,567 --> 00:44:38,795
Come on.

779
00:44:41,087 --> 00:44:41,803
Get moving.

780
00:44:41,967 --> 00:44:44,242
We haven't done
anything!

781
00:44:44,527 --> 00:44:46,085
Bastard!
It's your business,

782
00:44:46,247 --> 00:44:47,600
I only get a share.

783
00:44:47,967 --> 00:44:49,400
I never knew that.

784
00:44:49,567 --> 00:44:52,161
This doesn't happen
in Bilbao.

785
00:44:57,847 --> 00:44:59,200
You shouldn't have
handcuffed me.

786
00:44:59,367 --> 00:45:00,436
What'll people say?

787
00:45:00,607 --> 00:45:02,484
They wanted a show,
didn't they?

788
00:45:02,647 --> 00:45:04,683
You'll leave us all
without a job,

789
00:45:04,847 --> 00:45:06,485
that's what you'll do.

790
00:45:07,047 --> 00:45:08,162
Pay the bail.

791
00:45:08,327 --> 00:45:09,965
With what?
The hash?

792
00:45:10,887 --> 00:45:12,240
Find something.

793
00:45:15,607 --> 00:45:16,960
Shit, the fuzz.

794
00:45:17,647 --> 00:45:19,319
Holy Mary,
Mother of God,

795
00:45:19,487 --> 00:45:21,637
pray for us sinners,
now and...

796
00:45:21,807 --> 00:45:23,604
If I'd thumped you
in the Legion,

797
00:45:23,767 --> 00:45:25,120
you wouldn't do
this to me now.

798
00:45:25,287 --> 00:45:27,278
Don't start on
about the old days.

799
00:45:27,447 --> 00:45:28,596
I do as I'm told.
The captain

800
00:45:28,767 --> 00:45:30,962
wants to get rid
of any junkies or...

801
00:45:31,127 --> 00:45:32,446
Or trippers.

802
00:45:32,607 --> 00:45:34,563
Well, you've got
enough of those.

803
00:45:37,087 --> 00:45:40,523
Take my picture and I'll
book you, foreign shit!

804
00:45:42,167 --> 00:45:44,237
Come on, get in there.
Come on!

805
00:45:53,207 --> 00:45:54,526
They've gone.

806
00:45:55,207 --> 00:45:56,560
And now how the hell

807
00:45:56,727 --> 00:45:58,365
do we pay
the fucking bail?

808
00:46:01,247 --> 00:46:03,442
Hey! Driver!
Stop!

809
00:46:06,327 --> 00:46:09,239
Stop! Stop!
Stop the bus!

810
00:46:11,167 --> 00:46:14,239
Stop the bus!
Stop the bus!

811
00:46:30,247 --> 00:46:31,680
You have to come
with me.

812
00:46:31,847 --> 00:46:33,360
Your grandpa's been
arrested

813
00:46:33,527 --> 00:46:34,676
and we have
to bail him out.

814
00:46:39,727 --> 00:46:41,922
You must have dropped
it in the bar.

815
00:46:42,847 --> 00:46:43,916
If we'd known
the number

816
00:46:44,087 --> 00:46:45,315
we wouldn't
have bothered you.

817
00:46:54,407 --> 00:46:56,477
This is my goddamn
grandson.

818
00:46:56,647 --> 00:46:57,921
Let's celebrate.

819
00:46:58,087 --> 00:47:00,442
Let's raise hell,
like in the old days.

820
00:47:01,927 --> 00:47:02,677
What about the indians?

821
00:47:02,847 --> 00:47:04,838
They're not
getting out yet.

822
00:47:05,007 --> 00:47:06,520
This country
is like that.

823
00:47:06,687 --> 00:47:07,961
The judge
wants to ask them

824
00:47:08,127 --> 00:47:09,355
about some
radio cassettes...

825
00:47:09,527 --> 00:47:11,643
Are we having the party
without them?

826
00:47:13,047 --> 00:47:14,400
Listen to me.

827
00:47:15,247 --> 00:47:17,886
There are some really
shitty moments in life.

828
00:47:18,047 --> 00:47:19,765
A lot more
than you'd think.

829
00:47:20,847 --> 00:47:22,565
Nobody can
prevent them.

830
00:47:23,487 --> 00:47:24,636
You have to make

831
00:47:24,807 --> 00:47:26,798
the most of the time
in between them.

832
00:47:28,687 --> 00:47:30,837
Not enjoying yourself
when you can

833
00:47:31,687 --> 00:47:33,279
is the greatest sin
in the world.

834
00:48:48,527 --> 00:48:49,846
Hell!

835
00:48:50,407 --> 00:48:51,726
I've just remembered
something.

836
00:48:51,887 --> 00:48:52,683
What?

837
00:48:52,847 --> 00:48:54,917
We left Jos?Mar?
up there again.

838
00:48:55,087 --> 00:48:57,237
Somebody
will let him down.

839
00:48:57,407 --> 00:48:58,886
Who's Jos?Mar??

840
00:48:59,407 --> 00:49:00,806
The hanged man.

841
00:49:01,447 --> 00:49:02,800
Bastards.

842
00:49:17,487 --> 00:49:19,557
- Wait a minute.
- Where are you going?

843
00:49:20,047 --> 00:49:22,402
To hire some talent!

844
00:49:25,647 --> 00:49:27,205
'Afternoon, gentlemen!

845
00:49:27,887 --> 00:49:29,366
Good afternoon!

846
00:49:30,727 --> 00:49:32,957
Would any of you
be willing to work

847
00:49:33,167 --> 00:49:37,046
in the wonderful world
of show business?

848
00:49:59,847 --> 00:50:01,678
What the hell's
going on?

849
00:50:01,887 --> 00:50:03,684
This is what you call
an audition!

850
00:50:03,887 --> 00:50:05,036
We wanted indians,
right?

851
00:50:05,207 --> 00:50:07,038
Well, we've got them!

852
00:50:08,567 --> 00:50:09,636
Bastards!

853
00:50:10,527 --> 00:50:11,846
This is a free country.

854
00:50:12,007 --> 00:50:14,475
If these gentlemen
want to play the fool,

855
00:50:14,647 --> 00:50:16,683
you just shut your face.

856
00:51:21,887 --> 00:51:22,637
Now, listen.

857
00:51:22,807 --> 00:51:24,923
You have to learn this
off by heart.

858
00:51:25,087 --> 00:51:26,156
A pair, a double pair,

859
00:51:26,327 --> 00:51:27,885
three of a kind,
full house,

860
00:51:28,287 --> 00:51:29,356
straight flush, poker

861
00:51:29,527 --> 00:51:31,324
and royal flush.
Got that?

862
00:51:31,487 --> 00:51:33,364
Aren't face cards
better than a full house?

863
00:51:33,527 --> 00:51:35,199
Don't distract me.

864
00:51:35,367 --> 00:51:37,881
Professionals never play
with face cards.

865
00:51:38,527 --> 00:51:40,677
You don't want to play
with the queen.

866
00:51:40,927 --> 00:51:41,962
Why?

867
00:51:42,727 --> 00:51:44,558
She's a pain in the ass.

868
00:51:45,007 --> 00:51:46,406
She wants you
home early,

869
00:51:46,567 --> 00:51:48,558
she gets angry if you
play with other cards,

870
00:51:48,727 --> 00:51:51,366
and you always
end up cheating,

871
00:51:51,527 --> 00:51:52,926
like I did
with your grandma.

872
00:51:53,087 --> 00:51:55,282
Why are you
telling the kid that?

873
00:51:55,447 --> 00:51:56,482
Because it's true.

874
00:51:56,687 --> 00:51:58,279
It's better
he finds out now.

875
00:51:58,447 --> 00:52:01,200
Your grandma and I
had a ball together,

876
00:52:03,127 --> 00:52:04,606
until it ended.

877
00:52:04,807 --> 00:52:06,638
Do you never want
to see her again?

878
00:52:06,847 --> 00:52:08,121
Yes, of course I do.

879
00:52:08,287 --> 00:52:09,436
When I'm dead!

880
00:52:11,727 --> 00:52:14,321
Don't listen to him.
Your grandpa is a flirt.

881
00:52:14,847 --> 00:52:15,962
In my place,

882
00:52:16,167 --> 00:52:17,236
I've got lots of clients

883
00:52:17,407 --> 00:52:19,363
who are happy
with their wives.

884
00:52:19,967 --> 00:52:22,527
Your father was
a good poker player.

885
00:52:22,767 --> 00:52:25,361
No one saw how he hid
the cards up his sleeve.

886
00:52:26,967 --> 00:52:28,161
Look, Carlos,

887
00:52:28,367 --> 00:52:30,562
I never loved anyone
more than your father.

888
00:52:30,727 --> 00:52:32,285
We were inseparable,

889
00:52:32,607 --> 00:52:34,245
until he married
your mother.

890
00:52:35,487 --> 00:52:38,320
She didn't like
him being a stuntman.

891
00:52:38,487 --> 00:52:41,240
She said he could do
better. She was right.

892
00:52:41,407 --> 00:52:42,681
Your father
was very smart.

893
00:52:43,247 --> 00:52:44,123
He could've been

894
00:52:44,287 --> 00:52:45,800
whatever the hell
he wanted.

895
00:52:46,567 --> 00:52:48,922
We were going through
a bad spell here.

896
00:52:49,087 --> 00:52:50,725
They'd started
with all that shit

897
00:52:50,887 --> 00:52:53,162
about spaceships
and galaxies.

898
00:52:53,327 --> 00:52:54,646
It seemed nobody
was going

899
00:52:54,807 --> 00:52:56,240
to make a western again,

900
00:52:56,407 --> 00:52:57,760
much less in Almeria.

901
00:52:58,687 --> 00:53:00,086
Then that guy
they called

902
00:53:00,247 --> 00:53:01,316
the Russian turned up.

903
00:53:01,487 --> 00:53:02,681
Because he drank vodka,
right?

904
00:53:02,847 --> 00:53:04,678
No, because he was
from Moscow.

905
00:53:04,967 --> 00:53:06,236
He had money.
He swapped whores

906
00:53:06,307 --> 00:53:07,501
and caviar
for porn videos

907
00:53:07,567 --> 00:53:10,400
that he sold on the black
market in St. Petersburg.

908
00:53:12,327 --> 00:53:14,045
Anyway, he wanted
to make a film

909
00:53:14,207 --> 00:53:15,720
and he wanted the best.

910
00:53:15,887 --> 00:53:17,445
So he called me.

911
00:53:17,967 --> 00:53:19,685
And I called your father.

912
00:53:20,767 --> 00:53:22,086
You know
what happened?

913
00:53:22,287 --> 00:53:23,163
No.

914
00:53:23,367 --> 00:53:24,686
Tell him.

915
00:53:26,167 --> 00:53:27,839
He came back
to Almeria,

916
00:53:28,007 --> 00:53:29,645
back to the west
with his father!

917
00:53:29,807 --> 00:53:33,083
You just had to see
the smile on his face

918
00:53:33,247 --> 00:53:34,885
to know that this
was his world.

919
00:53:40,047 --> 00:53:41,480
He was very good.

920
00:53:45,687 --> 00:53:47,166
Much better than me.

921
00:53:52,607 --> 00:53:54,598
He was afraid
of nothing.

922
00:53:57,607 --> 00:53:59,120
He was afraid
of nobody.

923
00:54:07,767 --> 00:54:09,246
I don't know
what happened.

924
00:54:11,967 --> 00:54:13,605
I don't know
what went wrong.

925
00:54:16,847 --> 00:54:19,202
We'd rehearsed it
so often...

926
00:54:33,247 --> 00:54:34,475
What the hell!

927
00:54:34,807 --> 00:54:37,367
Come on!
What's going on here?

928
00:54:38,127 --> 00:54:39,606
All you whores...

929
00:54:39,807 --> 00:54:42,367
Start dancing,
like in the west!

930
00:55:34,807 --> 00:55:36,206
What are you
looking at?

931
00:55:43,087 --> 00:55:44,076
Come on.

932
00:55:46,607 --> 00:55:48,598
If you want,
you can touch my tit.

933
00:55:51,047 --> 00:55:52,719
No, that's not
how you do it.

