1
00:02:12,687 --> 00:02:14,564
- Jump!
- What are you doing?
2
00:02:25,327 --> 00:02:27,318
- Oh, my God!
- What are you doing?
3
00:02:29,127 --> 00:02:30,321
Help me!
4
00:02:30,527 --> 00:02:31,846
Give me your hand!
5
00:02:32,047 --> 00:02:33,196
Give me your hand!
6
00:02:36,607 --> 00:02:38,359
Your hand!
Give me your hand!
7
00:02:53,207 --> 00:02:55,880
Where the hell
is the stunt coordinator?
8
00:02:56,047 --> 00:02:58,880
I said, where the hell
is the stunt coordinator?
9
00:02:59,167 --> 00:03:00,077
Juli?!
10
00:03:00,887 --> 00:03:01,797
Juli?!
11
00:03:18,007 --> 00:03:20,965
800 BULLETS
12
00:05:27,567 --> 00:05:28,841
<i>Hey, Sergio,</i>
how are you?
13
00:05:29,007 --> 00:05:30,645
<i>No, I can't</i>
talk to you now.
14
00:05:30,807 --> 00:05:32,240
<i>Be quiet, Carlos!</i>
15
00:05:32,927 --> 00:05:34,918
<i>Why don't you tell</i>
my secretary?
16
00:05:35,167 --> 00:05:37,078
<i>She can check my diary</i>
17
00:05:37,567 --> 00:05:38,716
<i>and we'll meet</i>
next week.
18
00:05:38,887 --> 00:05:40,639
<i>No, the week after.</i>
19
00:05:41,287 --> 00:05:44,484
<i>No, I've got a bunch</i>
of clumsy idiots.
20
00:05:44,647 --> 00:05:46,603
<i>They're going to wreck</i>
all my furniture.
21
00:05:47,287 --> 00:05:49,357
<i>But, you know,</i>
that's how it is.
22
00:05:49,767 --> 00:05:51,837
<i>What about</i>
the Argentineans?
23
00:05:52,007 --> 00:05:54,521
<i>You know</i>
what they're like.
24
00:05:54,927 --> 00:05:58,476
Tell them
I'll call them tomorrow,
25
00:05:58,647 --> 00:06:00,797
or sort it out yourself.
26
00:06:01,007 --> 00:06:02,725
Carlos, stop
running around, love.
27
00:06:02,887 --> 00:06:04,366
He'll poke
someone's eye out.
28
00:06:04,527 --> 00:06:06,677
I said he was too young
for that toy
29
00:06:06,847 --> 00:06:09,315
but as no one
ever listens to me...
30
00:06:09,487 --> 00:06:10,556
Then say
something to him.
31
00:06:10,727 --> 00:06:12,638
No, I'm not his mother!
32
00:06:12,807 --> 00:06:14,604
Carlos, help
those gentlemen.
33
00:06:14,767 --> 00:06:15,677
Yes?
34
00:06:15,847 --> 00:06:17,644
I can hardly hear you.
35
00:06:17,807 --> 00:06:18,842
We'll talk later.
36
00:06:19,007 --> 00:06:19,883
I didn't want to come.
37
00:06:20,047 --> 00:06:21,605
You've said that
20 times!
38
00:06:21,767 --> 00:06:23,485
This house is shit,
it doesn't have a pool.
39
00:06:23,647 --> 00:06:25,683
All that money
on private schools
40
00:06:25,847 --> 00:06:27,519
and he swears
like a trooper.
41
00:06:27,687 --> 00:06:29,643
Careful, that's
Bohemian crystal!
42
00:06:29,807 --> 00:06:31,843
Can't you see?
It says "Fragile"!
43
00:06:32,167 --> 00:06:33,759
Come here, child!
44
00:06:34,567 --> 00:06:35,966
Fucking kid!
45
00:06:38,807 --> 00:06:40,763
You little shit!
If I could get...!
46
00:06:40,927 --> 00:06:43,600
If I catch you... If
your father were alive,
47
00:06:44,407 --> 00:06:46,125
he'd give you
a good thrashing,
48
00:06:46,287 --> 00:06:47,640
you little devil!
49
00:06:51,007 --> 00:06:52,360
Unfaithful dog!
50
00:06:54,607 --> 00:06:56,086
The little creep!
51
00:06:56,287 --> 00:06:59,245
The contract says
four bathrooms, four,
52
00:06:59,407 --> 00:07:01,716
not three bathrooms
and a shower room.
53
00:07:01,887 --> 00:07:03,240
What? No, no,
a shower room
54
00:07:03,407 --> 00:07:05,159
is always
a shower room.
55
00:07:05,327 --> 00:07:07,283
It's got a shower
and a toilet.
56
00:07:07,647 --> 00:07:08,762
What do you want?
57
00:07:09,607 --> 00:07:10,835
This is my day off.
58
00:07:11,047 --> 00:07:13,163
- We've got it.
- What have we got?
59
00:07:13,327 --> 00:07:14,726
The answer
to everything.
60
00:07:14,887 --> 00:07:16,445
They can't beat us now.
61
00:07:16,607 --> 00:07:17,835
Is that
what I think it is?
62
00:07:18,007 --> 00:07:19,645
The Belgians' offer.
63
00:07:19,807 --> 00:07:20,876
It's got everything.
64
00:07:21,127 --> 00:07:23,038
The launch,
merchandising,
65
00:07:23,207 --> 00:07:24,083
the plan of the park,
66
00:07:24,247 --> 00:07:26,078
and, most important,
the price.
67
00:07:26,247 --> 00:07:29,205
Now we've really got
them by the balls!
68
00:07:29,367 --> 00:07:30,925
- How did you do it?
- Easy.
69
00:07:31,327 --> 00:07:32,999
I sent someone
to Belgium.
70
00:07:33,487 --> 00:07:34,920
He broke
into their office,
71
00:07:35,127 --> 00:07:37,083
stole this disk
and brought it to me
72
00:07:37,247 --> 00:07:38,566
for 120,000 Euros.
73
00:07:38,767 --> 00:07:39,882
120,000 Euros?
74
00:07:40,967 --> 00:07:41,843
You're joking.
75
00:07:42,047 --> 00:07:43,241
You think it's expensive
or cheap?
76
00:07:43,447 --> 00:07:45,961
I think it's outrageous
to act like that.
77
00:07:46,167 --> 00:07:47,395
Should I return it?
78
00:07:47,807 --> 00:07:48,956
Shut up!
79
00:07:49,927 --> 00:07:51,918
It's excellent.
Look at the terrain.
80
00:07:52,127 --> 00:07:53,276
It's better than ours.
81
00:07:53,487 --> 00:07:54,761
And cheaper.
82
00:07:54,927 --> 00:07:58,442
200 million less.
Dollars, eh? Not Euros.
83
00:07:58,647 --> 00:08:00,080
If we cut out
your salary...
84
00:08:00,407 --> 00:08:01,476
Very funny.
85
00:08:02,647 --> 00:08:04,956
But there's one thing
they can't hide.
86
00:08:05,847 --> 00:08:08,156
What is it?
87
00:08:08,367 --> 00:08:10,085
And the Americans
want sun.
88
00:08:10,247 --> 00:08:11,885
They lost millions
in Paris
89
00:08:12,047 --> 00:08:14,402
with that water-logged
EuroDisney.
90
00:08:14,607 --> 00:08:15,960
That's where
we hit them!
91
00:08:16,327 --> 00:08:18,238
We cut our budget
by 250 million
92
00:08:18,407 --> 00:08:19,396
and sell them the sun.
93
00:08:19,567 --> 00:08:20,522
A blazing sun!
94
00:08:20,727 --> 00:08:22,001
Spanish sun!
95
00:08:22,207 --> 00:08:23,526
Long live Islam!
96
00:08:24,647 --> 00:08:25,682
Down with the West!
97
00:08:25,847 --> 00:08:26,836
Laura!
98
00:08:30,047 --> 00:08:31,196
You're going to die!
99
00:08:31,407 --> 00:08:33,875
Carlos, come down!
He'll kill himself.
100
00:08:34,047 --> 00:08:34,923
Die, grandma!
101
00:08:35,087 --> 00:08:36,202
He'll be the death of us!
102
00:08:36,367 --> 00:08:38,119
Can't you watch him
for five minutes?
103
00:08:38,287 --> 00:08:39,925
Your child is a monster!
104
00:08:40,087 --> 00:08:41,315
Carlos, come down,
darling!
105
00:08:41,487 --> 00:08:42,715
You'll hurt yourself!
106
00:08:43,487 --> 00:08:44,840
It's in his blood.
107
00:08:45,487 --> 00:08:46,966
You know who I mean.
108
00:08:48,527 --> 00:08:50,119
One day there'll be
a disaster.
109
00:08:50,287 --> 00:08:51,640
Don't say that again.
110
00:08:51,807 --> 00:08:52,876
Ever!
111
00:08:53,607 --> 00:08:54,642
MOM
112
00:09:29,287 --> 00:09:31,517
Who's this man
dressed as a cowboy?
113
00:09:31,687 --> 00:09:32,915
Is your grandma asleep?
114
00:09:33,087 --> 00:09:34,679
Since the film started.
115
00:09:34,847 --> 00:09:36,280
Turn off the TV
and go to bed.
116
00:09:36,447 --> 00:09:38,005
I've got a lot to do.
117
00:09:39,767 --> 00:09:41,280
Where did you get that?
118
00:09:42,727 --> 00:09:43,716
Give it to me.
119
00:09:44,927 --> 00:09:46,406
And leave
my things alone.
120
00:09:47,367 --> 00:09:49,244
It's daddy, isn't it?
It's dad.
121
00:09:49,727 --> 00:09:50,637
Carlos...
122
00:09:50,927 --> 00:09:52,246
Give me that, I said!
123
00:09:52,407 --> 00:09:53,840
Why is he dressed
as a cowboy?
124
00:09:54,007 --> 00:09:56,157
It was a fancy dress
party. Give it to me!
125
00:09:56,327 --> 00:09:57,760
Why did you never
show it to me?
126
00:09:57,927 --> 00:09:59,360
Because...
Because I didn't.
127
00:09:59,527 --> 00:10:00,960
Give it to me.
128
00:10:04,607 --> 00:10:05,562
If you take
anything of mine
129
00:10:05,727 --> 00:10:07,080
again without asking
130
00:10:07,247 --> 00:10:08,600
you'll have no holiday!
131
00:10:09,367 --> 00:10:10,846
You never talk
about him.
132
00:10:13,927 --> 00:10:15,758
- Because he's dead.
- I know that.
133
00:10:16,327 --> 00:10:19,364
He died in an accident,
you told me 1,000 times.
134
00:10:19,527 --> 00:10:21,324
But you never tell me
anything else.
135
00:10:22,927 --> 00:10:24,963
It isn't a nice story
to tell.
136
00:10:25,407 --> 00:10:28,160
Stories end happily, and
this one ended badly.
137
00:10:30,887 --> 00:10:31,876
Go to your room.
138
00:10:35,007 --> 00:10:37,680
God, I've got
my headache back.
139
00:10:38,447 --> 00:10:39,436
Come here.
140
00:10:39,967 --> 00:10:41,320
Give me a kiss.
141
00:10:47,927 --> 00:10:49,758
I loved him very much.
142
00:10:50,687 --> 00:10:51,676
Very much.
143
00:11:38,207 --> 00:11:40,437
"Two Rifles
and A Grave"
144
00:11:50,087 --> 00:11:50,917
That's your grandpa.
145
00:11:51,087 --> 00:11:53,123
Shit, grandma,
don't do that!
146
00:11:53,607 --> 00:11:55,837
Your grandpa and your
dad made westerns.
147
00:11:56,007 --> 00:11:57,326
Come off it!
148
00:11:58,327 --> 00:11:59,840
"I'll Go, Kill Him
and Come Back."
149
00:12:00,007 --> 00:12:01,565
"Two Bullets
For Charlie."
150
00:12:01,847 --> 00:12:03,519
They were all
dreadful films,
151
00:12:03,687 --> 00:12:05,120
but they laughed
so much!
152
00:12:05,567 --> 00:12:07,762
Anything
so as not to work.
153
00:12:08,767 --> 00:12:11,156
Your grandpa
was a lazy rascal.
154
00:12:11,447 --> 00:12:13,165
Like you.
Look at him.
155
00:12:15,247 --> 00:12:16,362
And dad?
156
00:12:17,327 --> 00:12:18,760
Your dad
was a simple soul.
157
00:12:19,607 --> 00:12:20,722
He couldn't say no.
158
00:12:20,887 --> 00:12:22,320
If dad hadn't died,
159
00:12:22,527 --> 00:12:24,518
I'd have been born
in America.
160
00:12:24,687 --> 00:12:26,040
In America?
161
00:12:26,727 --> 00:12:29,287
That's Almeria.
In America, he says!
162
00:12:30,407 --> 00:12:31,283
Your granddad
never went
163
00:12:31,447 --> 00:12:32,436
further than Portugal.
164
00:12:32,647 --> 00:12:33,716
He's probably in some
165
00:12:33,887 --> 00:12:34,797
fly-ridden bar
down there.
166
00:12:34,967 --> 00:12:36,116
Is he still alive?
167
00:12:37,007 --> 00:12:38,998
If your mother hears me,
she'll kill me.
168
00:12:39,367 --> 00:12:41,039
I swear I'll say nothing.
169
00:12:41,207 --> 00:12:43,243
Is he still there,
in Almeria?
170
00:12:43,407 --> 00:12:44,999
I didn't say anything.
171
00:12:45,287 --> 00:12:46,515
Don't dare mention him
172
00:12:46,687 --> 00:12:49,121
in front of your mother,
you hear?
173
00:12:49,287 --> 00:12:50,720
May I keep the photo?
174
00:12:54,487 --> 00:12:56,523
Get up, you're late
and the bus won't wait.
175
00:12:57,887 --> 00:12:59,286
Have you packed
your bag?
176
00:13:00,687 --> 00:13:01,756
What bag?
177
00:13:01,927 --> 00:13:03,280
You'll need
spare clothes.
178
00:13:03,767 --> 00:13:05,325
Give me another
five minutes.
179
00:13:05,487 --> 00:13:06,556
In five seconds,
180
00:13:06,727 --> 00:13:08,843
I want you downstairs
having breakfast.
181
00:13:19,007 --> 00:13:20,565
- Got your cell phone?
- Yes.
182
00:13:20,767 --> 00:13:23,804
I tapped in the numbers
of the house, the office,
183
00:13:24,007 --> 00:13:25,406
and my secretary's
house.
184
00:13:25,647 --> 00:13:27,524
If anything happens,
I'll call.
185
00:13:27,687 --> 00:13:28,597
Here.
186
00:13:28,807 --> 00:13:29,717
Take this.
187
00:13:29,887 --> 00:13:31,525
In case you need money.
188
00:13:32,007 --> 00:13:34,362
Here, the code
is in the cell phone.
189
00:13:34,527 --> 00:13:36,279
It's only
for an emergency.
190
00:13:36,447 --> 00:13:38,165
You shouldn't
give him that.
191
00:13:38,327 --> 00:13:39,680
If it gets stolen...
192
00:13:40,327 --> 00:13:41,806
It'll just make
things worse.
193
00:13:41,967 --> 00:13:43,195
What use is ten Euros?
194
00:13:43,367 --> 00:13:46,006
Don't drive me crazy,
Rocio, for God's sake.
195
00:13:46,487 --> 00:13:48,079
You'll regret it later.
196
00:13:48,247 --> 00:13:49,600
That's enough.
197
00:13:49,767 --> 00:13:51,758
They're just kids
going to the snow.
198
00:13:52,127 --> 00:13:54,402
- See you.
- Give me a kiss.
199
00:13:57,127 --> 00:13:59,436
Behave yourself. Do
everything you're told.
200
00:13:59,727 --> 00:14:01,718
If they offer you pills
or joints
201
00:14:01,887 --> 00:14:03,843
or anything like that,
you know...
202
00:14:04,007 --> 00:14:06,077
Say yes,
and spit it out.
203
00:14:06,247 --> 00:14:07,316
Yeah, grandma.
204
00:14:24,967 --> 00:14:26,480
You shouldn't have
given him that card.
205
00:14:26,647 --> 00:14:28,683
You have to make a
drama of everything.
206
00:14:28,847 --> 00:14:30,758
He's going to a ski
camp, not to Vietnam!
207
00:14:30,927 --> 00:14:32,201
How little you love me.
208
00:14:32,367 --> 00:14:34,164
You wouldn't talk
to your mother like that.
209
00:14:34,327 --> 00:14:35,999
I talk to everyone
like that.
210
00:14:36,167 --> 00:14:37,520
Since my son died,
211
00:14:37,847 --> 00:14:39,644
I'm a nobody.
212
00:14:39,807 --> 00:14:42,799
- What did you tell him?
- Me? Nothing.
213
00:14:44,127 --> 00:14:46,243
Don't lie to me,
I'm not stupid.
214
00:14:46,407 --> 00:14:48,159
You'll have
to tell him some day.
215
00:14:48,327 --> 00:14:49,919
Think about
how you'll do it.
216
00:14:50,127 --> 00:14:51,003
Drop it, or you won't
217
00:14:51,167 --> 00:14:52,919
set foot
in my house again.
218
00:14:53,087 --> 00:14:55,555
I won't drop it.
He's my grandson!
219
00:14:55,727 --> 00:14:57,399
If you've
told him anything,
220
00:14:57,567 --> 00:14:59,159
I'll send you
to an old folks home.
221
00:14:59,327 --> 00:15:01,887
And there are no
sun beds there.
222
00:15:08,567 --> 00:15:09,556
That's too bad.
223
00:15:09,727 --> 00:15:10,603
I'm sorry
about your grandma.
224
00:15:10,767 --> 00:15:12,439
Yes, she's got cancer.
225
00:15:13,167 --> 00:15:14,885
I have to go
to the hospital.
226
00:15:15,047 --> 00:15:16,924
Well, I hope
she gets better.
227
00:15:30,167 --> 00:15:32,158
- Where are we going?
- Almeria.
228
00:15:33,007 --> 00:15:33,644
Where?
229
00:15:33,807 --> 00:15:35,160
To the province
of Almeria.
230
00:15:35,327 --> 00:15:36,885
How much will it cost?
231
00:15:37,247 --> 00:15:39,317
Fuck knows!
Let's see.
232
00:15:40,007 --> 00:15:42,567
Ten years ago, it was
20,000 to go to Asturias.
233
00:15:42,927 --> 00:15:45,680
Now it would be
about 70,000.
234
00:15:45,847 --> 00:15:47,280
420 Euros, at least.
235
00:15:47,487 --> 00:15:48,602
Is this enough?
236
00:15:48,807 --> 00:15:51,640
Listen, you're not in
trouble, are you?
237
00:15:51,807 --> 00:15:54,037
I don't want any hassle
because of you.
238
00:15:54,247 --> 00:15:55,282
No, I'm going
to a shoot.
239
00:15:56,927 --> 00:15:58,326
A film shoot?
240
00:15:58,527 --> 00:16:01,519
Yes, my grandpa
is an actor. In Almeria.
241
00:16:04,007 --> 00:16:06,077
"Two Rifles
and A Grave".
242
00:16:06,247 --> 00:16:08,363
With "Bob Dereck".
Fucking hell.
243
00:16:08,527 --> 00:16:11,280
Your grandpa and "Bob
Dereck". Lucky devil!
244
00:16:11,487 --> 00:16:13,125
He's made over 50 films.
245
00:16:13,327 --> 00:16:14,806
Actors are always
getting it.
246
00:16:14,967 --> 00:16:16,559
My cousin is one
and he told me.
247
00:16:16,727 --> 00:16:17,762
You know the ad
248
00:16:17,927 --> 00:16:20,202
for removing grease
without scrubbing?
249
00:16:20,647 --> 00:16:22,239
My cousin is the grease.
