1
00:01:27,100 --> 00:01:29,005
Август 1980 г.
К забастовке на Гданьской верфи
2
00:01:29,006 --> 00:01:32,010
присоединяются крупнейшие предприятия
в большинстве польских городов.
3
00:01:32,011 --> 00:01:34,692
Продолжается всеобщая забастовка
против коммунистической власти.
4
00:01:34,693 --> 00:01:36,920
Весь мир с тревогой наблюдает
за событиями в Польше.
5
00:01:43,100 --> 00:01:46,520
ВРОЦЛАВ, 31 АВГУСТА 1980 Г.
6
00:01:57,780 --> 00:01:59,313
Профессор!
7
00:01:59,314 --> 00:02:02,379
Вы потеряли ключи.
8
00:02:02,380 --> 00:02:03,419
Спасибо.
9
00:02:03,420 --> 00:02:06,419
Надеюсь, хоть этот поганый
лифт работает, хотя бы сегодня.
10
00:02:06,420 --> 00:02:08,400
Тоже спешите посмотреть новости?
11
00:02:08,800 --> 00:02:10,679
- Телевизор у меня сломался...
- Привет, Юзек!
12
00:02:10,680 --> 00:02:11,568
Привет, Анджей.
13
00:02:11,569 --> 00:02:13,700
И как раз сегодня, чёрт побери...
14
00:02:13,940 --> 00:02:16,280
Пойдём, Антек!
15
00:02:17,660 --> 00:02:20,920
Пётрек, чуть левее! Выше!
16
00:02:26,780 --> 00:02:29,680
Выше... Теперь отпускай!
17
00:02:30,100 --> 00:02:33,219
31 августа в 17 часов в зале охраны труда...
18
00:02:33,220 --> 00:02:36,499
Мечислав Ягельский
и Лех Валенса подписали...
19
00:02:36,500 --> 00:02:39,259
соглашение между
правительственной комиссией
20
00:02:39,260 --> 00:02:42,179
и забастовочным комитетом предприятия.
21
00:02:42,180 --> 00:02:44,320
Наши усилия оправдались!
22
00:02:44,620 --> 00:02:48,439
Наконец-то в Польше появились
самоуправляемые, независимые профсоюзы.
23
00:02:53,140 --> 00:02:56,080
У нас есть право на забастовку.
24
00:03:21,900 --> 00:03:26,200
80 МИЛЛИОНОВ
25
00:03:31,100 --> 00:03:33,320
- Это... Юзек.
- Привет!
26
00:04:11,540 --> 00:04:12,939
У нас получилось!
27
00:04:12,940 --> 00:04:14,699
"Полигон-1", приём!
28
00:04:14,700 --> 00:04:15,899
На связи!
29
00:04:15,900 --> 00:04:17,339
Возвращайтесь на базу.
30
00:04:17,340 --> 00:04:19,480
Понял, уже едем.
31
00:04:20,700 --> 00:04:22,560
Ну япона ж мать!
32
00:04:31,980 --> 00:04:35,560
ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ ВРОЦЛАВА
33
00:04:37,860 --> 00:04:39,880
Давайте помогу.
34
00:04:43,740 --> 00:04:45,099
Прошу вас.
35
00:04:45,100 --> 00:04:46,360
Спасибо, пан.
36
00:04:49,900 --> 00:04:53,920
- Вообще-то... Сташек.
- Анка.
37
00:04:57,820 --> 00:04:59,200
Не буду вас задерживать.
38
00:05:08,540 --> 00:05:11,299
Панове! Для вас от всех нас:
39
00:05:11,300 --> 00:05:15,320
Дворжак, симфония "Из Нового Света".
40
00:05:32,540 --> 00:05:35,960
НАШУ ПОЛЬШУ ЗНАЮТ В МИРЕ,
ВЕДЬ НАШ ПОЛЬСКИЙ ПАПА В РИМЕ!
41
00:05:52,620 --> 00:05:55,760
От этого может и мост развалиться.
42
00:05:57,780 --> 00:05:59,661
Наступит акустический резонанс и...
43
00:05:59,662 --> 00:06:01,960
Хуй с мостом, нас есть "Солидарность"!
44
00:06:04,740 --> 00:06:07,360
- Юзек!
- Томаш!
45
00:06:07,380 --> 00:06:09,840
- Привет!
- Привет! В депо?
46
00:06:09,900 --> 00:06:12,059
Запрыгивайте! Сташека видели?
47
00:06:12,060 --> 00:06:13,840
Где? В такой толпе?
48
00:07:44,980 --> 00:07:46,219
ВРОЦЛАВ, 15 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
49
00:07:46,220 --> 00:07:48,474
Рыбки золотые вылезли на мост.
50
00:07:48,475 --> 00:07:51,480
В воду, задохлики, в жопу драные!
51
00:07:52,180 --> 00:07:55,097
Близится время расплаты.
52
00:07:55,098 --> 00:07:56,920
Вода и сталь.
53
00:07:58,860 --> 00:07:59,942
Люди! Ближе!
54
00:07:59,943 --> 00:08:03,280
Так, чтобы вас опознать!
55
00:08:03,780 --> 00:08:07,400
- Нет такого.
- Вертолет!
56
00:08:07,540 --> 00:08:10,160
И зачем? Говно!
57
00:08:10,420 --> 00:08:12,200
Выключи.
58
00:08:12,580 --> 00:08:16,320
Ясен масштаб нарушения
общественного порядка.
59
00:08:16,780 --> 00:08:18,426
Какое открытие!
60
00:08:18,427 --> 00:08:21,280
Колумб, в жопу долбаный!
61
00:08:23,700 --> 00:08:26,600
Дай мне снимки моста.
62
00:08:29,340 --> 00:08:31,446
Того, кто начал кричать...
63
00:08:31,447 --> 00:08:34,200
и того, кто с ним разговаривал.
64
00:08:35,300 --> 00:08:37,318
Этого...
65
00:08:37,319 --> 00:08:39,560
и этого тоже.
66
00:08:41,980 --> 00:08:45,080
И тех, из депо.
67
00:08:46,260 --> 00:08:47,880
Его.
68
00:08:50,420 --> 00:08:51,840
Его.
69
00:08:54,020 --> 00:08:56,720
И эту лошадиную задницу.
70
00:08:57,260 --> 00:09:03,339
- Мне нужны их актуальные адреса...
- Товарищ капитан, у нас есть их адреса.
71
00:09:03,340 --> 00:09:04,406
Цубек, актуальные!
72
00:09:04,407 --> 00:09:09,219
Не те, что были в прошлом году,
и не официальные, по прописке.
73
00:09:09,220 --> 00:09:11,859
А настоящие. И ещё...
74
00:09:11,860 --> 00:09:16,440
Адреса их жён, любовниц, родных и друзей.
75
00:09:17,380 --> 00:09:19,920
Далее, фотограф, круглосуточно.
76
00:09:20,340 --> 00:09:24,539
В их региональные штабы, в их типографию.
77
00:09:24,540 --> 00:09:26,339
И одного к чёрным братьям.
78
00:09:26,340 --> 00:09:29,840
- То есть...
- Что?
79
00:09:29,900 --> 00:09:33,200
К "чёрным братьям", это конкретно куда?
80
00:09:33,220 --> 00:09:35,579
В курию, блядь.
81
00:09:35,580 --> 00:09:38,779
Там, где сидит архиепискова жопа.
82
00:09:38,780 --> 00:09:45,125
Пусть наш шпион-фотограф у
архиепископа просветит нас!
83
00:09:45,126 --> 00:09:48,240
И покажет нам путь к Истине.
84
00:09:49,500 --> 00:09:53,880
Много у вас талантов, капитан Собчак.
85
00:09:54,020 --> 00:09:58,000
Вы везде бы преуспели. Поздравляю!
86
00:09:59,100 --> 00:10:03,480
Прошу меня извинить.
Комендант ждёт меня.
87
00:10:12,180 --> 00:10:15,360
Кто велел вам вставать?
88
00:10:16,380 --> 00:10:18,899
Вы все в штаны наложили лишь
потому, что он из Варшавы!
89
00:10:18,900 --> 00:10:20,840
Контрразведка хренова!
90
00:10:21,500 --> 00:10:23,979
Продолжайте наблюдение.
91
00:10:23,980 --> 00:10:26,419
Приклейте свои яйца к фотоаппаратам.
92
00:10:26,420 --> 00:10:29,099
Срёте в мешки, ссыте в бутылки.
93
00:10:29,100 --> 00:10:30,739
А я получаю фотосессию.
94
00:10:30,740 --> 00:10:33,040
Я, и только я.
95
00:10:33,260 --> 00:10:35,339
Военные пусть своё дерьмо разгребают.
96
00:10:35,340 --> 00:10:37,779
Спрашиваю в последний раз: ты с нами?
97
00:10:37,780 --> 00:10:39,859
- Чай кончился.
- Насрать на чай.
98
00:10:39,860 --> 00:10:42,979
- Пора действовать.
- Лучше сгореть в огне,
99
00:10:42,980 --> 00:10:44,699
чем всю жизнь вариться.
100
00:10:44,700 --> 00:10:46,539
Либо у тебя есть яйца, либо нет.
101
00:10:46,540 --> 00:10:47,819
То же самое с чаем.
102
00:10:47,820 --> 00:10:50,979
- Это будет нечто!
- Дело всей жизни!
103
00:10:50,980 --> 00:10:52,899
Либо бессмысленная авантюра.
104
00:10:52,900 --> 00:10:56,800
Как в той легенде о нашей
коннице против немецких танков.
105
00:10:57,620 --> 00:10:59,739
Наверное, Анка. Она собиралась зайти.
106
00:10:59,740 --> 00:11:02,160
У друзей нашлась для нас коляска.
107
00:11:02,420 --> 00:11:03,840
Уже иду.
108
00:11:05,140 --> 00:11:07,080
Заходи.
109
00:11:08,300 --> 00:11:11,240
Перерыв в деле спасения нации?
110
00:11:11,380 --> 00:11:14,619
- Дай-ка.
- Нет, спасибо, я не останусь.
111
00:11:14,620 --> 00:11:16,019
Сташ, мы опаздываем.
112
00:11:16,020 --> 00:11:17,939
- Как себя чувствуешь?
- Нормально.
113
00:11:17,940 --> 00:11:19,379
- А малыш?
- Отлично.
114
00:11:19,380 --> 00:11:23,240
Уже знает: "Мама, папа, Лех Валенса".
115
00:11:27,780 --> 00:11:28,702
Тихо!
116
00:11:29,680 --> 00:11:30,699
Это кошки.
117
00:11:30,700 --> 00:11:33,419
У моего соседа три.
Зассали весь подъезд.
118
00:11:33,420 --> 00:11:36,339
- Так отрави их!
- Этот придурок их не выпускает.
119
00:11:36,340 --> 00:11:38,659
Говорит: "Я предпочитаю кошек собакам,
120
00:11:38,660 --> 00:11:40,979
потому что собаки нас
предали, работая с милицией".
121
00:11:40,980 --> 00:11:42,720
Вот хуй!
122
00:11:42,780 --> 00:11:44,760
Тини, используй свои мускулы.
123
00:11:45,780 --> 00:11:49,419
А ты... Рисуй свастики,
красные звёзды на виселицах,
124
00:11:49,420 --> 00:11:52,560
"Советы - вон!" и т.п. и т.д.
125
00:12:10,820 --> 00:12:12,800
Какого чёрта?
126
00:12:17,020 --> 00:12:20,939
Мы из полевой группы Полигон.
Акция была разрешена!
127
00:12:20,940 --> 00:12:23,939
- Но не нами.
- Не Солидарностью Вроцлава.
128
00:12:23,940 --> 00:12:26,139
А кто у нас тут?
129
00:12:26,140 --> 00:12:28,019
Так, так. Служба безопасности.
130
00:12:28,020 --> 00:12:30,120
Посмотрим на его удостоверение.
131
00:12:30,820 --> 00:12:32,240
Иди на хуй!
132
00:12:32,500 --> 00:12:34,960
Сидеть, малыш! Хороший пёсик!
133
00:12:36,900 --> 00:12:39,280
Поближе.
134
00:12:43,540 --> 00:12:45,600
День добрый.
135
00:13:20,780 --> 00:13:24,259
Солидарность с самого
начала борется за правду.
136
00:13:24,260 --> 00:13:25,819
Ведя войну против лжи.
137
00:13:25,820 --> 00:13:28,699
Мы хотим, чтобы зрители в Москве знали,
138
00:13:28,700 --> 00:13:32,099
кто на самом деле оскверняет
могилы советских солдат.
139
00:13:32,100 --> 00:13:35,219
Это работа милиции, спецслужб,
140
00:13:35,220 --> 00:13:39,880
по заказу высшего руководства,
чтобы подставить нас.
141
00:13:39,900 --> 00:13:41,600
То есть Солидарность.
142
00:13:43,780 --> 00:13:45,989
Владек, это нужно подписать.
143
00:13:45,990 --> 00:13:48,120
Нет, это может подождать.
144
00:13:49,100 --> 00:13:50,539
Увидимся позже, ребята.
145
00:13:50,540 --> 00:13:53,219
- Владек, дай мне минутку.
- Я правда спешу.
146
00:13:53,220 --> 00:13:55,059
Студенты хотят бастовать, надо их остановить.
147
00:13:55,060 --> 00:13:56,560
Владек.
148
00:13:56,900 --> 00:13:59,059
Ладно, даю минуту.
149
00:13:59,060 --> 00:14:02,979
Операция на кладбище показала, что
мы можем дать отпор коммунистам.
150
00:14:02,980 --> 00:14:06,659
Мы не желаем подставлять другую щёку.
151
00:14:06,660 --> 00:14:07,920
И что?
152
00:14:08,060 --> 00:14:11,179
Теперь они захотят нам
показать, кто тут главный.
153
00:14:11,180 --> 00:14:13,379
Это будет не пощёчина, а удар со всей силы.
154
00:14:13,380 --> 00:14:16,539
Владек, союз должен себя защитить.