934
00:55:52,887 --> 00:55:54,525
That's how you call
an elevator.

935
00:55:54,687 --> 00:55:55,597
Look.

936
00:55:56,047 --> 00:55:58,641
You have to feel
its weight.

937
00:55:59,447 --> 00:56:00,721
Just imagine

938
00:56:01,047 --> 00:56:02,719
that they're little bags,

939
00:56:03,007 --> 00:56:05,680
full of coins that make
a sound like this.

940
00:56:06,527 --> 00:56:07,721
Now you try it.

941
00:56:10,247 --> 00:56:12,556
Do it gently,
or it won't work.

942
00:56:12,927 --> 00:56:13,996
Try again.

943
00:56:18,207 --> 00:56:19,481
Oh, how cute.

944
00:56:25,687 --> 00:56:26,881
Mom?

945
00:56:27,687 --> 00:56:29,120
I'm here in the cabin.

946
00:56:29,367 --> 00:56:30,402
Really?

947
00:56:30,567 --> 00:56:31,556
Yeah.

948
00:56:31,807 --> 00:56:33,798
No, I'm being
very good.

949
00:56:34,167 --> 00:56:35,236
Don't worry.

950
00:56:35,767 --> 00:56:36,597
Mom?

951
00:56:36,767 --> 00:56:39,759
I can't talk now, the
monitor is calling me.

952
00:56:39,967 --> 00:56:42,276
We've got a group
meeting or something.

953
00:56:42,727 --> 00:56:43,762
Great.

954
00:56:43,967 --> 00:56:45,241
I have to hang up.

955
00:56:46,447 --> 00:56:47,482
No, nothing.

956
00:56:48,327 --> 00:56:49,396
All right.

957
00:56:50,527 --> 00:56:52,677
I'm fine, really great.

958
00:56:52,927 --> 00:56:53,916
'Bye.

959
00:56:54,127 --> 00:56:55,116
'Bye.

960
00:56:56,087 --> 00:56:58,043
There are over
400 children.

961
00:56:58,207 --> 00:57:00,675
We can't check on
them all every day.

962
00:57:00,967 --> 00:57:02,480
And this isn't a prison.

963
00:57:02,647 --> 00:57:04,558
I called you
as soon as I realised.

964
00:57:04,727 --> 00:57:05,921
Be quiet.

965
00:57:06,407 --> 00:57:08,204
I'm trying to think.

966
00:57:08,807 --> 00:57:10,445
Did he say where he is?

967
00:57:10,607 --> 00:57:11,596
No.

968
00:57:12,167 --> 00:57:13,486
But I've got an idea.

969
00:57:54,527 --> 00:57:56,199
Listen, I'm talking
to you.

970
00:57:56,607 --> 00:57:57,517
Yes, yes.

971
00:57:57,967 --> 00:57:59,525
Did I tell you

972
00:57:59,687 --> 00:58:01,723
that I screwed
Raquel Welch?

973
00:58:01,927 --> 00:58:02,962
Yes, yes.

974
00:58:03,167 --> 00:58:04,805
How could
I have told you?

975
00:58:04,967 --> 00:58:06,685
We only met
this afternoon.

976
00:58:07,887 --> 00:58:09,286
Fuck you.

977
00:58:09,487 --> 00:58:10,363
Yes, yes.

978
00:58:13,287 --> 00:58:14,686
Well, I'm going
to tell you.

979
00:58:14,847 --> 00:58:15,677
Listen.

980
00:58:15,847 --> 00:58:18,236
We were making a film
here in Almeria,

981
00:58:18,407 --> 00:58:19,760
"100 Rifles",

982
00:58:19,927 --> 00:58:21,042
and Raquel Tejada,

983
00:58:21,207 --> 00:58:25,120
for that's Raquel Welch's
real name, habibi,

984
00:58:25,727 --> 00:58:27,206
says to me,

985
00:58:27,367 --> 00:58:29,835
"How long
do we have?"

986
00:58:30,007 --> 00:58:31,565
And I say to her,

987
00:58:33,207 --> 00:58:35,277
"Until the next take."

988
00:58:35,887 --> 00:58:37,798
She took me
to her trailer...

989
00:58:37,967 --> 00:58:41,243
Oh, boy! Oh, boy!
Oh, boy!

990
00:58:43,127 --> 00:58:45,357
Twenty minutes, Habibi.

991
00:58:46,407 --> 00:58:48,477
Are you listening,
asshole?

992
00:58:48,687 --> 00:58:50,803
Yes, yes.
Oh boy oh boy oh boy.

993
00:58:54,287 --> 00:58:57,040
You lot are the limit.
You shower of bastards.

994
00:58:57,207 --> 00:58:59,721
You can understand
when you want to.

995
01:00:07,047 --> 01:00:08,241
Fuck!

996
01:00:12,407 --> 01:00:13,726
What time is it?

997
01:00:16,487 --> 01:00:18,000
Time for the show!

998
01:00:20,447 --> 01:00:21,163
Grandpa!

999
01:00:24,447 --> 01:00:25,675
Three things.

1000
01:00:25,847 --> 01:00:27,724
One, don't call me
grandpa.

1001
01:00:27,887 --> 01:00:30,526
Two, don't shout
when I'm hangover.

1002
01:00:32,287 --> 01:00:33,720
Three, what the hell
is it?

1003
01:00:33,927 --> 01:00:34,837
The show!

1004
01:00:36,127 --> 01:00:38,083
We can give it a miss
for once.

1005
01:00:38,247 --> 01:00:39,805
The Japanese
are waiting.

1006
01:00:40,567 --> 01:00:41,886
The Japanese?

1007
01:00:42,167 --> 01:00:43,725
The Japanese are back?

1008
01:00:43,967 --> 01:00:44,956
How many are there?

1009
01:00:45,127 --> 01:00:46,845
A busload.

1010
01:00:49,407 --> 01:00:51,045
I don't know
if he's asleep

1011
01:00:51,207 --> 01:00:52,435
or if he's dead.

1012
01:00:53,527 --> 01:00:54,562
No matter.

1013
01:00:54,727 --> 01:00:56,001
Carlos, get dressed.

1014
01:00:56,167 --> 01:00:57,725
Me? What do I have
to do?

1015
01:00:57,887 --> 01:00:59,684
Just get on the roof,
shoot me

1016
01:00:59,847 --> 01:01:01,200
and that's it.
No falling.

1017
01:01:01,367 --> 01:01:02,766
Why not? Let me try it.

1018
01:01:02,927 --> 01:01:04,485
You want
to end up like him?

1019
01:01:04,647 --> 01:01:05,966
You want to be
from Bilbao too?

1020
01:01:06,127 --> 01:01:07,526
I'm going to the gallows.

1021
01:01:10,447 --> 01:01:12,438
Sons of bitches!
Bastards!

1022
01:01:20,847 --> 01:01:22,838
Get out of town,
Cheyenne!

1023
01:01:23,127 --> 01:01:25,482
We don't want you here!

1024
01:01:28,847 --> 01:01:30,485
I don't talk to pigs!

1025
01:01:30,687 --> 01:01:32,359
Can you repeat
what you just said?

1026
01:01:33,727 --> 01:01:35,843
Fuck, I don't talk
to pigs!

1027
01:01:39,847 --> 01:01:41,405
I can't hear you,
Cheyenne.

1028
01:01:41,767 --> 01:01:42,882
Say it again.

1029
01:01:43,727 --> 01:01:45,479
You've busted my balls!

1030
01:02:01,807 --> 01:02:03,240
Carlos!
I don't believe it!

1031
01:02:13,527 --> 01:02:14,676
Christ!

1032
01:02:20,647 --> 01:02:22,000
I told you not to fall.

1033
01:02:22,167 --> 01:02:24,761
- How did I do?
- I'm going to kill you!

1034
01:02:26,647 --> 01:02:29,036
You did great!
You were fantastic!

1035
01:02:29,647 --> 01:02:31,638
I can accuse you
of kidnapping.

1036
01:02:32,247 --> 01:02:33,805
He's under age, Julian.

1037
01:02:33,967 --> 01:02:35,241
You can go to jail
for this.

1038
01:02:35,607 --> 01:02:38,679
Mom, it was me. None
of it is Julian's fault.

1039
01:02:38,847 --> 01:02:39,836
Be quiet.

1040
01:02:40,047 --> 01:02:41,400
We'll talk back at home.

1041
01:02:41,767 --> 01:02:43,166
Let's go,
I don't want to

1042
01:02:43,327 --> 01:02:45,158
waste another
second here.

1043
01:02:45,367 --> 01:02:46,083
I'm staying.

1044
01:02:49,287 --> 01:02:51,676
Don't talk rubbish.
Get in the car.

1045
01:02:55,487 --> 01:02:56,840
Get in the car!

1046
01:02:58,967 --> 01:03:01,197
You've got the same
problem again, Laura.

1047
01:03:01,687 --> 01:03:02,802
They don't love you.

1048
01:03:04,607 --> 01:03:07,041
They prefer to live here
with me, in Almeria.

1049
01:03:07,487 --> 01:03:09,000
It's in their blood.

1050
01:03:09,807 --> 01:03:11,798
You're a bastard, Julian.

1051
01:03:12,167 --> 01:03:13,839
I'll do all I can to ruin

1052
01:03:14,007 --> 01:03:15,679
what little life
you've got left.

1053
01:03:15,847 --> 01:03:17,326
I swear to God!

1054
01:03:17,487 --> 01:03:19,239
You can't hurt me here.

1055
01:03:19,767 --> 01:03:20,916
This is my home.

1056
01:03:22,167 --> 01:03:23,316
Your home?

1057
01:03:27,967 --> 01:03:29,719
This is a drunkard's
nightmare.

1058
01:03:30,207 --> 01:03:31,526
A carnival sideshow

1059
01:03:31,687 --> 01:03:33,405
run by three deadbeats.

1060
01:03:34,287 --> 01:03:35,925
They've all gone, Julian.

1061
01:03:36,967 --> 01:03:38,161
Or they're dead.

1062
01:03:40,727 --> 01:03:41,842
Like your son!

1063
01:03:43,847 --> 01:03:45,075
You killed him.

1064
01:03:45,647 --> 01:03:47,000
With your lies

1065
01:03:47,287 --> 01:03:49,084
and with your
stinking films!

1066
01:03:51,967 --> 01:03:53,764
I won't let
that happen again.

1067
01:04:27,047 --> 01:04:28,605
I'm not angry with you.

1068
01:04:28,767 --> 01:04:30,803
But why are you
treating me like this?

1069
01:04:30,967 --> 01:04:32,320
You tricked me,

1070
01:04:32,487 --> 01:04:34,000
lied to me,

1071
01:04:34,167 --> 01:04:35,202
and did the one thing

1072
01:04:35,367 --> 01:04:36,766
that could really
hurt me!

1073
01:04:36,927 --> 01:04:38,142
You went
to your grandfather.

1074
01:04:38,247 --> 01:04:39,282
I didn't know him.

1075
01:04:39,447 --> 01:04:41,403
You still
don't know him.

1076
01:04:41,607 --> 01:04:43,086
All this is just a front.

1077
01:04:43,447 --> 01:04:45,358
It's a facade, like him.

1078
01:04:45,927 --> 01:04:47,440
Yes, he may seem
like a legend.

1079
01:04:47,607 --> 01:04:49,404
An old adventurer
from the west.

1080
01:04:49,607 --> 01:04:51,165
But if you knew him
like I do,

1081
01:04:51,527 --> 01:04:53,438
you'd know
that behind that front,

1082
01:04:53,607 --> 01:04:55,120
there's nothing.

1083
01:04:55,927 --> 01:04:58,361
He's an old alcoholic

1084
01:04:58,527 --> 01:05:00,245
who's never done
anything for anybody.

1085
01:05:00,407 --> 01:05:02,045
He just wants
to enjoy himself.

1086
01:05:02,247 --> 01:05:04,238
That's why he needs
to be alone.

1087
01:05:04,767 --> 01:05:05,802
It's easy to be funny

1088
01:05:05,967 --> 01:05:07,320
when you don't have
to pay taxes

1089
01:05:07,607 --> 01:05:08,437
or school fees

1090
01:05:08,607 --> 01:05:10,199
or doctor's bills
for anyone.