250
00:16:22,447 --> 00:16:23,243
The grease?
251
00:16:23,447 --> 00:16:25,199
And he played
a cockroach once.
252
00:16:25,367 --> 00:16:27,676
In an ad for insecticide.
What an actor!
253
00:16:27,887 --> 00:16:29,843
My grandpa works
with Americans.
254
00:16:30,287 --> 00:16:33,723
Shit, that must be
one hell of a life.
255
00:16:33,887 --> 00:16:35,878
Orgies every other day.
256
00:17:04,647 --> 00:17:05,841
You sure it's here?
257
00:17:06,007 --> 00:17:08,077
Maybe they've stopped
for lunch.
258
00:17:12,207 --> 00:17:14,482
See? What did I say?
Spielberg.
259
00:17:14,647 --> 00:17:15,636
Yeah,
but today's Sunday.
260
00:17:15,807 --> 00:17:17,035
He won't be here.
261
00:17:18,767 --> 00:17:20,803
So I think I'll be off.
262
00:17:20,967 --> 00:17:23,765
I want to get back
in daylight. Here, kid.
263
00:17:23,927 --> 00:17:25,121
What about the extras?
264
00:17:25,287 --> 00:17:28,438
No, I'm in no mood
for an orgy today.
265
00:17:29,927 --> 00:17:31,997
Say hello
to your grandpa for me.
266
00:17:32,167 --> 00:17:33,998
You've got my card
if you need me.
267
00:17:38,367 --> 00:17:39,402
Ten Euros.
268
00:17:40,687 --> 00:17:41,642
Do I have to pay?
269
00:17:41,807 --> 00:17:44,879
If you want to go in,
you sure do.
270
00:17:47,767 --> 00:17:48,995
When does
the show start?
271
00:17:49,487 --> 00:17:51,125
- It depends.
- On what?
272
00:17:51,647 --> 00:17:53,239
If there are people,
273
00:17:53,407 --> 00:17:55,602
they do the show.
If not, why bother?
274
00:17:56,007 --> 00:17:57,076
In any case,
275
00:17:58,287 --> 00:17:59,845
I have to be here.
276
00:18:00,007 --> 00:18:02,043
Whether they do it or
not, I have to be here.
277
00:18:02,247 --> 00:18:03,646
Just in case.
278
00:18:04,247 --> 00:18:05,475
Some Germans
have gone in,
279
00:18:05,647 --> 00:18:06,363
so they'll do it today.
280
00:18:08,727 --> 00:18:11,161
- So long.
- Yeah, have fun.
281
00:19:00,847 --> 00:19:02,439
Kid, get out of the way!
282
00:19:12,767 --> 00:19:14,917
Get out of town,
Cheyenne!
283
00:19:15,087 --> 00:19:17,237
We don't want you here!
284
00:19:17,407 --> 00:19:18,806
I don't talk to pigs!
285
00:19:20,087 --> 00:19:23,363
Can you repeat
what you just said?
286
00:19:24,167 --> 00:19:25,566
I don't talk to pigs!
287
00:19:29,167 --> 00:19:31,397
I didn't hear you
properly, Cheyenne.
288
00:19:31,567 --> 00:19:32,477
Say it again.
289
00:19:33,207 --> 00:19:35,198
Fuck, I don't talk
to pigs.
290
00:19:48,327 --> 00:19:51,125
I'm going to do it well.
I will, I will, I will.
291
00:19:57,607 --> 00:19:58,881
It was all a trap.
292
00:19:59,607 --> 00:20:01,165
You came here
like a friend
293
00:20:01,327 --> 00:20:03,443
but you just wanted
to betray me!
294
00:20:04,087 --> 00:20:05,839
That star is going
to be mine, sheriff.
295
00:20:06,007 --> 00:20:07,201
It's my destiny.
296
00:20:27,167 --> 00:20:28,156
Damn!
297
00:20:28,647 --> 00:20:29,716
The indians!
298
00:20:56,807 --> 00:20:58,479
We're alone now.
299
00:20:59,287 --> 00:21:00,481
Your time has come.
300
00:21:00,687 --> 00:21:02,518
Shoot,
you damn coward!
301
00:21:09,887 --> 00:21:12,765
Cheyenne, you're so
ugly you made him cry.
302
00:21:16,287 --> 00:21:18,482
Five little wolf cubs...
303
00:21:20,247 --> 00:21:22,807
Ladies and Gentlemen!
304
00:21:26,047 --> 00:21:28,117
Tomorrow,
at the same time,
305
00:21:28,287 --> 00:21:31,359
a new show
in the wonderful
306
00:21:31,527 --> 00:21:33,677
Texas Hollywood!
307
00:21:33,847 --> 00:21:35,803
For only ten Euros,
308
00:21:35,967 --> 00:21:40,722
you can experience
the real American West.
309
00:21:40,927 --> 00:21:44,158
A dream come true
310
00:21:44,327 --> 00:21:47,558
for the whole family!
311
00:21:49,487 --> 00:21:51,796
I'm telling you,
that's the last time.
312
00:21:51,967 --> 00:21:53,286
Fucking Coca-Cola
cans!
313
00:21:53,447 --> 00:21:55,039
And I'd swept
the ground three times.
314
00:21:55,207 --> 00:21:56,799
Get up, Manuel.
315
00:21:56,967 --> 00:21:58,923
Come on, on your feet.
316
00:22:01,167 --> 00:22:01,804
You all right?
317
00:22:01,967 --> 00:22:04,276
Great, I didn't feel
a thing.
318
00:22:04,727 --> 00:22:07,685
- Did it look realistic?
- You're terrific.
319
00:22:07,847 --> 00:22:09,803
I didn't use my hands
because it looks false.
320
00:22:09,967 --> 00:22:12,117
Fucking great!
That's the way I like it!
321
00:22:12,287 --> 00:22:14,403
If only they all cared
as much as you do.
322
00:22:14,567 --> 00:22:17,081
And some bastard
threw broken glass there.
323
00:22:17,247 --> 00:22:18,362
It's no big deal.
324
00:22:18,527 --> 00:22:20,245
They can drag you
the next time.
325
00:22:20,407 --> 00:22:22,637
At your age, I was
doing it without a shirt.
326
00:22:22,807 --> 00:22:24,365
They dragged me
from here to Almeria.
327
00:22:24,527 --> 00:22:27,519
Afterwards,
I'd knock back
328
00:22:27,687 --> 00:22:29,166
a few drinks
and that was that.
329
00:22:29,327 --> 00:22:32,046
Hey, you bastards!
Get me down from here!
330
00:22:33,127 --> 00:22:35,595
The show's over.
Come on, for crissake.
331
00:22:35,767 --> 00:22:36,756
Look!
332
00:22:37,607 --> 00:22:39,757
Whoever is happy
can stay.
333
00:22:39,927 --> 00:22:42,487
Whoever isn't
can fuck off.
334
00:22:42,927 --> 00:22:45,157
But stop
pissing me around.
335
00:22:45,327 --> 00:22:46,965
I'm happy. I'm happy.
336
00:22:48,167 --> 00:22:50,203
I'm happy. I'm happy.
337
00:22:52,367 --> 00:22:54,119
- Give me a drink.
- Lf you pay.
338
00:22:54,487 --> 00:22:56,762
Go on, and put it
on my slate.
339
00:22:56,927 --> 00:22:59,043
Don Mariano says
no slate.
340
00:22:59,767 --> 00:23:03,077
Give me a break
about Don Mariano.
341
00:23:04,887 --> 00:23:06,639
And put on
your costume.
342
00:23:06,807 --> 00:23:08,843
This looks
like a fishmonger's.
343
00:23:14,607 --> 00:23:15,801
What about you?
344
00:23:16,607 --> 00:23:17,881
Aren't you
working today?
345
00:23:18,087 --> 00:23:19,725
<i>Ma cazzo vuoi?</i>
346
00:23:20,327 --> 00:23:21,555
Have you started
already?
347
00:23:22,007 --> 00:23:25,283
<i>Ma va fan culo.</i>
You tell me <i>niente.</i>
348
00:23:25,487 --> 00:23:27,318
Were those
your Coca-Cola cans?
349
00:23:28,167 --> 00:23:30,203
Juli?,
we can't go on like this.
350
00:23:30,367 --> 00:23:31,482
Nobody
comes anymore.
351
00:23:31,647 --> 00:23:33,046
Yesterday,
we had two French,
352
00:23:33,207 --> 00:23:35,767
today, five Germans, and
tomorrow, God knows.
353
00:23:35,927 --> 00:23:37,076
There are more people
354
00:23:37,247 --> 00:23:39,158
doing the show
than watching it.
355
00:23:39,367 --> 00:23:42,006
Remember those
busloads of Japanese?
356
00:23:42,167 --> 00:23:42,917
<i>Madonna!</i>
357
00:23:43,127 --> 00:23:45,516
We haven't had any
Japanese in years.
358
00:23:45,687 --> 00:23:48,565
They go to Seville now,
to the pirate show.
359
00:23:48,727 --> 00:23:50,604
Yeah, there's a boat,
water...
360
00:23:50,767 --> 00:23:53,122
Here, there's <i>troppo</i>
ma troppo calore.
361
00:23:53,327 --> 00:23:55,887
And the food's great
in Seville.
362
00:23:56,047 --> 00:23:58,356
It's not any better
than here.
363
00:23:58,567 --> 00:24:00,444
I found a place
at the gas station...
364
00:24:00,607 --> 00:24:02,802
No, the thing is,
they prepare their show,
365
00:24:02,967 --> 00:24:04,082
they rehearse it.
366
00:24:04,247 --> 00:24:06,920
They take it seriously,
they're professionals.
367
00:24:07,087 --> 00:24:09,647
What do you mean,
professionals?
368
00:24:10,047 --> 00:24:11,605
You know who you're
talking to?
369
00:24:12,567 --> 00:24:13,886
I was double
370
00:24:14,047 --> 00:24:16,163
for the two gutsiest guys
on the planet.
371
00:24:17,007 --> 00:24:19,885
I drove the tank
in "Patton"
372
00:24:20,047 --> 00:24:22,197
for George S. Scott
373
00:24:22,407 --> 00:24:24,602
who won an Oscar
in Hollywood.
374
00:24:25,047 --> 00:24:26,480
And now we'll
hear about
375
00:24:26,647 --> 00:24:27,796
Clint Eastwood's
poncho.
376
00:24:28,007 --> 00:24:30,760
Yeah, asshole, Clint
Eastwood's poncho.
377
00:24:30,967 --> 00:24:32,764
I wore Clint Eastwood's
poncho
378
00:24:32,927 --> 00:24:34,201
in "For a Few Dollars
More",
379
00:24:34,887 --> 00:24:36,240
"A Fistful
Of Dollars" and
380
00:24:36,407 --> 00:24:38,523
"The Good, the Bad
and the Ugly"
381
00:24:38,687 --> 00:24:40,518
So don't talk
about professionals
382
00:24:40,687 --> 00:24:41,756
or I'll smash your face.
383
00:24:41,967 --> 00:24:43,400
I'll smash your face.
384
00:24:44,367 --> 00:24:46,323
Chacho's broken
something!
385
00:24:49,567 --> 00:24:51,159
Now what's wrong?
386
00:24:51,327 --> 00:24:52,999
He fell badly
off the horse.
387
00:24:53,167 --> 00:24:56,398
I'm not surprised. He's
fucking stoned all day.
388
00:24:56,807 --> 00:24:57,876
Hang on.
389
00:25:03,367 --> 00:25:04,800
It's nothing.
390
00:25:05,007 --> 00:25:06,804
We should call
an ambulance.
391
00:25:07,007 --> 00:25:10,044
Cut the drama. It's
nothing, for crissake.
392
00:25:11,127 --> 00:25:12,765
Jacinta,
call Emergencies.
393
00:25:16,487 --> 00:25:18,398
Jacinta,
you're not to move.
394
00:25:19,207 --> 00:25:20,322
No ambulances.
395
00:25:20,527 --> 00:25:22,199
We're not insured.
396
00:25:22,407 --> 00:25:24,602
Nobody's covered,
we'd be in the shit.
397
00:25:25,007 --> 00:25:27,237
Jacinta, call Don
Mariano. He's in charge.
398
00:25:29,567 --> 00:25:30,761
When Don Mariano
isn't here,
399
00:25:30,927 --> 00:25:32,599
I'm the one in charge.
400
00:25:32,767 --> 00:25:34,723
This is a sprain,
that's all.
401
00:25:34,927 --> 00:25:36,599
Well, do I call or not?
402
00:25:36,807 --> 00:25:38,365
You'll all need
an ambulance
403
00:25:38,527 --> 00:25:39,516
when I get down!
404
00:25:40,167 --> 00:25:41,486
Shitheads!
405
00:25:42,087 --> 00:25:43,156
Who's that?
406
00:25:43,647 --> 00:25:45,763
I don't know, he was
with the Germans.
407
00:25:45,967 --> 00:25:46,956
He got left behind.
408
00:25:47,927 --> 00:25:49,485
That's all we needed.
409
00:25:50,767 --> 00:25:52,598
- Sir...
- C'mere, kid.
410
00:25:53,007 --> 00:25:55,237
Come up here.
Give me a hand.
411
00:25:56,327 --> 00:25:57,646
Where are you going?
412
00:25:57,967 --> 00:25:59,366
I'll try
to head them off.
413
00:25:59,527 --> 00:26:01,802
- Sir...
- What about Chacho?
414
00:26:02,727 --> 00:26:04,285
In the jail,
by my bunk
415
00:26:04,447 --> 00:26:05,926
there's some
rheumatism ointment.
416
00:26:06,127 --> 00:26:08,800
Give him some and see
if that sorts him out.
417
00:26:08,967 --> 00:26:10,798
Sir, listen...
418
00:26:12,287 --> 00:26:14,482
- Sir...
- Shut up, kid.
419
00:26:15,967 --> 00:26:17,639
So long, Jos?Mar?.
420
00:26:17,807 --> 00:26:18,557
Juli?!
421
00:26:18,767 --> 00:26:22,521
Next time, he'll fucking
eat the sheriff's star!
422
00:26:22,687 --> 00:26:24,120
You're all talk,
but then...
423
00:26:24,287 --> 00:26:25,959
He shot at me
and you said nothin'.
424
00:26:26,127 --> 00:26:29,085
- They were blanks.
- You couldn't care less.
425
00:26:29,247 --> 00:26:30,123
Coochy, coochy,
426
00:26:30,287 --> 00:26:31,356
who loves you
more than I do?
427
00:26:31,527 --> 00:26:32,562
Coochy, my ass!
428
00:26:32,727 --> 00:26:34,126
Keep your lousy hands
off me!
429
00:26:35,607 --> 00:26:37,279
Someone get me down!
430
00:26:38,447 --> 00:26:40,677
I'm fucking sick of this!
431
00:26:40,887 --> 00:26:42,240
What do you bet
he gets something
432
00:26:42,407 --> 00:26:43,601
for returning the kid?
433
00:27:29,207 --> 00:27:30,401
Is this kid yours?
434
00:27:32,327 --> 00:27:34,477
You left the boy behind.
435
00:27:36,007 --> 00:27:37,156
I'm not German.
436
00:27:37,767 --> 00:27:39,598
That's what
I've been telling you.
437
00:27:40,007 --> 00:27:42,919
You're not? Then who
the hell are you?
438
00:27:44,727 --> 00:27:47,958
Carlos Torralba. I think
I'm your grandson.
439
00:27:48,127 --> 00:27:50,641
Sorry, I didn't
hear you properly.
440
00:27:50,807 --> 00:27:53,082
I'm your grandson,
Laura's daughter!
441
00:27:53,247 --> 00:27:55,715
All right, but you
don't have to shout.
442
00:27:56,607 --> 00:27:58,120
Your mother isn't here,
is she?
443
00:27:58,287 --> 00:28:00,755
No, she's in Madrid,
working.
444
00:28:00,927 --> 00:28:02,246
But she knows
you're here.
445
00:28:02,407 --> 00:28:03,317
No.
446
00:28:03,487 --> 00:28:05,284
You haven't run away,
have you?
447
00:28:05,447 --> 00:28:07,085
Not run away exactly.
448
00:28:07,247 --> 00:28:10,319
I'm supposed to be
skiing with the school.
449
00:28:10,527 --> 00:28:12,324
Fucking hell.
450
00:28:12,487 --> 00:28:14,478
I just wanted
to meet you.
451
00:28:14,647 --> 00:28:16,558
If it's a problem,
I'll clear off.
452
00:28:16,767 --> 00:28:19,156
Yes, it is a problem,
and a big one.
453
00:28:19,967 --> 00:28:22,117
If your mother finds out
she'll kill me.
454
00:28:23,047 --> 00:28:25,402
She and I
don't get on very well.
455
00:28:25,567 --> 00:28:27,478
She doesn't
talk much about you.
456
00:28:28,647 --> 00:28:29,682
That's good.
457
00:28:30,687 --> 00:28:32,006
Well, Carlos,
458
00:28:32,567 --> 00:28:33,636
I'm delighted
459
00:28:33,967 --> 00:28:35,320
to have met you.
460
00:28:35,887 --> 00:28:37,206
Carry straight on
461
00:28:37,807 --> 00:28:39,160
and you'll come
to the road.
462
00:28:42,767 --> 00:28:46,077
Not this way. This leads
to the western town.
463
00:28:46,687 --> 00:28:49,520
The real one is over
there, half an hour away.
464
00:28:53,887 --> 00:28:55,843
Shit, don't
follow me, kid.
465
00:28:56,007 --> 00:28:58,475
Grandma says
you're a lazy rascal.
466
00:28:58,647 --> 00:29:00,842
Your grandma should
have died years ago.
467
00:29:01,047 --> 00:29:02,526
She says that about you.
468
00:29:02,767 --> 00:29:05,406
So we agree
on something.
469
00:29:05,567 --> 00:29:07,478
We should both be dead.
470
00:29:08,647 --> 00:29:10,205
I keep trying.
471
00:29:10,487 --> 00:29:12,284
I drink whiskey,
kill Indians,
472
00:29:12,447 --> 00:29:13,880
smoke three packs a day,
473
00:29:14,047 --> 00:29:16,641
and I can't manage it.
I'm strong as an ox.
474
00:29:16,807 --> 00:29:18,604
And that really
pisses some people.
475
00:29:18,767 --> 00:29:20,280
Tell your grandma that.
476
00:29:20,487 --> 00:29:22,000
Why don't they make
any more films?
477
00:29:23,007 --> 00:29:25,396
There aren't any films
like in the old days.
478
00:29:25,567 --> 00:29:27,080
I mean the good ones.
479
00:29:27,247 --> 00:29:28,885
Now they're either
for old women
480
00:29:29,047 --> 00:29:30,958
or full of
special effects rubbish.
481
00:29:31,167 --> 00:29:34,125
They used to be about
Romans and submarines.
482
00:29:34,327 --> 00:29:36,397
The submarine ones
were great.
483
00:29:36,607 --> 00:29:38,120
The westerns were
the best.
484
00:29:38,607 --> 00:29:40,404
I was number one, kid.
485
00:29:40,607 --> 00:29:42,916
I made 50 films
as a stuntman,
486
00:29:43,087 --> 00:29:44,406
and seven
with a line to say.
487
00:29:44,567 --> 00:29:47,445
And I had to say them
in English!
488
00:29:50,127 --> 00:29:51,446
I still remember.
489
00:29:51,647 --> 00:29:52,716
And my father?
490
00:29:53,287 --> 00:29:54,356
Your father...
491
00:29:55,207 --> 00:29:57,277
Didn't I tell you
to clear off?
492
00:29:57,447 --> 00:29:59,722
Will you get
the hell out of here?
493
00:29:59,927 --> 00:30:01,997
Do you know
how my father died?
494
00:30:06,247 --> 00:30:07,475
What did those
witches tell you?