155
00:14:16,540 --> 00:14:17,880
Как?
156
00:14:19,940 --> 00:14:22,480
Понятия не имею, но...
157
00:14:28,580 --> 00:14:32,259
Юзек, для коммунистов это
станет объявлением войны.
158
00:14:32,260 --> 00:14:34,200
Она начнётся так или иначе.
159
00:14:35,020 --> 00:14:37,800
И не мы её начнём.
160
00:14:39,460 --> 00:14:41,080
Доверься мне.
161
00:14:41,460 --> 00:14:44,019
Я же твой главный бухгалтер.
162
00:14:44,020 --> 00:14:49,160
Знаю - диплом с отличием,
министерская стипендия, знаю.
163
00:14:49,540 --> 00:14:51,640
Дай мне день-два на подготовку.
164
00:14:56,420 --> 00:14:57,859
Это они.
165
00:14:57,860 --> 00:14:59,259
Добрый вечер.
166
00:14:59,260 --> 00:15:01,859
Пару слов на камеру?
167
00:15:01,860 --> 00:15:04,739
Нет, пока телевизор лжёт, никаких интервью.
168
00:15:04,740 --> 00:15:06,579
Это не польское телевидение,
Пётруш, а французское.
169
00:15:06,580 --> 00:15:09,059
Мсье Шеваль работает над
фильмом о Солидарности.
170
00:15:09,060 --> 00:15:12,640
Мы слышали о вашей акции.
Прошу, короткий комментарий.
171
00:15:16,660 --> 00:15:18,299
Что происходит?
172
00:15:18,300 --> 00:15:19,699
Французское телевидение.
173
00:15:19,700 --> 00:15:22,379
Вы поймали тех провокаторов на кладбище.
174
00:15:22,380 --> 00:15:23,819
Это были ваши ровесники.
175
00:15:23,820 --> 00:15:26,840
Почему они в СБ, а вы - в Солидарности?
176
00:15:27,580 --> 00:15:31,339
Вы ходили в те же школы, читали те же книги.
177
00:15:31,340 --> 00:15:35,440
Может, они никогда не слушали
"Радио Люксембург"?
178
00:15:38,860 --> 00:15:41,179
Слушали. И смотрели те же фильмы.
179
00:15:41,180 --> 00:15:43,539
У вас не было выбора. Так почему?
180
00:15:43,540 --> 00:15:47,480
Из-за страха или цинизма,
и всегда ради карьеры.
181
00:15:47,780 --> 00:15:49,379
Чтобы жизнь была легче.
182
00:15:49,380 --> 00:15:51,459
А что, кому-то в Польше жить легче?
183
00:15:51,460 --> 00:15:53,680
Пошли! Начинается "Время".
184
00:15:58,940 --> 00:16:00,600
Позвольте вам помочь.
185
00:16:16,260 --> 00:16:18,200
- Хорошо видно?
- Да.
186
00:16:45,980 --> 00:16:47,600
Ублюдки!
187
00:16:50,860 --> 00:16:52,480
Расстрелять их всех!
188
00:16:54,340 --> 00:16:55,920
Лживая сука!
189
00:16:58,700 --> 00:17:00,699
Расстрелять их всех!
190
00:17:00,700 --> 00:17:02,120
Макс.
191
00:17:02,900 --> 00:17:06,760
- Забинтуй.
- Всё нормально. Промою.
192
00:17:07,180 --> 00:17:09,960
- Я помогу.
- Спасибо.
193
00:17:16,180 --> 00:17:17,699
Вы полька?
194
00:17:17,700 --> 00:17:19,360
Француженка.
195
00:17:19,820 --> 00:17:22,419
Где выучили польский?
196
00:17:22,420 --> 00:17:24,954
Я из польско-французской семьи.
197
00:17:24,955 --> 00:17:27,080
Сейчас живём во Франции.
198
00:17:27,500 --> 00:17:29,680
А здесь я по работе.
199
00:17:29,740 --> 00:17:34,640
Ты тоже был на кладбище.
Почему не дал интервью?
200
00:17:36,300 --> 00:17:38,120
Юзек лучший оратор.
201
00:17:38,500 --> 00:17:43,840
Ты выразился в 3 словах:
"Расстрелять их всех!"
202
00:17:44,980 --> 00:17:48,360
СОВЕТСКАЯ ПРОВОКАЦИЯ
203
00:18:12,460 --> 00:18:14,099
- Товарищ майор.
- Товарищ.
204
00:18:14,100 --> 00:18:15,099
Куда?
205
00:18:15,100 --> 00:18:16,179
К коменданту.
206
00:18:16,180 --> 00:18:17,680
Следуйте за мной.
207
00:18:19,820 --> 00:18:22,419
Товарищ комендант,
важный приказ из Варшавы.
208
00:18:22,420 --> 00:18:23,880
Прошу.
209
00:18:36,220 --> 00:18:38,299
Открыть по кодовому слову "Синхронизация".
210
00:18:38,300 --> 00:18:39,520
Спасибо.
211
00:18:48,260 --> 00:18:50,419
Ты беспомощен, как и мы все.
212
00:18:50,420 --> 00:18:53,299
Почитай газеты, только не их "Трибуну люду".
213
00:18:53,300 --> 00:18:55,259
Французский министр:
"Поляки, соберитесь воедино."
214
00:18:55,260 --> 00:18:58,059
Немцы: "Ялта дала Европе 35 лет мира.
215
00:18:58,060 --> 00:18:59,579
Давайте не будем ставить его под угрозу."
216
00:18:59,580 --> 00:19:01,939
Европе не нужны радикальные перемены.
217
00:19:01,940 --> 00:19:04,659
Они согласны, чтобы мы
улучшали свой социализм,
218
00:19:04,660 --> 00:19:06,459
только так, чтобы это устраивало Москву!
219
00:19:06,460 --> 00:19:09,739
Это и есть основание для
всеобщей забастовки против них!
220
00:19:09,740 --> 00:19:11,939
Бороться, пока у нас есть к тому воля!
221
00:19:11,940 --> 00:19:14,819
Пока люди не уверовали в
политического умника вроде тебя.
222
00:19:14,820 --> 00:19:16,259
Бороться, Пётруш?
223
00:19:16,260 --> 00:19:19,019
Люди стоят в очередях по хлеб-масло.
224
00:19:19,020 --> 00:19:20,179
Не за предметами роскоши.
225
00:19:20,180 --> 00:19:21,819
Они усталы и подавлены.
226
00:19:21,820 --> 00:19:23,819
Они слабы и не видят никакой надежды.
227
00:19:23,820 --> 00:19:25,059
Видят!
228
00:19:25,060 --> 00:19:28,000
- Послушай…
- Но вы этого не видите.
229
00:19:40,020 --> 00:19:42,160
- Добрый день.
- Добрый день.
230
00:19:43,340 --> 00:19:46,680
Ассоциация выживших в
сибирской ссылке этажом выше.
231
00:19:48,380 --> 00:19:50,920
И садоводы-любители.
232
00:19:55,020 --> 00:19:58,960
Слышали о новом плане "Синхронизация"?
233
00:20:00,500 --> 00:20:02,080
Твоя очередь.
234
00:20:02,100 --> 00:20:03,800
Не парься.
235
00:20:03,860 --> 00:20:07,259
Собчак, кусок стекла ему в жопу,
236
00:20:07,260 --> 00:20:09,000
за всеми не уследит.
237
00:20:09,140 --> 00:20:11,779
Вряд ли они всё время планируют переворот.
238
00:20:11,780 --> 00:20:14,819
"Синхронизация" означает никакой прессы,
239
00:20:14,820 --> 00:20:17,819
телефонов, цензуру переписки.
240
00:20:17,820 --> 00:20:22,880
Перемещение только по специальному
разрешению, выданному милицией.
241
00:20:23,540 --> 00:20:27,800
Сотни КПП внутри собственной страны.
242
00:20:28,220 --> 00:20:30,720
Откуда вы знаете?
243
00:20:31,660 --> 00:20:33,360
Знаю.
244
00:20:34,460 --> 00:20:39,400
Если надвигается война,
лучше нам раздобыть оружие.
245
00:20:41,180 --> 00:20:43,920
Если вы созреете для серьёзного разговора,
246
00:20:44,900 --> 00:20:47,819
я молюсь в церкви Св. Марии
в Пясеке каждый вечер.
247
00:20:47,820 --> 00:20:51,299
А вы, мистер Сташек, скажите
своим друзьям в типографии,
248
00:20:51,300 --> 00:20:55,040
чтобы ещё сегодня сверили
количество бумаги с накладными.
249
00:20:56,020 --> 00:20:57,600
Сегодня же!
250
00:20:57,660 --> 00:20:59,600
То же самое с типографской краской.
251
00:20:59,620 --> 00:21:04,600
При проверке будет достаточно
одного неучтённого рулона...
252
00:21:04,860 --> 00:21:09,600
чтобы закрыли вашу лавочку
и арестовали печатные станки.
253
00:21:10,860 --> 00:21:12,880
- До свидания.
- До свидания.
254
00:21:14,620 --> 00:21:17,019
Откуда он знает моё имя?
255
00:21:17,020 --> 00:21:19,440
И о нашей типографии?
256
00:21:20,140 --> 00:21:22,360
Агент?
257
00:21:30,340 --> 00:21:33,600
Улыбнитесь! Для нашей газеты.
258
00:21:34,500 --> 00:21:37,419
Чтоб фото было удачным!
259
00:21:37,420 --> 00:21:38,699
Не беспокойтесь.
260
00:21:38,700 --> 00:21:42,200
- Надо предупредить Богдана.
- Согласен.
261
00:21:45,700 --> 00:21:47,560
Всё сходится.
262
00:21:56,740 --> 00:21:58,680
Здесь тоже.
263
00:22:06,420 --> 00:22:08,280
Брюки.
264
00:22:11,780 --> 00:22:15,859
Вот я растяпа!
Так транжирить краску!
265
00:22:15,860 --> 00:22:17,760
Уходим.
266
00:22:20,220 --> 00:22:23,400
Я в автобус, поезжайте без меня.
267
00:22:32,060 --> 00:22:34,360
ТИПОГРАФИЯ
268
00:22:48,060 --> 00:22:51,760
- Подвезти вас?
- Мне недалеко.
269
00:22:52,260 --> 00:22:54,200
Подвезём.
270
00:22:55,140 --> 00:22:57,080
Пошли!
271
00:22:59,820 --> 00:23:01,619
Что ты здесь делаешь?
272
00:23:01,620 --> 00:23:04,299
Ты ничего не сообщила,
я узнал через свои связи,
273
00:23:04,300 --> 00:23:06,619
что ты пришла сюда на осмотр.
274
00:23:06,620 --> 00:23:09,819
- Папа!
- Да шучу я. Как здоровье?
275
00:23:09,820 --> 00:23:10,890
Всё нормально?
276
00:23:10,891 --> 00:23:14,480
Скоро станешь дедом, хочешь того или нет.
277
00:23:14,580 --> 00:23:17,059
Я подвезу вас двоих, нет, троих.
278
00:23:17,060 --> 00:23:19,619
У меня партсобрание, но оно через час.
279
00:23:19,620 --> 00:23:22,339
Не надо, папа. Мы на автобусе.
280
00:23:22,340 --> 00:23:25,112
На автобусе? Автобусы ездят
так, будто в них дрова везут.
281
00:23:25,113 --> 00:23:26,899
А в твоём положении...
282
00:23:26,900 --> 00:23:29,240
Анка, он прав.
283
00:23:31,820 --> 00:23:33,539
Слышали, товарищ?
284
00:23:33,540 --> 00:23:37,339
Солидарность опять осквернила
советское кладбище.
285
00:23:37,340 --> 00:23:41,059
- Сотни могил раскурочили.
- Это провокация.
286
00:23:41,060 --> 00:23:42,099
Верно!
287
00:23:42,100 --> 00:23:46,259
Но чья? Вы сами дразните русских.
288
00:23:46,260 --> 00:23:52,240
И из-за ваших трюкачей мы
потеряем остатки своей свободы.
289
00:23:52,620 --> 00:23:54,979
Хотите устроить здесь вторую ГДР?
290
00:23:54,980 --> 00:23:59,320
Нашим товарищам по партии не
нравится ГДР-овский рай?
291
00:24:04,260 --> 00:24:06,440
Можно здесь остановить?
292
00:24:06,700 --> 00:24:10,280
Спасибо, папа, нам нужно в магазин.
293
00:24:10,340 --> 00:24:13,160
- Ну пока.
- Осторожнее, дорогой.
294
00:24:16,700 --> 00:24:19,099
Он хороший отец.
295
00:24:19,100 --> 00:24:21,200
Партийный секретарь?
296
00:24:21,780 --> 00:24:23,859
Будь с ним повежливей.
297
00:24:23,860 --> 00:24:25,819
Мы многим ему обязаны.
298
00:24:25,820 --> 00:24:27,299
Чем же?
299
00:24:27,300 --> 00:24:29,219
Квартирой вне очереди.
300
00:24:29,220 --> 00:24:31,499
Завтра - машиной, но больше
всего покровительством.
301
00:24:31,500 --> 00:24:33,739
- Каким покровительством?
- Сташек…
302
00:24:33,740 --> 00:24:36,779
Можешь и дальше бороться с
коммуняками, ты ведь знаешь,
303
00:24:36,780 --> 00:24:41,339
он задействует связи, чтобы
тебя не забили в милиции
304
00:24:41,340 --> 00:24:43,339
за попытку подрыва системы.
305
00:24:43,340 --> 00:24:45,160
Сукин ты сын.
306
00:24:47,220 --> 00:24:50,379
Слушай. Какого чёрта?
Правду заклеиваешь?
307
00:24:50,380 --> 00:24:53,379
Чего шалишь? Мне за это заплатили.
308
00:24:53,380 --> 00:24:56,320
Выкупи весь тираж, тогда остановлюсь.
309
00:25:09,580 --> 00:25:13,859
- Вот до чего дошло.