1091
01:05:10,887 --> 01:05:12,161
In the real world

1092
01:05:12,967 --> 01:05:14,639
you have to give up
lots of things

1093
01:05:15,647 --> 01:05:17,524
if you really
love people.

1094
01:05:18,287 --> 01:05:19,242
In that case,

1095
01:05:19,407 --> 01:05:21,796
why did Dad leave you
and go back with him?

1096
01:05:29,607 --> 01:05:30,926
- Yes?
- Laura.

1097
01:05:31,087 --> 01:05:32,725
Scott, I'm driving.
What's up?

1098
01:05:32,927 --> 01:05:34,042
Valencia is screwed.

1099
01:05:34,247 --> 01:05:35,077
What?

1100
01:05:35,287 --> 01:05:37,847
They want another fifty
million for the land.

1101
01:05:38,047 --> 01:05:39,366
That's impossible!

1102
01:05:39,607 --> 01:05:40,960
I've tried everything.

1103
01:05:41,167 --> 01:05:42,486
Wait, I'll stop.

1104
01:05:42,727 --> 01:05:43,603
God!

1105
01:05:45,607 --> 01:05:46,676
What do we do?

1106
01:05:46,847 --> 01:05:49,156
We'll have to find
something else.

1107
01:05:49,687 --> 01:05:52,360
We need sun and land
that's worthless.

1108
01:05:52,967 --> 01:05:53,922
Yes.

1109
01:05:56,367 --> 01:05:57,561
Just a minute.

1110
01:05:58,607 --> 01:05:59,722
Wait.

1111
01:06:00,407 --> 01:06:01,556
I've got it.

1112
01:06:02,047 --> 01:06:03,321
Another site? Where?

1113
01:06:03,487 --> 01:06:04,840
<i>Don't do anything.</i>

1114
01:06:05,487 --> 01:06:08,763
Don't speak to them yet.
Give me three hours.

1115
01:06:15,807 --> 01:06:20,403
We filmed "Flint's
Gold" here in 1965.

1116
01:06:20,567 --> 01:06:22,285
This set was built

1117
01:06:22,447 --> 01:06:23,960
over what was once
a real mine,

1118
01:06:24,127 --> 01:06:25,162
from when they believed

1119
01:06:25,327 --> 01:06:26,601
there was gold
in Almeria.

1120
01:06:26,847 --> 01:06:27,757
And now,

1121
01:06:27,927 --> 01:06:30,236
we've come to
the <i>cr?e de la cr?e</i>.

1122
01:06:32,087 --> 01:06:34,078
The museum
of the west!

1123
01:06:35,567 --> 01:06:36,886
Here we have
the treasures

1124
01:06:37,047 --> 01:06:38,241
which the Americans left

1125
01:06:38,407 --> 01:06:39,681
when they came to Spain

1126
01:06:39,847 --> 01:06:41,917
to make
their great films.

1127
01:06:42,087 --> 01:06:44,521
This is the
mythical sleigh

1128
01:06:44,687 --> 01:06:45,802
from "Doctor Zhivago".

1129
01:06:45,967 --> 01:06:49,039
Omar Sharif and Julia
Christie rode in that.

1130
01:06:49,887 --> 01:06:52,003
This is the saddle
and the horse Babieca

1131
01:06:52,367 --> 01:06:55,006
which Charlton Heston
rode in "El Cid".

1132
01:06:55,207 --> 01:06:57,038
And these are
the saddles from

1133
01:06:57,207 --> 01:06:59,596
the camels in
"Lawrence of Arabia".

1134
01:07:01,247 --> 01:07:02,999
Stop touching things,
kid.

1135
01:07:03,287 --> 01:07:06,802
Ma'am, tell your son to
behave, these are relics.

1136
01:07:08,127 --> 01:07:09,196
This is

1137
01:07:09,807 --> 01:07:12,719
Clint Eastwood's
authentic poncho.

1138
01:07:12,887 --> 01:07:14,206
Smell it, ma'am.

1139
01:07:14,367 --> 01:07:16,039
It smells of Clint.

1140
01:07:16,207 --> 01:07:18,926
This is the poncho worn
by Clint Eastwood

1141
01:07:19,087 --> 01:07:20,884
in "A Fistful of
Dollars".

1142
01:07:21,047 --> 01:07:23,242
He never took it off
a single day

1143
01:07:23,407 --> 01:07:24,999
during the entire shoot.

1144
01:07:25,167 --> 01:07:26,316
He lost three kilos,

1145
01:07:26,487 --> 01:07:28,364
for not taking off
the poncho.

1146
01:07:29,767 --> 01:07:31,200
Here he is.

1147
01:07:31,487 --> 01:07:34,479
The person at his side
is your humble servant.

1148
01:07:35,007 --> 01:07:38,158
I did everything that my
friend Clint couldn't do.

1149
01:07:38,367 --> 01:07:40,437
That's the
stuntman's work.

1150
01:07:40,607 --> 01:07:43,838
To do what the star
can't or won't do.

1151
01:07:44,007 --> 01:07:45,156
Watch closely.

1152
01:07:47,407 --> 01:07:48,442
What do you think?

1153
01:07:48,727 --> 01:07:50,399
The job is badly paid

1154
01:07:50,607 --> 01:07:52,404
and not highly
thought of,

1155
01:07:52,727 --> 01:07:55,195
but it's full of honor
and grandeur.

1156
01:07:57,287 --> 01:07:58,766
Between us,

1157
01:07:58,967 --> 01:08:00,400
between the stars
and their double

1158
01:08:00,567 --> 01:08:02,842
there is a
splendid relationship.

1159
01:08:03,007 --> 01:08:06,124
We, the stuntmen, are
part of their success.

1160
01:08:06,287 --> 01:08:09,245
But unfortunately we
don't share their glory.

1161
01:08:09,847 --> 01:08:11,041
Mr. Clint Eastwood

1162
01:08:11,447 --> 01:08:13,563
is an international star

1163
01:08:13,767 --> 01:08:15,803
and nobody knows me.

1164
01:08:16,367 --> 01:08:17,322
That is why

1165
01:08:17,487 --> 01:08:18,840
the great actors

1166
01:08:19,327 --> 01:08:21,079
have a great respect
for us

1167
01:08:21,367 --> 01:08:23,562
and a great fondness
which lasts a lifetime.

1168
01:08:23,767 --> 01:08:25,325
This photo is a montage.

1169
01:08:26,127 --> 01:08:28,083
It's been cut out
and stuck on.

1170
01:08:28,287 --> 01:08:30,960
Of course it is, ma'am!
What do you think?

1171
01:08:31,367 --> 01:08:33,278
That I'd ask
my friend Clint

1172
01:08:33,447 --> 01:08:34,960
to have his photo taken
with me?

1173
01:08:35,167 --> 01:08:36,759
He'd have thought
I was doing it

1174
01:08:36,927 --> 01:08:38,883
for money,
not for friendship.

1175
01:08:39,087 --> 01:08:41,681
Right, that's it.
The visit's over.

1176
01:08:41,847 --> 01:08:43,200
Back into the street.

1177
01:08:48,607 --> 01:08:49,926
What about
the Mexican village?

1178
01:08:50,087 --> 01:08:52,123
Yeah,
the Mexican village.

1179
01:08:52,287 --> 01:08:54,005
Yeah,
the Mexican village!

1180
01:08:54,407 --> 01:08:55,886
Do I look
like a Mexican?

1181
01:08:56,047 --> 01:08:57,685
Come back another day.

1182
01:08:57,847 --> 01:08:59,405
You think
I'm going to show you

1183
01:08:59,567 --> 01:09:01,080
the Mexican village

1184
01:09:01,287 --> 01:09:02,800
for 10 fucking Euros?

1185
01:09:02,967 --> 01:09:04,559
Go on, go down
to the beach

1186
01:09:04,727 --> 01:09:07,321
and have a swim.
It's a great day.

1187
01:09:11,567 --> 01:09:14,445
Julian, do you hear me?
No, no fucking chance.

1188
01:09:14,607 --> 01:09:15,278
It wasn't now, was it?

1189
01:09:15,487 --> 01:09:18,081
No, it was time
for the museum.

1190
01:09:18,247 --> 01:09:20,602
If you read the program
you'd know.

1191
01:09:20,767 --> 01:09:22,883
Take it easy. Since your
grandson left, you...

1192
01:09:23,047 --> 01:09:25,641
I don't give a shit
about my grandson!

1193
01:09:25,807 --> 01:09:26,876
You hear?

1194
01:09:27,207 --> 01:09:29,801
I don't need anybody,
you hear?

1195
01:09:30,007 --> 01:09:30,996
There's Don Mariano.

1196
01:09:31,607 --> 01:09:34,167
Good news. Here's
this month's salary.

1197
01:09:34,327 --> 01:09:36,045
It's only the 15th.

1198
01:09:36,447 --> 01:09:37,880
Why are you being
so generous?

1199
01:09:38,047 --> 01:09:39,241
That's not all.

1200
01:09:39,407 --> 01:09:41,443
Here's another month
in advance.

1201
01:09:42,207 --> 01:09:43,526
What's up?

1202
01:09:43,687 --> 01:09:45,120
It's very simple.

1203
01:09:45,327 --> 01:09:46,919
We're fired.

1204
01:09:47,687 --> 01:09:50,042
I'm sorry, I got an offer
I couldn't refuse.

1205
01:09:50,207 --> 01:09:52,482
- You've sold the town?
- This afternoon.

1206
01:09:54,367 --> 01:09:55,686
It's impossible.

1207
01:09:56,007 --> 01:09:58,362
- You can't do that!
- I've done it.

1208
01:09:58,847 --> 01:10:00,041
You don't like it?

1209
01:10:00,327 --> 01:10:02,761
I can compensate you
for wrongful dismissal.

1210
01:10:06,447 --> 01:10:07,562
They've paid me
so much

1211
01:10:07,727 --> 01:10:10,161
I can let you have
quite a bit.

1212
01:10:11,167 --> 01:10:12,839
How much is that?

1213
01:10:13,327 --> 01:10:15,921
At least
3,000 Euros each.

1214
01:10:16,087 --> 01:10:16,883
3,000 Euros?

1215
01:10:17,447 --> 01:10:19,836
I've never seen
that much all at once.

1216
01:10:20,047 --> 01:10:22,436
3,000 Euros.
Just like that?

1217
01:10:22,647 --> 01:10:23,796
Serve them
whatever they want.

1218
01:10:23,967 --> 01:10:24,843
It's on the house.

1219
01:10:25,487 --> 01:10:26,715
Yeah, sure.

1220
01:10:30,127 --> 01:10:32,925
Come on, Julian.
Cheer up, look.

1221
01:10:33,087 --> 01:10:35,282
Yeah, let's celebrate.

1222
01:10:35,447 --> 01:10:37,483
They're knocking
our house down

1223
01:10:37,647 --> 01:10:40,036
and paying us a pittance
for our lives.

1224
01:10:40,927 --> 01:10:42,121
That money

1225
01:10:42,287 --> 01:10:43,242
won't last a year.

1226
01:10:43,407 --> 01:10:45,284
It won't even last
six months!

1227
01:10:47,287 --> 01:10:49,960
You'll be back working
as a waiter in his bar.

1228
01:10:50,367 --> 01:10:52,244
The indians will be
picking tomatoes.

1229
01:10:52,527 --> 01:10:54,165
And the rest'll be
unemployed.

1230
01:10:54,687 --> 01:10:56,359
Let's drink to that.

1231
01:10:59,847 --> 01:11:02,077
That's how it's going
to be, right?

1232
01:11:02,287 --> 01:11:04,243
Come on, who was it?

1233
01:11:04,527 --> 01:11:05,642
A company from Madrid

1234
01:11:05,807 --> 01:11:07,798
that wants to build
a theme park.

1235
01:11:08,007 --> 01:11:09,122
Think about it.

1236
01:11:09,287 --> 01:11:10,481
They'll create jobs,

1237
01:11:10,647 --> 01:11:12,763
build hotels
and restaurants.

1238
01:11:12,927 --> 01:11:14,246
It's good for the town.