495
00:30:07,647 --> 00:30:08,875
Nothing, I swear.
496
00:30:09,367 --> 00:30:10,641
Did they say
I killed him?
497
00:30:10,807 --> 00:30:12,843
Grandma said
it was an accident.
498
00:30:13,607 --> 00:30:15,165
I had nothing to do
with it.
499
00:30:15,327 --> 00:30:17,716
- You're hurting me!
- I wasn't even there!
500
00:30:18,207 --> 00:30:19,720
You're hurting me!
501
00:30:36,607 --> 00:30:38,120
Christ, the German!
502
00:30:39,247 --> 00:30:41,807
What's up? Did your
parents abandon you?
503
00:30:42,167 --> 00:30:43,998
Get in, or the wolves
will eat you!
504
00:30:44,887 --> 00:30:46,605
I've got a wooden box
in here
505
00:30:46,767 --> 00:30:48,678
that's just your size.
506
00:30:49,447 --> 00:30:52,644
You bastards!
Come on, get in.
507
00:31:01,447 --> 00:31:03,438
Have you all worked
in films?
508
00:31:03,607 --> 00:31:04,562
They say they have,
509
00:31:04,847 --> 00:31:06,439
but I think
they've never seen
510
00:31:06,607 --> 00:31:08,677
a camera in their lives.
511
00:31:08,887 --> 00:31:11,242
Juli? has. He was a
stuntman for the stars.
512
00:31:11,447 --> 00:31:13,563
He was Clint
Eastwood's double.
513
00:31:13,727 --> 00:31:15,445
They were real buddies.
514
00:31:15,607 --> 00:31:17,677
Yeah, real buddies,
my ass!
515
00:31:17,887 --> 00:31:19,036
He did leave his poncho.
516
00:31:19,487 --> 00:31:20,920
So why are you here?
517
00:31:21,127 --> 00:31:23,118
I ask myself that
every day, kid.
518
00:31:23,287 --> 00:31:25,847
The gallows are more
fun than a scaffolding.
519
00:31:26,327 --> 00:31:28,204
Gravedigger,
tell him your story.
520
00:31:28,487 --> 00:31:30,717
Lay off, at least
I had a contract.
521
00:31:30,927 --> 00:31:31,916
A contract!
522
00:31:32,887 --> 00:31:34,684
He came here
to work in a
523
00:31:34,847 --> 00:31:37,236
spaghetti western
and it started raining!
524
00:31:39,927 --> 00:31:41,326
They cancelled the shoot
525
00:31:41,487 --> 00:31:43,239
and there was
no more spaghetti!
526
00:31:44,007 --> 00:31:44,962
There were floods
527
00:31:45,127 --> 00:31:46,924
for the first time
in fifty years!
528
00:31:47,087 --> 00:31:49,999
<i>Porca miseria schifosa!</i>
529
00:32:20,087 --> 00:32:21,122
Hooligans!
530
00:32:27,847 --> 00:32:30,566
Snacks and Meals
COWBO YS BAR
531
00:32:36,647 --> 00:32:38,000
Do you hear me?
532
00:32:39,447 --> 00:32:40,357
Boots off the table
533
00:32:40,527 --> 00:32:42,165
or I'll unplug
the satellite dish.
534
00:32:42,447 --> 00:32:44,756
Shit, she doesn't
even own the place.
535
00:32:45,847 --> 00:32:47,246
God knows
what possessed you
536
00:32:47,407 --> 00:32:50,205
to get into this
western business.
537
00:32:50,767 --> 00:32:52,564
You'd be better
off here with me.
538
00:32:52,727 --> 00:32:55,082
Juli, I'd be no good
at catering.
539
00:32:55,687 --> 00:32:57,359
I'm an actor.
540
00:32:57,727 --> 00:32:58,796
A what?
541
00:32:58,967 --> 00:33:01,003
Falling out a window
is acting?
542
00:33:03,127 --> 00:33:05,118
What I do is different,
Julita.
543
00:33:05,887 --> 00:33:08,082
I've got dialogue,
a text.
544
00:33:09,967 --> 00:33:10,956
Let me see.
545
00:33:11,887 --> 00:33:13,320
"Give me a whiskey,
Joe."
546
00:33:13,487 --> 00:33:14,806
That's dialogue?
547
00:33:17,487 --> 00:33:20,126
' Watch out, the
confederates are coming.'
548
00:33:20,847 --> 00:33:22,121
Look at how you said it.
549
00:33:22,287 --> 00:33:24,243
If you say it
as badly as that,
550
00:33:24,647 --> 00:33:26,478
even Shakespeare is shit.
551
00:33:27,167 --> 00:33:28,680
For your information,
552
00:33:28,847 --> 00:33:29,962
I've had offers.
553
00:33:30,767 --> 00:33:32,166
What offers?
554
00:33:32,927 --> 00:33:36,522
I was offered a splendid
part in a play.
555
00:33:36,687 --> 00:33:39,042
I didn't tell you because
you don't approve.
556
00:33:39,367 --> 00:33:40,959
So what is it?
557
00:33:41,167 --> 00:33:43,635
It's a world famous
show.
558
00:33:44,087 --> 00:33:46,317
It's been a hit
everywhere.
559
00:33:46,767 --> 00:33:48,837
They're setting it up
now in Almeria.
560
00:33:49,727 --> 00:33:51,080
The Hall of Horror?
561
00:33:51,527 --> 00:33:52,642
What's wrong?
562
00:33:52,927 --> 00:33:54,645
It's a very decent show.
563
00:33:54,807 --> 00:33:56,604
I wouldn't do
any old thing.
564
00:33:56,767 --> 00:33:58,405
You know who I'd be,
kid?
565
00:33:58,567 --> 00:34:00,364
I'd be Dracula.
566
00:34:01,247 --> 00:34:03,715
King Kong
would suit you better.
567
00:34:04,327 --> 00:34:05,760
Let's go see a film.
568
00:34:05,927 --> 00:34:07,838
I'm watching the game
with this lot.
569
00:34:08,007 --> 00:34:10,077
Do you always have
to follow the others?
570
00:34:10,247 --> 00:34:11,839
You don't like soccer.
571
00:34:12,007 --> 00:34:14,601
I like being here
for a while,
572
00:34:14,767 --> 00:34:16,166
having a beer,
the atmosphere...
573
00:34:16,327 --> 00:34:17,442
Atmosphere.
574
00:34:18,287 --> 00:34:20,084
We've had seven years
of atmosphere.
575
00:34:20,247 --> 00:34:21,726
One of these days
576
00:34:21,887 --> 00:34:24,003
I'll take my stuff
and clear out.
577
00:34:24,207 --> 00:34:25,845
Can I pay with Visa?
578
00:34:26,407 --> 00:34:28,523
What are you doing?
Be careful with that.
579
00:34:28,687 --> 00:34:30,325
The world is full
of thieves
580
00:34:30,487 --> 00:34:31,442
who'd do anything.
581
00:34:31,727 --> 00:34:33,922
I bet you don't
even know the number.
582
00:34:34,167 --> 00:34:35,361
What is it?
583
00:34:36,167 --> 00:34:37,043
Don't you dare!
584
00:34:37,247 --> 00:34:39,283
It was for the boy's
own good.
585
00:34:39,967 --> 00:34:41,878
It's on the house. You
can stay here tonight,
586
00:34:42,047 --> 00:34:43,321
but tomorrow
you're going home.
587
00:34:43,487 --> 00:34:44,715
Your mother'll be
worried.
588
00:34:44,927 --> 00:34:46,280
Don't be like that.
Tomorrow
589
00:34:46,447 --> 00:34:48,881
we'll take the car
and go visit a mall.
590
00:34:49,047 --> 00:34:52,278
Pass the ball, man!
Pass it!
591
00:34:54,967 --> 00:34:56,320
He's a halfwit!
592
00:34:56,607 --> 00:34:57,926
A halfwit!
593
00:34:59,047 --> 00:35:00,526
It isn't your fault.
594
00:35:00,727 --> 00:35:01,762
Your wife
and daughter-in-law
595
00:35:01,927 --> 00:35:03,963
filled the boy's head
with lies.
596
00:35:04,447 --> 00:35:06,358
That's right, lies.
597
00:35:07,447 --> 00:35:08,800
I didn't do anything.
598
00:35:10,087 --> 00:35:11,566
I'm a good person.
599
00:35:11,727 --> 00:35:13,604
Don't you think
I'm a good person?
600
00:35:13,767 --> 00:35:15,564
You've got
a heart of gold.
601
00:35:15,767 --> 00:35:17,405
Come on,
eat your omelet.
602
00:35:18,047 --> 00:35:19,924
I'd never hurt anyone,
603
00:35:20,487 --> 00:35:21,602
least of all my own son.
604
00:35:21,967 --> 00:35:23,764
Everyone here
knows that.
605
00:35:23,967 --> 00:35:26,083
No, not everyone.
606
00:35:26,727 --> 00:35:29,605
And now that kid
has turned up.
607
00:35:32,007 --> 00:35:33,326
And he's scared of me.
608
00:35:33,767 --> 00:35:35,564
- Your grandson?
- Yes.
609
00:35:36,847 --> 00:35:38,041
He thinks
610
00:35:38,847 --> 00:35:40,644
that I killed his father.
611
00:35:41,447 --> 00:35:42,641
Christ Almighty!
612
00:35:43,527 --> 00:35:45,085
Watch it, grandpa!
613
00:35:55,847 --> 00:35:57,519
I'm not
your fucking grandpa.
614
00:35:58,247 --> 00:35:59,362
Leave him, he's drunk.
615
00:35:59,527 --> 00:36:01,722
I'll be whatever I want,
shithead!
616
00:36:01,927 --> 00:36:02,996
Take it easy.
617
00:36:03,327 --> 00:36:04,806
We're here
for a bit of fun.
618
00:36:05,007 --> 00:36:06,201
At my expense!
619
00:36:06,367 --> 00:36:08,039
I saw you laughing
behind my back.
620
00:36:08,847 --> 00:36:10,075
You haven't a clue.
621
00:36:10,247 --> 00:36:11,919
Watching the fucking
television!
622
00:36:12,607 --> 00:36:14,245
You faggots
wouldn't know
623
00:36:14,407 --> 00:36:16,045
what to do
with a whore!
624
00:36:16,207 --> 00:36:17,686
People come here
to fuck!
625
00:36:17,887 --> 00:36:19,366
And you're fucking us.
626
00:36:19,567 --> 00:36:20,920
Juli?, leave them be.
627
00:36:34,007 --> 00:36:35,884
You're going to eat
your tie!
628
00:36:37,607 --> 00:36:38,801
These are for real,
629
00:36:38,967 --> 00:36:41,401
not like the ones
in your lousy films.
630
00:36:43,887 --> 00:36:45,843
Juli?, are you
all right?
631
00:36:46,007 --> 00:36:49,158
Yeah, of course I am.
This is what I work at.
632
00:36:49,327 --> 00:36:51,318
All those years
of broken ribs
633
00:36:51,887 --> 00:36:54,242
and smashed teeth
were of some use.
634
00:36:54,527 --> 00:36:57,803
It's nothing.
I'm a professional, see?
635
00:36:57,967 --> 00:37:00,481
I'm on my feet again,
good as new.
636
00:37:03,447 --> 00:37:05,165
What's your name?
637
00:37:05,527 --> 00:37:06,437
Sandra.
638
00:37:07,167 --> 00:37:09,158
Where have you been
hiding?
639
00:37:10,087 --> 00:37:12,999
Go on, go with her. It's
on the house tonight.
640
00:37:13,167 --> 00:37:14,566
You think that...?
641
00:37:16,047 --> 00:37:17,366
Now that you
mention it,
642
00:37:17,527 --> 00:37:19,597
I could do
with a lie-down.
643
00:37:20,007 --> 00:37:21,326
Come on.
644
00:37:25,647 --> 00:37:27,285
'Evening,
Don Mariano.
645
00:37:27,447 --> 00:37:29,324
Have you done
the till yet?
646
00:37:29,487 --> 00:37:31,796
Hurry up, I still have
to close the video club.
647
00:37:32,007 --> 00:37:34,601
- They're like tourists.
- They won't run.
648
00:37:35,847 --> 00:37:37,041
Why are they here?
649
00:37:37,207 --> 00:37:38,196
I don't want to see them
650
00:37:38,367 --> 00:37:40,164
until they've paid
their bills.
651
00:37:40,327 --> 00:37:42,204
I've got everything
written down.
652
00:37:42,407 --> 00:37:45,524
Goal!
Athletic! Athletic!
653
00:37:49,967 --> 00:37:51,161
What's up with him?
654
00:37:51,327 --> 00:37:53,716
Nothing. Now he says
he's from Bilbao.
655
00:37:53,967 --> 00:37:55,400
Throwing yourself
out of windows
656
00:37:55,567 --> 00:37:57,159
isn't good for the brain.
657
00:37:57,327 --> 00:37:59,204
The other day
he arrived in shorts.
658
00:37:59,367 --> 00:38:00,641
He said he was hot.
659
00:38:01,007 --> 00:38:02,918
Forgetting to get dressed
is bad,
660
00:38:03,087 --> 00:38:04,759
but saying
he's from Bilbao...
661
00:38:04,927 --> 00:38:06,326
I'm not saying it. I am.
662
00:38:06,487 --> 00:38:07,886
From the heart
of Bilbao,
663
00:38:08,047 --> 00:38:09,366
the greatest place
in the world.
664
00:38:09,527 --> 00:38:11,757
The Guggenheim,
the hanging bridge,
665
00:38:11,967 --> 00:38:13,480
the "txacolin"...
666
00:38:14,127 --> 00:38:15,560
Look, Manuel.
667
00:38:15,727 --> 00:38:17,683
Can't you hear yourself
when you talk?
668
00:38:17,847 --> 00:38:18,757
What?
669
00:38:18,927 --> 00:38:20,883
You've got
an Andalusian accent.
670
00:38:21,047 --> 00:38:22,526
You were born in Cadiz.
671
00:38:22,807 --> 00:38:24,399
Your father
is from Chipiona.
672
00:38:24,927 --> 00:38:27,043
Your mother
is from Barbate.
673
00:38:27,207 --> 00:38:30,199
You like paella,
flamenco...
674
00:38:30,927 --> 00:38:33,805
At fifteen, you wanted
to be a bullfighter.
675
00:38:34,087 --> 00:38:35,884
No, no, that's
impossible.
676
00:38:36,047 --> 00:38:38,515
I'm "abertzale",
for crissake!
677
00:38:38,687 --> 00:38:42,396
Arzalluz, Julen
Guerrero, cod "pil-pil".
678
00:38:42,567 --> 00:38:44,125
That's my world!
679
00:38:46,047 --> 00:38:48,277
You women
are so pretty.
680
00:38:49,727 --> 00:38:51,365
Christ Almighty.
681
00:38:53,447 --> 00:38:55,085
Where did you say
you came from?
682
00:38:55,247 --> 00:38:56,043
Logro?.
683
00:38:56,207 --> 00:38:58,038
Shit, I thought you were
684
00:38:58,207 --> 00:39:01,165
Cuban or something,
but Logro?...
685
00:39:01,327 --> 00:39:03,887
No, I worked for three
years in Logro?.
686
00:39:05,327 --> 00:39:06,680
Before that,
I was in Tudela,
687
00:39:06,847 --> 00:39:08,485
Laguardia,
Miranda de Ebro...
688
00:39:08,687 --> 00:39:11,247
Miranda de Ebro
is beautiful.
689
00:39:11,407 --> 00:39:14,205
A friend of mine in the
Legion was from there.
690
00:39:14,367 --> 00:39:15,720
Andr?...
Do you know him?
691
00:39:15,887 --> 00:39:16,683
Andr??
692
00:39:16,887 --> 00:39:18,400
It doesn't ring a bell.
693
00:39:18,567 --> 00:39:19,682
- It doesn't?
- No.
694
00:39:19,847 --> 00:39:22,315
That's odd, because he
liked whoring around.
695
00:39:22,527 --> 00:39:23,880
He's a Civil Guard now.
696
00:39:26,007 --> 00:39:26,917
Listen...
697
00:39:28,087 --> 00:39:30,123
You don't mind,
do you?
698
00:39:30,287 --> 00:39:33,165
It's just that
I'm feeling a bit sleepy.
699
00:39:33,447 --> 00:39:34,596
No, sweetheart.
700
00:39:35,127 --> 00:39:36,355
Don't worry.
701
00:39:37,367 --> 00:39:39,676
You go to sleep.
I'll stay here.
702
00:39:40,127 --> 00:39:42,118
Listen, don't tell
anyone, eh?
703
00:39:42,527 --> 00:39:43,926
Tell them what?
704
00:39:44,127 --> 00:39:45,242
Nothing's happened.
705
00:39:45,407 --> 00:39:49,116
Precisely. And that's
what you mustn't say.
706
00:39:49,647 --> 00:39:50,762
That nothing happened.
707
00:39:55,687 --> 00:39:56,961
Tell those people
to go away.
708
00:39:57,127 --> 00:39:58,845
I'm getting
in a bad mood.
709
00:39:59,927 --> 00:40:01,519
All this fucking show.
710
00:40:05,127 --> 00:40:06,480
He isn't there.
711
00:40:09,847 --> 00:40:12,122
Hey, you bastards!
If we're not
712
00:40:12,287 --> 00:40:14,084
going to start,
take me down!
713
00:40:14,247 --> 00:40:15,441
Cheyenne!
714
00:40:18,207 --> 00:40:21,995
<i>Niente.</i> He isn't in the
saloon, or in the bank.
715
00:40:22,167 --> 00:40:24,283
I even checked
the stables.
716
00:40:24,447 --> 00:40:25,766
What about the camels?
717
00:40:25,927 --> 00:40:27,485
Sometimes he sleeps
in with them.
718
00:40:27,647 --> 00:40:29,046
Look, he isn't here!
719
00:40:29,207 --> 00:40:30,162
We have to do
something!
720
00:40:30,327 --> 00:40:31,521
People are waiting!
721
00:40:31,687 --> 00:40:35,123
Everyone stay calm.
We mustn't panic.
722
00:40:35,287 --> 00:40:36,640
I'll see to everything.
723
00:40:40,927 --> 00:40:42,155
Are you there?
724
00:41:18,567 --> 00:41:19,636
What are you doing?
725
00:41:20,567 --> 00:41:22,603
Someone has to take
charge.
726
00:41:22,767 --> 00:41:24,280
He's here!
727
00:41:25,367 --> 00:41:26,482
Do you hear?
728
00:41:27,087 --> 00:41:28,440
Nobody fucking listens!
729
00:41:49,807 --> 00:41:50,876
Where am I?
730
00:41:51,087 --> 00:41:52,918
In Kansas City,
dickhead!
731
00:41:53,087 --> 00:41:54,679
The Germans
have been waiting
732
00:41:54,847 --> 00:41:56,485
for the sheriff,
so get a move on!
733
00:41:57,087 --> 00:41:59,647
Didn't I tell you
to go away?
734
00:41:59,847 --> 00:42:02,919
Let me stay, please.
Just for a few days.
735
00:42:03,127 --> 00:42:04,845
Don't you
understand me?
736
00:42:05,007 --> 00:42:07,202
I told you to disappear.
I don't want to see you.
737
00:42:07,407 --> 00:42:08,203
But why?
738
00:42:10,047 --> 00:42:11,844
Because I fucking say so!
739
00:42:13,367 --> 00:42:14,595
Bring me a blanket!
740
00:42:14,767 --> 00:42:17,281
Jacinta, get the truck
and take him into town.
741
00:42:17,487 --> 00:42:18,681
He's not to miss the bus.
742
00:42:18,887 --> 00:42:21,799
Now, let's see
if we can start working.
743
00:42:21,967 --> 00:42:24,242
Put this on, it fell off.