- Я доложу начальству.
310
00:25:13,860 --> 00:25:17,099
- Товарищ командир.
- Собчак, какого хуя?
311
00:25:17,100 --> 00:25:18,979
Хочешь устроить всеобщую стачку?
312
00:25:18,980 --> 00:25:20,819
Приказ был спровоцировать...
313
00:25:20,820 --> 00:25:23,779
Ты хочешь всех к чертям взорвать?
314
00:25:23,780 --> 00:25:26,499
Время ваших мелких операций ушло.
315
00:25:26,500 --> 00:25:28,699
Пора вернуться к старым методам.
316
00:25:28,700 --> 00:25:31,219
Спровоцировать их на
столкновение и добить.
317
00:25:31,220 --> 00:25:33,720
Как вы это сделали после войны.
318
00:25:33,740 --> 00:25:35,259
А сейчас что?
319
00:25:35,260 --> 00:25:38,379
Протираете штаны в уютных кабинетах.
320
00:25:38,380 --> 00:25:43,619
Вы, капитан, мыслите так: посадим
Валенсу, Фрасынюка, всех остальных,
321
00:25:43,620 --> 00:25:48,720
введём танки на заводы, и готово!
322
00:25:49,300 --> 00:25:51,819
Но на следующий день студенты
323
00:25:51,820 --> 00:25:54,699
начнут раздавать листовки, всё по новой.
324
00:25:54,700 --> 00:25:57,219
На стене опять напишут "Польское подполье".
325
00:25:57,220 --> 00:25:59,459
А на другой - "Ярузельский - предатель".
326
00:25:59,460 --> 00:26:00,499
А мы что?
327
00:26:00,500 --> 00:26:04,920
Гоняться как собаки будем
за каждым таким конспиратором?
328
00:26:05,380 --> 00:26:09,880
Подпольное движение должно
иметь свои тайные структуры.
329
00:26:10,020 --> 00:26:13,739
И мы должны организовать такие структуры.
330
00:26:13,740 --> 00:26:15,280
И процесс уже пошёл.
331
00:26:15,980 --> 00:26:19,419
А в нужный момент мы огласим
список, и дело сделано!
332
00:26:19,420 --> 00:26:21,680
Раз и навсегда!
333
00:26:22,540 --> 00:26:27,539
Вот поэтому нужно проверять контакты
капитана Собчака с Солидарностью.
334
00:26:27,540 --> 00:26:30,640
Там есть двойной агент.
335
00:26:31,540 --> 00:26:35,440
Кладбище, типография.
Слишком много ошибок.
336
00:26:35,860 --> 00:26:40,600
Сделайте для майора Багицкого
список наших агентов в Солидарности.
337
00:26:42,940 --> 00:26:44,520
А с ним что?
338
00:26:44,860 --> 00:26:46,779
А что с ним?
339
00:26:46,780 --> 00:26:49,320
Отвезите в больницу.
340
00:26:49,700 --> 00:26:54,000
Жертва нападения неизвестных,
обнаружил патруль на улице.
341
00:27:12,740 --> 00:27:14,320
Его здесь нет.
342
00:27:14,940 --> 00:27:18,939
По твоему рассказу я сразу
понял, что он ненормальный.
343
00:27:18,940 --> 00:27:21,280
- Подождём.
- Чего?
344
00:27:22,980 --> 00:27:25,160
Выйдем.
345
00:27:25,420 --> 00:27:30,920
Я хочу знать, если ли за
вами хвост. Предосторожность.
346
00:27:39,180 --> 00:27:42,619
Мы профсоюз, действуем в рамках закона.
347
00:27:42,620 --> 00:27:45,179
Подумайте о вашем печатнике.
348
00:27:45,180 --> 00:27:48,899
Если будет нарушен закон,
это подорвёт соглашения.
349
00:27:48,900 --> 00:27:51,699
Красные ударят со всей силой.
350
00:27:51,700 --> 00:27:54,699
Не помогут ни баррикады,
ни бутылки с бензином.
351
00:27:54,700 --> 00:27:56,019
Прольётся кровь.
352
00:27:56,020 --> 00:27:57,939
И они победят.
353
00:27:57,940 --> 00:28:03,240
- И?
- Нам надо оставаться в подполье.
354
00:28:04,940 --> 00:28:07,219
В подполье?! Просто прекрасно.
355
00:28:07,220 --> 00:28:10,299
Вам нужно оборудование, бумага, люди,
356
00:28:10,300 --> 00:28:13,160
средства связи. Как можно быстрее.
357
00:28:16,180 --> 00:28:18,960
Сейчас прошу меня извинить.
358
00:29:17,180 --> 00:29:18,259
Они здесь?
359
00:29:18,260 --> 00:29:19,880
Смотри на дорогу.
360
00:29:21,500 --> 00:29:23,099
Да.
361
00:29:23,100 --> 00:29:27,040
- Значит, купились.
- Жегота, не допытывайся.
362
00:29:27,380 --> 00:29:29,339
Ты становишься нервным, Кмичиц.
363
00:29:29,340 --> 00:29:31,560
Думаю, они поверили.
364
00:29:32,340 --> 00:29:34,920
Будем надеяться, что начнут действовать.
365
00:29:39,860 --> 00:29:41,840
Храни Боже...
366
00:29:43,620 --> 00:29:46,080
Где твой отец?
367
00:29:47,300 --> 00:29:49,760
- Проспал.
- Проспал?
368
00:29:51,300 --> 00:29:53,320
Который день пьёт?
369
00:29:55,500 --> 00:29:57,560
Третий уж.
370
00:29:58,260 --> 00:30:00,659
Но наш брат Джидек за ним присматривает.
371
00:30:00,660 --> 00:30:04,200
Приведи его завтра,
неважно в каком состоянии.
372
00:30:05,100 --> 00:30:06,659
Отец, можно вас на минутку?
373
00:30:06,660 --> 00:30:07,979
Доброе утро.
374
00:30:07,980 --> 00:30:10,099
Не нужны запчасти для
вашего Вартбурга, отец?
375
00:30:10,100 --> 00:30:11,520
Нет, спасибо.
376
00:30:12,380 --> 00:30:15,640
Человек, которого вы вчера подвезли...
377
00:30:18,500 --> 00:30:21,240
Нам, Солидарности, нужно знать, кто он.
378
00:30:22,580 --> 00:30:23,859
Я не помню.
379
00:30:23,860 --> 00:30:25,019
Ему можно доверять?
380
00:30:25,020 --> 00:30:28,179
Отец, знаю, это звучит глупо,
но без разведгруппы...
381
00:30:28,180 --> 00:30:31,259
нам его не проверить, а нам нужно принять...
382
00:30:31,260 --> 00:30:33,840
очень ответственное решение.
383
00:30:37,260 --> 00:30:41,699
Была как-то раз засуха...
в местах, где жили евреи.
384
00:30:41,700 --> 00:30:43,899
Пошли евреи к своему раввину, и говорят:
385
00:30:43,900 --> 00:30:47,299
"Сотвори чудо, раввин... пусть
пойдёт дождь, или нам конец."
386
00:30:47,300 --> 00:30:49,819
Раввин сказал: "Без веры нет и чуда."
387
00:30:49,820 --> 00:30:53,240
"Почему ты говоришь, что нет
у нас веры? Мы же пришли к тебе!"
388
00:30:53,420 --> 00:30:57,480
"Если бы верили, захватили бы зонтики."
389
00:31:05,140 --> 00:31:06,960
Достаточно?
390
00:31:09,860 --> 00:31:13,640
Во Франции есть фонд,
391
00:31:14,700 --> 00:31:19,160
который поддерживает независимые профсоюзы.
392
00:31:20,980 --> 00:31:23,040
Там мои друзья.
393
00:31:23,300 --> 00:31:25,120
Хорошие люди.
394
00:31:26,660 --> 00:31:28,659
Не задают вопросов.
395
00:31:28,660 --> 00:31:30,200
Спрячь.
396
00:31:30,380 --> 00:31:32,720
Спрячь их.
397
00:31:52,660 --> 00:31:53,859
Привет.
398
00:31:53,860 --> 00:31:55,360
Привет.
399
00:32:00,940 --> 00:32:02,739
Держишься, Богуш?
400
00:32:02,740 --> 00:32:04,560
Да.
401
00:32:07,940 --> 00:32:09,800
За что его так?
402
00:32:11,780 --> 00:32:15,019
Я записываю правду, потом её публикую.
403
00:32:15,020 --> 00:32:18,579
И действуете на нервы СБ.
404
00:32:18,580 --> 00:32:19,939
А что ты предлагаешь?
405
00:32:19,940 --> 00:32:21,459
Начать действовать по-мужски.
406
00:32:21,460 --> 00:32:23,320
Например?
407
00:32:28,740 --> 00:32:30,280
Привет всем.
408
00:32:30,460 --> 00:32:31,640
Привет.
409
00:32:32,620 --> 00:32:35,200
Пётрек, Сташек, пошли.
410
00:32:35,940 --> 00:32:38,160
Богуш, держись.
411
00:32:38,860 --> 00:32:40,139
Держись.
412
00:32:40,140 --> 00:32:41,619
- До встречи, Макс.
- До встречи.
413
00:32:41,620 --> 00:32:43,000
Пока.
414
00:32:47,980 --> 00:32:50,819
Можно биться с милицией, печатать листовки.
415
00:32:50,820 --> 00:32:53,139
Пусть они поймают и побьют меня, но не это!
416
00:32:53,140 --> 00:32:55,579
- Почему нет?
- Деньги - это грязь.
417
00:32:55,580 --> 00:32:57,859
Я хочу чистой борьбы.
418
00:32:57,860 --> 00:33:00,259
Покажи хоть одного богача с чистыми руками.
419
00:33:00,260 --> 00:33:04,859
Подумай об отцах, которых
уволят за то, что они бастовали.
420
00:33:04,860 --> 00:33:08,059
- Что подумает Национальный комитет?
- Это их не касается.
421
00:33:08,060 --> 00:33:11,339
Я говорю о взносах наших
членов в нашем регионе.
422
00:33:11,340 --> 00:33:13,840
Так, парни. Пошли.
423
00:33:16,540 --> 00:33:17,827
Это региональный фонд,
424
00:33:17,828 --> 00:33:20,459
но гарантирую, с ним мы перевернём Польшу.
425
00:33:20,460 --> 00:33:23,219
- Сколько там?
- 80 миллионов.
426
00:33:23,220 --> 00:33:25,339
Боже всемогущий!
80 миллионов!
427
00:33:25,340 --> 00:33:27,659
- Даже больше.
- Это дохрена!
428
00:33:27,660 --> 00:33:30,266
10 миллионов членов "Солидарности",
429
00:33:30,267 --> 00:33:33,579
по 8 злотых на члена. Состояние!
430
00:33:33,580 --> 00:33:36,000
Как их поделить?
431
00:33:36,060 --> 00:33:37,320
Внутрь.
432
00:33:41,340 --> 00:33:44,080
ЦЕНТРАЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
НЕФТЯНЫХ ПРОДУКТОВ
433
00:33:44,140 --> 00:33:46,899
Так значит что, предлагаешь
оставить их коммунякам?
434
00:33:46,900 --> 00:33:48,149
Когда всё начнётся,
435
00:33:48,150 --> 00:33:50,779
в первую очередь заморозят наши счета.
436
00:33:50,780 --> 00:33:52,840
Пётрек, разве не так?
437
00:33:55,740 --> 00:33:58,459
Слушайте. Нам не нужно всё сразу.
438
00:33:58,460 --> 00:34:01,960
5 или 10 миллионов, на первое время.
439
00:34:02,100 --> 00:34:03,539
Юзек прав.
440
00:34:03,540 --> 00:34:05,699
Мы не можем стоять, как бараны на бойне.
441
00:34:05,700 --> 00:34:08,859
Это наши деньги, профсоюз обязан их спасти.
442
00:34:08,860 --> 00:34:10,699
Это наша собственность.
443
00:34:10,700 --> 00:34:12,099
Правильно.
444
00:34:12,100 --> 00:34:14,699
Ну, давайте заправимся.
445
00:34:14,700 --> 00:34:16,520
Под завязку.
446
00:34:16,540 --> 00:34:18,920
У меня есть новые талоны.
447
00:34:27,300 --> 00:34:31,520
БЕНЗИН КОНЧИЛСЯ.
ПРИХОДИТЕ ЗАВТРА.
448
00:35:10,900 --> 00:35:15,859
Приближается зима, и если
мы не преградим путь анархии,
449
00:35:15,860 --> 00:35:17,259
многие не увидят весны…
450
00:35:17,260 --> 00:35:18,579
- Пан директор?
- Да?
451
00:35:18,580 --> 00:35:21,139
Деньги резерва пересчитаны.
452
00:35:21,140 --> 00:35:22,600
Хорошо!
453
00:35:34,300 --> 00:35:36,120
Пожалуйста, отчёт.
454
00:35:37,780 --> 00:35:39,800
Пожалуйста.
455
00:35:42,780 --> 00:35:46,040
Продолжайте передавать деньги в кассы.
456
00:35:46,980 --> 00:35:51,000
Отчёты направьте в региональное
и центральное отделения.
457
00:35:51,340 --> 00:35:52,979
И нам копию.
458
00:35:52,980 --> 00:35:56,099
Напоминаю: немедленно
сообщайте о каждом снятии
459
00:35:56,100 --> 00:35:59,320
средств крупнее 50 тысяч.
460
00:35:59,940 --> 00:36:01,320
Снимаю деньги.
461
00:36:02,220 --> 00:36:03,379
Все.
462
00:36:03,380 --> 00:36:06,080
- Ликвидация?
- Да, ликвидация.
463
00:36:06,820 --> 00:36:10,887
4356 злотых.
464
00:36:10,888 --> 00:36:14,277
Спасибо.
465
00:36:14,312 --> 00:36:16,419
Владек сказал нам забрать деньги.
466
00:36:16,420 --> 00:36:18,259
Ты его убедил.