1239
01:11:14,727 --> 01:11:17,400
I'm talking as mayor,
not as a businessman.

1240
01:11:17,927 --> 01:11:19,838
You think
we're assholes?

1241
01:11:20,047 --> 01:11:21,799
They'll bring in
outsiders, like always.

1242
01:11:21,967 --> 01:11:24,083
We won't see
a cent of it.

1243
01:11:24,247 --> 01:11:26,158
<i>Ma che cazzo di merda.</i>

1244
01:11:26,327 --> 01:11:28,318
I'm sorry,
but I can't do anything.

1245
01:11:28,487 --> 01:11:29,840
And neither can you.

1246
01:11:50,647 --> 01:11:52,205
Julian,
where are you going?

1247
01:11:52,727 --> 01:11:54,046
What are you going
to do?

1248
01:11:57,567 --> 01:11:59,444
He's going to town
to buy cigarettes,

1249
01:11:59,607 --> 01:12:01,359
to go to the club!

1250
01:12:01,527 --> 01:12:03,324
<i>Carlitos, come down</i>
and eat!

1251
01:12:04,727 --> 01:12:06,638
I've made lamb,
I know you like it.

1252
01:12:06,807 --> 01:12:08,160
I don't want anything.

1253
01:12:10,167 --> 01:12:11,486
What are you going
to do?

1254
01:12:11,767 --> 01:12:13,758
Stay in bed
until you're 18?

1255
01:12:15,927 --> 01:12:17,246
Holy Mother!

1256
01:12:17,647 --> 01:12:18,762
What a pain!

1257
01:12:24,127 --> 01:12:25,480
Hello, Roc?.

1258
01:12:27,927 --> 01:12:28,837
Hello,

1259
01:12:29,207 --> 01:12:30,196
Julian.

1260
01:12:31,527 --> 01:12:33,677
My God, you look
so old.

1261
01:12:35,647 --> 01:12:37,763
And you look the same
as ever.

1262
01:12:38,407 --> 01:12:39,601
I knew it.

1263
01:12:40,327 --> 01:12:41,237
I knew that some day

1264
01:12:41,407 --> 01:12:42,556
you'd come
and apologize.

1265
01:12:42,767 --> 01:12:44,086
Slow down.

1266
01:12:44,527 --> 01:12:46,006
I've come to talk
to Laura.

1267
01:12:46,167 --> 01:12:47,805
She's at work.

1268
01:12:49,047 --> 01:12:50,446
You've come to see me.

1269
01:12:51,567 --> 01:12:53,125
You've come to see me.

1270
01:12:53,287 --> 01:12:54,481
Don't lie.

1271
01:12:54,687 --> 01:12:56,279
Roc?, please.

1272
01:12:56,447 --> 01:12:58,517
The last time we talked
I ended up in hospital.

1273
01:12:59,407 --> 01:13:01,363
I should have aimed
at your heart.

1274
01:13:01,527 --> 01:13:03,438
But you aimed
at my balls.

1275
01:13:03,607 --> 01:13:04,960
It still hurts
when I piss.

1276
01:13:05,847 --> 01:13:07,200
Don't pretend.

1277
01:13:08,447 --> 01:13:10,438
You can't live
with the anguish

1278
01:13:10,607 --> 01:13:11,926
that's eating you up,

1279
01:13:12,087 --> 01:13:12,837
and you've come

1280
01:13:13,007 --> 01:13:14,440
crawling back
to apologize.

1281
01:13:14,607 --> 01:13:15,926
But I'm sorry,

1282
01:13:16,127 --> 01:13:17,480
It's too late.

1283
01:13:18,727 --> 01:13:22,322
- Go on, call Carlos.
- Over my dead body.

1284
01:13:22,607 --> 01:13:24,723
Carlos, it's Julian!

1285
01:13:25,887 --> 01:13:27,036
Grandpa!

1286
01:13:30,447 --> 01:13:31,596
Goodbye, Roc?.

1287
01:13:34,087 --> 01:13:35,406
I'm warning you.

1288
01:13:35,887 --> 01:13:38,242
If he isn't here when
his mother gets home,

1289
01:13:38,407 --> 01:13:39,840
she'll kill me.

1290
01:13:40,007 --> 01:13:41,076
But first,

1291
01:13:41,487 --> 01:13:44,081
I'll rip off whatever
is left hanging there.

1292
01:13:44,407 --> 01:13:45,681
Got that?

1293
01:13:46,767 --> 01:13:48,086
I love you too.

1294
01:13:48,687 --> 01:13:49,802
Let's go, Carlos.

1295
01:13:49,967 --> 01:13:51,958
We'll have 18 whiskies
and 4 pasties.

1296
01:13:56,447 --> 01:13:58,642
Give me a shot.
What do you want?

1297
01:13:58,847 --> 01:13:59,802
A Coca-Cola.

1298
01:14:01,927 --> 01:14:03,201
What's that look for?

1299
01:14:03,367 --> 01:14:05,164
Grandma says
you drink too much.

1300
01:14:05,607 --> 01:14:06,881
And she's right.

1301
01:14:09,687 --> 01:14:11,086
Give me another.

1302
01:14:11,247 --> 01:14:12,965
I didn't even
feel that one.

1303
01:14:13,127 --> 01:14:15,322
Leave the bottle,
and save your feet.

1304
01:14:15,487 --> 01:14:16,397
Christ!

1305
01:14:17,887 --> 01:14:19,525
- That's me!
- Who?

1306
01:14:19,687 --> 01:14:21,518
Wait. Don't change
the channel!

1307
01:14:21,727 --> 01:14:22,443
Leave it!

1308
01:14:22,647 --> 01:14:24,683
Do you see those tanks?

1309
01:14:24,847 --> 01:14:26,678
This is where I appear
now. That's me!

1310
01:14:26,847 --> 01:14:28,360
That's
an American actor!

1311
01:14:28,567 --> 01:14:30,523
No, dickhead,
I'm his double,

1312
01:14:30,687 --> 01:14:31,642
I'm driving the jeep.

1313
01:14:32,607 --> 01:14:33,642
His double.

1314
01:14:33,847 --> 01:14:35,803
Yeah, Patton's double.

1315
01:14:36,007 --> 01:14:37,076
Was it a war film?

1316
01:14:37,407 --> 01:14:39,875
No it was a romance.
For fuck's sake.

1317
01:14:40,087 --> 01:14:41,645
- Who was Patton?
- Patton?

1318
01:14:42,327 --> 01:14:44,636
Patton was a guy
with balls.

1319
01:14:44,847 --> 01:14:45,882
Look.

1320
01:14:46,767 --> 01:14:47,756
This

1321
01:14:48,127 --> 01:14:49,321
is Africa.

1322
01:14:50,087 --> 01:14:52,237
Rommel was here.

1323
01:14:53,527 --> 01:14:55,643
And Patton was here.

1324
01:14:55,887 --> 01:14:58,117
He was surrounded
by nazis.

1325
01:14:58,927 --> 01:15:00,918
But he wouldn't bow
down to Hitler

1326
01:15:01,087 --> 01:15:02,406
or any of his crew.

1327
01:15:02,927 --> 01:15:04,679
But he escaped.

1328
01:15:06,887 --> 01:15:10,482
And he fucking
invaded Italy.

1329
01:15:11,367 --> 01:15:13,119
Why are you taking
that away?

1330
01:15:13,287 --> 01:15:16,279
Leave Patton here
and leave Rommel here.

1331
01:15:16,727 --> 01:15:18,558
He was surrounded
by nazis.

1332
01:15:19,127 --> 01:15:21,357
But he managed it
in the end.

1333
01:15:21,527 --> 01:15:22,357
And do you know why?

1334
01:15:22,567 --> 01:15:23,522
He didn't give up?

1335
01:15:23,727 --> 01:15:26,605
Exactly! He didn't
give up.

1336
01:15:26,967 --> 01:15:28,116
That's the way.

1337
01:15:28,567 --> 01:15:31,479
If they chose you, you
must have been like him.

1338
01:15:33,727 --> 01:15:34,603
Yeah.

1339
01:15:34,887 --> 01:15:36,286
Yeah, years ago I was...

1340
01:15:38,647 --> 01:15:39,966
I was like that.

1341
01:15:41,007 --> 01:15:42,884
What about
the land re-zoning?

1342
01:15:43,047 --> 01:15:45,003
How's that
coming along?

1343
01:15:45,167 --> 01:15:46,566
Very well,
they'll approve the...

1344
01:15:48,567 --> 01:15:49,682
How are you?

1345
01:15:49,887 --> 01:15:52,276
- Carlos, wait outside.
- Can't I listen?

1346
01:15:54,887 --> 01:15:56,240
All right.

1347
01:15:57,127 --> 01:15:58,242
Fuck!

1348
01:15:58,607 --> 01:16:00,723
This is some office
they gave you.

1349
01:16:01,287 --> 01:16:03,721
I want you to know
I'm not here

1350
01:16:03,887 --> 01:16:05,957
to cause you
any problems.

1351
01:16:06,127 --> 01:16:07,321
Go to hell.

1352
01:16:07,487 --> 01:16:08,681
Listen, I...

1353
01:16:09,087 --> 01:16:10,679
I'm here to make peace.

1354
01:16:12,167 --> 01:16:14,522
I never wanted
to take your son away.

1355
01:16:15,367 --> 01:16:16,686
If he was with me
for a day

1356
01:16:16,847 --> 01:16:18,485
it was because
he wanted.

1357
01:16:18,927 --> 01:16:20,121
But it won't
happen again.

1358
01:16:20,647 --> 01:16:23,207
You come here with
Carlos to tell me that?

1359
01:16:23,367 --> 01:16:24,686
You think I'm stupid?

1360
01:16:24,847 --> 01:16:25,882
- Lola.
<i>- Yes?</i>

1361
01:16:26,047 --> 01:16:27,116
- Call a taxi.
<i>- Right away.</i>

1362
01:16:27,327 --> 01:16:28,646
Wait a minute.

1363
01:16:29,927 --> 01:16:32,395
I won't let Carlos
come back to Almeria.

1364
01:16:32,567 --> 01:16:35,320
If he does, I'll put him
on a bus to Madrid.

1365
01:16:36,567 --> 01:16:39,127
I don't want to interfere
in your life.

1366
01:16:39,807 --> 01:16:41,763
Please, don't
destroy mine.

1367
01:16:42,087 --> 01:16:43,759
Your western town.

1368
01:16:43,927 --> 01:16:45,076
Is that it?

1369
01:16:45,367 --> 01:16:46,720
It's all I've got.

1370
01:16:48,167 --> 01:16:48,997
Julian,

1371
01:16:49,167 --> 01:16:52,318
this has got nothing
to do with you.

1372
01:16:52,487 --> 01:16:53,681
It's just business.

1373
01:16:53,847 --> 01:16:55,565
The land where
we want to build

1374
01:16:55,767 --> 01:16:57,644
happens to be
where you work.

1375
01:16:57,807 --> 01:16:58,842
Bad luck.

1376
01:17:00,607 --> 01:17:02,359
Your show
is of no interest.

1377
01:17:02,567 --> 01:17:04,319
People want
something different.

1378
01:17:06,167 --> 01:17:07,361
I've come to apologize,

1379
01:17:07,527 --> 01:17:09,279
something
I've never done.

1380
01:17:09,487 --> 01:17:10,806
It's time you started.

1381
01:17:14,847 --> 01:17:16,599
All right, you win.

1382
01:17:18,087 --> 01:17:19,566
I won't see him again.

1383
01:17:20,047 --> 01:17:22,322
But, please,
don't destroy the town.

1384
01:17:23,367 --> 01:17:24,800
Very touching.

1385
01:17:25,367 --> 01:17:27,323
This company's aim
is to make money.

1386
01:17:27,487 --> 01:17:29,876
And this is a huge
multi-national deal.

1387
01:17:31,447 --> 01:17:34,325
It isn't my decision.
I'm really sorry.

1388
01:17:42,687 --> 01:17:44,040
Bad luck, kid.

1389
01:17:44,367 --> 01:17:47,006
No more playing
at cowboys and indians.

1390
01:17:51,367 --> 01:17:52,720
What's going on?