744
00:42:26,247 --> 00:42:27,999
Hey, I'm waiting
for the signal!
745
00:42:28,207 --> 00:42:31,279
Let's try to do it right,
one thing at a time,
746
00:42:31,447 --> 00:42:33,403
not all at once,
for crissake.
747
00:42:41,647 --> 00:42:43,285
Bring cigarettes!
748
00:42:59,447 --> 00:43:02,041
Move the fucking car!
You're ruining the show!
749
00:43:03,327 --> 00:43:05,682
I'm not in the mood
for this shit.
750
00:43:05,887 --> 00:43:07,002
Not now, Manuel.
751
00:43:08,407 --> 00:43:09,760
Was that realistic?
752
00:43:10,127 --> 00:43:13,244
Very realistic, but give
us a minute. Get lost.
753
00:43:13,927 --> 00:43:15,246
You know why
I'm here.
754
00:43:15,447 --> 00:43:17,358
You? To screw us up,
as usual.
755
00:43:17,527 --> 00:43:19,324
The Germans are
roasting in the sun
756
00:43:19,487 --> 00:43:20,806
and you come
barging in.
757
00:43:21,647 --> 00:43:23,319
I've got no time
for jokes.
758
00:43:23,487 --> 00:43:26,001
Just hand over the stuff
or I'll go after it.
759
00:43:26,327 --> 00:43:27,840
What are you
talking about?
760
00:43:28,447 --> 00:43:29,721
You asked for it.
761
00:43:36,927 --> 00:43:38,804
Andr?, where
are you going?
762
00:43:39,087 --> 00:43:40,839
There's nothing
to see in there.
763
00:43:55,167 --> 00:43:56,282
What's the combination?
764
00:43:56,447 --> 00:43:58,278
It's made of wood,
for crissake.
765
00:43:59,007 --> 00:43:59,996
El?s...
766
00:44:05,407 --> 00:44:07,796
You lot, stand there
where I can see you.
767
00:44:11,047 --> 00:44:12,480
Shit, a ham!
768
00:44:15,247 --> 00:44:16,362
What's this?
769
00:44:16,567 --> 00:44:18,046
I've never seen it
before.
770
00:44:18,207 --> 00:44:19,526
What is it, anyway?
771
00:44:19,727 --> 00:44:22,480
- We've given up drugs.
- Like hell you have.
772
00:44:23,007 --> 00:44:25,362
Who the fuck
tipped you off?
773
00:44:25,527 --> 00:44:27,643
I'm not naming names.
774
00:44:27,927 --> 00:44:31,203
There are at least 15
kilos of hash in there.
775
00:44:31,607 --> 00:44:33,086
It's for personal
consumption.
776
00:44:33,247 --> 00:44:34,999
- With the family.
- Right.
777
00:44:35,207 --> 00:44:37,004
Tell that to the judge!
778
00:44:37,567 --> 00:44:38,795
Come on.
779
00:44:41,087 --> 00:44:41,803
Get moving.
780
00:44:41,967 --> 00:44:44,242
We haven't done
anything!
781
00:44:44,527 --> 00:44:46,085
Bastard!
It's your business,
782
00:44:46,247 --> 00:44:47,600
I only get a share.
783
00:44:47,967 --> 00:44:49,400
I never knew that.
784
00:44:49,567 --> 00:44:52,161
This doesn't happen
in Bilbao.
785
00:44:57,847 --> 00:44:59,200
You shouldn't have
handcuffed me.
786
00:44:59,367 --> 00:45:00,436
What'll people say?
787
00:45:00,607 --> 00:45:02,484
They wanted a show,
didn't they?
788
00:45:02,647 --> 00:45:04,683
You'll leave us all
without a job,
789
00:45:04,847 --> 00:45:06,485
that's what you'll do.
790
00:45:07,047 --> 00:45:08,162
Pay the bail.
791
00:45:08,327 --> 00:45:09,965
With what?
The hash?
792
00:45:10,887 --> 00:45:12,240
Find something.
793
00:45:15,607 --> 00:45:16,960
Shit, the fuzz.
794
00:45:17,647 --> 00:45:19,319
Holy Mary,
Mother of God,
795
00:45:19,487 --> 00:45:21,637
pray for us sinners,
now and...
796
00:45:21,807 --> 00:45:23,604
If I'd thumped you
in the Legion,
797
00:45:23,767 --> 00:45:25,120
you wouldn't do
this to me now.
798
00:45:25,287 --> 00:45:27,278
Don't start on
about the old days.
799
00:45:27,447 --> 00:45:28,596
I do as I'm told.
The captain
800
00:45:28,767 --> 00:45:30,962
wants to get rid
of any junkies or...
801
00:45:31,127 --> 00:45:32,446
Or trippers.
802
00:45:32,607 --> 00:45:34,563
Well, you've got
enough of those.
803
00:45:37,087 --> 00:45:40,523
Take my picture and I'll
book you, foreign shit!
804
00:45:42,167 --> 00:45:44,237
Come on, get in there.
Come on!
805
00:45:53,207 --> 00:45:54,526
They've gone.
806
00:45:55,207 --> 00:45:56,560
And now how the hell
807
00:45:56,727 --> 00:45:58,365
do we pay
the fucking bail?
808
00:46:01,247 --> 00:46:03,442
Hey! Driver!
Stop!
809
00:46:06,327 --> 00:46:09,239
Stop! Stop!
Stop the bus!
810
00:46:11,167 --> 00:46:14,239
Stop the bus!
Stop the bus!
811
00:46:30,247 --> 00:46:31,680
You have to come
with me.
812
00:46:31,847 --> 00:46:33,360
Your grandpa's been
arrested
813
00:46:33,527 --> 00:46:34,676
and we have
to bail him out.
814
00:46:39,727 --> 00:46:41,922
You must have dropped
it in the bar.
815
00:46:42,847 --> 00:46:43,916
If we'd known
the number
816
00:46:44,087 --> 00:46:45,315
we wouldn't
have bothered you.
817
00:46:54,407 --> 00:46:56,477
This is my goddamn
grandson.
818
00:46:56,647 --> 00:46:57,921
Let's celebrate.
819
00:46:58,087 --> 00:47:00,442
Let's raise hell,
like in the old days.
820
00:47:01,927 --> 00:47:02,677
What about the indians?
821
00:47:02,847 --> 00:47:04,838
They're not
getting out yet.
822
00:47:05,007 --> 00:47:06,520
This country
is like that.
823
00:47:06,687 --> 00:47:07,961
The judge
wants to ask them
824
00:47:08,127 --> 00:47:09,355
about some
radio cassettes...
825
00:47:09,527 --> 00:47:11,643
Are we having the party
without them?
826
00:47:13,047 --> 00:47:14,400
Listen to me.
827
00:47:15,247 --> 00:47:17,886
There are some really
shitty moments in life.
828
00:47:18,047 --> 00:47:19,765
A lot more
than you'd think.
829
00:47:20,847 --> 00:47:22,565
Nobody can
prevent them.
830
00:47:23,487 --> 00:47:24,636
You have to make
831
00:47:24,807 --> 00:47:26,798
the most of the time
in between them.
832
00:47:28,687 --> 00:47:30,837
Not enjoying yourself
when you can
833
00:47:31,687 --> 00:47:33,279
is the greatest sin
in the world.
834
00:48:48,527 --> 00:48:49,846
Hell!
835
00:48:50,407 --> 00:48:51,726
I've just remembered
something.
836
00:48:51,887 --> 00:48:52,683
What?
837
00:48:52,847 --> 00:48:54,917
We left Jos?Mar?
up there again.
838
00:48:55,087 --> 00:48:57,237
Somebody
will let him down.
839
00:48:57,407 --> 00:48:58,886
Who's Jos?Mar??
840
00:48:59,407 --> 00:49:00,806
The hanged man.
841
00:49:01,447 --> 00:49:02,800
Bastards.
842
00:49:17,487 --> 00:49:19,557
- Wait a minute.
- Where are you going?
843
00:49:20,047 --> 00:49:22,402
To hire some talent!
844
00:49:25,647 --> 00:49:27,205
'Afternoon, gentlemen!
845
00:49:27,887 --> 00:49:29,366
Good afternoon!
846
00:49:30,727 --> 00:49:32,957
Would any of you
be willing to work
847
00:49:33,167 --> 00:49:37,046
in the wonderful world
of show business?
848
00:49:59,847 --> 00:50:01,678
What the hell's
going on?
849
00:50:01,887 --> 00:50:03,684
This is what you call
an audition!
850
00:50:03,887 --> 00:50:05,036
We wanted indians,
right?
851
00:50:05,207 --> 00:50:07,038
Well, we've got them!
852
00:50:08,567 --> 00:50:09,636
Bastards!
853
00:50:10,527 --> 00:50:11,846
This is a free country.
854
00:50:12,007 --> 00:50:14,475
If these gentlemen
want to play the fool,
855
00:50:14,647 --> 00:50:16,683
you just shut your face.
856
00:51:21,887 --> 00:51:22,637
Now, listen.
857
00:51:22,807 --> 00:51:24,923
You have to learn this
off by heart.
858
00:51:25,087 --> 00:51:26,156
A pair, a double pair,
859
00:51:26,327 --> 00:51:27,885
three of a kind,
full house,
860
00:51:28,287 --> 00:51:29,356
straight flush, poker
861
00:51:29,527 --> 00:51:31,324
and royal flush.
Got that?
862
00:51:31,487 --> 00:51:33,364
Aren't face cards
better than a full house?
863
00:51:33,527 --> 00:51:35,199
Don't distract me.
864
00:51:35,367 --> 00:51:37,881
Professionals never play
with face cards.
865
00:51:38,527 --> 00:51:40,677
You don't want to play
with the queen.
866
00:51:40,927 --> 00:51:41,962
Why?
867
00:51:42,727 --> 00:51:44,558
She's a pain in the ass.
868
00:51:45,007 --> 00:51:46,406
She wants you
home early,
869
00:51:46,567 --> 00:51:48,558
she gets angry if you
play with other cards,
870
00:51:48,727 --> 00:51:51,366
and you always
end up cheating,
871
00:51:51,527 --> 00:51:52,926
like I did
with your grandma.
872
00:51:53,087 --> 00:51:55,282
Why are you
telling the kid that?
873
00:51:55,447 --> 00:51:56,482
Because it's true.
874
00:51:56,687 --> 00:51:58,279
It's better
he finds out now.
875
00:51:58,447 --> 00:52:01,200
Your grandma and I
had a ball together,
876
00:52:03,127 --> 00:52:04,606
until it ended.
877
00:52:04,807 --> 00:52:06,638
Do you never want
to see her again?
878
00:52:06,847 --> 00:52:08,121
Yes, of course I do.
879
00:52:08,287 --> 00:52:09,436
When I'm dead!
880
00:52:11,727 --> 00:52:14,321
Don't listen to him.
Your grandpa is a flirt.
881
00:52:14,847 --> 00:52:15,962
In my place,
882
00:52:16,167 --> 00:52:17,236
I've got lots of clients
883
00:52:17,407 --> 00:52:19,363
who are happy
with their wives.
884
00:52:19,967 --> 00:52:22,527
Your father was
a good poker player.
885
00:52:22,767 --> 00:52:25,361
No one saw how he hid
the cards up his sleeve.
886
00:52:26,967 --> 00:52:28,161
Look, Carlos,
887
00:52:28,367 --> 00:52:30,562
I never loved anyone
more than your father.
888
00:52:30,727 --> 00:52:32,285
We were inseparable,
889
00:52:32,607 --> 00:52:34,245
until he married
your mother.
890
00:52:35,487 --> 00:52:38,320
She didn't like
him being a stuntman.
891
00:52:38,487 --> 00:52:41,240
She said he could do
better. She was right.
892
00:52:41,407 --> 00:52:42,681
Your father
was very smart.
893
00:52:43,247 --> 00:52:44,123
He could've been
894
00:52:44,287 --> 00:52:45,800
whatever the hell
he wanted.
895
00:52:46,567 --> 00:52:48,922
We were going through
a bad spell here.
896
00:52:49,087 --> 00:52:50,725
They'd started
with all that shit
897
00:52:50,887 --> 00:52:53,162
about spaceships
and galaxies.
898
00:52:53,327 --> 00:52:54,646
It seemed nobody
was going
899
00:52:54,807 --> 00:52:56,240
to make a western again,
900
00:52:56,407 --> 00:52:57,760
much less in Almeria.
901
00:52:58,687 --> 00:53:00,086
Then that guy
they called
902
00:53:00,247 --> 00:53:01,316
the Russian turned up.
903
00:53:01,487 --> 00:53:02,681
Because he drank vodka,
right?
904
00:53:02,847 --> 00:53:04,678
No, because he was
from Moscow.
905
00:53:04,967 --> 00:53:06,236
He had money.
He swapped whores
906
00:53:06,307 --> 00:53:07,501
and caviar
for porn videos
907
00:53:07,567 --> 00:53:10,400
that he sold on the black
market in St. Petersburg.
908
00:53:12,327 --> 00:53:14,045
Anyway, he wanted
to make a film
909
00:53:14,207 --> 00:53:15,720
and he wanted the best.
910
00:53:15,887 --> 00:53:17,445
So he called me.
911
00:53:17,967 --> 00:53:19,685
And I called your father.
912
00:53:20,767 --> 00:53:22,086
You know
what happened?
913
00:53:22,287 --> 00:53:23,163
No.
914
00:53:23,367 --> 00:53:24,686
Tell him.
915
00:53:26,167 --> 00:53:27,839
He came back
to Almeria,
916
00:53:28,007 --> 00:53:29,645
back to the west
with his father!
917
00:53:29,807 --> 00:53:33,083
You just had to see
the smile on his face
918
00:53:33,247 --> 00:53:34,885
to know that this
was his world.
919
00:53:40,047 --> 00:53:41,480
He was very good.
920
00:53:45,687 --> 00:53:47,166
Much better than me.
921
00:53:52,607 --> 00:53:54,598
He was afraid
of nothing.
922
00:53:57,607 --> 00:53:59,120
He was afraid
of nobody.
923
00:54:07,767 --> 00:54:09,246
I don't know
what happened.
924
00:54:11,967 --> 00:54:13,605
I don't know
what went wrong.
925
00:54:16,847 --> 00:54:19,202
We'd rehearsed it
so often...
926
00:54:33,247 --> 00:54:34,475
What the hell!
927
00:54:34,807 --> 00:54:37,367
Come on!
What's going on here?
928
00:54:38,127 --> 00:54:39,606
All you whores...
929
00:54:39,807 --> 00:54:42,367
Start dancing,
like in the west!
930
00:55:34,807 --> 00:55:36,206
What are you
looking at?
931
00:55:43,087 --> 00:55:44,076
Come on.
932
00:55:46,607 --> 00:55:48,598
If you want,
you can touch my tit.
933
00:55:51,047 --> 00:55:52,719
No, that's not
how you do it.
934
00:55:52,887 --> 00:55:54,525
That's how you call
an elevator.
935
00:55:54,687 --> 00:55:55,597
Look.
936
00:55:56,047 --> 00:55:58,641
You have to feel
its weight.
937
00:55:59,447 --> 00:56:00,721
Just imagine
938
00:56:01,047 --> 00:56:02,719
that they're little bags,
939
00:56:03,007 --> 00:56:05,680
full of coins that make
a sound like this.
940
00:56:06,527 --> 00:56:07,721
Now you try it.
941
00:56:10,247 --> 00:56:12,556
Do it gently,
or it won't work.
942
00:56:12,927 --> 00:56:13,996
Try again.
943
00:56:18,207 --> 00:56:19,481
Oh, how cute.
944
00:56:25,687 --> 00:56:26,881
Mom?
945
00:56:27,687 --> 00:56:29,120
I'm here in the cabin.
946
00:56:29,367 --> 00:56:30,402
Really?
947
00:56:30,567 --> 00:56:31,556
Yeah.
948
00:56:31,807 --> 00:56:33,798
No, I'm being
very good.
949
00:56:34,167 --> 00:56:35,236
Don't worry.
950
00:56:35,767 --> 00:56:36,597
Mom?
951
00:56:36,767 --> 00:56:39,759
I can't talk now, the
monitor is calling me.
952
00:56:39,967 --> 00:56:42,276
We've got a group
meeting or something.
953
00:56:42,727 --> 00:56:43,762
Great.
954
00:56:43,967 --> 00:56:45,241
I have to hang up.
955
00:56:46,447 --> 00:56:47,482
No, nothing.
956
00:56:48,327 --> 00:56:49,396
All right.
957
00:56:50,527 --> 00:56:52,677
I'm fine, really great.
958
00:56:52,927 --> 00:56:53,916
'Bye.
959
00:56:54,127 --> 00:56:55,116
'Bye.
960
00:56:56,087 --> 00:56:58,043
There are over
400 children.
961
00:56:58,207 --> 00:57:00,675
We can't check on
them all every day.
962
00:57:00,967 --> 00:57:02,480
And this isn't a prison.
963
00:57:02,647 --> 00:57:04,558
I called you
as soon as I realised.
964
00:57:04,727 --> 00:57:05,921
Be quiet.
965
00:57:06,407 --> 00:57:08,204
I'm trying to think.
966
00:57:08,807 --> 00:57:10,445
Did he say where he is?
967
00:57:10,607 --> 00:57:11,596
No.
968
00:57:12,167 --> 00:57:13,486
But I've got an idea.
969
00:57:54,527 --> 00:57:56,199
Listen, I'm talking
to you.
970
00:57:56,607 --> 00:57:57,517
Yes, yes.
971
00:57:57,967 --> 00:57:59,525
Did I tell you
972
00:57:59,687 --> 00:58:01,723
that I screwed
Raquel Welch?
973
00:58:01,927 --> 00:58:02,962
Yes, yes.
974
00:58:03,167 --> 00:58:04,805
How could
I have told you?
975
00:58:04,967 --> 00:58:06,685
We only met
this afternoon.
976
00:58:07,887 --> 00:58:09,286
Fuck you.
977
00:58:09,487 --> 00:58:10,363
Yes, yes.
978
00:58:13,287 --> 00:58:14,686
Well, I'm going
to tell you.
979
00:58:14,847 --> 00:58:15,677
Listen.
980
00:58:15,847 --> 00:58:18,236
We were making a film
here in Almeria,
981
00:58:18,407 --> 00:58:19,760
"100 Rifles",
982
00:58:19,927 --> 00:58:21,042
and Raquel Tejada,
983
00:58:21,207 --> 00:58:25,120
for that's Raquel Welch's
real name, habibi,
984
00:58:25,727 --> 00:58:27,206
says to me,
985
00:58:27,367 --> 00:58:29,835
"How long
do we have?"
986
00:58:30,007 --> 00:58:31,565
And I say to her,
987
00:58:33,207 --> 00:58:35,277
"Until the next take."
988
00:58:35,887 --> 00:58:37,798
She took me
to her trailer...
989
00:58:37,967 --> 00:58:41,243
Oh, boy! Oh, boy!
Oh, boy!
990
00:58:43,127 --> 00:58:45,357
Twenty minutes, Habibi.
991
00:58:46,407 --> 00:58:48,477
Are you listening,
asshole?
992
00:58:48,687 --> 00:58:50,803
Yes, yes.
Oh boy oh boy oh boy.
993
00:58:54,287 --> 00:58:57,040
You lot are the limit.
You shower of bastards.
994
00:58:57,207 --> 00:58:59,721
You can understand
when you want to.
995
01:00:07,047 --> 01:00:08,241
Fuck!
996
01:00:12,407 --> 01:00:13,726
What time is it?
997
01:00:16,487 --> 01:00:18,000
Time for the show!
998
01:00:20,447 --> 01:00:21,163
Grandpa!
999
01:00:24,447 --> 01:00:25,675
Three things.
1000
01:00:25,847 --> 01:00:27,724
One, don't call me
grandpa.
1001
01:00:27,887 --> 01:00:30,526
Two, don't shout
when I'm hangover.