467
00:36:18,260 --> 00:36:19,819
Я рассчитывал на это.
468
00:36:19,820 --> 00:36:23,219
Дело выгорит, только если
снимем всё и исчезнем.
469
00:36:23,220 --> 00:36:27,520
Боже, мы как бандиты,
планирующие ограбить банк.
470
00:36:27,900 --> 00:36:31,299
Наши же деньги на нашем счету.
471
00:36:31,300 --> 00:36:34,059
Профсоюза. Именно так!
472
00:36:34,060 --> 00:36:35,939
Они не имеют права нам их не дать!
473
00:36:35,940 --> 00:36:38,539
Социализм не уважает частную собственность.
474
00:36:38,540 --> 00:36:42,299
Если "Народной Республике"
захочется, их конфискуют.
475
00:36:42,300 --> 00:36:45,819
Вы понимаете, что с этого
момента игры закончились.
476
00:36:45,820 --> 00:36:47,179
Красные взбесятся.
477
00:36:47,180 --> 00:36:50,299
СССР это точно не понравится.
478
00:36:50,300 --> 00:36:52,760
Как и ГДР.
479
00:36:53,180 --> 00:36:56,520
Это долбаные козлы Солидарности
из Нижней Силезии.
480
00:36:58,300 --> 00:37:01,859
Агенты сообщают, что они
что-то затевают. Ясно, евнухи?
481
00:37:01,860 --> 00:37:03,281
Продают, покупают…
482
00:37:03,282 --> 00:37:06,651
Вы, скоты безрогие, не знаете, что.
483
00:37:06,652 --> 00:37:08,480
А дело серьёзное.
484
00:37:09,060 --> 00:37:11,899
Установить полное наблюдение.
485
00:37:11,900 --> 00:37:15,219
24 часа, в три смены, двойной личный состав.
486
00:37:15,220 --> 00:37:16,979
За каждым хуем.
487
00:37:16,980 --> 00:37:18,680
Ясно?
488
00:37:48,100 --> 00:37:49,920
Уже не спишь?
489
00:37:51,340 --> 00:37:54,400
Кто рано встаёт, тому Бог подаёт…
490
00:37:54,500 --> 00:37:58,000
рыбку в майонезе.
491
00:37:59,540 --> 00:38:02,120
Ну ты что? Тогда иди в постель.
492
00:38:04,380 --> 00:38:06,720
Купишь завтрак позже.
493
00:38:07,740 --> 00:38:10,560
Я тебе ничего не оставлю.
494
00:38:10,780 --> 00:38:12,800
Ты плакала?
495
00:38:13,980 --> 00:38:16,720
Потому что ты съел последние шпроты.
496
00:38:22,460 --> 00:38:24,400
Анка, в чём дело?
497
00:38:31,060 --> 00:38:33,240
Мне приснилось...
498
00:38:37,372 --> 00:38:40,619
Мне приснилось, что напали русские.
499
00:38:40,620 --> 00:38:43,539
Поставили к стенке Пётрека, Юзека и тебя.
500
00:38:43,540 --> 00:38:47,259
- Это лишь сон.
- Ты умный, честный, деликатный.
501
00:38:47,260 --> 00:38:50,659
Это я в тебе люблю, но, если
ты попадёшься, ты сломаешься.
502
00:38:50,660 --> 00:38:52,019
Из-за своей деликатности.
503
00:38:52,020 --> 00:38:54,040
Нет.
504
00:38:54,380 --> 00:38:59,040
Если тебя поймают, отец не поможет.
505
00:39:11,660 --> 00:39:13,640
Я не сломаюсь.
506
00:39:22,300 --> 00:39:25,120
Я просто глупая баба, да?
507
00:39:25,380 --> 00:39:27,240
Истеричка?
508
00:39:35,300 --> 00:39:40,880
Наверное, это потому, что я
сижу дома, как забытый щенок.
509
00:39:42,460 --> 00:39:44,699
Отвези меня утром в больницу.
510
00:39:44,700 --> 00:39:47,040
Хоть компания будет.
511
00:39:48,300 --> 00:39:49,800
Не могу.
512
00:39:50,540 --> 00:39:51,920
Ладно.
513
00:39:54,260 --> 00:39:56,760
Может, вечером?
514
00:40:14,020 --> 00:40:15,920
Два до Легницы.
515
00:40:23,380 --> 00:40:26,339
Сели в автобус, отправляется в 07:10.
516
00:40:26,340 --> 00:40:27,880
Куда?
517
00:40:27,940 --> 00:40:30,179
До Легницы, потом в Болеславец и Венглинец.
518
00:40:30,180 --> 00:40:31,440
Следовать за ними?
519
00:40:31,540 --> 00:40:35,259
На автостраде, тупица?
Чтобы вас заметили?
520
00:40:35,260 --> 00:40:38,739
В Легнице полно милиции.
Они будут пасти их.
521
00:40:38,740 --> 00:40:41,019
Следуй за ними до городской черты.
522
00:40:41,020 --> 00:40:42,859
Тайно.
523
00:40:42,860 --> 00:40:45,379
Первая остановка в Сьроде.
524
00:40:45,380 --> 00:40:47,419
Может, следить до Сьроды?
525
00:40:47,420 --> 00:40:50,059
Они взяли чемоданы.
Они едут до Легницы.
526
00:40:50,060 --> 00:40:51,979
Наверное, на советскую базу по делу.
527
00:40:51,980 --> 00:40:54,259
Зачем им в Сьроду, тупицы?
528
00:40:54,260 --> 00:40:55,880
Конец связи.
529
00:40:59,820 --> 00:41:03,360
Эти русские такие козлы.
530
00:41:03,460 --> 00:41:08,099
Узнав, что происходит,
продают АК-47, так-то!
531
00:41:08,100 --> 00:41:11,400
Ты ещё попроси их перестать пить.
532
00:41:11,860 --> 00:41:14,200
- Кстати…
- Нет.
533
00:41:14,900 --> 00:41:18,259
Я говорил про газировку и пирожки с сыром.
534
00:41:18,260 --> 00:41:20,659
Сам схожу. Без вас.
535
00:41:20,660 --> 00:41:22,219
Тебе взять?
536
00:41:22,220 --> 00:41:25,219
Я поела. У меня есть дом.
537
00:41:25,220 --> 00:41:27,499
Мы должны следить за ними.
538
00:41:27,500 --> 00:41:30,360
Они смоются на автобусе?
539
00:41:30,500 --> 00:41:33,360
Куплю тебе конфет пососать.
540
00:42:05,580 --> 00:42:08,299
Пожалуйста, остановите.
Друг забыл бумажник.
541
00:42:08,300 --> 00:42:09,819
Нам надо вернуться.
542
00:42:09,820 --> 00:42:11,299
Здесь была остановка.
543
00:42:11,300 --> 00:42:12,960
Уже нет.
544
00:42:13,420 --> 00:42:14,939
А у залива?
545
00:42:14,940 --> 00:42:16,760
Автобус не такси.
546
00:42:25,100 --> 00:42:28,720
Хамло! Хорошо, у нас есть запасной план.
547
00:43:09,380 --> 00:43:12,499
Анекдот про жабу знаешь?
Он про Собчака.
548
00:43:12,500 --> 00:43:14,619
Бог собрал животных и сказал:
549
00:43:14,620 --> 00:43:16,779
"Умные налево, красивые направо".
550
00:43:16,780 --> 00:43:18,779
А жаба стоит посередине и говорит:
551
00:43:18,780 --> 00:43:20,960
"Мне что, бля, разорваться?"
552
00:43:25,060 --> 00:43:26,259
Слушаю.
553
00:43:26,260 --> 00:43:27,939
Вы видите автобус?
554
00:43:27,940 --> 00:43:29,459
Почти всегда.
555
00:43:29,460 --> 00:43:31,099
Ничего необычного?
556
00:43:31,100 --> 00:43:32,699
Нет, иначе бы мы приняли меры.
557
00:43:32,700 --> 00:43:35,459
Сука, их нет в автобусе, дебилы!
558
00:43:35,460 --> 00:43:37,459
Наверное, они сошли в Сьроде, как я говорил.
559
00:43:37,460 --> 00:43:40,899
Они не сошли в Сьроде, вы
потеряли их во Вроцлаве!
560
00:43:40,900 --> 00:43:45,459
Водитель автобуса сказал, что
они сели в зелёный Фиат 125p.
561
00:43:45,460 --> 00:43:51,659
Номер: WRE 6642. Теперь их трое.
562
00:43:51,660 --> 00:43:57,419
Если вы не найдёте этих сук,
я вам, сукам, вставлю в жопу!
563
00:43:57,420 --> 00:43:59,899
Сукины дети!
564
00:43:59,900 --> 00:44:03,379
Собчак, сука, в жопу его куском стекла…
565
00:44:03,380 --> 00:44:05,320
Скарбинский.
566
00:44:05,420 --> 00:44:07,640
Ковальский.
567
00:44:22,940 --> 00:44:25,579
Подождите. Вы в списке?
568
00:44:25,580 --> 00:44:27,099
У нас назначено.
569
00:44:27,100 --> 00:44:31,299
- Мы с народного предприятия.
- Ладно.
570
00:44:31,300 --> 00:44:33,280
Закчевский.
571
00:44:34,740 --> 00:44:36,819
Зачем стучите?
572
00:44:36,820 --> 00:44:38,419
Мы открываемся в 9.
573
00:44:38,420 --> 00:44:40,684
Но мы частные клиенты банка.
574
00:44:40,685 --> 00:44:42,139
Можем войти в 8.
575
00:44:42,140 --> 00:44:43,539
Как скажете.
576
00:44:43,540 --> 00:44:45,099
Пани Кажимер!
577
00:44:45,100 --> 00:44:46,880
Давайте помогу.
578
00:44:47,420 --> 00:44:49,240
Спасибо.
579
00:44:51,740 --> 00:44:56,400
Повезло купить велосипед.
Идеальный подарок на Рождество.
580
00:44:57,460 --> 00:44:59,120
Спасибо.
581
00:44:59,820 --> 00:45:01,979
Касса номер 2. Спасибо.
582
00:45:01,980 --> 00:45:03,840
Одну минуту.
583
00:45:16,180 --> 00:45:18,000
Прошу.
584
00:45:25,660 --> 00:45:28,379
С нулями не ошиблись?
585
00:45:28,380 --> 00:45:31,400
Нет. 7 нулей.
586
00:45:36,500 --> 00:45:40,259
Семь? Так вы снимаете...
587
00:45:40,260 --> 00:45:42,280
Восемьдесят миллионов.
588
00:45:44,980 --> 00:45:46,800
Ясно.
589
00:45:50,100 --> 00:45:53,320
- Подождёте минутку?
- Конечно.
590
00:46:08,540 --> 00:46:10,579
Вы хотите снять деньги?
591
00:46:10,580 --> 00:46:14,040
- Да...
- Можно ваши документы?
592
00:46:15,140 --> 00:46:19,720
Подписи совпадают.
Доверенность есть.
593
00:46:22,740 --> 00:46:24,800
Большое спасибо.
594
00:46:29,540 --> 00:46:32,819
Всё в порядке. Продолжайте.
595
00:46:32,820 --> 00:46:34,059
Конечно.
596
00:46:34,060 --> 00:46:36,819
Прошу меня извинить. Долг зовёт.
597
00:46:36,820 --> 00:46:39,120
Пан, одну минутку.
598
00:46:39,740 --> 00:46:43,939
Я хотел прояснить одну вещь...
599
00:46:43,940 --> 00:46:48,560
Сейчас я не могу говорить.
Я очень занят.
600
00:46:52,740 --> 00:46:55,419
Тебе нужно было задержать
его хотя бы на полчаса.
601
00:46:55,420 --> 00:46:57,160
Знаю.
602
00:46:58,340 --> 00:47:01,659
В здоровое ядро рабочего профсоюза
603
00:47:01,660 --> 00:47:04,139
проникли явно недружественные
элементы, которые по-прежнему
604
00:47:04,140 --> 00:47:08,339
пытаются вести свою
антисоциалистическую деятельность.
605
00:47:08,340 --> 00:47:10,899
Более того, они пытаются её распространить.
606
00:47:10,900 --> 00:47:14,139
Это явно следует из их
так называемого обращения
607
00:47:14,140 --> 00:47:17,560
к рабочим центральной и восточной Европы...
608
00:47:33,380 --> 00:47:36,200
Всего два чемодана?
609
00:47:36,300 --> 00:47:37,979
Должно хватить.
610
00:47:37,980 --> 00:47:41,120
И для половины не хватит...
611
00:47:43,860 --> 00:47:47,200
Может, у Томека в багажнике найдется сумка?
612
00:48:17,660 --> 00:48:19,219
Это всё, что нашёл.
613
00:48:19,220 --> 00:48:23,840
Спрячь. Пани любезно одолжила
нам сумку из-под велосипеда.
614
00:49:00,100 --> 00:49:01,659
- До свиданья.
- До свидания.
615
00:49:01,660 --> 00:49:03,480
Благодарим.
616
00:49:26,700 --> 00:49:29,179
Мы опаздываем, а ехать далеко.
617
00:49:29,180 --> 00:49:31,659
Сташек подождёт. Главное, у нас вышло.
618
00:49:31,660 --> 00:49:35,739
Панове, у нас 80 миллионов!
619
00:49:35,740 --> 00:49:37,139
Успокойся.
620
00:49:37,140 --> 00:49:39,493
Пусть эти циничные политиканы
621
00:49:39,494 --> 00:49:42,739
наконец поймут мудрость старой истины:
622
00:49:42,740 --> 00:49:45,019
"Посеешь ветер - пожнёшь бурю."
623
00:49:45,020 --> 00:49:48,059
И пусть они в ней не сомневаются.
624
00:49:48,060 --> 00:49:51,939
Мы защитим как социализм,
так и независимость Польши.
625
00:49:51,940 --> 00:49:55,067
Пани Ола, свяжите меня с
региональным отделением.
626
00:49:55,068 --> 00:49:56,530
Срочно.