1391
01:17:59,087 --> 01:18:00,520
Here you are,
Don Julian.

1392
01:18:00,687 --> 01:18:03,076
This time
I don't want blanks.

1393
01:18:03,247 --> 01:18:05,238
I want the kind
that do damage.

1394
01:18:05,687 --> 01:18:08,485
I can't, you need
a license for that.

1395
01:18:09,607 --> 01:18:10,835
Like this?

1396
01:18:12,607 --> 01:18:13,801
Like this.

1397
01:18:14,847 --> 01:18:15,836
Here you are.

1398
01:18:16,047 --> 01:18:17,480
Going to test your aim?

1399
01:18:18,687 --> 01:18:19,881
Sort of.

1400
01:18:20,127 --> 01:18:22,322
I need more. Give
me the lot you've got.

1401
01:18:22,607 --> 01:18:23,960
- The lot?
- The lot.

1402
01:18:28,487 --> 01:18:29,886
800 bullets.

1403
01:18:30,047 --> 01:18:31,366
That's all I've got.

1404
01:18:34,847 --> 01:18:36,485
I want to update
the show.

1405
01:18:36,647 --> 01:18:38,126
Something modern,
you know.

1406
01:18:38,287 --> 01:18:39,402
Like you see nowadays.

1407
01:18:39,567 --> 01:18:40,795
So long, sideburns!

1408
01:19:04,407 --> 01:19:06,398
They had to start there.

1409
01:19:07,767 --> 01:19:10,156
You'll end up missing it.

1410
01:19:13,967 --> 01:19:16,162
It's back to sweating
under the plastic.

1411
01:19:16,327 --> 01:19:18,887
You think we'll last
in the greenhouses?

1412
01:19:19,767 --> 01:19:21,246
We'll think about that

1413
01:19:21,407 --> 01:19:23,841
when we've blown
the 3,000 Euros!

1414
01:19:25,767 --> 01:19:28,839
This letter was left
in the bar. It's for you.

1415
01:19:37,847 --> 01:19:40,486
- What was it?
- A letter from Jacinta.

1416
01:19:40,767 --> 01:19:41,882
Anything serious?

1417
01:19:42,047 --> 01:19:44,277
Nah, she's
left me forever.

1418
01:19:44,767 --> 01:19:45,677
Lord above...

1419
01:19:45,847 --> 01:19:47,519
She says I've got
no personality.

1420
01:19:47,687 --> 01:19:49,598
I always let myself
be pulled along.

1421
01:19:51,927 --> 01:19:53,280
You think she's right?

1422
01:19:53,807 --> 01:19:54,956
Well...

1423
01:19:55,127 --> 01:19:56,242
In a way,

1424
01:19:56,767 --> 01:19:57,882
she is.

1425
01:20:24,127 --> 01:20:25,162
What's going on?

1426
01:20:26,727 --> 01:20:27,716
You!

1427
01:20:27,887 --> 01:20:28,922
Move!

1428
01:20:53,047 --> 01:20:55,117
Julian, what the hell
are you doing?

1429
01:21:02,767 --> 01:21:03,882
Listen...

1430
01:21:04,047 --> 01:21:05,844
Take it easy.
Put down the rifle.

1431
01:21:06,007 --> 01:21:08,123
Andr?, get out of town.

1432
01:21:09,407 --> 01:21:10,556
You've gone crazy!

1433
01:21:14,287 --> 01:21:15,640
Now I'm really pissed!

1434
01:21:16,367 --> 01:21:17,720
Hold it right there!

1435
01:21:19,447 --> 01:21:21,438
Now I do have bullets.

1436
01:21:22,687 --> 01:21:23,915
Take his gun.

1437
01:21:24,407 --> 01:21:26,398
Whatever you're up to,
it's crazy.

1438
01:21:26,567 --> 01:21:28,717
The police will be here
in an hour.

1439
01:21:29,007 --> 01:21:30,156
The national police.

1440
01:21:30,407 --> 01:21:32,238
They won't be as nice
to you as we are.

1441
01:21:32,687 --> 01:21:33,642
Believe me.

1442
01:21:33,807 --> 01:21:35,684
They can come
when they want.

1443
01:21:35,847 --> 01:21:37,200
I'm waiting for them.

1444
01:21:53,607 --> 01:21:56,440
What the hell
have you just done?

1445
01:21:56,607 --> 01:21:58,086
What Patton
would have done.

1446
01:21:58,247 --> 01:21:59,157
Who's Patton?

1447
01:21:59,327 --> 01:22:01,045
You know what
that excavator is worth?

1448
01:22:01,207 --> 01:22:02,845
- No, and I don't care.
- Shit.

1449
01:22:03,007 --> 01:22:05,646
I finally got
El?s's gun.

1450
01:22:05,807 --> 01:22:06,637
And I got Andr?'s.

1451
01:22:06,807 --> 01:22:08,718
We can't
give them back now.

1452
01:22:08,887 --> 01:22:10,718
This is
resisting authority.

1453
01:22:10,887 --> 01:22:12,400
Now we really
are outlaws!

1454
01:22:12,567 --> 01:22:14,205
Right, we're fugitives.

1455
01:22:14,367 --> 01:22:17,040
Legendary fugitives.
Scary, isn't it?

1456
01:22:19,247 --> 01:22:20,680
THEY WERE HERE

1457
01:22:47,007 --> 01:22:48,281
Sorry, you have
to move.

1458
01:22:49,887 --> 01:22:51,798
Our company
owns the land.

1459
01:22:52,367 --> 01:22:54,358
We want to speak to
the person in charge.

1460
01:22:54,527 --> 01:22:55,642
You won't talk
to anybody.

1461
01:22:55,807 --> 01:22:57,718
This is police business.

1462
01:22:58,887 --> 01:23:01,401
Attention!
This is the police.

1463
01:23:01,807 --> 01:23:04,162
Come out
with your hands up

1464
01:23:04,327 --> 01:23:05,726
and nothing will happen.

1465
01:23:05,887 --> 01:23:07,798
<i>Me va fan culo,</i> faggot!

1466
01:23:08,567 --> 01:23:09,317
What did he say?

1467
01:23:09,487 --> 01:23:11,318
They won't
surrender, sir.

1468
01:23:13,927 --> 01:23:15,997
All right, go ahead.
Bring them out!

1469
01:23:35,447 --> 01:23:36,926
Fire! Fire!

1470
01:23:45,927 --> 01:23:47,246
Pull back!

1471
01:23:47,567 --> 01:23:48,363
Pull back!

1472
01:23:53,527 --> 01:23:54,642
Bastards!

1473
01:23:54,807 --> 01:23:56,320
No one told us
they were armed!

1474
01:23:56,487 --> 01:23:57,317
Christ Almighty!

1475
01:23:57,487 --> 01:23:59,523
How do you think they
blew up the excavator?

1476
01:23:59,687 --> 01:24:01,040
Those are real bullets.

1477
01:24:01,207 --> 01:24:03,277
We've got
one casualty already.

1478
01:24:15,887 --> 01:24:18,117
They're pulling back,
we held them off!

1479
01:24:18,447 --> 01:24:20,119
This is going
to end badly.

1480
01:24:20,287 --> 01:24:21,515
Think about it a bit.

1481
01:24:22,087 --> 01:24:23,440
Don't be such a pain!

1482
01:24:23,767 --> 01:24:25,485
It's a crime now.

1483
01:24:25,647 --> 01:24:27,365
They'll arrest all of us.

1484
01:24:27,927 --> 01:24:28,837
Chief!

1485
01:24:29,727 --> 01:24:31,479
Listen, chief!

1486
01:24:31,647 --> 01:24:33,205
What's going on
in there?

1487
01:24:33,407 --> 01:24:34,920
Promise you'll
do nothing

1488
01:24:35,087 --> 01:24:37,157
to harm
our company's name.

1489
01:24:37,367 --> 01:24:38,720
What do you mean?

1490
01:24:38,887 --> 01:24:41,242
You want us to get them
out? Then shut up.

1491
01:24:41,407 --> 01:24:42,920
This isn't a protest
by immigrants.

1492
01:24:43,087 --> 01:24:44,281
Those people
are professionals.

1493
01:24:44,487 --> 01:24:45,715
But there are
tourists here,

1494
01:24:45,887 --> 01:24:48,037
people are filming
everything.

1495
01:24:48,207 --> 01:24:50,482
This looks
like a goddamn war!

1496
01:24:50,687 --> 01:24:52,837
You want me to
arrest them for looking?

1497
01:24:53,727 --> 01:24:55,877
Medina,
call headquarters

1498
01:24:56,047 --> 01:24:57,002
and ask
for reinforcements.

1499
01:24:57,167 --> 01:24:58,805
Tell them
this is out of control.

1500
01:25:01,167 --> 01:25:02,361
<i>Our spaceship computer</i>

1501
01:25:02,527 --> 01:25:03,960
<i>is suggesting</i>
a final alternative.

1502
01:25:15,127 --> 01:25:16,401
<i>What's happening</i>
in Almeria

1503
01:25:16,567 --> 01:25:18,364
<i>might seem</i>
like a western

1504
01:25:18,567 --> 01:25:21,445
<i>but this time it could</i>
have a dramatic ending.

1505
01:25:21,607 --> 01:25:22,562
<i>A group of workers</i>

1506
01:25:22,727 --> 01:25:24,524
in the "Texas
Hollywood" town

1507
01:25:24,687 --> 01:25:26,040
<i>where the famous</i>
spaghetti westerns

1508
01:25:26,207 --> 01:25:28,163
<i>were shot years ago,</i>

1509
01:25:28,327 --> 01:25:30,397
<i>are refusing to accept</i>
its closure.

1510
01:25:30,967 --> 01:25:33,720
Carlos! Your grandpa
is on the TV!

1511
01:26:00,287 --> 01:26:02,801
Go back! You can't
get through!

1512
01:26:03,327 --> 01:26:05,204
All these
goddamn cameras!

1513
01:26:06,047 --> 01:26:07,844
Take a look at that!

1514
01:26:08,007 --> 01:26:09,520
They must have
a huge budget!

1515
01:26:09,687 --> 01:26:11,962
I told you my grandpa
worked on the big films.

1516
01:26:12,127 --> 01:26:15,005
This time I'm going to
ask if they need people.

1517
01:26:15,167 --> 01:26:16,441
- I don't understand it.
- Shit!

1518
01:26:16,607 --> 01:26:18,518
They all agreed,
except Julian.

1519
01:26:18,687 --> 01:26:20,086
We should have offered
more money.

1520
01:26:20,247 --> 01:26:22,636
It's a bit late for that.

1521
01:26:28,887 --> 01:26:30,240
Go for it!

1522
01:26:54,247 --> 01:26:56,203
It all seems so real!

1523
01:27:01,487 --> 01:27:02,522
Bastards!

1524
01:27:38,967 --> 01:27:41,527
Hey, you lot!
You fucking cops!

1525
01:27:41,687 --> 01:27:43,518
Come and get me,
you bastards!

1526
01:27:56,207 --> 01:27:57,322
We can't
back down now!

1527
01:27:57,487 --> 01:27:58,397
If we stick together,

1528
01:27:58,567 --> 01:28:00,285
we can hold out,
like in Numancia!

1529
01:28:00,887 --> 01:28:02,081
All we've got

1530
01:28:02,247 --> 01:28:03,441
are the potato chips
in the machine.

1531
01:28:03,607 --> 01:28:05,245
They'll wait
till we die of hunger

1532
01:28:05,407 --> 01:28:06,920
and have to come out.

1533
01:28:07,207 --> 01:28:09,163
We're done for,
he's hungry!

1534
01:28:09,367 --> 01:28:10,516
Cheyenne is right.

1535
01:28:10,687 --> 01:28:11,881
Are we going
to surrender

1536
01:28:12,047 --> 01:28:13,605
just to fill his belly?

1537
01:28:14,527 --> 01:28:15,846
Who mentioned
surrender?

1538
01:28:16,007 --> 01:28:18,521
We have to go out
tonight to find supplies.

1539
01:28:19,047 --> 01:28:20,321
Impossible.

1540
01:28:20,807 --> 01:28:22,877
We're surrounded by
all the cops in Almeria.