1002
01:00:32,287 --> 01:00:33,720
Three, what the hell
is it?
1003
01:00:33,927 --> 01:00:34,837
The show!
1004
01:00:36,127 --> 01:00:38,083
We can give it a miss
for once.
1005
01:00:38,247 --> 01:00:39,805
The Japanese
are waiting.
1006
01:00:40,567 --> 01:00:41,886
The Japanese?
1007
01:00:42,167 --> 01:00:43,725
The Japanese are back?
1008
01:00:43,967 --> 01:00:44,956
How many are there?
1009
01:00:45,127 --> 01:00:46,845
A busload.
1010
01:00:49,407 --> 01:00:51,045
I don't know
if he's asleep
1011
01:00:51,207 --> 01:00:52,435
or if he's dead.
1012
01:00:53,527 --> 01:00:54,562
No matter.
1013
01:00:54,727 --> 01:00:56,001
Carlos, get dressed.
1014
01:00:56,167 --> 01:00:57,725
Me? What do I have
to do?
1015
01:00:57,887 --> 01:00:59,684
Just get on the roof,
shoot me
1016
01:00:59,847 --> 01:01:01,200
and that's it.
No falling.
1017
01:01:01,367 --> 01:01:02,766
Why not? Let me try it.
1018
01:01:02,927 --> 01:01:04,485
You want
to end up like him?
1019
01:01:04,647 --> 01:01:05,966
You want to be
from Bilbao too?
1020
01:01:06,127 --> 01:01:07,526
I'm going to the gallows.
1021
01:01:10,447 --> 01:01:12,438
Sons of bitches!
Bastards!
1022
01:01:20,847 --> 01:01:22,838
Get out of town,
Cheyenne!
1023
01:01:23,127 --> 01:01:25,482
We don't want you here!
1024
01:01:28,847 --> 01:01:30,485
I don't talk to pigs!
1025
01:01:30,687 --> 01:01:32,359
Can you repeat
what you just said?
1026
01:01:33,727 --> 01:01:35,843
Fuck, I don't talk
to pigs!
1027
01:01:39,847 --> 01:01:41,405
I can't hear you,
Cheyenne.
1028
01:01:41,767 --> 01:01:42,882
Say it again.
1029
01:01:43,727 --> 01:01:45,479
You've busted my balls!
1030
01:02:01,807 --> 01:02:03,240
Carlos!
I don't believe it!
1031
01:02:13,527 --> 01:02:14,676
Christ!
1032
01:02:20,647 --> 01:02:22,000
I told you not to fall.
1033
01:02:22,167 --> 01:02:24,761
- How did I do?
- I'm going to kill you!
1034
01:02:26,647 --> 01:02:29,036
You did great!
You were fantastic!
1035
01:02:29,647 --> 01:02:31,638
I can accuse you
of kidnapping.
1036
01:02:32,247 --> 01:02:33,805
He's under age, Julian.
1037
01:02:33,967 --> 01:02:35,241
You can go to jail
for this.
1038
01:02:35,607 --> 01:02:38,679
Mom, it was me. None
of it is Julian's fault.
1039
01:02:38,847 --> 01:02:39,836
Be quiet.
1040
01:02:40,047 --> 01:02:41,400
We'll talk back at home.
1041
01:02:41,767 --> 01:02:43,166
Let's go,
I don't want to
1042
01:02:43,327 --> 01:02:45,158
waste another
second here.
1043
01:02:45,367 --> 01:02:46,083
I'm staying.
1044
01:02:49,287 --> 01:02:51,676
Don't talk rubbish.
Get in the car.
1045
01:02:55,487 --> 01:02:56,840
Get in the car!
1046
01:02:58,967 --> 01:03:01,197
You've got the same
problem again, Laura.
1047
01:03:01,687 --> 01:03:02,802
They don't love you.
1048
01:03:04,607 --> 01:03:07,041
They prefer to live here
with me, in Almeria.
1049
01:03:07,487 --> 01:03:09,000
It's in their blood.
1050
01:03:09,807 --> 01:03:11,798
You're a bastard, Julian.
1051
01:03:12,167 --> 01:03:13,839
I'll do all I can to ruin
1052
01:03:14,007 --> 01:03:15,679
what little life
you've got left.
1053
01:03:15,847 --> 01:03:17,326
I swear to God!
1054
01:03:17,487 --> 01:03:19,239
You can't hurt me here.
1055
01:03:19,767 --> 01:03:20,916
This is my home.
1056
01:03:22,167 --> 01:03:23,316
Your home?
1057
01:03:27,967 --> 01:03:29,719
This is a drunkard's
nightmare.
1058
01:03:30,207 --> 01:03:31,526
A carnival sideshow
1059
01:03:31,687 --> 01:03:33,405
run by three deadbeats.
1060
01:03:34,287 --> 01:03:35,925
They've all gone, Julian.
1061
01:03:36,967 --> 01:03:38,161
Or they're dead.
1062
01:03:40,727 --> 01:03:41,842
Like your son!
1063
01:03:43,847 --> 01:03:45,075
You killed him.
1064
01:03:45,647 --> 01:03:47,000
With your lies
1065
01:03:47,287 --> 01:03:49,084
and with your
stinking films!
1066
01:03:51,967 --> 01:03:53,764
I won't let
that happen again.
1067
01:04:27,047 --> 01:04:28,605
I'm not angry with you.
1068
01:04:28,767 --> 01:04:30,803
But why are you
treating me like this?
1069
01:04:30,967 --> 01:04:32,320
You tricked me,
1070
01:04:32,487 --> 01:04:34,000
lied to me,
1071
01:04:34,167 --> 01:04:35,202
and did the one thing
1072
01:04:35,367 --> 01:04:36,766
that could really
hurt me!
1073
01:04:36,927 --> 01:04:38,142
You went
to your grandfather.
1074
01:04:38,247 --> 01:04:39,282
I didn't know him.
1075
01:04:39,447 --> 01:04:41,403
You still
don't know him.
1076
01:04:41,607 --> 01:04:43,086
All this is just a front.
1077
01:04:43,447 --> 01:04:45,358
It's a facade, like him.
1078
01:04:45,927 --> 01:04:47,440
Yes, he may seem
like a legend.
1079
01:04:47,607 --> 01:04:49,404
An old adventurer
from the west.
1080
01:04:49,607 --> 01:04:51,165
But if you knew him
like I do,
1081
01:04:51,527 --> 01:04:53,438
you'd know
that behind that front,
1082
01:04:53,607 --> 01:04:55,120
there's nothing.
1083
01:04:55,927 --> 01:04:58,361
He's an old alcoholic
1084
01:04:58,527 --> 01:05:00,245
who's never done
anything for anybody.
1085
01:05:00,407 --> 01:05:02,045
He just wants
to enjoy himself.
1086
01:05:02,247 --> 01:05:04,238
That's why he needs
to be alone.
1087
01:05:04,767 --> 01:05:05,802
It's easy to be funny
1088
01:05:05,967 --> 01:05:07,320
when you don't have
to pay taxes
1089
01:05:07,607 --> 01:05:08,437
or school fees
1090
01:05:08,607 --> 01:05:10,199
or doctor's bills
for anyone.
1091
01:05:10,887 --> 01:05:12,161
In the real world
1092
01:05:12,967 --> 01:05:14,639
you have to give up
lots of things
1093
01:05:15,647 --> 01:05:17,524
if you really
love people.
1094
01:05:18,287 --> 01:05:19,242
In that case,
1095
01:05:19,407 --> 01:05:21,796
why did Dad leave you
and go back with him?
1096
01:05:29,607 --> 01:05:30,926
- Yes?
- Laura.
1097
01:05:31,087 --> 01:05:32,725
Scott, I'm driving.
What's up?
1098
01:05:32,927 --> 01:05:34,042
Valencia is screwed.
1099
01:05:34,247 --> 01:05:35,077
What?
1100
01:05:35,287 --> 01:05:37,847
They want another fifty
million for the land.
1101
01:05:38,047 --> 01:05:39,366
That's impossible!
1102
01:05:39,607 --> 01:05:40,960
I've tried everything.
1103
01:05:41,167 --> 01:05:42,486
Wait, I'll stop.
1104
01:05:42,727 --> 01:05:43,603
God!
1105
01:05:45,607 --> 01:05:46,676
What do we do?
1106
01:05:46,847 --> 01:05:49,156
We'll have to find
something else.
1107
01:05:49,687 --> 01:05:52,360
We need sun and land
that's worthless.
1108
01:05:52,967 --> 01:05:53,922
Yes.
1109
01:05:56,367 --> 01:05:57,561
Just a minute.
1110
01:05:58,607 --> 01:05:59,722
Wait.
1111
01:06:00,407 --> 01:06:01,556
I've got it.
1112
01:06:02,047 --> 01:06:03,321
Another site? Where?
1113
01:06:03,487 --> 01:06:04,840
<i>Don't do anything.</i>
1114
01:06:05,487 --> 01:06:08,763
Don't speak to them yet.
Give me three hours.
1115
01:06:15,807 --> 01:06:20,403
We filmed "Flint's
Gold" here in 1965.
1116
01:06:20,567 --> 01:06:22,285
This set was built
1117
01:06:22,447 --> 01:06:23,960
over what was once
a real mine,
1118
01:06:24,127 --> 01:06:25,162
from when they believed
1119
01:06:25,327 --> 01:06:26,601
there was gold
in Almeria.
1120
01:06:26,847 --> 01:06:27,757
And now,
1121
01:06:27,927 --> 01:06:30,236
we've come to
the <i>cr?e de la cr?e</i>.
1122
01:06:32,087 --> 01:06:34,078
The museum
of the west!
1123
01:06:35,567 --> 01:06:36,886
Here we have
the treasures
1124
01:06:37,047 --> 01:06:38,241
which the Americans left
1125
01:06:38,407 --> 01:06:39,681
when they came to Spain
1126
01:06:39,847 --> 01:06:41,917
to make
their great films.
1127
01:06:42,087 --> 01:06:44,521
This is the
mythical sleigh
1128
01:06:44,687 --> 01:06:45,802
from "Doctor Zhivago".
1129
01:06:45,967 --> 01:06:49,039
Omar Sharif and Julia
Christie rode in that.
1130
01:06:49,887 --> 01:06:52,003
This is the saddle
and the horse Babieca
1131
01:06:52,367 --> 01:06:55,006
which Charlton Heston
rode in "El Cid".
1132
01:06:55,207 --> 01:06:57,038
And these are
the saddles from
1133
01:06:57,207 --> 01:06:59,596
the camels in
"Lawrence of Arabia".
1134
01:07:01,247 --> 01:07:02,999
Stop touching things,
kid.
1135
01:07:03,287 --> 01:07:06,802
Ma'am, tell your son to
behave, these are relics.
1136
01:07:08,127 --> 01:07:09,196
This is
1137
01:07:09,807 --> 01:07:12,719
Clint Eastwood's
authentic poncho.
1138
01:07:12,887 --> 01:07:14,206
Smell it, ma'am.
1139
01:07:14,367 --> 01:07:16,039
It smells of Clint.
1140
01:07:16,207 --> 01:07:18,926
This is the poncho worn
by Clint Eastwood
1141
01:07:19,087 --> 01:07:20,884
in "A Fistful of
Dollars".
1142
01:07:21,047 --> 01:07:23,242
He never took it off
a single day
1143
01:07:23,407 --> 01:07:24,999
during the entire shoot.
1144
01:07:25,167 --> 01:07:26,316
He lost three kilos,
1145
01:07:26,487 --> 01:07:28,364
for not taking off
the poncho.
1146
01:07:29,767 --> 01:07:31,200
Here he is.
1147
01:07:31,487 --> 01:07:34,479
The person at his side
is your humble servant.
1148
01:07:35,007 --> 01:07:38,158
I did everything that my
friend Clint couldn't do.
1149
01:07:38,367 --> 01:07:40,437
That's the
stuntman's work.
1150
01:07:40,607 --> 01:07:43,838
To do what the star
can't or won't do.
1151
01:07:44,007 --> 01:07:45,156
Watch closely.
1152
01:07:47,407 --> 01:07:48,442
What do you think?
1153
01:07:48,727 --> 01:07:50,399
The job is badly paid
1154
01:07:50,607 --> 01:07:52,404
and not highly
thought of,
1155
01:07:52,727 --> 01:07:55,195
but it's full of honor
and grandeur.
1156
01:07:57,287 --> 01:07:58,766
Between us,
1157
01:07:58,967 --> 01:08:00,400
between the stars
and their double
1158
01:08:00,567 --> 01:08:02,842
there is a
splendid relationship.
1159
01:08:03,007 --> 01:08:06,124
We, the stuntmen, are
part of their success.
1160
01:08:06,287 --> 01:08:09,245
But unfortunately we
don't share their glory.
1161
01:08:09,847 --> 01:08:11,041
Mr. Clint Eastwood
1162
01:08:11,447 --> 01:08:13,563
is an international star
1163
01:08:13,767 --> 01:08:15,803
and nobody knows me.
1164
01:08:16,367 --> 01:08:17,322
That is why
1165
01:08:17,487 --> 01:08:18,840
the great actors
1166
01:08:19,327 --> 01:08:21,079
have a great respect
for us
1167
01:08:21,367 --> 01:08:23,562
and a great fondness
which lasts a lifetime.
1168
01:08:23,767 --> 01:08:25,325
This photo is a montage.
1169
01:08:26,127 --> 01:08:28,083
It's been cut out
and stuck on.
1170
01:08:28,287 --> 01:08:30,960
Of course it is, ma'am!
What do you think?
1171
01:08:31,367 --> 01:08:33,278
That I'd ask
my friend Clint
1172
01:08:33,447 --> 01:08:34,960
to have his photo taken
with me?
1173
01:08:35,167 --> 01:08:36,759
He'd have thought
I was doing it
1174
01:08:36,927 --> 01:08:38,883
for money,
not for friendship.
1175
01:08:39,087 --> 01:08:41,681
Right, that's it.
The visit's over.
1176
01:08:41,847 --> 01:08:43,200
Back into the street.
1177
01:08:48,607 --> 01:08:49,926
What about
the Mexican village?
1178
01:08:50,087 --> 01:08:52,123
Yeah,
the Mexican village.
1179
01:08:52,287 --> 01:08:54,005
Yeah,
the Mexican village!
1180
01:08:54,407 --> 01:08:55,886
Do I look
like a Mexican?
1181
01:08:56,047 --> 01:08:57,685
Come back another day.
1182
01:08:57,847 --> 01:08:59,405
You think
I'm going to show you
1183
01:08:59,567 --> 01:09:01,080
the Mexican village
1184
01:09:01,287 --> 01:09:02,800
for 10 fucking Euros?
1185
01:09:02,967 --> 01:09:04,559
Go on, go down
to the beach
1186
01:09:04,727 --> 01:09:07,321
and have a swim.
It's a great day.
1187
01:09:11,567 --> 01:09:14,445
Julian, do you hear me?
No, no fucking chance.
1188
01:09:14,607 --> 01:09:15,278
It wasn't now, was it?
1189
01:09:15,487 --> 01:09:18,081
No, it was time
for the museum.
1190
01:09:18,247 --> 01:09:20,602
If you read the program
you'd know.
1191
01:09:20,767 --> 01:09:22,883
Take it easy. Since your
grandson left, you...
1192
01:09:23,047 --> 01:09:25,641
I don't give a shit
about my grandson!
1193
01:09:25,807 --> 01:09:26,876
You hear?
1194
01:09:27,207 --> 01:09:29,801
I don't need anybody,
you hear?
1195
01:09:30,007 --> 01:09:30,996
There's Don Mariano.
1196
01:09:31,607 --> 01:09:34,167
Good news. Here's
this month's salary.
1197
01:09:34,327 --> 01:09:36,045
It's only the 15th.
1198
01:09:36,447 --> 01:09:37,880
Why are you being
so generous?
1199
01:09:38,047 --> 01:09:39,241
That's not all.
1200
01:09:39,407 --> 01:09:41,443
Here's another month
in advance.
1201
01:09:42,207 --> 01:09:43,526
What's up?
1202
01:09:43,687 --> 01:09:45,120
It's very simple.
1203
01:09:45,327 --> 01:09:46,919
We're fired.
1204
01:09:47,687 --> 01:09:50,042
I'm sorry, I got an offer
I couldn't refuse.
1205
01:09:50,207 --> 01:09:52,482
- You've sold the town?
- This afternoon.
1206
01:09:54,367 --> 01:09:55,686
It's impossible.
1207
01:09:56,007 --> 01:09:58,362
- You can't do that!
- I've done it.
1208
01:09:58,847 --> 01:10:00,041
You don't like it?
1209
01:10:00,327 --> 01:10:02,761
I can compensate you
for wrongful dismissal.
1210
01:10:06,447 --> 01:10:07,562
They've paid me
so much
1211
01:10:07,727 --> 01:10:10,161
I can let you have
quite a bit.
1212
01:10:11,167 --> 01:10:12,839
How much is that?
1213
01:10:13,327 --> 01:10:15,921
At least
3,000 Euros each.
1214
01:10:16,087 --> 01:10:16,883
3,000 Euros?
1215
01:10:17,447 --> 01:10:19,836
I've never seen
that much all at once.
1216
01:10:20,047 --> 01:10:22,436
3,000 Euros.
Just like that?
1217
01:10:22,647 --> 01:10:23,796
Serve them
whatever they want.
1218
01:10:23,967 --> 01:10:24,843
It's on the house.
1219
01:10:25,487 --> 01:10:26,715
Yeah, sure.
1220
01:10:30,127 --> 01:10:32,925
Come on, Julian.
Cheer up, look.
1221
01:10:33,087 --> 01:10:35,282
Yeah, let's celebrate.
1222
01:10:35,447 --> 01:10:37,483
They're knocking
our house down
1223
01:10:37,647 --> 01:10:40,036
and paying us a pittance
for our lives.
1224
01:10:40,927 --> 01:10:42,121
That money
1225
01:10:42,287 --> 01:10:43,242
won't last a year.
1226
01:10:43,407 --> 01:10:45,284
It won't even last
six months!
1227
01:10:47,287 --> 01:10:49,960
You'll be back working
as a waiter in his bar.
1228
01:10:50,367 --> 01:10:52,244
The indians will be
picking tomatoes.
1229
01:10:52,527 --> 01:10:54,165
And the rest'll be
unemployed.
1230
01:10:54,687 --> 01:10:56,359
Let's drink to that.
1231
01:10:59,847 --> 01:11:02,077
That's how it's going
to be, right?
1232
01:11:02,287 --> 01:11:04,243
Come on, who was it?
1233
01:11:04,527 --> 01:11:05,642
A company from Madrid
1234
01:11:05,807 --> 01:11:07,798
that wants to build
a theme park.
1235
01:11:08,007 --> 01:11:09,122
Think about it.
1236
01:11:09,287 --> 01:11:10,481
They'll create jobs,
1237
01:11:10,647 --> 01:11:12,763
build hotels
and restaurants.
1238
01:11:12,927 --> 01:11:14,246
It's good for the town.
1239
01:11:14,727 --> 01:11:17,400
I'm talking as mayor,
not as a businessman.
1240
01:11:17,927 --> 01:11:19,838
You think
we're assholes?
1241
01:11:20,047 --> 01:11:21,799
They'll bring in
outsiders, like always.
1242
01:11:21,967 --> 01:11:24,083
We won't see
a cent of it.
1243
01:11:24,247 --> 01:11:26,158
<i>Ma che cazzo di merda.</i>
1244
01:11:26,327 --> 01:11:28,318
I'm sorry,
but I can't do anything.
1245
01:11:28,487 --> 01:11:29,840
And neither can you.
1246
01:11:50,647 --> 01:11:52,205
Julian,
where are you going?
1247
01:11:52,727 --> 01:11:54,046
What are you going
to do?