627
00:50:01,140 --> 00:50:02,540
Ни черта не видать.
628
00:50:02,541 --> 00:50:04,899
Но ведь этого и хотел Собчак.
629
00:50:04,900 --> 00:50:06,499
Мы незаметны.
630
00:50:06,500 --> 00:50:07,920
Размечтался!
631
00:50:09,500 --> 00:50:11,154
Всем патрулям!
632
00:50:11,155 --> 00:50:14,699
Задержать зелёный Фиат 125P.
633
00:50:14,700 --> 00:50:19,761
Номер: WRE 6642.
634
00:50:20,124 --> 00:50:21,983
Подозреваемые ограбили банк.
635
00:50:22,018 --> 00:50:25,240
Их трое. Могут быть вооружены.
636
00:50:26,260 --> 00:50:28,379
Это уже серьёзно. Едь!
637
00:50:28,380 --> 00:50:33,440
- Куда?
- Ну блядь, туда-сюда... Куда-нибудь.
638
00:50:54,060 --> 00:50:56,754
- Пан, это я звонил!
- Иди к чёрту! С дороги!
639
00:50:57,058 --> 00:50:58,426
С дороги, блядь!
640
00:51:01,780 --> 00:51:04,139
Сколько сняли?
641
00:51:04,140 --> 00:51:07,379
- Согласно чеку.
- Сука, сколько?!
642
00:51:07,380 --> 00:51:09,640
80 миллионов.
643
00:51:10,700 --> 00:51:12,520
Чтоб меня!
644
00:51:25,420 --> 00:51:26,979
Вы опоздали. Что случилось?
645
00:51:26,980 --> 00:51:29,720
На снятие ушло больше
времени, чем думали.
646
00:51:35,660 --> 00:51:37,520
Поспешите, ребята!
647
00:51:37,780 --> 00:51:39,560
Положи назад!
648
00:51:50,020 --> 00:51:51,539
Наконец-то нам повезло!
649
00:51:51,540 --> 00:51:54,800
Садись на хвост, только не спугни.
650
00:51:55,460 --> 00:51:57,419
Тебе сказали "не спугнуть", дебилка!
651
00:51:57,420 --> 00:52:00,200
Чтобы они опять удрали, дебил?
652
00:52:01,980 --> 00:52:04,200
Газуй, газуй!
653
00:52:22,900 --> 00:52:24,640
Сворачивай!
654
00:52:25,380 --> 00:52:26,920
Тормози!
655
00:52:35,020 --> 00:52:36,680
Блядь!
656
00:52:47,500 --> 00:52:49,120
Пусто!
657
00:52:55,900 --> 00:52:58,339
- Сказали, что их трое.
- Точно.
658
00:52:58,340 --> 00:53:00,579
Тут двое! Где третий?
659
00:53:00,580 --> 00:53:02,600
Хорошие яблочки!
660
00:53:09,340 --> 00:53:10,739
Храни Боже.
661
00:53:10,740 --> 00:53:13,179
- Храни Боже.
- К архиепископу. Это срочно.
662
00:53:13,180 --> 00:53:16,200
- Сверните вправо.
- Вправо.
663
00:53:21,500 --> 00:53:24,379
- Гапа, что у тебя?
- Без изменений.
664
00:53:24,380 --> 00:53:28,859
- Было движение?
- Нет, просто неподвижная стоянка.
665
00:53:28,860 --> 00:53:30,579
Только одна женщина.
666
00:53:30,580 --> 00:53:37,040
- Сука, проверь! Сейчас же!
- Да иду, иду!
667
00:53:50,540 --> 00:53:52,280
Сука!
668
00:54:00,020 --> 00:54:02,520
Деньги профсоюза. Прямо из банка.
669
00:54:03,220 --> 00:54:06,219
Единственный способ сделать
сделать то, что велел старик.
670
00:54:06,220 --> 00:54:08,360
Нам нужно оставить их здесь.
671
00:54:08,820 --> 00:54:11,360
Идём к архиепископу.
672
00:54:11,740 --> 00:54:15,779
Но это значит раскрыться!
Тебе нужно сегодня исчезнуть.
673
00:54:15,780 --> 00:54:17,339
До наступления вечера!
674
00:54:17,340 --> 00:54:20,499
- Всё не настолько плохо!
- Он прав! Я уже нашёл нам укрытие.
675
00:54:20,500 --> 00:54:24,059
Вам нельзя оставаться вместе!
Мы должны найти тебе место.
676
00:54:24,060 --> 00:54:26,539
Да, но не сегодня.
Я должен вернуться домой.
677
00:54:26,540 --> 00:54:28,659
- Что?
- Правда, я обещал жене.
678
00:54:28,660 --> 00:54:31,099
Мне нужно домой.
679
00:54:31,100 --> 00:54:33,720
Храни Боже.
680
00:54:34,100 --> 00:54:35,659
Добро пожаловать, садовники!
681
00:54:35,660 --> 00:54:38,619
Я видел яблоки и груши, что вы привезли.
682
00:54:38,620 --> 00:54:39,739
Вкусно!
683
00:54:39,740 --> 00:54:42,640
Благослови вас Бог за эти дары.
684
00:54:44,980 --> 00:54:48,360
Выпьем чаю. Присаживайтесь!
685
00:54:52,780 --> 00:54:57,379
Я всегда говорю, что нельзя недооценивать,
686
00:54:57,380 --> 00:54:59,619
как сильна и добра к нам природа.
687
00:54:59,620 --> 00:55:03,219
Нужно лишь научиться жить с ней в мире.
688
00:55:03,220 --> 00:55:05,800
И прислушиваться к её гласу.
689
00:55:06,660 --> 00:55:09,680
Прошу, панове, садитесь!
690
00:55:11,900 --> 00:55:14,640
Будьте как дома!
691
00:55:15,780 --> 00:55:18,369
Сестра Эузебия принесёт нам чаю.
692
00:55:18,370 --> 00:55:21,200
Никто его не заваривает, как она.
693
00:55:28,020 --> 00:55:31,859
Доктор, у меня правда нет времени.
У меня ведь ничего и нет.
694
00:55:31,860 --> 00:55:33,859
Скоро будет.
695
00:55:33,860 --> 00:55:36,520
Только не особенно пугайтесь.
696
00:55:36,940 --> 00:55:39,739
Никого к ним не пускать.
Они напали на банк.
697
00:55:39,740 --> 00:55:41,819
Были случайные пострадавшие,
так что будьте внимательны.
698
00:55:41,820 --> 00:55:44,219
Я вас выпущу, как только они уйдут.
699
00:55:44,220 --> 00:55:46,680
Смены каждые 6 часов.
- Есть!
700
00:55:47,700 --> 00:55:50,699
Он оставил цветы у соседки.
701
00:55:50,700 --> 00:55:54,819
Завернул краны и сказал мне,
что у него в жизни перемены
702
00:55:54,820 --> 00:55:56,619
и что вернется, когда закончит.
703
00:55:56,620 --> 00:55:59,640
- Что закончит?
- Не знаю.
704
00:56:00,380 --> 00:56:02,280
Дотошный сукин сын.
705
00:56:02,281 --> 00:56:04,280
Обыскать квартиру.
706
00:56:32,340 --> 00:56:34,360
Аня!
707
00:56:44,620 --> 00:56:46,046
Я в больнице.
708
00:56:46,047 --> 00:56:47,800
Всё нормально.
709
00:56:48,180 --> 00:56:53,139
Сплю хорошо - больше
не нянчусь с плачущей.
710
00:56:53,140 --> 00:56:55,560
Принеси мне кое-что.
711
00:56:59,580 --> 00:57:03,259
Вы нам сообщили, но только после их отъезда,
712
00:57:03,260 --> 00:57:06,619
потому что сговорились с этими падлами!
713
00:57:06,620 --> 00:57:10,019
Знаете, что бы я сказал 30 лет назад?
714
00:57:10,020 --> 00:57:15,419
"Я тебе, сука, так запердолю,
что ты штаны обмочишь, ворюга!"
715
00:57:15,420 --> 00:57:17,560
Собчак, Собчак!
716
00:57:17,700 --> 00:57:20,800
Вы разговариваете с директором госбанка!
717
00:57:20,940 --> 00:57:24,960
Даже если для вас это
игра, не заигрывайтесь.
718
00:57:25,340 --> 00:57:28,880
Извините, товарищ, мы все здесь на нервах.
719
00:57:29,300 --> 00:57:34,400
С другой стороны, он был
прав насчёт старых методов.
720
00:57:35,620 --> 00:57:38,379
Вы знаете, на что будут потрачены деньги?
721
00:57:38,380 --> 00:57:40,179
На покупку оружия.
722
00:57:40,180 --> 00:57:43,880
Они превратят этот город
в осаждённую крепость Солидарности.
723
00:57:43,940 --> 00:57:46,379
Предлогом станет кровь польской молодёжи.
724
00:57:46,380 --> 00:57:48,939
Наша молодёжь, одураченная политиканами,
725
00:57:48,940 --> 00:57:52,320
погибнет в неравной схватке.
726
00:57:52,580 --> 00:57:56,659
А вы? Вы всю жизнь работали на Польшу.
727
00:57:56,660 --> 00:57:58,579
На таких людях держится эта страна.
728
00:57:58,580 --> 00:58:01,680
На честных людях.
729
00:58:01,700 --> 00:58:05,779
И что теперь, такой вот эпилог?
Прямо перед отставкой?
730
00:58:05,780 --> 00:58:08,067
Довольно. Ничего не говорите.
731
00:58:08,068 --> 00:58:12,640
Отправляйтесь домой и всё обдумайте.
732
00:58:20,820 --> 00:58:23,200
Будем на связи.
733
00:58:24,740 --> 00:58:27,179
Сукин сын! Яйца бы ему укоротить.
734
00:58:27,180 --> 00:58:28,299
Вот именно!
735
00:58:28,300 --> 00:58:30,379
Укоротим, Собчак. Укоротим...
736
00:58:30,380 --> 00:58:34,419
Но сначала мы его используем.
Мы сделаем из всех этих активистов
737
00:58:34,420 --> 00:58:37,859
растратчиков и бабников,
которые продали кровь рабочих
738
00:58:37,860 --> 00:58:41,139
и распивают шампанское в венских казино.
739
00:58:41,140 --> 00:58:43,019
Я прав, товарищ майор?
740
00:58:43,020 --> 00:58:46,680
Только надо сделать всё
лучше, чем тогда, на кладбище.
741
00:58:47,460 --> 00:58:48,960
Да.
742
00:58:48,980 --> 00:58:53,560
А теперь о 80 миллионах.
Они всегда нас опережают.
743
00:58:53,780 --> 00:58:58,339
И я попросил капитана Собчака
предоставить моему министерству
744
00:58:58,340 --> 00:59:01,659
список агентов во вроцлавском
отделении Солидарности.
745
00:59:01,660 --> 00:59:05,339
Нужно проверить, нет ли там кротов.
746
00:59:05,340 --> 00:59:06,859
Кротов?! Кротищ!
747
00:59:06,860 --> 00:59:08,259
Собчак!
748
00:59:08,260 --> 00:59:12,200
Представьте список ваших
агентов майору Багицкому.
749
00:59:14,940 --> 00:59:18,259
Вы имели ввиду контролируемые закупки
750
00:59:18,260 --> 00:59:21,360
вооружений для повстанцев?
751
00:59:24,060 --> 00:59:27,120
Нет, просто хотел его посильнее напугать.
752
00:59:27,140 --> 00:59:29,726
Осаждённая крепость Солидарности,
753
00:59:29,727 --> 00:59:31,920
прольётся молодая польская кровь...
754
00:59:32,420 --> 00:59:36,080
Люди в Солидарности - не такие идиоты.
755
00:59:48,460 --> 00:59:50,920
Сташ, отвлеки его чем-нибудь.
756
01:00:02,420 --> 01:00:03,920
Подвезти?
757
01:00:04,140 --> 01:00:07,080
Нет, спасибо, у меня есть
запаска. Сам справлюсь.
758
01:00:07,140 --> 01:00:09,760
Четырёх запасных шин
у тебя не наберется, Сташек.
759
01:00:09,780 --> 01:00:12,979
И потом, тебе ни к чему пачкать руки.
760
01:00:12,980 --> 01:00:16,760
А здесь мы все поместимся.
761
01:00:24,180 --> 01:00:25,360
Макс!
762
01:00:25,460 --> 01:00:28,320
- Ищи меня!
- Макс!
763
01:00:28,700 --> 01:00:31,979
Горячо… Ищи!
764
01:00:31,980 --> 01:00:35,379
У меня нет времени на эти игры!
765
01:00:35,380 --> 01:00:38,320
В этот раз без прелюдии?
766
01:00:40,540 --> 01:00:42,160
Поздравляю!
767
01:00:43,700 --> 01:00:45,520
Уверена?
768
01:00:48,060 --> 01:00:51,920
Не будь глупым.
Я не беременна.
769
01:00:55,700 --> 01:00:57,108
Ты их убедил.
770
01:00:57,109 --> 01:01:01,440
Они поступили, как настоящие мужчины.
771
01:01:01,860 --> 01:01:05,600
- Ты о чём?
- Не прикидывайся.
772
01:01:05,620 --> 01:01:09,080
Весь город говорит, что они ограбили банк.
773
01:01:09,340 --> 01:01:12,059
Теперь мои доллары - это крохи.
774
01:01:12,060 --> 01:01:15,360
Имея 80 миллионов,
вы можете себе танк купить!
775
01:01:15,540 --> 01:01:18,519
И калашей хоть тыщу.
776
01:01:19,699 --> 01:01:21,200
Когда вы успели-то?
777
01:01:22,500 --> 01:01:25,280
Мы же практически неразлучны.
778
01:01:25,780 --> 01:01:27,779
Они сказали, кто конкретно снял деньги?
779
01:01:27,780 --> 01:01:30,800
Скорее всего, Юзек.
Он же ваш главбух.
780
01:01:32,620 --> 01:01:35,480
Надо отпраздновать.