1541
01:28:23,767 --> 01:28:27,362
It's crazy, and anyway
I'm not hungry!

1542
01:28:27,527 --> 01:28:29,040
We could dig a tunnel.

1543
01:28:29,207 --> 01:28:31,801
Christ Almighty! You
should be in Madrid!

1544
01:28:32,007 --> 01:28:34,237
Now we've got the kid
as well!

1545
01:28:34,407 --> 01:28:36,637
- I'm on your side.
- Our side?

1546
01:28:36,807 --> 01:28:39,002
Just wait till this is
over. And get down!

1547
01:28:39,167 --> 01:28:40,646
Come on, get down.

1548
01:28:41,287 --> 01:28:42,083
Get your head down.

1549
01:28:42,247 --> 01:28:44,442
The kid suggested
digging a tunnel!

1550
01:28:44,887 --> 01:28:47,037
That would take weeks!

1551
01:28:47,247 --> 01:28:49,636
A tunnel!
Fucking great!

1552
01:28:50,047 --> 01:28:51,719
If everyone says
something stupid

1553
01:28:52,127 --> 01:28:53,401
we might get lucky.

1554
01:28:53,567 --> 01:28:54,761
Wait!

1555
01:28:54,967 --> 01:28:56,241
The boy's right!

1556
01:28:56,407 --> 01:28:57,681
Flint's mine!

1557
01:29:21,807 --> 01:29:24,162
It's guarded.
We're screwed.

1558
01:29:24,327 --> 01:29:25,680
Hold it.

1559
01:29:26,727 --> 01:29:28,558
Carlos, do
what I told you.

1560
01:29:29,207 --> 01:29:31,402
- What did you tell him?
- Will you shut up!

1561
01:29:31,567 --> 01:29:33,205
Why do you have
to know everything?

1562
01:29:33,527 --> 01:29:34,801
They'll catch him.

1563
01:29:34,967 --> 01:29:36,320
This is crazy!

1564
01:30:00,527 --> 01:30:01,516
Hey...

1565
01:30:01,927 --> 01:30:03,280
What are we
waiting for?

1566
01:30:05,127 --> 01:30:06,162
Shit!

1567
01:30:09,607 --> 01:30:10,642
Now!

1568
01:30:27,367 --> 01:30:28,846
- And the <i>ragazzo</i>?
- He's coming.

1569
01:30:34,327 --> 01:30:36,204
Come on,
what's keeping you?

1570
01:30:57,567 --> 01:30:58,841
Shit!

1571
01:31:14,767 --> 01:31:16,120
Hooligans!

1572
01:31:21,407 --> 01:31:22,760
Turn off that shit!

1573
01:31:35,727 --> 01:31:37,843
Juli! It's us!

1574
01:31:39,247 --> 01:31:41,636
Weren't you trapped
in the town?

1575
01:31:41,807 --> 01:31:44,879
Yeah, but now we're
here. Open the door.

1576
01:31:45,087 --> 01:31:45,997
It is open.

1577
01:31:46,207 --> 01:31:48,357
The door to the bar,
not the house.

1578
01:31:48,527 --> 01:31:49,846
What's going on?

1579
01:31:50,007 --> 01:31:51,565
Nothing!
Go back to sleep!

1580
01:31:51,887 --> 01:31:53,206
Don Mariano
has got the keys.

1581
01:31:56,087 --> 01:31:57,486
Hooligans!
Get out of here!

1582
01:31:57,687 --> 01:31:59,882
Go on,
you crowd of bastards!

1583
01:32:06,927 --> 01:32:07,723
Shit!

1584
01:32:16,287 --> 01:32:17,197
Fuck!

1585
01:32:17,847 --> 01:32:20,520
Weren't you
trapped in the town?

1586
01:32:20,727 --> 01:32:21,716
No, ma'am, we weren't.

1587
01:32:21,887 --> 01:32:24,037
Christ, everybody here
knows everything.

1588
01:32:24,807 --> 01:32:26,638
What the TV says
is all a lie,

1589
01:32:26,807 --> 01:32:27,956
like when they went
to the moon.

1590
01:32:28,447 --> 01:32:30,403
Mariano, wake up.
Wake up!

1591
01:32:32,287 --> 01:32:34,164
I seems Juli
hasn't got the keys.

1592
01:32:34,327 --> 01:32:36,079
So, come on, get up.

1593
01:32:39,047 --> 01:32:40,116
Fuck!

1594
01:32:45,887 --> 01:32:48,196
I work my whole life,
and now

1595
01:32:48,367 --> 01:32:50,005
you do this to me.
It isn't fair.

1596
01:32:50,167 --> 01:32:52,476
Do you want supplies
to survive on,

1597
01:32:52,647 --> 01:32:54,160
or do you want
to eat my hams?

1598
01:32:54,367 --> 01:32:55,243
Hello?

1599
01:32:55,407 --> 01:32:56,203
<i>Operator.</i>

1600
01:32:56,367 --> 01:32:57,402
I want to send
a telegram.

1601
01:32:57,607 --> 01:32:58,835
Leave those cigars alone.

1602
01:32:59,007 --> 01:33:01,237
If I can't smoke
I'll surrender.

1603
01:33:01,407 --> 01:33:02,601
All right, take a box,

1604
01:33:02,767 --> 01:33:05,327
but leave the bottles.
This isn't a party.

1605
01:33:05,647 --> 01:33:08,366
Jacinta Gonz?ez,
Garden Street,

1606
01:33:08,767 --> 01:33:09,722
- Three.
<i>- Yes.</i>

1607
01:33:09,887 --> 01:33:11,115
- Benidorm.
<i>- Benidorm.</i>

1608
01:33:11,287 --> 01:33:12,879
<i>- The text, please.</i>
- The text?

1609
01:33:14,407 --> 01:33:16,637
Go to hell,
you lousy bitch.

1610
01:33:16,807 --> 01:33:18,320
You're a shameless
whore.

1611
01:33:18,487 --> 01:33:20,796
I never want
to see you again.

1612
01:33:20,967 --> 01:33:23,401
<i>- Frowzy bitch?</i>
- No, not frowzy, lousy.

1613
01:33:23,567 --> 01:33:25,000
<i>- Lousy bitch.</i>
- That's it.

1614
01:33:33,647 --> 01:33:34,682
- What?
<i>- Anything else?</i>

1615
01:33:34,847 --> 01:33:36,121
No, that'll do.

1616
01:33:36,287 --> 01:33:38,437
<i>You can have</i>
another 3 words.

1617
01:33:38,607 --> 01:33:39,835
And it'll cost the same?

1618
01:33:40,007 --> 01:33:41,759
<i>- That's right.</i>
- OK, put...

1619
01:33:43,567 --> 01:33:44,920
- Slut.
<i>- Slut.</i>

1620
01:33:45,207 --> 01:33:46,401
- Slut.
<i>- Slut.</i>

1621
01:33:46,567 --> 01:33:47,636
<i>Anything else?</i>

1622
01:33:48,287 --> 01:33:50,198
- Slut.
<i>- Slut. Is that right?</i>

1623
01:33:50,367 --> 01:33:51,482
<i>Thank you</i>
for using our service.

1624
01:33:51,647 --> 01:33:52,636
Thank you.

1625
01:33:54,207 --> 01:33:55,560
What are you doing?

1626
01:33:55,727 --> 01:33:56,842
Are you robbing
the bar?

1627
01:33:57,007 --> 01:33:58,520
Not now, Juli.

1628
01:33:58,687 --> 01:34:00,803
Leave us alone
for a little while,

1629
01:34:00,967 --> 01:34:02,002
will you, love?

1630
01:34:02,167 --> 01:34:03,361
This is very serious.

1631
01:34:03,527 --> 01:34:05,165
Your husband's lost
his mind.

1632
01:34:05,327 --> 01:34:07,238
You'll get me fired!

1633
01:34:07,407 --> 01:34:08,965
You want us both
thrown out?

1634
01:34:09,127 --> 01:34:11,118
How will we pay
the mortgage?

1635
01:34:11,487 --> 01:34:13,637
Forget about
the mortgage for once

1636
01:34:13,807 --> 01:34:15,718
and get the hell
out of here.

1637
01:34:15,887 --> 01:34:17,923
Cheyenne, stop babbling
and do something.

1638
01:34:18,087 --> 01:34:20,123
And you, Juli, get out.

1639
01:34:26,487 --> 01:34:28,159
You're like
his lap-dog.

1640
01:34:28,407 --> 01:34:29,681
I thought
you were smarter.

1641
01:34:29,847 --> 01:34:31,644
We've got no alternative.

1642
01:34:32,087 --> 01:34:33,361
Take that sausage.

1643
01:34:33,607 --> 01:34:34,676
He's brainwashed you.

1644
01:34:35,487 --> 01:34:37,842
I do what I want.
I'm a free agent.

1645
01:34:39,167 --> 01:34:41,158
If you help me,
I'll get you out of this.

1646
01:34:41,767 --> 01:34:43,166
I can get out
on my own.

1647
01:34:43,327 --> 01:34:44,521
You think so?

1648
01:34:44,687 --> 01:34:46,325
This is getting nasty.

1649
01:34:46,487 --> 01:34:49,559
And those people
have money. Wake up!

1650
01:34:50,407 --> 01:34:53,240
If you help us out,
they'll look out for you.

1651
01:34:53,447 --> 01:34:55,403
You get what I mean?

1652
01:34:56,847 --> 01:34:57,962
Here.

1653
01:34:58,447 --> 01:34:59,721
I'll call you.

1654
01:34:59,967 --> 01:35:01,320
Take it, it doesn't bite!

1655
01:35:07,287 --> 01:35:08,356
Hell!

1656
01:35:09,967 --> 01:35:11,320
Throw down your guns!

1657
01:35:11,807 --> 01:35:13,160
What are you
doing here?

1658
01:35:13,327 --> 01:35:14,043
I'm off duty tonight.

1659
01:35:14,687 --> 01:35:16,006
Throw down your guns!

1660
01:35:18,807 --> 01:35:20,206
Juli, get out of the way!

1661
01:35:20,407 --> 01:35:23,046
Don't you touch him.
Shoot at me, if you dare!

1662
01:35:23,207 --> 01:35:24,959
Why are you always
in the way?

1663
01:35:25,127 --> 01:35:26,242
I can't take any more.

1664
01:35:26,407 --> 01:35:28,602
Shut up,
I'm sick of this.

1665
01:35:28,767 --> 01:35:30,962
You and your pals
always acting so tough.

1666
01:35:31,127 --> 01:35:34,563
Now what, eh?
Now what, you asshole?

1667
01:35:34,727 --> 01:35:36,365
That gun's
from a Playstation.

1668
01:35:36,527 --> 01:35:38,518
- What?
- You can see the wire.

1669
01:35:40,767 --> 01:35:42,246
I had to try, right?

1670
01:35:42,407 --> 01:35:43,396
Go on.

1671
01:35:43,847 --> 01:35:45,075
Go to bed.

1672
01:35:46,207 --> 01:35:47,526
As for you...

1673
01:35:49,967 --> 01:35:52,606
What are you doing?
You really hurt me.

1674
01:35:53,367 --> 01:35:54,595
I thought
I'd knock him out.

1675
01:35:54,927 --> 01:35:56,042
You nearly
split my skull.

1676
01:35:56,207 --> 01:35:57,606
They're hitting
the mayor!

1677
01:35:57,767 --> 01:35:58,836
Go to bed!

1678
01:35:59,007 --> 01:36:01,237
I hope they kill you
like dogs.

1679
01:36:01,407 --> 01:36:02,760
Tie them
to the fountain.

1680
01:36:02,927 --> 01:36:04,804
We have to be careful.

1681
01:36:05,007 --> 01:36:07,521
Don't worry, Matilde,
it won't be for long.

1682
01:36:07,687 --> 01:36:09,245
I saw you on the TV.

1683
01:36:09,407 --> 01:36:10,601
I'm going to call
the Civil Guard!

1684
01:36:11,367 --> 01:36:12,436
Yes, call them.

1685
01:36:12,607 --> 01:36:14,325
Let's get the hell
out of here!

1686
01:36:14,487 --> 01:36:16,125
Tie them up, quick.