1248
01:11:57,567 --> 01:11:59,444
He's going to town
to buy cigarettes,
1249
01:11:59,607 --> 01:12:01,359
to go to the club!
1250
01:12:01,527 --> 01:12:03,324
<i>Carlitos, come down</i>
and eat!
1251
01:12:04,727 --> 01:12:06,638
I've made lamb,
I know you like it.
1252
01:12:06,807 --> 01:12:08,160
I don't want anything.
1253
01:12:10,167 --> 01:12:11,486
What are you going
to do?
1254
01:12:11,767 --> 01:12:13,758
Stay in bed
until you're 18?
1255
01:12:15,927 --> 01:12:17,246
Holy Mother!
1256
01:12:17,647 --> 01:12:18,762
What a pain!
1257
01:12:24,127 --> 01:12:25,480
Hello, Roc?.
1258
01:12:27,927 --> 01:12:28,837
Hello,
1259
01:12:29,207 --> 01:12:30,196
Julian.
1260
01:12:31,527 --> 01:12:33,677
My God, you look
so old.
1261
01:12:35,647 --> 01:12:37,763
And you look the same
as ever.
1262
01:12:38,407 --> 01:12:39,601
I knew it.
1263
01:12:40,327 --> 01:12:41,237
I knew that some day
1264
01:12:41,407 --> 01:12:42,556
you'd come
and apologize.
1265
01:12:42,767 --> 01:12:44,086
Slow down.
1266
01:12:44,527 --> 01:12:46,006
I've come to talk
to Laura.
1267
01:12:46,167 --> 01:12:47,805
She's at work.
1268
01:12:49,047 --> 01:12:50,446
You've come to see me.
1269
01:12:51,567 --> 01:12:53,125
You've come to see me.
1270
01:12:53,287 --> 01:12:54,481
Don't lie.
1271
01:12:54,687 --> 01:12:56,279
Roc?, please.
1272
01:12:56,447 --> 01:12:58,517
The last time we talked
I ended up in hospital.
1273
01:12:59,407 --> 01:13:01,363
I should have aimed
at your heart.
1274
01:13:01,527 --> 01:13:03,438
But you aimed
at my balls.
1275
01:13:03,607 --> 01:13:04,960
It still hurts
when I piss.
1276
01:13:05,847 --> 01:13:07,200
Don't pretend.
1277
01:13:08,447 --> 01:13:10,438
You can't live
with the anguish
1278
01:13:10,607 --> 01:13:11,926
that's eating you up,
1279
01:13:12,087 --> 01:13:12,837
and you've come
1280
01:13:13,007 --> 01:13:14,440
crawling back
to apologize.
1281
01:13:14,607 --> 01:13:15,926
But I'm sorry,
1282
01:13:16,127 --> 01:13:17,480
It's too late.
1283
01:13:18,727 --> 01:13:22,322
- Go on, call Carlos.
- Over my dead body.
1284
01:13:22,607 --> 01:13:24,723
Carlos, it's Julian!
1285
01:13:25,887 --> 01:13:27,036
Grandpa!
1286
01:13:30,447 --> 01:13:31,596
Goodbye, Roc?.
1287
01:13:34,087 --> 01:13:35,406
I'm warning you.
1288
01:13:35,887 --> 01:13:38,242
If he isn't here when
his mother gets home,
1289
01:13:38,407 --> 01:13:39,840
she'll kill me.
1290
01:13:40,007 --> 01:13:41,076
But first,
1291
01:13:41,487 --> 01:13:44,081
I'll rip off whatever
is left hanging there.
1292
01:13:44,407 --> 01:13:45,681
Got that?
1293
01:13:46,767 --> 01:13:48,086
I love you too.
1294
01:13:48,687 --> 01:13:49,802
Let's go, Carlos.
1295
01:13:49,967 --> 01:13:51,958
We'll have 18 whiskies
and 4 pasties.
1296
01:13:56,447 --> 01:13:58,642
Give me a shot.
What do you want?
1297
01:13:58,847 --> 01:13:59,802
A Coca-Cola.
1298
01:14:01,927 --> 01:14:03,201
What's that look for?
1299
01:14:03,367 --> 01:14:05,164
Grandma says
you drink too much.
1300
01:14:05,607 --> 01:14:06,881
And she's right.
1301
01:14:09,687 --> 01:14:11,086
Give me another.
1302
01:14:11,247 --> 01:14:12,965
I didn't even
feel that one.
1303
01:14:13,127 --> 01:14:15,322
Leave the bottle,
and save your feet.
1304
01:14:15,487 --> 01:14:16,397
Christ!
1305
01:14:17,887 --> 01:14:19,525
- That's me!
- Who?
1306
01:14:19,687 --> 01:14:21,518
Wait. Don't change
the channel!
1307
01:14:21,727 --> 01:14:22,443
Leave it!
1308
01:14:22,647 --> 01:14:24,683
Do you see those tanks?
1309
01:14:24,847 --> 01:14:26,678
This is where I appear
now. That's me!
1310
01:14:26,847 --> 01:14:28,360
That's
an American actor!
1311
01:14:28,567 --> 01:14:30,523
No, dickhead,
I'm his double,
1312
01:14:30,687 --> 01:14:31,642
I'm driving the jeep.
1313
01:14:32,607 --> 01:14:33,642
His double.
1314
01:14:33,847 --> 01:14:35,803
Yeah, Patton's double.
1315
01:14:36,007 --> 01:14:37,076
Was it a war film?
1316
01:14:37,407 --> 01:14:39,875
No it was a romance.
For fuck's sake.
1317
01:14:40,087 --> 01:14:41,645
- Who was Patton?
- Patton?
1318
01:14:42,327 --> 01:14:44,636
Patton was a guy
with balls.
1319
01:14:44,847 --> 01:14:45,882
Look.
1320
01:14:46,767 --> 01:14:47,756
This
1321
01:14:48,127 --> 01:14:49,321
is Africa.
1322
01:14:50,087 --> 01:14:52,237
Rommel was here.
1323
01:14:53,527 --> 01:14:55,643
And Patton was here.
1324
01:14:55,887 --> 01:14:58,117
He was surrounded
by nazis.
1325
01:14:58,927 --> 01:15:00,918
But he wouldn't bow
down to Hitler
1326
01:15:01,087 --> 01:15:02,406
or any of his crew.
1327
01:15:02,927 --> 01:15:04,679
But he escaped.
1328
01:15:06,887 --> 01:15:10,482
And he fucking
invaded Italy.
1329
01:15:11,367 --> 01:15:13,119
Why are you taking
that away?
1330
01:15:13,287 --> 01:15:16,279
Leave Patton here
and leave Rommel here.
1331
01:15:16,727 --> 01:15:18,558
He was surrounded
by nazis.
1332
01:15:19,127 --> 01:15:21,357
But he managed it
in the end.
1333
01:15:21,527 --> 01:15:22,357
And do you know why?
1334
01:15:22,567 --> 01:15:23,522
He didn't give up?
1335
01:15:23,727 --> 01:15:26,605
Exactly! He didn't
give up.
1336
01:15:26,967 --> 01:15:28,116
That's the way.
1337
01:15:28,567 --> 01:15:31,479
If they chose you, you
must have been like him.
1338
01:15:33,727 --> 01:15:34,603
Yeah.
1339
01:15:34,887 --> 01:15:36,286
Yeah, years ago I was...
1340
01:15:38,647 --> 01:15:39,966
I was like that.
1341
01:15:41,007 --> 01:15:42,884
What about
the land re-zoning?
1342
01:15:43,047 --> 01:15:45,003
How's that
coming along?
1343
01:15:45,167 --> 01:15:46,566
Very well,
they'll approve the...
1344
01:15:48,567 --> 01:15:49,682
How are you?
1345
01:15:49,887 --> 01:15:52,276
- Carlos, wait outside.
- Can't I listen?
1346
01:15:54,887 --> 01:15:56,240
All right.
1347
01:15:57,127 --> 01:15:58,242
Fuck!
1348
01:15:58,607 --> 01:16:00,723
This is some office
they gave you.
1349
01:16:01,287 --> 01:16:03,721
I want you to know
I'm not here
1350
01:16:03,887 --> 01:16:05,957
to cause you
any problems.
1351
01:16:06,127 --> 01:16:07,321
Go to hell.
1352
01:16:07,487 --> 01:16:08,681
Listen, I...
1353
01:16:09,087 --> 01:16:10,679
I'm here to make peace.
1354
01:16:12,167 --> 01:16:14,522
I never wanted
to take your son away.
1355
01:16:15,367 --> 01:16:16,686
If he was with me
for a day
1356
01:16:16,847 --> 01:16:18,485
it was because
he wanted.
1357
01:16:18,927 --> 01:16:20,121
But it won't
happen again.
1358
01:16:20,647 --> 01:16:23,207
You come here with
Carlos to tell me that?
1359
01:16:23,367 --> 01:16:24,686
You think I'm stupid?
1360
01:16:24,847 --> 01:16:25,882
- Lola.
<i>- Yes?</i>
1361
01:16:26,047 --> 01:16:27,116
- Call a taxi.
<i>- Right away.</i>
1362
01:16:27,327 --> 01:16:28,646
Wait a minute.
1363
01:16:29,927 --> 01:16:32,395
I won't let Carlos
come back to Almeria.
1364
01:16:32,567 --> 01:16:35,320
If he does, I'll put him
on a bus to Madrid.
1365
01:16:36,567 --> 01:16:39,127
I don't want to interfere
in your life.
1366
01:16:39,807 --> 01:16:41,763
Please, don't
destroy mine.
1367
01:16:42,087 --> 01:16:43,759
Your western town.
1368
01:16:43,927 --> 01:16:45,076
Is that it?
1369
01:16:45,367 --> 01:16:46,720
It's all I've got.
1370
01:16:48,167 --> 01:16:48,997
Julian,
1371
01:16:49,167 --> 01:16:52,318
this has got nothing
to do with you.
1372
01:16:52,487 --> 01:16:53,681
It's just business.
1373
01:16:53,847 --> 01:16:55,565
The land where
we want to build
1374
01:16:55,767 --> 01:16:57,644
happens to be
where you work.
1375
01:16:57,807 --> 01:16:58,842
Bad luck.
1376
01:17:00,607 --> 01:17:02,359
Your show
is of no interest.
1377
01:17:02,567 --> 01:17:04,319
People want
something different.
1378
01:17:06,167 --> 01:17:07,361
I've come to apologize,
1379
01:17:07,527 --> 01:17:09,279
something
I've never done.
1380
01:17:09,487 --> 01:17:10,806
It's time you started.
1381
01:17:14,847 --> 01:17:16,599
All right, you win.
1382
01:17:18,087 --> 01:17:19,566
I won't see him again.
1383
01:17:20,047 --> 01:17:22,322
But, please,
don't destroy the town.
1384
01:17:23,367 --> 01:17:24,800
Very touching.
1385
01:17:25,367 --> 01:17:27,323
This company's aim
is to make money.
1386
01:17:27,487 --> 01:17:29,876
And this is a huge
multi-national deal.
1387
01:17:31,447 --> 01:17:34,325
It isn't my decision.
I'm really sorry.
1388
01:17:42,687 --> 01:17:44,040
Bad luck, kid.
1389
01:17:44,367 --> 01:17:47,006
No more playing
at cowboys and indians.
1390
01:17:51,367 --> 01:17:52,720
What's going on?
1391
01:17:59,087 --> 01:18:00,520
Here you are,
Don Julian.
1392
01:18:00,687 --> 01:18:03,076
This time
I don't want blanks.
1393
01:18:03,247 --> 01:18:05,238
I want the kind
that do damage.
1394
01:18:05,687 --> 01:18:08,485
I can't, you need
a license for that.
1395
01:18:09,607 --> 01:18:10,835
Like this?
1396
01:18:12,607 --> 01:18:13,801
Like this.
1397
01:18:14,847 --> 01:18:15,836
Here you are.
1398
01:18:16,047 --> 01:18:17,480
Going to test your aim?
1399
01:18:18,687 --> 01:18:19,881
Sort of.
1400
01:18:20,127 --> 01:18:22,322
I need more. Give
me the lot you've got.
1401
01:18:22,607 --> 01:18:23,960
- The lot?
- The lot.
1402
01:18:28,487 --> 01:18:29,886
800 bullets.
1403
01:18:30,047 --> 01:18:31,366
That's all I've got.
1404
01:18:34,847 --> 01:18:36,485
I want to update
the show.
1405
01:18:36,647 --> 01:18:38,126
Something modern,
you know.
1406
01:18:38,287 --> 01:18:39,402
Like you see nowadays.
1407
01:18:39,567 --> 01:18:40,795
So long, sideburns!
1408
01:19:04,407 --> 01:19:06,398
They had to start there.
1409
01:19:07,767 --> 01:19:10,156
You'll end up missing it.
1410
01:19:13,967 --> 01:19:16,162
It's back to sweating
under the plastic.
1411
01:19:16,327 --> 01:19:18,887
You think we'll last
in the greenhouses?
1412
01:19:19,767 --> 01:19:21,246
We'll think about that
1413
01:19:21,407 --> 01:19:23,841
when we've blown
the 3,000 Euros!
1414
01:19:25,767 --> 01:19:28,839
This letter was left
in the bar. It's for you.
1415
01:19:37,847 --> 01:19:40,486
- What was it?
- A letter from Jacinta.
1416
01:19:40,767 --> 01:19:41,882
Anything serious?
1417
01:19:42,047 --> 01:19:44,277
Nah, she's
left me forever.
1418
01:19:44,767 --> 01:19:45,677
Lord above...
1419
01:19:45,847 --> 01:19:47,519
She says I've got
no personality.
1420
01:19:47,687 --> 01:19:49,598
I always let myself
be pulled along.
1421
01:19:51,927 --> 01:19:53,280
You think she's right?
1422
01:19:53,807 --> 01:19:54,956
Well...
1423
01:19:55,127 --> 01:19:56,242
In a way,
1424
01:19:56,767 --> 01:19:57,882
she is.
1425
01:20:24,127 --> 01:20:25,162
What's going on?
1426
01:20:26,727 --> 01:20:27,716
You!
1427
01:20:27,887 --> 01:20:28,922
Move!
1428
01:20:53,047 --> 01:20:55,117
Julian, what the hell
are you doing?
1429
01:21:02,767 --> 01:21:03,882
Listen...
1430
01:21:04,047 --> 01:21:05,844
Take it easy.
Put down the rifle.
1431
01:21:06,007 --> 01:21:08,123
Andr?, get out of town.
1432
01:21:09,407 --> 01:21:10,556
You've gone crazy!
1433
01:21:14,287 --> 01:21:15,640
Now I'm really pissed!
1434
01:21:16,367 --> 01:21:17,720
Hold it right there!
1435
01:21:19,447 --> 01:21:21,438
Now I do have bullets.
1436
01:21:22,687 --> 01:21:23,915
Take his gun.
1437
01:21:24,407 --> 01:21:26,398
Whatever you're up to,
it's crazy.
1438
01:21:26,567 --> 01:21:28,717
The police will be here
in an hour.
1439
01:21:29,007 --> 01:21:30,156
The national police.
1440
01:21:30,407 --> 01:21:32,238
They won't be as nice
to you as we are.
1441
01:21:32,687 --> 01:21:33,642
Believe me.
1442
01:21:33,807 --> 01:21:35,684
They can come
when they want.
1443
01:21:35,847 --> 01:21:37,200
I'm waiting for them.
1444
01:21:53,607 --> 01:21:56,440
What the hell
have you just done?
1445
01:21:56,607 --> 01:21:58,086
What Patton
would have done.
1446
01:21:58,247 --> 01:21:59,157
Who's Patton?
1447
01:21:59,327 --> 01:22:01,045
You know what
that excavator is worth?
1448
01:22:01,207 --> 01:22:02,845
- No, and I don't care.
- Shit.
1449
01:22:03,007 --> 01:22:05,646
I finally got
El?s's gun.
1450
01:22:05,807 --> 01:22:06,637
And I got Andr?'s.
1451
01:22:06,807 --> 01:22:08,718
We can't
give them back now.
1452
01:22:08,887 --> 01:22:10,718
This is
resisting authority.
1453
01:22:10,887 --> 01:22:12,400
Now we really
are outlaws!
1454
01:22:12,567 --> 01:22:14,205
Right, we're fugitives.
1455
01:22:14,367 --> 01:22:17,040
Legendary fugitives.
Scary, isn't it?
1456
01:22:19,247 --> 01:22:20,680
THEY WERE HERE
1457
01:22:47,007 --> 01:22:48,281
Sorry, you have
to move.
1458
01:22:49,887 --> 01:22:51,798
Our company
owns the land.
1459
01:22:52,367 --> 01:22:54,358
We want to speak to
the person in charge.
1460
01:22:54,527 --> 01:22:55,642
You won't talk
to anybody.
1461
01:22:55,807 --> 01:22:57,718
This is police business.
1462
01:22:58,887 --> 01:23:01,401
Attention!
This is the police.
1463
01:23:01,807 --> 01:23:04,162
Come out
with your hands up
1464
01:23:04,327 --> 01:23:05,726
and nothing will happen.
1465
01:23:05,887 --> 01:23:07,798
<i>Me va fan culo,</i> faggot!
1466
01:23:08,567 --> 01:23:09,317
What did he say?
1467
01:23:09,487 --> 01:23:11,318
They won't
surrender, sir.
1468
01:23:13,927 --> 01:23:15,997
All right, go ahead.
Bring them out!
1469
01:23:35,447 --> 01:23:36,926
Fire! Fire!
1470
01:23:45,927 --> 01:23:47,246
Pull back!
1471
01:23:47,567 --> 01:23:48,363
Pull back!
1472
01:23:53,527 --> 01:23:54,642
Bastards!
1473
01:23:54,807 --> 01:23:56,320
No one told us
they were armed!
1474
01:23:56,487 --> 01:23:57,317
Christ Almighty!
1475
01:23:57,487 --> 01:23:59,523
How do you think they
blew up the excavator?
1476
01:23:59,687 --> 01:24:01,040
Those are real bullets.
1477
01:24:01,207 --> 01:24:03,277
We've got
one casualty already.
1478
01:24:15,887 --> 01:24:18,117
They're pulling back,
we held them off!
1479
01:24:18,447 --> 01:24:20,119
This is going
to end badly.
1480
01:24:20,287 --> 01:24:21,515
Think about it a bit.
1481
01:24:22,087 --> 01:24:23,440
Don't be such a pain!
1482
01:24:23,767 --> 01:24:25,485
It's a crime now.
1483
01:24:25,647 --> 01:24:27,365
They'll arrest all of us.
1484
01:24:27,927 --> 01:24:28,837
Chief!
1485
01:24:29,727 --> 01:24:31,479
Listen, chief!
1486
01:24:31,647 --> 01:24:33,205
What's going on
in there?
1487
01:24:33,407 --> 01:24:34,920
Promise you'll
do nothing
1488
01:24:35,087 --> 01:24:37,157
to harm
our company's name.
1489
01:24:37,367 --> 01:24:38,720
What do you mean?
1490
01:24:38,887 --> 01:24:41,242
You want us to get them
out? Then shut up.
1491
01:24:41,407 --> 01:24:42,920
This isn't a protest
by immigrants.
1492
01:24:43,087 --> 01:24:44,281
Those people
are professionals.
1493
01:24:44,487 --> 01:24:45,715
But there are
tourists here,
1494
01:24:45,887 --> 01:24:48,037
people are filming
everything.
1495
01:24:48,207 --> 01:24:50,482
This looks
like a goddamn war!
1496
01:24:50,687 --> 01:24:52,837
You want me to
arrest them for looking?
1497
01:24:53,727 --> 01:24:55,877
Medina,
call headquarters
1498
01:24:56,047 --> 01:24:57,002
and ask
for reinforcements.