Я купила вкусностей.
781
01:01:35,820 --> 01:01:39,320
Приготовлю обед вам с ребятами.
782
01:01:42,220 --> 01:01:44,240
Ты не рад?
783
01:01:46,340 --> 01:01:48,120
Рад.
784
01:01:51,180 --> 01:01:53,360
Я им позвоню.
785
01:01:53,860 --> 01:01:55,800
У тебя есть номер Юзека?
786
01:02:09,180 --> 01:02:10,440
Привет.
787
01:02:10,780 --> 01:02:12,200
Ну, привет.
788
01:02:12,700 --> 01:02:16,280
Как говорят: лучше поздно, чем никогда.
789
01:02:16,460 --> 01:02:18,080
Ну да.
790
01:02:18,420 --> 01:02:20,579
Или «Как тревога, так и к Богу».
791
01:02:20,580 --> 01:02:22,360
Так тоже говорят.
792
01:02:23,940 --> 01:02:26,739
- Мария, ты знаешь…
- Знаю.
793
01:02:26,740 --> 01:02:29,019
Ты боролся за свободную Польшу.
794
01:02:29,020 --> 01:02:31,170
А теперь что, тебе дали отпуск?
795
01:02:31,171 --> 01:02:32,280
На один вечер?
796
01:02:32,820 --> 01:02:36,000
Или тебя уволили со службы на благо Родины?
797
01:02:37,300 --> 01:02:40,600
Юзек, тебе что, некогда было позвонить?
798
01:02:41,020 --> 01:02:44,400
- Ты не поверишь…
- Да, не поверю.
799
01:02:50,980 --> 01:02:52,760
Заходи.
800
01:02:53,700 --> 01:02:55,360
Это тебе.
801
01:03:19,860 --> 01:03:22,760
Вам известно, что беременность под угрозой?
802
01:03:25,380 --> 01:03:27,680
А больница и не чешется.
803
01:03:35,780 --> 01:03:37,960
Знаете, что это значит?
804
01:03:41,140 --> 01:03:45,040
Для вашей жены, для ребёнка?
805
01:03:55,060 --> 01:03:57,040
Может случится что угодно.
806
01:03:57,100 --> 01:03:58,840
Что угодно.
807
01:03:59,140 --> 01:04:04,960
Не знаю, что мы можем сделать. Не знаю.
808
01:04:06,780 --> 01:04:10,280
Разве что пан нам поможет.
Пан может.
809
01:04:17,060 --> 01:04:18,760
Кто вам помогает?
810
01:04:19,940 --> 01:04:22,080
- Бог.
- Даже так.
811
01:04:23,140 --> 01:04:25,360
Это надо отпраздновать.
812
01:04:53,380 --> 01:04:54,920
Кто вам помогает?
813
01:04:55,500 --> 01:04:58,720
И сын его, Иисус Христос.
814
01:05:09,300 --> 01:05:11,659
У меня не выиграешь!
815
01:05:11,660 --> 01:05:13,960
Я могу выйти из себя и
кончить тебя прямо сейчас!
816
01:05:14,260 --> 01:05:15,859
Понимаешь, говно?
817
01:05:15,860 --> 01:05:19,440
Пьяного профсоюзовца переехала машина.
818
01:05:19,620 --> 01:05:22,600
Могу держать тебя здесь
до похорон твоей жены.
819
01:05:22,820 --> 01:05:25,179
Да-да, врачебная ошибка
во время переливания крови,
820
01:05:25,180 --> 01:05:28,120
перепутали группу крови, бывает.
821
01:05:28,121 --> 01:05:30,621
Бывает же? Бывает.
822
01:05:31,140 --> 01:05:33,320
Я могу всё.
823
01:05:35,100 --> 01:05:39,160
Этого можно избежать, если
пан ответит на два вопроса.
824
01:05:40,020 --> 01:05:45,760
Первый, кто от нас вам помогает?
825
01:05:47,220 --> 01:05:50,979
Второй, где вы спрятали деньги
826
01:05:50,980 --> 01:05:54,040
и как туда добраться?
827
01:05:54,900 --> 01:05:56,760
Какие деньги?
828
01:06:04,460 --> 01:06:06,480
Узнаёте их?
829
01:06:08,500 --> 01:06:12,160
Эти двое сняли в банке 80 миллионов.
830
01:06:12,980 --> 01:06:15,240
Третий - вы.
831
01:06:21,660 --> 01:06:23,440
Ладно.
832
01:06:23,820 --> 01:06:26,983
У нас есть время.
833
01:06:26,984 --> 01:06:29,960
Поите его ещё.
834
01:06:50,020 --> 01:06:51,491
80 миллионов.
835
01:06:51,492 --> 01:06:53,640
Мы говорим о них.
836
01:06:53,980 --> 01:06:57,278
Где вы их спрятали?
837
01:06:57,279 --> 01:06:58,840
В жопе.
838
01:07:03,460 --> 01:07:04,680
Выйдите.
839
01:07:07,780 --> 01:07:09,600
Оставь бутылку.
840
01:07:17,820 --> 01:07:21,360
Я с паном вежливо, а пан…
841
01:07:23,100 --> 01:07:28,480
У меня есть две фотографии Фиата.
842
01:07:29,420 --> 01:07:33,899
На одной он уезжает от дома епископа
843
01:07:33,900 --> 01:07:36,819
с двумя восьмёрками на номере.
844
01:07:36,820 --> 01:07:41,840
На другой ты их стираешь,
и остаются две тройки.
845
01:07:44,100 --> 01:07:45,560
Ещё раз.
846
01:07:45,980 --> 01:07:48,320
Где вы спрятали деньги?
847
01:07:48,540 --> 01:07:50,360
В двух жопах.
848
01:07:55,380 --> 01:07:59,840
А утром будет головная боль и одна мысль:
849
01:08:01,180 --> 01:08:03,005
Что я им сказал?
850
01:08:03,006 --> 01:08:06,200
Что они заставили сделать?
851
01:08:07,020 --> 01:08:09,699
Нарастает тревога, ты бежишь проверить,
852
01:08:09,700 --> 01:08:15,720
что деньги в безопасности,
853
01:08:16,380 --> 01:08:19,240
и к друзьям, чтобы предупредить их.
854
01:08:26,700 --> 01:08:30,375
Ну ладно, ладно. Сидеть.
855
01:08:30,376 --> 01:08:31,600
Кухня!
856
01:08:32,740 --> 01:08:35,720
Простите, где я?
857
01:08:35,940 --> 01:08:37,560
Вы не помните?
858
01:08:37,660 --> 01:08:40,419
Мой зять вчера нашёл вас в кювете у дороги.
859
01:08:40,420 --> 01:08:46,120
Ночью. "Давайте возьмём его домой,
а то машина собьёт или переедет".
860
01:08:46,260 --> 01:08:48,320
Уходите.
861
01:08:48,500 --> 01:08:50,920
Я ухожу, ухожу.
862
01:09:17,540 --> 01:09:19,160
Он только что вышел.
863
01:09:26,420 --> 01:09:31,320
Мы знаем, что один из этих
"вельмож", бухгалтер Правления,
864
01:09:31,580 --> 01:09:35,419
сейчас развлекается в Вене
865
01:09:35,420 --> 01:09:39,099
в самых дорогих ресторанах,
тратит деньги союза в казино.
866
01:09:39,100 --> 01:09:42,099
Взносы членов, рабочих из Нижней Силезии.
867
01:09:42,100 --> 01:09:45,779
Размеры преступления настолько
огромны, что здесь применима
868
01:09:45,780 --> 01:09:48,539
статья 201 Уголовного кодекса.
869
01:09:48,540 --> 01:09:52,899
Наказание от заключения на 5 лет
до смертной казни.
870
01:09:52,900 --> 01:09:55,859
Высшая мера наказания
была применена, например,
871
01:09:55,860 --> 01:09:58,419
во время известного "мясного
скандала". И удивляться нечему.
872
01:09:58,420 --> 01:10:02,840
Было украдено 80 миллионов…
873
01:10:13,420 --> 01:10:17,200
- Я к пану Юзефу.
- Здесь нет никого, кроме меня.
874
01:10:17,260 --> 01:10:18,742
Не бойтесь.
875
01:10:21,499 --> 01:10:22,920
Я получил ваш адрес от Юзефа.
876
01:10:23,100 --> 01:10:24,819
Но я и правда одна и…
877
01:10:24,820 --> 01:10:26,760
Он с нами. Я его знаю.
878
01:10:27,740 --> 01:10:31,760
Завтра архиепископ вас исповедает.
879
01:10:31,860 --> 01:10:33,400
Конечно.
880
01:10:34,260 --> 01:10:37,920
В чём дело? Вы не понимаете,
что дали ордер на арест Юзефа,
881
01:10:37,980 --> 01:10:40,699
что его лицо показали по ТВ? А ты?
882
01:10:40,700 --> 01:10:43,459
Собираешься сидеть в доме епископа, да?
883
01:10:43,460 --> 01:10:46,520
Я не хочу, чтобы ты уходил. Останься здесь!
884
01:10:55,620 --> 01:10:59,720
- Мне нужна помощь. Нам…
- Зайдём в церковь.
885
01:11:18,220 --> 01:11:19,859
Слушайте! Меня раскрыли.
886
01:11:19,860 --> 01:11:23,280
Надо проверить, что с Анкой.
887
01:11:23,300 --> 01:11:24,819
Надеюсь, ещё не поздно.
888
01:11:24,820 --> 01:11:27,299
Мы об этом уже подумали,
но сначала надо увести
889
01:11:27,300 --> 01:11:29,259
тебя отсюда, потому что ты не один.
890
01:11:29,260 --> 01:11:31,680
Я взяла два. Какой-то подойдёт.
891
01:11:32,100 --> 01:11:34,680
Почему Сташек не дал тебе мою одежду?
892
01:11:36,620 --> 01:11:40,960
Вы не встречались? Откуда ты
знаешь, что он в безопасности?
893
01:11:41,660 --> 01:11:44,640
Мне сказал человек.
894
01:11:45,620 --> 01:11:48,640
Аня, я запуталась.
895
01:11:49,060 --> 01:11:53,560
Говорят, "Солидарность" совершила
нападение на банк, Сташек исчез.
896
01:11:53,660 --> 01:11:56,400
Меня не пустили в твою квартиру.
897
01:11:57,220 --> 01:11:59,099
Я уже ничего не понимаю.
898
01:11:59,100 --> 01:12:02,000
Мама, не время сходить с ума.
899
01:12:02,420 --> 01:12:04,419
Но пожилой мужчина от него сказал,
900
01:12:04,420 --> 01:12:06,819
чтобы я не волновалась, всё хорошо,
901
01:12:06,820 --> 01:12:10,059
только ты должна бежать.
902
01:12:10,060 --> 01:12:14,200
Мама, началось.
903
01:12:15,580 --> 01:12:19,739
- Потом он вошёл в церковь…
- И не вышел.
904
01:12:19,740 --> 01:12:22,619
- Да, не вышел.
- Это чудо!
905
01:12:22,620 --> 01:12:27,440
Слово стало плотью и улетело в пизду.
906
01:12:27,580 --> 01:12:31,280
А потом вы, конечно, проверили все закоулки,
907
01:12:31,340 --> 01:12:33,699
и его нигде не было.
908
01:12:33,700 --> 01:12:39,000
12 баранов не могут уследить за
одним пьяным и побитым говнюком.
909
01:12:39,540 --> 01:12:42,840
Он растворился в воздухе! В церкви!
910
01:12:44,460 --> 01:12:49,040
Как я с такими дебилами
могу отыскать 80 миллионов!
911
01:12:49,180 --> 01:12:50,520
Как?
912
01:12:51,860 --> 01:12:54,707
Посмотрите на себя...
913
01:12:54,708 --> 01:12:57,960
тупые, глухие, слепые.
914
01:12:58,180 --> 01:13:00,259
Вот вам фотографии всех, кто был замечен
915
01:13:00,260 --> 01:13:06,680
в регионе с момента той самой
операции на советском кладбище.
916
01:13:07,420 --> 01:13:11,000
Я хочу, чтобы вы проверили всех и каждого.
917
01:13:11,140 --> 01:13:14,800
Кто-то должен знать контакты!
918
01:13:15,700 --> 01:13:19,760
С того дня вы всё просрали!
919
01:13:25,580 --> 01:13:28,120
- Храни Боже.
- Прошу, садитесь.
920
01:13:29,460 --> 01:13:34,600
Простите, что послал за вами, но это срочно.
921
01:13:34,660 --> 01:13:39,960
С другой стороны, мне
неловко говорить об этих делах.
922
01:13:40,100 --> 01:13:44,819
Понимаете, прихожане говорят,
что неразумно хранить
923
01:13:44,820 --> 01:13:48,299
польские злотые и их надо
обменять на доллары побыстрее.
924
01:13:48,300 --> 01:13:52,320
Тогда инфляция меньше съедает.
925
01:13:52,620 --> 01:13:57,800
Но вы и пан Фрасынюк должны
дать согласие на эту операцию.
926
01:13:59,060 --> 01:14:01,160
И ещё одно.
927
01:14:02,060 --> 01:14:06,680
Нельзя сидеть на одном месте слишком долго.
928
01:14:07,660 --> 01:14:09,800
Вы понимаете?
929
01:14:11,060 --> 01:14:15,680
Не только ради вашей безопасности.
930
01:14:19,100 --> 01:14:21,200
Сюда, товарищ капитан.
931
01:14:28,140 --> 01:14:29,259
Храни Боже!
932
01:14:29,260 --> 01:14:31,099
Заходите, садоводы!
933
01:14:31,100 --> 01:14:34,139
Видел яблоки-груши, что вы принесли.
934
01:14:34,140 --> 01:14:38,539
Вкусные на вид. Благослови вас
Господь за столь щедрые дары.
935
01:14:38,540 --> 01:14:40,219
Что это?
936
01:14:40,220 --> 01:14:43,440
Талдычат об этих поганых грушах
так, будто это вроде пароля.