1687
01:36:16,287 --> 01:36:17,686
Matilde, if we're
on TV again,

1688
01:36:17,847 --> 01:36:19,280
tell your daughter
to tape it.

1689
01:36:19,447 --> 01:36:21,597
This is going
to end badly!

1690
01:36:26,567 --> 01:36:28,125
You'll be sorry!

1691
01:36:28,487 --> 01:36:29,681
You'll be in jail
tomorrow.

1692
01:36:29,847 --> 01:36:30,916
<i>Ma va fan culo!</i>

1693
01:36:31,087 --> 01:36:32,406
Bastards!

1694
01:37:30,167 --> 01:37:31,646
Fire!

1695
01:37:36,207 --> 01:37:37,117
Free bar!

1696
01:37:38,847 --> 01:37:40,485
This round is on me!

1697
01:37:40,687 --> 01:37:41,563
Fire!

1698
01:37:51,607 --> 01:37:54,121
- How was that?
- Very realistic.

1699
01:38:04,487 --> 01:38:05,806
Flatten everything!

1700
01:38:09,887 --> 01:38:11,115
Go for it!

1701
01:38:22,327 --> 01:38:23,521
Get back!

1702
01:38:39,967 --> 01:38:41,002
Don't shoot!

1703
01:38:43,167 --> 01:38:46,045
Tell them not to shoot!
They've got my son!

1704
01:38:46,207 --> 01:38:47,925
Hold your fire!

1705
01:38:48,887 --> 01:38:51,082
I repeat, hold your fire.

1706
01:38:52,927 --> 01:38:53,996
This is a disaster!

1707
01:39:01,327 --> 01:39:02,476
Good evening
from the town

1708
01:39:02,687 --> 01:39:03,483
of Texas Hollywood.

1709
01:39:03,647 --> 01:39:04,875
The situation
is very tense

1710
01:39:05,047 --> 01:39:06,321
in Tabernas, Almeria,

1711
01:39:06,487 --> 01:39:07,886
as a result
of confrontations

1712
01:39:08,047 --> 01:39:09,082
between the police

1713
01:39:09,247 --> 01:39:12,239
and the former stuntmen
who worked in the town

1714
01:39:12,407 --> 01:39:13,726
and refuse to leave it.

1715
01:39:13,887 --> 01:39:15,400
There is a lot
of confusion

1716
01:39:15,567 --> 01:39:17,080
about what is happening

1717
01:39:17,247 --> 01:39:19,317
but we know that
at least 20 people

1718
01:39:19,487 --> 01:39:20,920
have been
seriously injured.

1719
01:39:21,407 --> 01:39:23,318
These people
in no way represent

1720
01:39:23,487 --> 01:39:25,159
the majority
of the town,

1721
01:39:25,327 --> 01:39:27,158
because we are
decent people

1722
01:39:27,327 --> 01:39:28,806
and the Town Council

1723
01:39:28,967 --> 01:39:30,685
strongly condemns
these incidents.

1724
01:39:30,887 --> 01:39:32,798
It's been part
of the town for years,

1725
01:39:32,967 --> 01:39:35,276
they shouldn't
knock it down.

1726
01:39:35,487 --> 01:39:38,479
The western town is
typical of this area.

1727
01:39:38,687 --> 01:39:39,676
Don't take it away.

1728
01:39:39,887 --> 01:39:41,878
Look at what they did
to my taxi.

1729
01:39:42,047 --> 01:39:43,321
Who's going
to pay for that?

1730
01:39:43,487 --> 01:39:45,398
Spielberg?
Or Garci?

1731
01:39:45,567 --> 01:39:46,761
Who the hell's going
to pay?

1732
01:39:54,927 --> 01:39:57,043
This tough guy
from the north!

1733
01:39:57,207 --> 01:39:58,162
Look at that!

1734
01:39:58,327 --> 01:40:00,363
<i>I'd like to send</i>
this message

1735
01:40:00,527 --> 01:40:02,165
<i>to the workers</i>
in the town.

1736
01:40:02,327 --> 01:40:03,965
<i>I appreciate</i>
your situation.

1737
01:40:04,607 --> 01:40:06,199
<i>You've been fired</i>

1738
01:40:06,447 --> 01:40:08,438
<i>and you're worried that</i>

1739
01:40:08,607 --> 01:40:10,484
<i>the old town</i>
will disappear.

1740
01:40:10,647 --> 01:40:12,239
<i>But I want</i>
to make it clear

1741
01:40:12,407 --> 01:40:13,886
<i>that our company's</i>
intention

1742
01:40:14,047 --> 01:40:16,356
<i>is not to forget</i>
the past

1743
01:40:16,687 --> 01:40:19,326
<i>but to create a better</i>
future for everyone

1744
01:40:19,487 --> 01:40:22,001
<i>by building a new</i>
western town.

1745
01:40:22,767 --> 01:40:24,962
- What did she say?
- She said a new town.

1746
01:40:25,127 --> 01:40:26,276
<i>In this new town,</i>

1747
01:40:26,487 --> 01:40:28,398
<i>more modern</i>
and better equipped,

1748
01:40:28,567 --> 01:40:30,159
<i>all the former workers</i>

1749
01:40:30,327 --> 01:40:32,318
<i>will be guaranteed</i>
a new job

1750
01:40:32,887 --> 01:40:34,240
<i>and better wages.</i>

1751
01:40:34,967 --> 01:40:37,640
<i>We don't know</i>
why your representative

1752
01:40:38,007 --> 01:40:40,077
<i>refused our offer</i>
of continuity.

1753
01:40:40,247 --> 01:40:42,238
Our representative?

1754
01:40:43,127 --> 01:40:44,799
<i>But I can tell you this.</i>

1755
01:40:45,687 --> 01:40:47,086
<i>The offer still stands.</i>

1756
01:40:47,527 --> 01:40:48,516
<i>Thank you.</i>

1757
01:40:51,807 --> 01:40:53,763
It's a trap.
Don't you see?

1758
01:40:55,127 --> 01:40:56,606
We'll be arrested
and that offer

1759
01:40:56,767 --> 01:40:58,359
will be forgotten.

1760
01:40:59,247 --> 01:41:00,600
That's a lie!

1761
01:41:02,287 --> 01:41:04,084
You met with her
in Madrid.

1762
01:41:05,007 --> 01:41:06,963
Everyone knows
you're related.

1763
01:41:07,167 --> 01:41:09,044
She's the kid's mother.

1764
01:41:10,727 --> 01:41:11,921
You knew
about the offer

1765
01:41:12,087 --> 01:41:13,202
and you said nothing.

1766
01:41:13,367 --> 01:41:14,720
Is that true, Julian?

1767
01:41:14,887 --> 01:41:16,684
Did you see them
in Madrid?

1768
01:41:18,007 --> 01:41:18,917
Yes.

1769
01:41:19,127 --> 01:41:20,640
But there was no offer.

1770
01:41:21,047 --> 01:41:22,275
It's a trap.

1771
01:41:22,687 --> 01:41:24,803
She wants us
to come out

1772
01:41:24,967 --> 01:41:26,525
and this is
the first step.

1773
01:41:26,687 --> 01:41:28,325
Making us doubt
each other.

1774
01:41:28,927 --> 01:41:30,076
And it worked,

1775
01:41:30,247 --> 01:41:31,566
because I don't
understand anything.

1776
01:41:31,727 --> 01:41:33,206
It's obvious.

1777
01:41:33,647 --> 01:41:35,205
They offered Julian
a solution

1778
01:41:35,407 --> 01:41:37,477
and he kept it quiet.

1779
01:41:39,407 --> 01:41:41,796
Julian, please,
say it isn't true.

1780
01:41:42,007 --> 01:41:44,237
You spoke to them and
didn't tell us anything?

1781
01:41:44,447 --> 01:41:46,199
It didn't concern you.

1782
01:41:46,567 --> 01:41:48,080
It was between her
and me.

1783
01:41:48,287 --> 01:41:49,276
It didn't concern us?

1784
01:41:49,447 --> 01:41:51,483
We've worked our guts
out here!

1785
01:41:54,327 --> 01:41:55,521
Who do we believe?

1786
01:41:55,687 --> 01:41:57,757
A company that
offers us work, or you,

1787
01:41:57,927 --> 01:41:59,997
who goes around
pretending

1788
01:42:00,167 --> 01:42:01,600
you've worked
with the big actors.

1789
01:42:01,807 --> 01:42:03,479
I worked
with the Americans.

1790
01:42:04,407 --> 01:42:07,877
I've never seen you
in any films.

1791
01:42:08,167 --> 01:42:09,885
Because I'm a stuntman,
idiot.

1792
01:42:10,247 --> 01:42:11,999
My job is not
to be seen.

1793
01:42:13,407 --> 01:42:15,682
Yeah, and we have
to believe you.

1794
01:42:15,847 --> 01:42:17,041
Like always.

1795
01:42:17,287 --> 01:42:18,481
Like with your son.

1796
01:42:20,567 --> 01:42:21,920
What do you mean?

1797
01:42:24,087 --> 01:42:25,679
That's a different
matter.

1798
01:42:28,167 --> 01:42:30,681
You know exactly
what I'm talking about.

1799
01:42:32,287 --> 01:42:33,959
It isn't the time
to talk about that.

1800
01:42:34,127 --> 01:42:35,276
Why not?

1801
01:42:35,447 --> 01:42:36,800
It happened years ago,

1802
01:42:36,967 --> 01:42:39,037
but you lied
to everyone, like now.

1803
01:42:39,207 --> 01:42:41,323
I said this isn't
the time.

1804
01:42:41,487 --> 01:42:43,921
You were drunk
and you blew it.

1805
01:42:44,247 --> 01:42:45,441
Shut up!

1806
01:42:47,647 --> 01:42:49,797
The truth hurts,
doesn't it?

1807
01:42:50,007 --> 01:42:51,122
You weren't there.

1808
01:42:51,647 --> 01:42:53,285
Everybody knows.

1809
01:42:53,687 --> 01:42:54,961
You weren't there

1810
01:42:55,127 --> 01:42:56,606
to back him up
when he jumped.

1811
01:42:56,767 --> 01:42:58,359
You were supposed
to help him

1812
01:42:58,527 --> 01:42:59,721
and you didn't.

1813
01:42:59,887 --> 01:43:01,161
He jumped on his own

1814
01:43:01,327 --> 01:43:02,965
and died under
the horses' hooves.

1815
01:43:03,247 --> 01:43:04,521
I'd had a drink,

1816
01:43:05,727 --> 01:43:06,955
but I wasn't drunk!

1817
01:43:08,487 --> 01:43:09,715
I didn't kill him.

1818
01:43:10,087 --> 01:43:11,315
I didn't kill him.

1819
01:43:12,407 --> 01:43:15,365
So why were you
thrown off the film?

1820
01:43:16,327 --> 01:43:17,282
Go on.

1821
01:43:17,447 --> 01:43:19,756
Tell your grandson
about the trial,

1822
01:43:19,927 --> 01:43:22,680
and how you spent
two years in jail.

1823
01:43:22,927 --> 01:43:24,280
He said he was guilty.

1824
01:43:25,367 --> 01:43:27,278
The lawyer said
it was best.

1825
01:43:28,207 --> 01:43:30,880
Since then, all you've
done is get drunk!

1826
01:43:32,687 --> 01:43:34,166
Now that your grandson
is here

1827
01:43:34,327 --> 01:43:36,079
and you can't look him
in the eye,

1828
01:43:36,247 --> 01:43:38,124
you prefer to destroy
everything

1829
01:43:38,287 --> 01:43:39,515
and be a hero.

1830
01:43:39,687 --> 01:43:41,200
You want to die
with your boots on

1831
01:43:41,367 --> 01:43:43,722
so he'll think
you're great.

1832
01:43:43,927 --> 01:43:45,440
All right.

1833
01:43:45,607 --> 01:43:48,519
But what does all of that
have to do with us?

1834
01:43:49,207 --> 01:43:53,166
Why do we have to get
screwed because of you?

1835
01:44:04,447 --> 01:44:05,436
Yes.

1836
01:44:06,647 --> 01:44:07,966
It's for you.
They're asking

1837
01:44:08,127 --> 01:44:10,322
for our representative.