1499
01:24:57,167 --> 01:24:58,805
Tell them
this is out of control.
1500
01:25:01,167 --> 01:25:02,361
<i>Our spaceship computer</i>
1501
01:25:02,527 --> 01:25:03,960
<i>is suggesting</i>
a final alternative.
1502
01:25:15,127 --> 01:25:16,401
<i>What's happening</i>
in Almeria
1503
01:25:16,567 --> 01:25:18,364
<i>might seem</i>
like a western
1504
01:25:18,567 --> 01:25:21,445
<i>but this time it could</i>
have a dramatic ending.
1505
01:25:21,607 --> 01:25:22,562
<i>A group of workers</i>
1506
01:25:22,727 --> 01:25:24,524
in the "Texas
Hollywood" town
1507
01:25:24,687 --> 01:25:26,040
<i>where the famous</i>
spaghetti westerns
1508
01:25:26,207 --> 01:25:28,163
<i>were shot years ago,</i>
1509
01:25:28,327 --> 01:25:30,397
<i>are refusing to accept</i>
its closure.
1510
01:25:30,967 --> 01:25:33,720
Carlos! Your grandpa
is on the TV!
1511
01:26:00,287 --> 01:26:02,801
Go back! You can't
get through!
1512
01:26:03,327 --> 01:26:05,204
All these
goddamn cameras!
1513
01:26:06,047 --> 01:26:07,844
Take a look at that!
1514
01:26:08,007 --> 01:26:09,520
They must have
a huge budget!
1515
01:26:09,687 --> 01:26:11,962
I told you my grandpa
worked on the big films.
1516
01:26:12,127 --> 01:26:15,005
This time I'm going to
ask if they need people.
1517
01:26:15,167 --> 01:26:16,441
- I don't understand it.
- Shit!
1518
01:26:16,607 --> 01:26:18,518
They all agreed,
except Julian.
1519
01:26:18,687 --> 01:26:20,086
We should have offered
more money.
1520
01:26:20,247 --> 01:26:22,636
It's a bit late for that.
1521
01:26:28,887 --> 01:26:30,240
Go for it!
1522
01:26:54,247 --> 01:26:56,203
It all seems so real!
1523
01:27:01,487 --> 01:27:02,522
Bastards!
1524
01:27:38,967 --> 01:27:41,527
Hey, you lot!
You fucking cops!
1525
01:27:41,687 --> 01:27:43,518
Come and get me,
you bastards!
1526
01:27:56,207 --> 01:27:57,322
We can't
back down now!
1527
01:27:57,487 --> 01:27:58,397
If we stick together,
1528
01:27:58,567 --> 01:28:00,285
we can hold out,
like in Numancia!
1529
01:28:00,887 --> 01:28:02,081
All we've got
1530
01:28:02,247 --> 01:28:03,441
are the potato chips
in the machine.
1531
01:28:03,607 --> 01:28:05,245
They'll wait
till we die of hunger
1532
01:28:05,407 --> 01:28:06,920
and have to come out.
1533
01:28:07,207 --> 01:28:09,163
We're done for,
he's hungry!
1534
01:28:09,367 --> 01:28:10,516
Cheyenne is right.
1535
01:28:10,687 --> 01:28:11,881
Are we going
to surrender
1536
01:28:12,047 --> 01:28:13,605
just to fill his belly?
1537
01:28:14,527 --> 01:28:15,846
Who mentioned
surrender?
1538
01:28:16,007 --> 01:28:18,521
We have to go out
tonight to find supplies.
1539
01:28:19,047 --> 01:28:20,321
Impossible.
1540
01:28:20,807 --> 01:28:22,877
We're surrounded by
all the cops in Almeria.
1541
01:28:23,767 --> 01:28:27,362
It's crazy, and anyway
I'm not hungry!
1542
01:28:27,527 --> 01:28:29,040
We could dig a tunnel.
1543
01:28:29,207 --> 01:28:31,801
Christ Almighty! You
should be in Madrid!
1544
01:28:32,007 --> 01:28:34,237
Now we've got the kid
as well!
1545
01:28:34,407 --> 01:28:36,637
- I'm on your side.
- Our side?
1546
01:28:36,807 --> 01:28:39,002
Just wait till this is
over. And get down!
1547
01:28:39,167 --> 01:28:40,646
Come on, get down.
1548
01:28:41,287 --> 01:28:42,083
Get your head down.
1549
01:28:42,247 --> 01:28:44,442
The kid suggested
digging a tunnel!
1550
01:28:44,887 --> 01:28:47,037
That would take weeks!
1551
01:28:47,247 --> 01:28:49,636
A tunnel!
Fucking great!
1552
01:28:50,047 --> 01:28:51,719
If everyone says
something stupid
1553
01:28:52,127 --> 01:28:53,401
we might get lucky.
1554
01:28:53,567 --> 01:28:54,761
Wait!
1555
01:28:54,967 --> 01:28:56,241
The boy's right!
1556
01:28:56,407 --> 01:28:57,681
Flint's mine!
1557
01:29:21,807 --> 01:29:24,162
It's guarded.
We're screwed.
1558
01:29:24,327 --> 01:29:25,680
Hold it.
1559
01:29:26,727 --> 01:29:28,558
Carlos, do
what I told you.
1560
01:29:29,207 --> 01:29:31,402
- What did you tell him?
- Will you shut up!
1561
01:29:31,567 --> 01:29:33,205
Why do you have
to know everything?
1562
01:29:33,527 --> 01:29:34,801
They'll catch him.
1563
01:29:34,967 --> 01:29:36,320
This is crazy!
1564
01:30:00,527 --> 01:30:01,516
Hey...
1565
01:30:01,927 --> 01:30:03,280
What are we
waiting for?
1566
01:30:05,127 --> 01:30:06,162
Shit!
1567
01:30:09,607 --> 01:30:10,642
Now!
1568
01:30:27,367 --> 01:30:28,846
- And the <i>ragazzo</i>?
- He's coming.
1569
01:30:34,327 --> 01:30:36,204
Come on,
what's keeping you?
1570
01:30:57,567 --> 01:30:58,841
Shit!
1571
01:31:14,767 --> 01:31:16,120
Hooligans!
1572
01:31:21,407 --> 01:31:22,760
Turn off that shit!
1573
01:31:35,727 --> 01:31:37,843
Juli! It's us!
1574
01:31:39,247 --> 01:31:41,636
Weren't you trapped
in the town?
1575
01:31:41,807 --> 01:31:44,879
Yeah, but now we're
here. Open the door.
1576
01:31:45,087 --> 01:31:45,997
It is open.
1577
01:31:46,207 --> 01:31:48,357
The door to the bar,
not the house.
1578
01:31:48,527 --> 01:31:49,846
What's going on?
1579
01:31:50,007 --> 01:31:51,565
Nothing!
Go back to sleep!
1580
01:31:51,887 --> 01:31:53,206
Don Mariano
has got the keys.
1581
01:31:56,087 --> 01:31:57,486
Hooligans!
Get out of here!
1582
01:31:57,687 --> 01:31:59,882
Go on,
you crowd of bastards!
1583
01:32:06,927 --> 01:32:07,723
Shit!
1584
01:32:16,287 --> 01:32:17,197
Fuck!
1585
01:32:17,847 --> 01:32:20,520
Weren't you
trapped in the town?
1586
01:32:20,727 --> 01:32:21,716
No, ma'am, we weren't.
1587
01:32:21,887 --> 01:32:24,037
Christ, everybody here
knows everything.
1588
01:32:24,807 --> 01:32:26,638
What the TV says
is all a lie,
1589
01:32:26,807 --> 01:32:27,956
like when they went
to the moon.
1590
01:32:28,447 --> 01:32:30,403
Mariano, wake up.
Wake up!
1591
01:32:32,287 --> 01:32:34,164
I seems Juli
hasn't got the keys.
1592
01:32:34,327 --> 01:32:36,079
So, come on, get up.
1593
01:32:39,047 --> 01:32:40,116
Fuck!
1594
01:32:45,887 --> 01:32:48,196
I work my whole life,
and now
1595
01:32:48,367 --> 01:32:50,005
you do this to me.
It isn't fair.
1596
01:32:50,167 --> 01:32:52,476
Do you want supplies
to survive on,
1597
01:32:52,647 --> 01:32:54,160
or do you want
to eat my hams?
1598
01:32:54,367 --> 01:32:55,243
Hello?
1599
01:32:55,407 --> 01:32:56,203
<i>Operator.</i>
1600
01:32:56,367 --> 01:32:57,402
I want to send
a telegram.
1601
01:32:57,607 --> 01:32:58,835
Leave those cigars alone.
1602
01:32:59,007 --> 01:33:01,237
If I can't smoke
I'll surrender.
1603
01:33:01,407 --> 01:33:02,601
All right, take a box,
1604
01:33:02,767 --> 01:33:05,327
but leave the bottles.
This isn't a party.
1605
01:33:05,647 --> 01:33:08,366
Jacinta Gonz?ez,
Garden Street,
1606
01:33:08,767 --> 01:33:09,722
- Three.
<i>- Yes.</i>
1607
01:33:09,887 --> 01:33:11,115
- Benidorm.
<i>- Benidorm.</i>
1608
01:33:11,287 --> 01:33:12,879
<i>- The text, please.</i>
- The text?
1609
01:33:14,407 --> 01:33:16,637
Go to hell,
you lousy bitch.
1610
01:33:16,807 --> 01:33:18,320
You're a shameless
whore.
1611
01:33:18,487 --> 01:33:20,796
I never want
to see you again.
1612
01:33:20,967 --> 01:33:23,401
<i>- Frowzy bitch?</i>
- No, not frowzy, lousy.
1613
01:33:23,567 --> 01:33:25,000
<i>- Lousy bitch.</i>
- That's it.
1614
01:33:33,647 --> 01:33:34,682
- What?
<i>- Anything else?</i>
1615
01:33:34,847 --> 01:33:36,121
No, that'll do.
1616
01:33:36,287 --> 01:33:38,437
<i>You can have</i>
another 3 words.
1617
01:33:38,607 --> 01:33:39,835
And it'll cost the same?
1618
01:33:40,007 --> 01:33:41,759
<i>- That's right.</i>
- OK, put...
1619
01:33:43,567 --> 01:33:44,920
- Slut.
<i>- Slut.</i>
1620
01:33:45,207 --> 01:33:46,401
- Slut.
<i>- Slut.</i>
1621
01:33:46,567 --> 01:33:47,636
<i>Anything else?</i>
1622
01:33:48,287 --> 01:33:50,198
- Slut.
<i>- Slut. Is that right?</i>
1623
01:33:50,367 --> 01:33:51,482
<i>Thank you</i>
for using our service.
1624
01:33:51,647 --> 01:33:52,636
Thank you.
1625
01:33:54,207 --> 01:33:55,560
What are you doing?
1626
01:33:55,727 --> 01:33:56,842
Are you robbing
the bar?
1627
01:33:57,007 --> 01:33:58,520
Not now, Juli.
1628
01:33:58,687 --> 01:34:00,803
Leave us alone
for a little while,
1629
01:34:00,967 --> 01:34:02,002
will you, love?
1630
01:34:02,167 --> 01:34:03,361
This is very serious.
1631
01:34:03,527 --> 01:34:05,165
Your husband's lost
his mind.
1632
01:34:05,327 --> 01:34:07,238
You'll get me fired!
1633
01:34:07,407 --> 01:34:08,965
You want us both
thrown out?
1634
01:34:09,127 --> 01:34:11,118
How will we pay
the mortgage?
1635
01:34:11,487 --> 01:34:13,637
Forget about
the mortgage for once
1636
01:34:13,807 --> 01:34:15,718
and get the hell
out of here.
1637
01:34:15,887 --> 01:34:17,923
Cheyenne, stop babbling
and do something.
1638
01:34:18,087 --> 01:34:20,123
And you, Juli, get out.
1639
01:34:26,487 --> 01:34:28,159
You're like
his lap-dog.
1640
01:34:28,407 --> 01:34:29,681
I thought
you were smarter.
1641
01:34:29,847 --> 01:34:31,644
We've got no alternative.
1642
01:34:32,087 --> 01:34:33,361
Take that sausage.
1643
01:34:33,607 --> 01:34:34,676
He's brainwashed you.
1644
01:34:35,487 --> 01:34:37,842
I do what I want.
I'm a free agent.
1645
01:34:39,167 --> 01:34:41,158
If you help me,
I'll get you out of this.
1646
01:34:41,767 --> 01:34:43,166
I can get out
on my own.
1647
01:34:43,327 --> 01:34:44,521
You think so?
1648
01:34:44,687 --> 01:34:46,325
This is getting nasty.
1649
01:34:46,487 --> 01:34:49,559
And those people
have money. Wake up!
1650
01:34:50,407 --> 01:34:53,240
If you help us out,
they'll look out for you.
1651
01:34:53,447 --> 01:34:55,403
You get what I mean?
1652
01:34:56,847 --> 01:34:57,962
Here.
1653
01:34:58,447 --> 01:34:59,721
I'll call you.
1654
01:34:59,967 --> 01:35:01,320
Take it, it doesn't bite!
1655
01:35:07,287 --> 01:35:08,356
Hell!
1656
01:35:09,967 --> 01:35:11,320
Throw down your guns!
1657
01:35:11,807 --> 01:35:13,160
What are you
doing here?
1658
01:35:13,327 --> 01:35:14,043
I'm off duty tonight.
1659
01:35:14,687 --> 01:35:16,006
Throw down your guns!
1660
01:35:18,807 --> 01:35:20,206
Juli, get out of the way!
1661
01:35:20,407 --> 01:35:23,046
Don't you touch him.
Shoot at me, if you dare!
1662
01:35:23,207 --> 01:35:24,959
Why are you always
in the way?
1663
01:35:25,127 --> 01:35:26,242
I can't take any more.
1664
01:35:26,407 --> 01:35:28,602
Shut up,
I'm sick of this.
1665
01:35:28,767 --> 01:35:30,962
You and your pals
always acting so tough.
1666
01:35:31,127 --> 01:35:34,563
Now what, eh?
Now what, you asshole?
1667
01:35:34,727 --> 01:35:36,365
That gun's
from a Playstation.
1668
01:35:36,527 --> 01:35:38,518
- What?
- You can see the wire.
1669
01:35:40,767 --> 01:35:42,246
I had to try, right?
1670
01:35:42,407 --> 01:35:43,396
Go on.
1671
01:35:43,847 --> 01:35:45,075
Go to bed.
1672
01:35:46,207 --> 01:35:47,526
As for you...
1673
01:35:49,967 --> 01:35:52,606
What are you doing?
You really hurt me.
1674
01:35:53,367 --> 01:35:54,595
I thought
I'd knock him out.
1675
01:35:54,927 --> 01:35:56,042
You nearly
split my skull.
1676
01:35:56,207 --> 01:35:57,606
They're hitting
the mayor!
1677
01:35:57,767 --> 01:35:58,836
Go to bed!
1678
01:35:59,007 --> 01:36:01,237
I hope they kill you
like dogs.
1679
01:36:01,407 --> 01:36:02,760
Tie them
to the fountain.
1680
01:36:02,927 --> 01:36:04,804
We have to be careful.
1681
01:36:05,007 --> 01:36:07,521
Don't worry, Matilde,
it won't be for long.
1682
01:36:07,687 --> 01:36:09,245
I saw you on the TV.
1683
01:36:09,407 --> 01:36:10,601
I'm going to call
the Civil Guard!
1684
01:36:11,367 --> 01:36:12,436
Yes, call them.
1685
01:36:12,607 --> 01:36:14,325
Let's get the hell
out of here!
1686
01:36:14,487 --> 01:36:16,125
Tie them up, quick.
1687
01:36:16,287 --> 01:36:17,686
Matilde, if we're
on TV again,
1688
01:36:17,847 --> 01:36:19,280
tell your daughter
to tape it.
1689
01:36:19,447 --> 01:36:21,597
This is going
to end badly!
1690
01:36:26,567 --> 01:36:28,125
You'll be sorry!
1691
01:36:28,487 --> 01:36:29,681
You'll be in jail
tomorrow.
1692
01:36:29,847 --> 01:36:30,916
<i>Ma va fan culo!</i>
1693
01:36:31,087 --> 01:36:32,406
Bastards!
1694
01:37:30,167 --> 01:37:31,646
Fire!
1695
01:37:36,207 --> 01:37:37,117
Free bar!
1696
01:37:38,847 --> 01:37:40,485
This round is on me!
1697
01:37:40,687 --> 01:37:41,563
Fire!
1698
01:37:51,607 --> 01:37:54,121
- How was that?
- Very realistic.
1699
01:38:04,487 --> 01:38:05,806
Flatten everything!
1700
01:38:09,887 --> 01:38:11,115
Go for it!
1701
01:38:22,327 --> 01:38:23,521
Get back!
1702
01:38:39,967 --> 01:38:41,002
Don't shoot!
1703
01:38:43,167 --> 01:38:46,045
Tell them not to shoot!
They've got my son!
1704
01:38:46,207 --> 01:38:47,925
Hold your fire!
1705
01:38:48,887 --> 01:38:51,082
I repeat, hold your fire.
1706
01:38:52,927 --> 01:38:53,996
This is a disaster!
1707
01:39:01,327 --> 01:39:02,476
Good evening
from the town
1708
01:39:02,687 --> 01:39:03,483
of Texas Hollywood.
1709
01:39:03,647 --> 01:39:04,875
The situation
is very tense
1710
01:39:05,047 --> 01:39:06,321
in Tabernas, Almeria,
1711
01:39:06,487 --> 01:39:07,886
as a result
of confrontations
1712
01:39:08,047 --> 01:39:09,082
between the police
1713
01:39:09,247 --> 01:39:12,239
and the former stuntmen
who worked in the town
1714
01:39:12,407 --> 01:39:13,726
and refuse to leave it.
1715
01:39:13,887 --> 01:39:15,400
There is a lot
of confusion
1716
01:39:15,567 --> 01:39:17,080
about what is happening
1717
01:39:17,247 --> 01:39:19,317
but we know that
at least 20 people
1718
01:39:19,487 --> 01:39:20,920
have been
seriously injured.
1719
01:39:21,407 --> 01:39:23,318
These people
in no way represent
1720
01:39:23,487 --> 01:39:25,159
the majority
of the town,
1721
01:39:25,327 --> 01:39:27,158
because we are
decent people
1722
01:39:27,327 --> 01:39:28,806
and the Town Council
1723
01:39:28,967 --> 01:39:30,685
strongly condemns
these incidents.
1724
01:39:30,887 --> 01:39:32,798
It's been part
of the town for years,
1725
01:39:32,967 --> 01:39:35,276
they shouldn't
knock it down.
1726
01:39:35,487 --> 01:39:38,479
The western town is
typical of this area.
1727
01:39:38,687 --> 01:39:39,676
Don't take it away.
1728
01:39:39,887 --> 01:39:41,878
Look at what they did
to my taxi.
1729
01:39:42,047 --> 01:39:43,321
Who's going
to pay for that?
1730
01:39:43,487 --> 01:39:45,398
Spielberg?
Or Garci?
1731
01:39:45,567 --> 01:39:46,761
Who the hell's going
to pay?
1732
01:39:54,927 --> 01:39:57,043
This tough guy
from the north!
1733
01:39:57,207 --> 01:39:58,162
Look at that!
1734
01:39:58,327 --> 01:40:00,363
<i>I'd like to send</i>
this message
1735
01:40:00,527 --> 01:40:02,165
<i>to the workers</i>
in the town.
1736
01:40:02,327 --> 01:40:03,965
<i>I appreciate</i>
your situation.
1737
01:40:04,607 --> 01:40:06,199
<i>You've been fired</i>
1738
01:40:06,447 --> 01:40:08,438
<i>and you're worried that</i>
1739
01:40:08,607 --> 01:40:10,484
<i>the old town</i>
will disappear.