937
01:14:43,460 --> 01:14:46,440
Может, речь о 80 миллионах Солидарности?
938
01:14:46,620 --> 01:14:47,828
Присаживайтесь.
939
01:14:47,829 --> 01:14:49,520
Я всегда говорил...
940
01:14:49,940 --> 01:14:51,179
У архиепископа?
941
01:14:51,180 --> 01:14:52,819
что нельзя недооценивать,
942
01:14:52,820 --> 01:14:54,459
сколь сильна и добра к нам природа.
943
01:14:54,460 --> 01:14:57,600
Он не так уж и глуп.
944
01:14:58,340 --> 01:15:03,200
Во всяком случае, по отчётам,
садоводы их уже навещали.
945
01:15:04,340 --> 01:15:06,680
Груши зимой.
946
01:15:08,140 --> 01:15:10,779
Это какой-нибудь идиотский код?
947
01:15:10,780 --> 01:15:15,600
Сотри это и перезапиши. До встречи!
948
01:15:17,100 --> 01:15:21,459
Итак, дорогие мои друзья,
Господь наш Иисус Христос
949
01:15:21,460 --> 01:15:25,480
изгнал торгашей из храма, отделив
950
01:15:25,500 --> 01:15:29,840
суетное от святого.
951
01:15:30,060 --> 01:15:33,459
Но не должны мы уподобляться и глупым девам.
952
01:15:33,460 --> 01:15:36,360
Давайте не будем забывать
мы и о масле, ведь без оного
953
01:15:36,580 --> 01:15:41,339
к пришествию жениха угаснут наши лампады.
954
01:15:41,340 --> 01:15:44,400
Это всё, что касается идеологической части.
955
01:15:44,420 --> 01:15:48,080
О технических деталях расскажет Веси.
956
01:15:48,260 --> 01:15:49,859
Панове!
957
01:15:49,860 --> 01:15:52,179
Выскажусь с прямотой монгольского копья!
958
01:15:52,180 --> 01:15:54,560
Мы вымели с валютного рынка все баксы...
959
01:15:55,300 --> 01:15:57,920
- Товарищ капитан, мы его взяли!
- Попозже, мне надо отлить!
960
01:15:57,940 --> 01:16:00,360
Это он! Наверняка он.
961
01:16:02,060 --> 01:16:04,979
Мы ведь тоже сначала подумали:
какой-то старый пердун.
962
01:16:04,980 --> 01:16:06,819
Узник Сибири, владелец
садового участка и прочее.
963
01:16:06,820 --> 01:16:08,499
Оказалось, это Маркуч Тадеуш, парашютист
964
01:16:08,500 --> 01:16:10,619
спецподразделения во времена войны.
965
01:16:10,620 --> 01:16:12,362
Подготовлен британской разведкой.
966
01:16:12,363 --> 01:16:14,579
В 42-м сброшен над Польшей, солдат СКВ.
967
01:16:14,580 --> 01:16:18,592
СКВ - военная контрразведка.
- Я знаю, что такое СКВ.
968
01:16:18,921 --> 01:16:21,281
Верно. Серьёзные операции.
Получил орден Воинской доблести
969
01:16:21,282 --> 01:16:25,693
и что-то ещё от англичан за
переправку их подбитых лётчиков.
970
01:16:26,053 --> 01:16:29,401
Так вот, мы его приговорили к вышке.
6 лет провел в камере смертников.
971
01:16:29,409 --> 01:16:31,459
Вышел в 56 году, и камень в воду.
972
01:16:31,460 --> 01:16:34,699
Только сейчас выяснилось, что этот сукин сын
973
01:16:34,700 --> 01:16:37,899
прячется здесь, в Нижней Силезии.
974
01:16:37,900 --> 01:16:40,339
- Насядьте на него и держите.
- Есть!
975
01:16:40,340 --> 01:16:42,347
Проверьте контакты в период нижней Силезии
976
01:16:42,348 --> 01:16:44,259
и всех, кто контактирует с ним сейчас.
977
01:16:44,260 --> 01:16:47,819
И я хочу увидеть всё, что на него есть:
978
01:16:47,820 --> 01:16:53,539
аресты, допросы, процессы,
тюрьма, бля, всё! Немедленно!
979
01:16:53,540 --> 01:16:56,259
Звонил директор валютного магазина,
980
01:16:56,260 --> 01:16:58,859
приглашал вас к себе. Срочно!
981
01:16:58,860 --> 01:17:02,000
- Я ж не разорвусь, мать их!
- Ну-ну!
982
01:17:02,700 --> 01:17:05,000
Купоны, доллары...
983
01:17:05,140 --> 01:17:08,080
- Доллары.
- Плачу 350.
984
01:17:08,081 --> 01:17:09,081
- Идёт.
- Пройдёмте.
985
01:17:09,900 --> 01:17:11,939
Он продаёт или покупает?
986
01:17:11,940 --> 01:17:14,219
Покупает. И много.
987
01:17:14,220 --> 01:17:15,880
- С каких пор?
- Два дня.
988
01:17:24,820 --> 01:17:26,459
- Вы курите?
- Нет.
989
01:17:26,460 --> 01:17:31,480
Я хотел тебя этим предупредить,
что-то идет не так.
990
01:17:33,140 --> 01:17:35,600
За мной хвост.
991
01:17:37,020 --> 01:17:40,680
Идёшь по улице за мной.
Первая налево, Моцарта, 3.
992
01:17:41,420 --> 01:17:44,939
Хозяйка - доктор Чайка.
Ты приходишь от Кмичица.
993
01:17:44,940 --> 01:17:47,859
Но входишь только тогда,
когда абсолютно уверен,
994
01:17:47,860 --> 01:17:50,000
что тебя не пасут.
995
01:17:52,660 --> 01:17:56,440
Иди спокойно. Я отвлеку их.
996
01:18:06,180 --> 01:18:08,800
Ещё меня! Стой!
997
01:18:17,300 --> 01:18:18,720
Давай за ним!
998
01:18:20,460 --> 01:18:22,000
Женщина!
999
01:18:49,620 --> 01:18:51,920
Эй, дедуля!
1000
01:18:55,300 --> 01:18:59,120
Дедуль, не спи, а то ограбят вас.
1001
01:19:12,300 --> 01:19:14,699
Спасибо, что приехали, товарищ майор.
1002
01:19:14,700 --> 01:19:17,459
Такое вежливое приглашение,
автомобиль с водителем.
1003
01:19:17,460 --> 01:19:19,499
Не перестаете меня удивлять.
1004
01:19:19,500 --> 01:19:21,539
Ну, знаете, товарищ!
Ссоримся, соревнуемся,
1005
01:19:21,540 --> 01:19:23,560
но играем в одной команде, правда?
1006
01:19:25,340 --> 01:19:28,409
Мне нужно опознать труп?
1007
01:19:28,410 --> 01:19:29,560
Чей же?
1008
01:19:29,900 --> 01:19:32,600
Хотим узнать от вас.
1009
01:19:51,340 --> 01:19:53,200
Узнаёте, товарищ?
1010
01:19:58,660 --> 01:20:00,320
Не может быть.
1011
01:20:05,940 --> 01:20:08,480
Присмотритесь внимательнее.
1012
01:20:13,460 --> 01:20:17,880
Судя по документам, вы знакомы.
Я знаю, это было давно, но...
1013
01:20:20,220 --> 01:20:22,515
Чтобы не было никаких недоразумений...
1014
01:20:22,516 --> 01:20:23,240
это не мы.
1015
01:20:24,500 --> 01:20:26,640
Приступ.
1016
01:20:28,060 --> 01:20:33,920
Он пережил войну, тюрьму,
а тут сердечный приступ...
1017
01:20:35,140 --> 01:20:38,240
Смелый человек! Герой!
1018
01:20:38,820 --> 01:20:41,080
Зачем вы меня сюда привезли?
1019
01:20:42,100 --> 01:20:46,160
Вам, товарищ, нужен был список
наших агентов в "Солидарности".
1020
01:20:53,380 --> 01:20:57,520
А теперь мы нашли его в доме покойного.
1021
01:21:00,020 --> 01:21:03,619
Рисково. Но я понимаю.
1022
01:21:03,620 --> 01:21:06,339
Вам пришлось убедить их,
что ему можно доверять.
1023
01:21:06,340 --> 01:21:09,960
Показать, насколько он ценен.
1024
01:21:10,700 --> 01:21:13,400
Но это могут не так понять.
1025
01:21:16,700 --> 01:21:18,356
У меня есть предложение.
1026
01:21:19,109 --> 01:21:20,840
Меня интересуют только деньги.
1027
01:21:20,980 --> 01:21:23,280
Ну, эти 80 "лимонов".
1028
01:21:23,460 --> 01:21:25,418
Я знаю, где они их припрятали.
1029
01:21:25,419 --> 01:21:28,160
Но мне нужно, чтобы вы это подтвердили.
1030
01:21:28,380 --> 01:21:31,059
Мне нужно в этом точно убедиться.
1031
01:21:31,060 --> 01:21:34,120
Не могу же я снова попасть впросак.
1032
01:21:35,300 --> 01:21:39,480
Вы мне расскажете, пан майор,
1033
01:21:41,740 --> 01:21:45,840
и тогда я прячу конверт на дно шкафа.
1034
01:21:49,020 --> 01:21:53,760
Если же вы не согласны - патруль ждёт.
1035
01:21:57,500 --> 01:22:01,720
Хорошо. Обдумай это, попрощайся с другом.
1036
01:22:01,940 --> 01:22:06,360
Я справлюсь и без тебя.
Ты же без меня - точно нет!
1037
01:22:07,340 --> 01:22:10,699
Времени у тебя ровно на одну сигарету.
1038
01:22:10,700 --> 01:22:12,360
Я бросил.
1039
01:22:13,300 --> 01:22:15,680
Курить буду я!
1040
01:22:18,420 --> 01:22:22,440
Патруль там, а я - там.
1041
01:22:26,340 --> 01:22:29,280
Выходишь либо с ними, либо со мной.
1042
01:23:00,300 --> 01:23:03,179
Тадеуш Маркуч.
Военный псевдоним - Кмичиц.
1043
01:23:03,180 --> 01:23:05,619
Арестован в конце 49-го.
1044
01:23:05,620 --> 01:23:08,280
Через два года наши подсадили
ему в камеру Багицкого.
1045
01:23:08,420 --> 01:23:11,179
Тогда ещё капрала.
1046
01:23:11,180 --> 01:23:14,659
Должен был изображать
бойца реакционного подполья,
1047
01:23:14,660 --> 01:23:17,259
втереться в доверие к Маркучу
и выудить всю информацию.
1048
01:23:17,260 --> 01:23:20,379
Ушло почти полгода, чтобы
подвести Маркуча под суд.
1049
01:23:20,380 --> 01:23:22,499
Всё указывает на то, что наоборот, это Маркуч
1050
01:23:22,500 --> 01:23:24,960
перевербовал Багицкого.
1051
01:23:26,060 --> 01:23:28,219
Не хочется верить.
1052
01:23:28,220 --> 01:23:31,920
Багицкий, естественно, отрицает,
что шпионил, что получал за это деньги.
1053
01:23:33,140 --> 01:23:37,600
На вопрос о мотивах отвечает:
"Вам этого не понять".
1054
01:23:39,620 --> 01:23:43,880
Когда я его прессанул, он мне поведал:
1055
01:23:44,860 --> 01:23:49,560
"Он объяснил мне, что значит
быть польским офицером."
1056
01:23:50,660 --> 01:23:53,339
Отрицает шпионаж, потому что боится "вышки".
1057
01:23:53,340 --> 01:23:55,440
Это очевидно.
1058
01:23:56,260 --> 01:23:59,920
Скажи мне, Сташек, что он
имеет в виду, когда говорит:
1059
01:24:00,820 --> 01:24:04,939
"Силовая развязка - это
конец коммунизма в Польше."
1060
01:24:04,940 --> 01:24:06,200
А?
1061
01:24:06,380 --> 01:24:08,840
Хрень.
1062
01:24:11,140 --> 01:24:14,339
Знаешь, что я думаю,
когда слышу такие угрозы?
1063
01:24:14,340 --> 01:24:15,975
О семье своей думаю.
1064
01:24:15,976 --> 01:24:18,019
Особенно о моей дочери.
1065
01:24:18,020 --> 01:24:21,680
Не случится ли с ней чего.
1066
01:24:27,500 --> 01:24:28,960
Привезли, Отец?
1067
01:24:30,980 --> 01:24:33,800
150 тысяч.
1068
01:24:34,300 --> 01:24:37,979
Пять не хватает. Доллар уже по 355.
1069
01:24:37,980 --> 01:24:40,819
Слишком много злотых оприходуем.
Слишком быстро.
1070
01:24:40,820 --> 01:24:45,419
Слава Богу. Что это, Отец?
1071
01:24:45,420 --> 01:24:48,219
Меняем деньжата?
1072
01:24:48,220 --> 01:24:50,819
Церковь связана с чёрным рынком валюты?
1073
01:24:50,820 --> 01:24:52,979
Заявляю, что все деньги - мо...
1074
01:24:52,980 --> 01:24:54,619
Тихо, Весь!
1075
01:24:54,620 --> 01:24:58,339
Я здесь ксёндза исповедую.
1076
01:24:58,972 --> 01:25:00,046
Буду краток.
1077
01:25:00,549 --> 01:25:03,660
Я знаю, что эти 80 миллионов
"Солидарности" у архиепископа.
1078
01:25:03,700 --> 01:25:04,840
Есть доказательства.
1079
01:25:05,300 --> 01:25:06,935
И два выхода.
1080
01:25:07,664 --> 01:25:11,403
Либо через минуту я зову патрульного,
и у вас большие неприятности,
1081
01:25:11,812 --> 01:25:14,520
в связи незаконными операциями
с иностранной валютой
1082
01:25:14,780 --> 01:25:17,520
при участии Римско-католической церкви,
1083
01:25:18,100 --> 01:25:24,520
либо я беру 25% найденного
и забываю обо всём.