1838
01:44:10,487 --> 01:44:11,476
Yes.

1839
01:44:12,487 --> 01:44:13,476
All right.

1840
01:44:14,167 --> 01:44:16,886
They're waiting outside.
You can go if you want.

1841
01:44:17,247 --> 01:44:18,043
Let's go.

1842
01:44:18,207 --> 01:44:20,198
I feel as stupid as ever.

1843
01:44:21,167 --> 01:44:22,156
Come on!

1844
01:44:26,167 --> 01:44:27,486
I'm staying.

1845
01:44:28,567 --> 01:44:30,364
I said you're to go,
all of you.

1846
01:44:30,727 --> 01:44:32,240
<i>Va fan culo.</i>

1847
01:44:32,847 --> 01:44:35,156
I've always been late
for everything.

1848
01:44:35,767 --> 01:44:37,723
This time,
I won't miss it.

1849
01:44:37,887 --> 01:44:39,400
Even if it kills me.

1850
01:44:40,447 --> 01:44:41,926
I'm staying, maestro.

1851
01:45:03,687 --> 01:45:05,484
I always told you
the truth.

1852
01:45:05,687 --> 01:45:07,678
You said you weren't
there when it happened.

1853
01:45:09,687 --> 01:45:12,838
Well, it was a manner of
speaking. I thought that

1854
01:45:13,207 --> 01:45:14,765
you wouldn't
understand.

1855
01:45:14,967 --> 01:45:15,956
You lied to me!

1856
01:45:17,207 --> 01:45:18,560
All right, I lied!

1857
01:45:19,087 --> 01:45:22,079
I said anything just to
get you to shut you up.

1858
01:45:22,447 --> 01:45:23,436
Happy?

1859
01:45:23,647 --> 01:45:25,239
Now you can
clear off too.

1860
01:45:25,407 --> 01:45:26,396
Get out, all of you!

1861
01:45:27,327 --> 01:45:29,602
I don't need anyone,
much less a goddamn kid

1862
01:45:29,767 --> 01:45:31,803
who's fucked up my life!

1863
01:45:34,527 --> 01:45:36,518
No, Carlos, don't go.

1864
01:45:36,727 --> 01:45:38,001
I didn't mean that!

1865
01:45:38,167 --> 01:45:39,282
I was somebody.

1866
01:45:39,447 --> 01:45:41,881
I rode with the greatest.
That isn't a lie.

1867
01:45:42,047 --> 01:45:43,639
Show him the napkin.
Carlos!

1868
01:45:43,967 --> 01:45:45,559
That's right!
The napkin!

1869
01:45:45,767 --> 01:45:47,200
Wait! Look!

1870
01:45:47,407 --> 01:45:48,556
What's that?

1871
01:45:49,367 --> 01:45:51,642
It's Clint Eastwood's
phone number.

1872
01:45:52,087 --> 01:45:53,759
He gave it to me
40 years ago.

1873
01:45:55,087 --> 01:45:56,406
Shall I call him?

1874
01:45:56,647 --> 01:45:57,875
I'll call him.

1875
01:45:58,567 --> 01:46:01,843
Julian, don't bother now,
call him another day.

1876
01:46:02,207 --> 01:46:04,163
After all these years,

1877
01:46:04,327 --> 01:46:05,726
he's probably
moved house.

1878
01:46:05,887 --> 01:46:07,036
Be quiet.

1879
01:46:34,607 --> 01:46:35,926
They said that

1880
01:46:36,807 --> 01:46:38,286
he isn't at home now.

1881
01:46:40,767 --> 01:46:43,156
It's nighttime there.
He'll be out for dinner.

1882
01:47:04,087 --> 01:47:05,361
Who are you?

1883
01:47:05,567 --> 01:47:08,161
- Sandra, she's a friend.
- A friend.

1884
01:47:10,247 --> 01:47:12,158
Julian and the
gravedigger aren't here.

1885
01:47:12,327 --> 01:47:14,238
Your plan was no use.

1886
01:47:14,407 --> 01:47:16,921
We have to take
tougher action!

1887
01:47:39,087 --> 01:47:41,601
- What's your idea?
- To solve the problem.

1888
01:47:41,767 --> 01:47:42,677
What did you
promise him?

1889
01:47:42,847 --> 01:47:45,042
Nothing, it was
all his idea.

1890
01:47:45,447 --> 01:47:47,483
Don't lie to me.
I know your methods.

1891
01:47:48,367 --> 01:47:49,436
What about yours?

1892
01:47:49,607 --> 01:47:51,643
Didn't you promise
them a new town

1893
01:47:51,807 --> 01:47:53,286
that we're not going
to build?

1894
01:47:53,447 --> 01:47:55,722
I lied, but I don't
want to kill anyone.

1895
01:47:55,967 --> 01:47:58,003
This is getting out
of control.

1896
01:48:00,567 --> 01:48:02,364
The time has come.

1897
01:48:03,407 --> 01:48:04,965
He's capable
of anything.

1898
01:48:05,127 --> 01:48:06,845
Of killing me
or killing himself.

1899
01:48:07,887 --> 01:48:09,286
But I know him.

1900
01:48:09,447 --> 01:48:11,881
We've worked together
for a long time

1901
01:48:12,047 --> 01:48:13,560
and with God's help

1902
01:48:13,887 --> 01:48:16,640
- maybe I can prevent it.
- Don't listen, he's mad!

1903
01:48:16,807 --> 01:48:18,001
What are you
doing here?

1904
01:48:18,167 --> 01:48:20,476
You're not going
in there!

1905
01:48:20,647 --> 01:48:21,557
Juli, for God's sake.

1906
01:48:21,727 --> 01:48:23,240
And take off
those things!

1907
01:48:23,407 --> 01:48:24,760
Not in front of the TV!

1908
01:48:24,927 --> 01:48:26,519
I don't care
about the TV!

1909
01:48:26,687 --> 01:48:27,881
Fuck it, Juli!

1910
01:48:29,607 --> 01:48:30,801
Let me do something
on my own

1911
01:48:30,967 --> 01:48:31,922
for once in my life!

1912
01:48:32,087 --> 01:48:33,315
He knows
what he's doing.

1913
01:48:33,487 --> 01:48:34,681
He's lost his mind!

1914
01:48:34,847 --> 01:48:36,075
He's worse
than the other one.

1915
01:48:36,247 --> 01:48:37,600
Get out of here.

1916
01:48:37,767 --> 01:48:41,521
Leave me alone!
Take your hands off me!

1917
01:48:47,247 --> 01:48:48,566
It's me!

1918
01:48:49,327 --> 01:48:50,806
I'm coming in!

1919
01:49:10,967 --> 01:49:12,195
They're going
to kill each other.

1920
01:49:12,367 --> 01:49:14,722
It's what they've
always wanted.

1921
01:49:14,887 --> 01:49:16,843
Was it all lies?

1922
01:49:17,007 --> 01:49:18,281
What are you going
to do to grandpa?

1923
01:49:18,447 --> 01:49:19,562
Let's go.

1924
01:49:21,047 --> 01:49:23,277
Let go of me!
Put me down!

1925
01:49:25,407 --> 01:49:26,442
Come on!

1926
01:49:49,727 --> 01:49:50,716
It's

1927
01:49:51,247 --> 01:49:52,646
the dust from the desert.

1928
01:49:53,007 --> 01:49:54,440
It got in my eyes.

1929
01:50:45,407 --> 01:50:47,762
The two of you
are scared shitless!

1930
01:50:51,287 --> 01:50:52,515
Why don't you
come out

1931
01:50:52,687 --> 01:50:53,756
and show your faces?

1932
01:51:04,167 --> 01:51:06,237
Is this the town
you want to preserve?

1933
01:51:06,407 --> 01:51:09,205
A heap of old wood,
just like you?

1934
01:51:09,407 --> 01:51:11,637
Come out of there.
You're pitiful.

1935
01:51:13,007 --> 01:51:14,725
I don't talk to pigs.

1936
01:51:15,447 --> 01:51:18,120
Now you're the one
acting the fool.

1937
01:51:18,687 --> 01:51:20,086
I thought
you were going

1938
01:51:20,247 --> 01:51:21,475
to make it harder
for me.

1939
01:51:21,767 --> 01:51:23,086
Bastard!

1940
01:51:24,767 --> 01:51:26,564
You want me
to kill you too,

1941
01:51:26,807 --> 01:51:28,081
dickhead?

1942
01:51:31,527 --> 01:51:32,243
Now you know

1943
01:51:32,407 --> 01:51:34,125
who your goddamn
coffin was for.

1944
01:51:34,767 --> 01:51:37,759
Give me that toy pistol,
you'll hurt yourselves.

1945
01:51:37,927 --> 01:51:39,918
Julian, stop
messing around.

1946
01:51:40,087 --> 01:51:42,885
Andr?, you're
an interfering bastard.

1947
01:51:43,047 --> 01:51:45,481
I don't need help to
deal with a lousy waiter.

1948
01:51:45,647 --> 01:51:47,000
I don't need
anyone's help.

1949
01:51:47,167 --> 01:51:49,317
Is this sun driving you
all mad?

1950
01:51:49,487 --> 01:51:52,797
I'm going to get
a few years

1951
01:51:52,967 --> 01:51:55,401
and I'm too old
to go back to jail.

1952
01:51:55,567 --> 01:51:58,559
Maybe, but I don't want
you to kill each other.

1953
01:51:58,927 --> 01:52:00,246
Drop your gun.

1954
01:52:07,447 --> 01:52:09,358
I hope we're in time.

1955
01:52:17,687 --> 01:52:19,359
I've knocked him out
all right.

1956
01:52:21,487 --> 01:52:24,001
Now we'll see
who's scared shitless.

1957
01:52:39,887 --> 01:52:41,559
It was all a trap.

1958
01:52:42,567 --> 01:52:43,477
You came here
like a friend,

1959
01:52:43,647 --> 01:52:45,478
but you just wanted

1960
01:52:45,767 --> 01:52:46,995
to betray me.

1961
01:52:48,647 --> 01:52:50,399
You're a second-rater,
kid.

1962
01:52:50,967 --> 01:52:52,605
You'll never be able
to replace me.

1963
01:52:53,687 --> 01:52:55,086
You're too fat.

1964
01:52:55,607 --> 01:52:57,438
Did you hear that, fatso?

1965
01:52:57,647 --> 01:52:58,875
Shut up!

1966
01:52:59,087 --> 01:53:00,042
Go away.

1967
01:53:00,247 --> 01:53:02,238
Turn round and
leave town, Cheyenne.

1968
01:53:02,407 --> 01:53:03,396
We don't want you here.

1969
01:53:05,287 --> 01:53:07,517
Tell the TV people
whatever you want.

1970
01:53:08,207 --> 01:53:10,163
You can still
sell popcorn

1971
01:53:10,327 --> 01:53:11,362
when they pull
this down.

1972
01:53:17,127 --> 01:53:18,446
What is it?

1973
01:53:18,647 --> 01:53:19,875
Aren't you going
to shoot?

1974
01:53:20,047 --> 01:53:22,038
Or do
your chubby fingers

1975
01:53:22,207 --> 01:53:23,276
not fit
around the trigger?

1976
01:53:31,087 --> 01:53:32,918
You want me
to come closer?

1977
01:53:52,527 --> 01:53:53,846
Come on, bastard.

1978
01:53:55,127 --> 01:53:57,118
Do a favor for a friend.

1979
01:53:57,687 --> 01:53:59,723
For once in your life.

1980
01:54:04,487 --> 01:54:06,125
Aren't you going
to shoot,

1981
01:54:06,407 --> 01:54:07,442
son of a bitch?

1982
01:57:15,567 --> 01:57:17,717
I was a friend
of your grandpa.

1983
01:57:20,287 --> 01:57:21,640
I know.

1984
02:00:49,887 --> 02:00:52,162
Adaptation:
Deirdre Mac Closkey

1985
02:00:52,367 --> 02:00:54,323
Subtitles:
LA LUNA TITRA

1986
02:00:54,323 --> 02:00:59,323
Ripped by Feedback Overflow.

 
 
master@onlinenglish.ru