1740
01:40:10,647 --> 01:40:12,239
<i>But I want</i>
to make it clear
1741
01:40:12,407 --> 01:40:13,886
<i>that our company's</i>
intention
1742
01:40:14,047 --> 01:40:16,356
<i>is not to forget</i>
the past
1743
01:40:16,687 --> 01:40:19,326
<i>but to create a better</i>
future for everyone
1744
01:40:19,487 --> 01:40:22,001
<i>by building a new</i>
western town.
1745
01:40:22,767 --> 01:40:24,962
- What did she say?
- She said a new town.
1746
01:40:25,127 --> 01:40:26,276
<i>In this new town,</i>
1747
01:40:26,487 --> 01:40:28,398
<i>more modern</i>
and better equipped,
1748
01:40:28,567 --> 01:40:30,159
<i>all the former workers</i>
1749
01:40:30,327 --> 01:40:32,318
<i>will be guaranteed</i>
a new job
1750
01:40:32,887 --> 01:40:34,240
<i>and better wages.</i>
1751
01:40:34,967 --> 01:40:37,640
<i>We don't know</i>
why your representative
1752
01:40:38,007 --> 01:40:40,077
<i>refused our offer</i>
of continuity.
1753
01:40:40,247 --> 01:40:42,238
Our representative?
1754
01:40:43,127 --> 01:40:44,799
<i>But I can tell you this.</i>
1755
01:40:45,687 --> 01:40:47,086
<i>The offer still stands.</i>
1756
01:40:47,527 --> 01:40:48,516
<i>Thank you.</i>
1757
01:40:51,807 --> 01:40:53,763
It's a trap.
Don't you see?
1758
01:40:55,127 --> 01:40:56,606
We'll be arrested
and that offer
1759
01:40:56,767 --> 01:40:58,359
will be forgotten.
1760
01:40:59,247 --> 01:41:00,600
That's a lie!
1761
01:41:02,287 --> 01:41:04,084
You met with her
in Madrid.
1762
01:41:05,007 --> 01:41:06,963
Everyone knows
you're related.
1763
01:41:07,167 --> 01:41:09,044
She's the kid's mother.
1764
01:41:10,727 --> 01:41:11,921
You knew
about the offer
1765
01:41:12,087 --> 01:41:13,202
and you said nothing.
1766
01:41:13,367 --> 01:41:14,720
Is that true, Julian?
1767
01:41:14,887 --> 01:41:16,684
Did you see them
in Madrid?
1768
01:41:18,007 --> 01:41:18,917
Yes.
1769
01:41:19,127 --> 01:41:20,640
But there was no offer.
1770
01:41:21,047 --> 01:41:22,275
It's a trap.
1771
01:41:22,687 --> 01:41:24,803
She wants us
to come out
1772
01:41:24,967 --> 01:41:26,525
and this is
the first step.
1773
01:41:26,687 --> 01:41:28,325
Making us doubt
each other.
1774
01:41:28,927 --> 01:41:30,076
And it worked,
1775
01:41:30,247 --> 01:41:31,566
because I don't
understand anything.
1776
01:41:31,727 --> 01:41:33,206
It's obvious.
1777
01:41:33,647 --> 01:41:35,205
They offered Julian
a solution
1778
01:41:35,407 --> 01:41:37,477
and he kept it quiet.
1779
01:41:39,407 --> 01:41:41,796
Julian, please,
say it isn't true.
1780
01:41:42,007 --> 01:41:44,237
You spoke to them and
didn't tell us anything?
1781
01:41:44,447 --> 01:41:46,199
It didn't concern you.
1782
01:41:46,567 --> 01:41:48,080
It was between her
and me.
1783
01:41:48,287 --> 01:41:49,276
It didn't concern us?
1784
01:41:49,447 --> 01:41:51,483
We've worked our guts
out here!
1785
01:41:54,327 --> 01:41:55,521
Who do we believe?
1786
01:41:55,687 --> 01:41:57,757
A company that
offers us work, or you,
1787
01:41:57,927 --> 01:41:59,997
who goes around
pretending
1788
01:42:00,167 --> 01:42:01,600
you've worked
with the big actors.
1789
01:42:01,807 --> 01:42:03,479
I worked
with the Americans.
1790
01:42:04,407 --> 01:42:07,877
I've never seen you
in any films.
1791
01:42:08,167 --> 01:42:09,885
Because I'm a stuntman,
idiot.
1792
01:42:10,247 --> 01:42:11,999
My job is not
to be seen.
1793
01:42:13,407 --> 01:42:15,682
Yeah, and we have
to believe you.
1794
01:42:15,847 --> 01:42:17,041
Like always.
1795
01:42:17,287 --> 01:42:18,481
Like with your son.
1796
01:42:20,567 --> 01:42:21,920
What do you mean?
1797
01:42:24,087 --> 01:42:25,679
That's a different
matter.
1798
01:42:28,167 --> 01:42:30,681
You know exactly
what I'm talking about.
1799
01:42:32,287 --> 01:42:33,959
It isn't the time
to talk about that.
1800
01:42:34,127 --> 01:42:35,276
Why not?
1801
01:42:35,447 --> 01:42:36,800
It happened years ago,
1802
01:42:36,967 --> 01:42:39,037
but you lied
to everyone, like now.
1803
01:42:39,207 --> 01:42:41,323
I said this isn't
the time.
1804
01:42:41,487 --> 01:42:43,921
You were drunk
and you blew it.
1805
01:42:44,247 --> 01:42:45,441
Shut up!
1806
01:42:47,647 --> 01:42:49,797
The truth hurts,
doesn't it?
1807
01:42:50,007 --> 01:42:51,122
You weren't there.
1808
01:42:51,647 --> 01:42:53,285
Everybody knows.
1809
01:42:53,687 --> 01:42:54,961
You weren't there
1810
01:42:55,127 --> 01:42:56,606
to back him up
when he jumped.
1811
01:42:56,767 --> 01:42:58,359
You were supposed
to help him
1812
01:42:58,527 --> 01:42:59,721
and you didn't.
1813
01:42:59,887 --> 01:43:01,161
He jumped on his own
1814
01:43:01,327 --> 01:43:02,965
and died under
the horses' hooves.
1815
01:43:03,247 --> 01:43:04,521
I'd had a drink,
1816
01:43:05,727 --> 01:43:06,955
but I wasn't drunk!
1817
01:43:08,487 --> 01:43:09,715
I didn't kill him.
1818
01:43:10,087 --> 01:43:11,315
I didn't kill him.
1819
01:43:12,407 --> 01:43:15,365
So why were you
thrown off the film?
1820
01:43:16,327 --> 01:43:17,282
Go on.
1821
01:43:17,447 --> 01:43:19,756
Tell your grandson
about the trial,
1822
01:43:19,927 --> 01:43:22,680
and how you spent
two years in jail.
1823
01:43:22,927 --> 01:43:24,280
He said he was guilty.
1824
01:43:25,367 --> 01:43:27,278
The lawyer said
it was best.
1825
01:43:28,207 --> 01:43:30,880
Since then, all you've
done is get drunk!
1826
01:43:32,687 --> 01:43:34,166
Now that your grandson
is here
1827
01:43:34,327 --> 01:43:36,079
and you can't look him
in the eye,
1828
01:43:36,247 --> 01:43:38,124
you prefer to destroy
everything
1829
01:43:38,287 --> 01:43:39,515
and be a hero.
1830
01:43:39,687 --> 01:43:41,200
You want to die
with your boots on
1831
01:43:41,367 --> 01:43:43,722
so he'll think
you're great.
1832
01:43:43,927 --> 01:43:45,440
All right.
1833
01:43:45,607 --> 01:43:48,519
But what does all of that
have to do with us?
1834
01:43:49,207 --> 01:43:53,166
Why do we have to get
screwed because of you?
1835
01:44:04,447 --> 01:44:05,436
Yes.
1836
01:44:06,647 --> 01:44:07,966
It's for you.
They're asking
1837
01:44:08,127 --> 01:44:10,322
for our representative.
1838
01:44:10,487 --> 01:44:11,476
Yes.
1839
01:44:12,487 --> 01:44:13,476
All right.
1840
01:44:14,167 --> 01:44:16,886
They're waiting outside.
You can go if you want.
1841
01:44:17,247 --> 01:44:18,043
Let's go.
1842
01:44:18,207 --> 01:44:20,198
I feel as stupid as ever.
1843
01:44:21,167 --> 01:44:22,156
Come on!
1844
01:44:26,167 --> 01:44:27,486
I'm staying.
1845
01:44:28,567 --> 01:44:30,364
I said you're to go,
all of you.
1846
01:44:30,727 --> 01:44:32,240
<i>Va fan culo.</i>
1847
01:44:32,847 --> 01:44:35,156
I've always been late
for everything.
1848
01:44:35,767 --> 01:44:37,723
This time,
I won't miss it.
1849
01:44:37,887 --> 01:44:39,400
Even if it kills me.
1850
01:44:40,447 --> 01:44:41,926
I'm staying, maestro.
1851
01:45:03,687 --> 01:45:05,484
I always told you
the truth.
1852
01:45:05,687 --> 01:45:07,678
You said you weren't
there when it happened.
1853
01:45:09,687 --> 01:45:12,838
Well, it was a manner of
speaking. I thought that
1854
01:45:13,207 --> 01:45:14,765
you wouldn't
understand.
1855
01:45:14,967 --> 01:45:15,956
You lied to me!
1856
01:45:17,207 --> 01:45:18,560
All right, I lied!
1857
01:45:19,087 --> 01:45:22,079
I said anything just to
get you to shut you up.
1858
01:45:22,447 --> 01:45:23,436
Happy?
1859
01:45:23,647 --> 01:45:25,239
Now you can
clear off too.
1860
01:45:25,407 --> 01:45:26,396
Get out, all of you!
1861
01:45:27,327 --> 01:45:29,602
I don't need anyone,
much less a goddamn kid
1862
01:45:29,767 --> 01:45:31,803
who's fucked up my life!
1863
01:45:34,527 --> 01:45:36,518
No, Carlos, don't go.
1864
01:45:36,727 --> 01:45:38,001
I didn't mean that!
1865
01:45:38,167 --> 01:45:39,282
I was somebody.
1866
01:45:39,447 --> 01:45:41,881
I rode with the greatest.
That isn't a lie.
1867
01:45:42,047 --> 01:45:43,639
Show him the napkin.
Carlos!
1868
01:45:43,967 --> 01:45:45,559
That's right!
The napkin!
1869
01:45:45,767 --> 01:45:47,200
Wait! Look!
1870
01:45:47,407 --> 01:45:48,556
What's that?
1871
01:45:49,367 --> 01:45:51,642
It's Clint Eastwood's
phone number.
1872
01:45:52,087 --> 01:45:53,759
He gave it to me
40 years ago.
1873
01:45:55,087 --> 01:45:56,406
Shall I call him?
1874
01:45:56,647 --> 01:45:57,875
I'll call him.
1875
01:45:58,567 --> 01:46:01,843
Julian, don't bother now,
call him another day.
1876
01:46:02,207 --> 01:46:04,163
After all these years,
1877
01:46:04,327 --> 01:46:05,726
he's probably
moved house.
1878
01:46:05,887 --> 01:46:07,036
Be quiet.
1879
01:46:34,607 --> 01:46:35,926
They said that
1880
01:46:36,807 --> 01:46:38,286
he isn't at home now.
1881
01:46:40,767 --> 01:46:43,156
It's nighttime there.
He'll be out for dinner.
1882
01:47:04,087 --> 01:47:05,361
Who are you?
1883
01:47:05,567 --> 01:47:08,161
- Sandra, she's a friend.
- A friend.
1884
01:47:10,247 --> 01:47:12,158
Julian and the
gravedigger aren't here.
1885
01:47:12,327 --> 01:47:14,238
Your plan was no use.
1886
01:47:14,407 --> 01:47:16,921
We have to take
tougher action!
1887
01:47:39,087 --> 01:47:41,601
- What's your idea?
- To solve the problem.
1888
01:47:41,767 --> 01:47:42,677
What did you
promise him?
1889
01:47:42,847 --> 01:47:45,042
Nothing, it was
all his idea.
1890
01:47:45,447 --> 01:47:47,483
Don't lie to me.
I know your methods.
1891
01:47:48,367 --> 01:47:49,436
What about yours?
1892
01:47:49,607 --> 01:47:51,643
Didn't you promise
them a new town
1893
01:47:51,807 --> 01:47:53,286
that we're not going
to build?
1894
01:47:53,447 --> 01:47:55,722
I lied, but I don't
want to kill anyone.
1895
01:47:55,967 --> 01:47:58,003
This is getting out
of control.
1896
01:48:00,567 --> 01:48:02,364
The time has come.
1897
01:48:03,407 --> 01:48:04,965
He's capable
of anything.
1898
01:48:05,127 --> 01:48:06,845
Of killing me
or killing himself.
1899
01:48:07,887 --> 01:48:09,286
But I know him.
1900
01:48:09,447 --> 01:48:11,881
We've worked together
for a long time
1901
01:48:12,047 --> 01:48:13,560
and with God's help
1902
01:48:13,887 --> 01:48:16,640
- maybe I can prevent it.
- Don't listen, he's mad!
1903
01:48:16,807 --> 01:48:18,001
What are you
doing here?
1904
01:48:18,167 --> 01:48:20,476
You're not going
in there!
1905
01:48:20,647 --> 01:48:21,557
Juli, for God's sake.
1906
01:48:21,727 --> 01:48:23,240
And take off
those things!
1907
01:48:23,407 --> 01:48:24,760
Not in front of the TV!
1908
01:48:24,927 --> 01:48:26,519
I don't care
about the TV!
1909
01:48:26,687 --> 01:48:27,881
Fuck it, Juli!
1910
01:48:29,607 --> 01:48:30,801
Let me do something
on my own
1911
01:48:30,967 --> 01:48:31,922
for once in my life!
1912
01:48:32,087 --> 01:48:33,315
He knows
what he's doing.
1913
01:48:33,487 --> 01:48:34,681
He's lost his mind!
1914
01:48:34,847 --> 01:48:36,075
He's worse
than the other one.
1915
01:48:36,247 --> 01:48:37,600
Get out of here.
1916
01:48:37,767 --> 01:48:41,521
Leave me alone!
Take your hands off me!
1917
01:48:47,247 --> 01:48:48,566
It's me!
1918
01:48:49,327 --> 01:48:50,806
I'm coming in!
1919
01:49:10,967 --> 01:49:12,195
They're going
to kill each other.
1920
01:49:12,367 --> 01:49:14,722
It's what they've
always wanted.
1921
01:49:14,887 --> 01:49:16,843
Was it all lies?
1922
01:49:17,007 --> 01:49:18,281
What are you going
to do to grandpa?
1923
01:49:18,447 --> 01:49:19,562
Let's go.
1924
01:49:21,047 --> 01:49:23,277
Let go of me!
Put me down!
1925
01:49:25,407 --> 01:49:26,442
Come on!
1926
01:49:49,727 --> 01:49:50,716
It's
1927
01:49:51,247 --> 01:49:52,646
the dust from the desert.
1928
01:49:53,007 --> 01:49:54,440
It got in my eyes.
1929
01:50:45,407 --> 01:50:47,762
The two of you
are scared shitless!
1930
01:50:51,287 --> 01:50:52,515
Why don't you
come out
1931
01:50:52,687 --> 01:50:53,756
and show your faces?
1932
01:51:04,167 --> 01:51:06,237
Is this the town
you want to preserve?
1933
01:51:06,407 --> 01:51:09,205
A heap of old wood,
just like you?
1934
01:51:09,407 --> 01:51:11,637
Come out of there.
You're pitiful.
1935
01:51:13,007 --> 01:51:14,725
I don't talk to pigs.
1936
01:51:15,447 --> 01:51:18,120
Now you're the one
acting the fool.
1937
01:51:18,687 --> 01:51:20,086
I thought
you were going
1938
01:51:20,247 --> 01:51:21,475
to make it harder
for me.
1939
01:51:21,767 --> 01:51:23,086
Bastard!
1940
01:51:24,767 --> 01:51:26,564
You want me
to kill you too,
1941
01:51:26,807 --> 01:51:28,081
dickhead?
1942
01:51:31,527 --> 01:51:32,243
Now you know
1943
01:51:32,407 --> 01:51:34,125
who your goddamn
coffin was for.
1944
01:51:34,767 --> 01:51:37,759
Give me that toy pistol,
you'll hurt yourselves.
1945
01:51:37,927 --> 01:51:39,918
Julian, stop
messing around.
1946
01:51:40,087 --> 01:51:42,885
Andr?, you're
an interfering bastard.
1947
01:51:43,047 --> 01:51:45,481
I don't need help to
deal with a lousy waiter.
1948
01:51:45,647 --> 01:51:47,000
I don't need
anyone's help.
1949
01:51:47,167 --> 01:51:49,317
Is this sun driving you
all mad?
1950
01:51:49,487 --> 01:51:52,797
I'm going to get
a few years
1951
01:51:52,967 --> 01:51:55,401
and I'm too old
to go back to jail.
1952
01:51:55,567 --> 01:51:58,559
Maybe, but I don't want
you to kill each other.
1953
01:51:58,927 --> 01:52:00,246
Drop your gun.
1954
01:52:07,447 --> 01:52:09,358
I hope we're in time.
1955
01:52:17,687 --> 01:52:19,359
I've knocked him out
all right.
1956
01:52:21,487 --> 01:52:24,001
Now we'll see
who's scared shitless.
1957
01:52:39,887 --> 01:52:41,559
It was all a trap.
1958
01:52:42,567 --> 01:52:43,477
You came here
like a friend,
1959
01:52:43,647 --> 01:52:45,478
but you just wanted
1960
01:52:45,767 --> 01:52:46,995
to betray me.
1961
01:52:48,647 --> 01:52:50,399
You're a second-rater,
kid.
1962
01:52:50,967 --> 01:52:52,605
You'll never be able
to replace me.
1963
01:52:53,687 --> 01:52:55,086
You're too fat.
1964
01:52:55,607 --> 01:52:57,438
Did you hear that, fatso?
1965
01:52:57,647 --> 01:52:58,875
Shut up!
1966
01:52:59,087 --> 01:53:00,042
Go away.
1967
01:53:00,247 --> 01:53:02,238
Turn round and
leave town, Cheyenne.
1968
01:53:02,407 --> 01:53:03,396
We don't want you here.
1969
01:53:05,287 --> 01:53:07,517
Tell the TV people
whatever you want.
1970
01:53:08,207 --> 01:53:10,163
You can still
sell popcorn
1971
01:53:10,327 --> 01:53:11,362
when they pull
this down.
1972
01:53:17,127 --> 01:53:18,446
What is it?
1973
01:53:18,647 --> 01:53:19,875
Aren't you going
to shoot?
1974
01:53:20,047 --> 01:53:22,038
Or do
your chubby fingers
1975
01:53:22,207 --> 01:53:23,276
not fit
around the trigger?
1976
01:53:31,087 --> 01:53:32,918
You want me
to come closer?
1977
01:53:52,527 --> 01:53:53,846
Come on, bastard.
1978
01:53:55,127 --> 01:53:57,118
Do a favor for a friend.
1979
01:53:57,687 --> 01:53:59,723
For once in your life.
1980
01:54:04,487 --> 01:54:06,125
Aren't you going
to shoot,
1981
01:54:06,407 --> 01:54:07,442
son of a bitch?
1982
01:57:15,567 --> 01:57:17,717
I was a friend
of your grandpa.
1983
01:57:20,287 --> 01:57:21,640
I know.
1984
02:00:49,887 --> 02:00:52,162
Adaptation:
Deirdre Mac Closkey
1985
02:00:52,367 --> 02:00:54,323
Subtitles:
LA LUNA TITRA
1986
02:00:54,323 --> 02:00:59,323
Ripped by Feedback Overflow.
|