1084
01:25:29,180 --> 01:25:31,600
То есть ровно 20 "лимонов".
1085
01:25:35,740 --> 01:25:37,680
Едем.
1086
01:25:55,580 --> 01:25:59,819
Сестра Целестина сейчас
принесет всё что нужно.
1087
01:25:59,820 --> 01:26:02,040
Иди, Весь! Спасибо тебе.
1088
01:26:08,860 --> 01:26:15,179
Капитан, должен признаться,
вы меня застали врасплох.
1089
01:26:15,180 --> 01:26:19,800
Я всегда вас воспринимал как...
1090
01:26:20,780 --> 01:26:23,280
ну, как же сказать?
1091
01:26:23,420 --> 01:26:25,539
- такого настоящего...
- Пса!
1092
01:26:25,540 --> 01:26:27,259
Пса? Нет! Совсем нет!
1093
01:26:27,260 --> 01:26:29,779
Да я и не обижаюсь.
1094
01:26:29,780 --> 01:26:32,859
Так оно и есть. Я самый настоящий пёс.
1095
01:26:32,860 --> 01:26:37,400
И не карликовый пинчер, а доберман.
1096
01:26:39,500 --> 01:26:41,680
Нет, я имел в виду, что...
1097
01:26:42,020 --> 01:26:46,539
вы - настоящий борец за идею.
1098
01:26:46,540 --> 01:26:49,419
Идеологические основы, социализм...
1099
01:26:49,420 --> 01:26:54,480
думаете, я в это верю? Обижаете.
1100
01:26:55,340 --> 01:26:58,800
Неужели я похож на
какого-то каменного болвана?
1101
01:26:58,820 --> 01:27:01,960
Вы, наверное, меня спутали с
нашим товарищем комендантом.
1102
01:27:02,340 --> 01:27:04,859
Вот это настоящий дурень. Действительно.
1103
01:27:04,860 --> 01:27:07,360
И в работе и в личной жизни!
1104
01:27:07,420 --> 01:27:10,259
Озабочен, как ему из
дочурки принцессу сделать,
1105
01:27:10,260 --> 01:27:13,259
а даже не подозревает,
что малолетняя потаскушка...
1106
01:27:13,260 --> 01:27:15,760
обслужила уже пол-отдела.
1107
01:27:16,340 --> 01:27:19,320
Думаете, я не понимаю, что
система власти посыпалась?
1108
01:27:20,020 --> 01:27:23,160
Что при этом режиме всё
поставлено с ног на голову?
1109
01:27:25,220 --> 01:27:28,930
И Солидарности этого не исправить.
1110
01:27:28,931 --> 01:27:30,637
Никому не исправить.
1111
01:27:30,638 --> 01:27:33,707
Здесь никогда ничего не изменится.
1112
01:27:33,742 --> 01:27:35,680
Слава Иисусу Христу!
1113
01:27:35,780 --> 01:27:37,859
Это передайте пану.
1114
01:27:37,860 --> 01:27:39,400
Прошу.
1115
01:27:46,380 --> 01:27:48,139
Что за шуточки?
1116
01:27:48,140 --> 01:27:50,499
Скоро рождество, это Михаил Архангел.
1117
01:27:50,500 --> 01:27:53,964
Святой, ангел-хранитель
полицейских во всём мире.
1118
01:27:53,965 --> 01:27:55,280
Разве Вы не знали?
1119
01:27:57,580 --> 01:28:01,480
Какого хрена ты мне зубы заговариваешь?
1120
01:28:01,481 --> 01:28:04,480
Я тебе дело жизни предлагаю.
1121
01:28:06,460 --> 01:28:07,757
Я же знаю...
1122
01:28:11,280 --> 01:28:13,204
что вы здесь, в подвале или на чердаке,
1123
01:28:13,484 --> 01:28:15,880
прячете эти 80 миллионов "Солидарности".
1124
01:28:17,420 --> 01:28:20,120
Я хочу из них двадцать. Только двадцать.
1125
01:28:21,500 --> 01:28:24,019
С остальными 60-ю делайте, что хотите.
1126
01:28:24,020 --> 01:28:28,059
Покупайте себе бумагу, краски,
печатайте эти свои газетки,
1127
01:28:28,060 --> 01:28:30,400
пишите любую дурь, что взбредёт.
1128
01:28:30,401 --> 01:28:32,520
Хоть "Ярузельского на хуй".
1129
01:28:33,020 --> 01:28:35,859
Я у вас ещё буду на подстраховке, бесплатно.
1130
01:28:35,860 --> 01:28:38,219
Буду вертеть делами, терять документы,
1131
01:28:38,220 --> 01:28:40,659
закрывать глаза на вашу деятельность.
1132
01:28:40,660 --> 01:28:43,840
В чём дело? Мы же договорились!
1133
01:28:45,660 --> 01:28:48,196
Я не понимаю вас, капитан.
1134
01:28:48,197 --> 01:28:50,440
Как это договорились?
1135
01:28:51,500 --> 01:28:54,219
Какие миллионы "Солидарности"?
1136
01:28:54,220 --> 01:28:56,720
Какие газетки?
1137
01:28:57,020 --> 01:28:59,200
А с острыми словами-то...
1138
01:28:59,640 --> 01:29:03,582
пан капитан, будьте, поосторожнее,
в присутствии сестры Целестины.
1139
01:29:04,740 --> 01:29:06,600
И не только поэтому.
1140
01:29:08,220 --> 01:29:12,419
Ещё из-за "жучка", что вы пристроили
1141
01:29:12,420 --> 01:29:15,019
во время последней
противопожарной инспекции.
1142
01:29:15,020 --> 01:29:19,899
Мы не стали его убирать,
чтобы не утруждать вас снова.
1143
01:29:19,900 --> 01:29:21,491
Вы забыли?
1144
01:29:21,492 --> 01:29:23,560
Пан Собчак!
1145
01:29:41,380 --> 01:29:44,000
Вот я глупый хуй!
1146
01:29:47,580 --> 01:29:50,200
Чтоб меня!
1147
01:29:54,380 --> 01:29:58,051
- Отец, я могу начать уборку?
- Да.
1148
01:29:58,052 --> 01:30:00,600
Пан капитан уже выходит.
1149
01:30:12,980 --> 01:30:16,520
Я тебе, Собчак, многое бы
простил в моём деле,
1150
01:30:16,980 --> 01:30:19,920
но не прощу той брехни о моей дочери.
1151
01:30:20,460 --> 01:30:23,000
Сегодня же подам в отставку.
1152
01:30:23,260 --> 01:30:26,259
Ты действительно думаешь,
что я каменный болван?
1153
01:30:26,260 --> 01:30:28,219
В отставку надумал?
1154
01:30:28,220 --> 01:30:30,219
И может, ещё надеешься
получить служебную пенсию?
1155
01:30:30,220 --> 01:30:34,259
Твой отец на такую вкалывал
больше тридцати лет.
1156
01:30:34,260 --> 01:30:36,819
А ты... Только через мой труп!
1157
01:30:36,820 --> 01:30:38,619
Нет, козёл ебаный!
1158
01:30:38,620 --> 01:30:39,855
Только попробуй подать рапорт,
1159
01:30:39,887 --> 01:30:44,400
под суд тебя отдам!
Минимум по шести статьям!
1160
01:30:46,980 --> 01:30:48,600
И что дальше?
1161
01:30:50,260 --> 01:30:53,640
- Сестра, займитесь на минутку Викторией.
- Конечно, пани доктор.
1162
01:31:04,900 --> 01:31:08,699
Подпишите это заявление о
срочной выписке из больницы
1163
01:31:08,700 --> 01:31:10,419
под свою ответственность.
1164
01:31:10,420 --> 01:31:13,499
Сейчас? Но у Виктории
завтра утром обследование.
1165
01:31:13,500 --> 01:31:16,779
Не волнуйтесь, вы с ребёнком
остаётесь в больнице.
1166
01:31:16,780 --> 01:31:20,081
Через пять минут после выписки
я вас положу в кардиологию.
1167
01:31:20,286 --> 01:31:21,461
Там и завершим обследование Виктории.
1168
01:31:21,813 --> 01:31:24,131
Подлечим ваше сердце,
1169
01:31:24,372 --> 01:31:27,339
но что самое важное - прервётся ваш след.
1170
01:31:27,340 --> 01:31:31,400
Люди говорят, что-то должно
начаться. С минуты на минуту.
1171
01:31:40,734 --> 01:31:43,240
- Да!
- Операция "Синхронизация"!
1172
01:31:47,120 --> 01:31:50,140
- Пан комендант!
- Я понял!
1173
01:32:29,220 --> 01:32:31,240
Слушайте! Танки!
1174
01:32:36,700 --> 01:32:38,680
Польские или русские?
1175
01:32:39,060 --> 01:32:40,800
Польские.
1176
01:32:49,540 --> 01:32:51,939
На основании декрета
Государственного Совета...
1177
01:32:51,940 --> 01:32:54,320
о введении военного положения...
- Хватит!
1178
01:33:00,820 --> 01:33:03,200
Сегодня меня тоже сфотографируешь?
1179
01:33:03,820 --> 01:33:07,200
- Где корзина для белья?
- Найди сам!
1180
01:33:09,700 --> 01:33:13,120
- Где, свинья, держишь зассаное бельё?
- Хватит!
1181
01:33:15,660 --> 01:33:18,240
Может быть в кухне, возле труб.
1182
01:33:23,420 --> 01:33:27,139
Барабан с надписью "Mount Everest 1980"
1183
01:33:27,140 --> 01:33:30,026
- Есть.
- Внутри картонная папка.
1184
01:33:30,027 --> 01:33:31,299
В ней доллары.
1185
01:33:31,300 --> 01:33:33,600
Источник происхождения нелегальный.
1186
01:33:33,940 --> 01:33:36,160
Скрупулезно всё запишите.
1187
01:33:53,140 --> 01:33:55,800
Что здесь, блядь, смешного?
1188
01:34:02,740 --> 01:34:04,560
Откуда ты знал?
1189
01:34:05,500 --> 01:34:07,360
С каких пор?
1190
01:34:16,340 --> 01:34:19,480
В любом случае, было приятно драть СБ.
1191
01:34:28,020 --> 01:34:30,320
Холера! Решето мне заливает!
1192
01:34:33,820 --> 01:34:35,459
Ребята, у вас гость.
1193
01:34:35,460 --> 01:34:37,480
- Пётрек!
- Сташек!
1194
01:34:38,860 --> 01:34:40,680
Юзек.
1195
01:34:54,220 --> 01:34:57,099
- И ты тоже?
- Я здесь работаю, дебил!
1196
01:34:57,100 --> 01:34:58,680
Улыбнись, Макс!
1197
01:35:04,140 --> 01:35:06,560
Мы с тобой, сука, ещё встретимся!
1198
01:35:16,780 --> 01:35:20,000
ЗИМА - ВАША
ВЕСНА - НАША
1199
01:35:48,821 --> 01:35:49,939
МИЛИЦИОНЕРЫ, ИДЁМ С НАМИ!
1200
01:35:49,940 --> 01:35:53,160
Не читать! Сразу уничтожать!
1201
01:35:55,420 --> 01:35:56,815
Не читать!
1202
01:35:56,816 --> 01:36:01,280
Дубинки в руки! Раз! Раз! Раз!
1203
01:36:05,260 --> 01:36:10,840
Вперёд! Раз! Раз! Раз!
1204
01:36:11,940 --> 01:36:15,320
Солидарность! Солидарность! Солидарность!
1205
01:36:26,060 --> 01:36:27,601
*Я хочу быть собой!*
1206
01:36:27,602 --> 01:36:31,040
*Я хочу быть собой, наконец!*
1207
01:36:54,946 --> 01:36:57,937
*И рано утром, на булку масло*
1208
01:36:58,338 --> 01:37:01,616
*Залью-ка кофе, с пятном газета*
1209
01:37:01,945 --> 01:37:04,961
*Никто не скажет, сам знаю дело*
1210
01:37:23,020 --> 01:37:24,779
ЮЗЕФ ПИНЬОР
1211
01:37:24,780 --> 01:37:28,840
Арестован 23.04.1983 г.
Осуждён на 4 года заключения.
1212
01:37:30,420 --> 01:37:31,699
ПЁТР БЭДНАЖ
1213
01:37:31,700 --> 01:37:35,800
Арестован 7.11.1984 г.
Осуждён на 4 года заключения.
1214
01:37:38,140 --> 01:37:39,401
СТАНИСЛАВ ХУСКОВСКИ
1215
01:37:39,402 --> 01:37:42,920
Арестован 4.03.1982 г.
Освобождён в октябре 1982г.
1216
01:37:45,780 --> 01:37:47,059
ВЛАДИСЛАВ ФРАСЫНЮК
1217
01:37:47,060 --> 01:37:50,560
Арестован 5.09.1982 г.
Осуждён на 4 года заключения.
1218
01:37:51,500 --> 01:37:54,400
Ежи Аулих, директор Национального
банка, уволен 11 января 1982 года.
1219
01:37:57,180 --> 01:37:59,819
Те 80 миллионов пошли на
поддержку жертв репрессий,
1220
01:37:59,820 --> 01:38:01,765
начатых после введения военного положения,
1221
01:38:01,766 --> 01:38:04,219
и на продолжение подпольной
деятельности профсоюза.
1222
01:38:04,220 --> 01:38:08,640
Отчёты по расходам были представлены на 9-м
съезде Солидарности уже в свободной Польше.
1223
01:38:11,700 --> 01:38:16,709
Фильм основан на реальных событиях,
происходивших во Вроцлаве в 1980-1982 гг.
1224
01:39:18,210 --> 01:39:21,640
Переведено на Нотабеноиде
1225
01:39:22,127 --> 01:39:25,568
Координатор перевода: antoniolagrande
1226
01:39:26,439 --> 01:39:30,656
Переводчики: beroal, Alex_ander,
antoniolagrande, bohdk
|