1
00:01:02,700 --> 00:01:06,993
Я три года ждал этого шанса...
Я хочу показать им, чего я стою.
2
00:01:07,162 --> 00:01:11,621
Не доказать что-то...
А сделать так, чтобы они запомнили!
3
00:01:13,834 --> 00:01:15,493
Кит, успокойся.
4
00:01:17,128 --> 00:01:19,700
Не зови меня Китом!..
''Да, сэр''.
5
00:01:20,547 --> 00:01:21,922
Да, сэр.
6
00:01:24,008 --> 00:01:26,214
Я долго не был тебе братом.
7
00:01:27,010 --> 00:01:28,469
Вы братья...
8
00:01:33,098 --> 00:01:36,881
Кит...
Ты не ошибся...
9
00:01:37,477 --> 00:01:42,221
У нас разные пути...
Ты выбрал верную дорогу.
10
00:01:45,483 --> 00:01:51,270
СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ 2
11
00:01:53,781 --> 00:01:54,776
Инспектор Ву.
12
00:01:54,948 --> 00:01:56,775
Инспектор Чао...
Добро пожаловать.
13
00:01:56,950 --> 00:02:00,283
- А, Хо... Садись.
- Спасибо, сэр.
14
00:02:00,953 --> 00:02:04,700
Мы надеемся,
ты возьмешь на себя это дело.
15
00:02:04,872 --> 00:02:08,371
Интерпол сообщил,
что здесь, в Гонконге,..
16
00:02:08,584 --> 00:02:11,952
...образовался штаб
фальшивомонетчиков.
17
00:02:14,213 --> 00:02:19,835
Я хочу расколоть эту банду
перед уходом на пенсию.
18
00:02:24,387 --> 00:02:31,717
Главных воротил мы уже поймали...
Остался только один.
19
00:02:37,814 --> 00:02:40,387
Тот, кто научил тебя всему: Лун.
20
00:02:40,566 --> 00:02:45,690
15 лет назад он заправлял этим
бизнесом в юго-восточной Азии...
21
00:02:45,987 --> 00:02:51,490
- Возможно, заправляет и сейчас.
- Нет, он ушел 10 лет назад.
22
00:02:52,826 --> 00:02:55,316
- Уверен?
- Это не в его стиле.
23
00:02:56,620 --> 00:03:01,530
Человек может поменяться...
Но криминальное прошлое останется.
24
00:03:02,667 --> 00:03:05,239
Хо...
Ты ведь этим занимался...
25
00:03:05,627 --> 00:03:08,746
- Внедрись к Луну в окружение.
- Нет.
26
00:03:12,132 --> 00:03:13,591
Вопрос чести.
27
00:03:14,009 --> 00:03:16,581
Не хочешь послужить обществу?
28
00:03:18,971 --> 00:03:21,129
Я расплачиваюсь за грехи.
29
00:03:21,806 --> 00:03:24,178
Я своё для общества отработал.
30
00:03:26,893 --> 00:03:29,645
Автор сценария: Джон Ву
31
00:03:34,274 --> 00:03:38,271
В главных ролях: Дин Шек, Ти Лун,
Лесли Чен и Чоу Юн Фат
32
00:04:07,591 --> 00:04:09,548
Оператор: Вон Вин Хан
33
00:04:26,397 --> 00:04:27,677
Мистер Лун.
34
00:04:27,898 --> 00:04:30,305
- Папа, мне страшно.
- Не бойся.
35
00:04:30,942 --> 00:04:33,563
Композитор: Джозеф Коо
36
00:04:34,028 --> 00:04:35,819
Мистер Лун, здравствуйте.
37
00:04:36,947 --> 00:04:39,568
Добрый вечер...
Добрый вечер.
38
00:04:40,575 --> 00:04:43,777
- Очень приятно.
- Мистер Лун.
39
00:04:44,411 --> 00:04:46,284
Привет, как дела?
40
00:04:49,290 --> 00:04:51,163
- Ко.
- Добрый вечер.
41
00:04:54,502 --> 00:04:57,075
- Дочь нервничает.
- Не стоит.
42
00:04:58,130 --> 00:05:02,043
Продюсер: Цуй Харк
43
00:05:03,175 --> 00:05:04,883
Я научил тебя всему.
44
00:05:05,219 --> 00:05:10,638
Мы с мамой танцевали 20 лет назад...
И нам всю дорогу аплодировали.
45
00:05:12,474 --> 00:05:15,309
Иногда первой похвалы
приходится ждать.
46
00:05:15,476 --> 00:05:18,809
Но если будешь стараться -
люди оценят.
47
00:05:21,231 --> 00:05:23,721
- Прошу, сюда.
- Нет, спасибо.
48
00:05:25,025 --> 00:05:29,485
Режиссер: Джон Ву
49
00:05:36,909 --> 00:05:40,657
- Вы знакомы с мистером Луном?
- Да, а что?
50
00:05:41,329 --> 00:05:42,740
Я его боготворю.
51
00:05:42,956 --> 00:05:44,699
- Боготворите?
- Да...
52
00:05:45,249 --> 00:05:49,827
А еще люблю смотреть на танцы...
Я видел его здесь 20 лет назад.
53
00:05:50,003 --> 00:05:56,455
Тогда мало кто так танцевал...
Я бы хотел с ним познакомиться.
54
00:05:57,008 --> 00:05:58,668
Я вас представлю.
55
00:05:59,427 --> 00:06:02,676
Папа, твой тайный поклонник
хочет познакомиться.
56
00:06:02,846 --> 00:06:05,383
Тайный поклонник?..
Надо же.
57
00:06:05,723 --> 00:06:07,514
Простите...
Я Билли.
58
00:06:07,808 --> 00:06:09,599
Я вас не узнал.
59
00:06:11,769 --> 00:06:15,351
Ничего...
Зато теперь вы меня знаете.
60
00:06:17,274 --> 00:06:19,942
За 20 лет вы почти не изменились.
61
00:06:27,114 --> 00:06:29,486
- Не волнуйся.
- Пап, каблук сломался.
62
00:06:29,658 --> 00:06:32,409
- Кошмар.
- Что мне делать?
63
00:06:33,036 --> 00:06:35,740
- Эй, сюда.
- Снимите туфлю.
64
00:06:36,955 --> 00:06:38,235
Вы что делаете?
65
00:06:39,707 --> 00:06:42,542
Порядок... Судьи оценят...
Идите.
66
00:06:49,923 --> 00:06:51,086
Садитесь.
67
00:07:15,443 --> 00:07:19,356
Я не могу рассказывать
об этом задании даже тебе.
68
00:07:20,489 --> 00:07:21,982
Не волнуйся.
69
00:07:24,909 --> 00:07:26,367
Все будет хорошо.
70
00:07:30,830 --> 00:07:32,240
Будь осторожен.
71
00:07:43,256 --> 00:07:46,838
- Здравствуйте.
- Добрый вечер, мистер Вон.
72
00:07:47,759 --> 00:07:51,590
- Мистер Вон пришел.
- Брат Лун.
73
00:07:56,266 --> 00:07:57,428
Простите...
74
00:08:07,066 --> 00:08:08,394
Хорошо.
75
00:08:11,944 --> 00:08:14,150
Ваша дочь прекрасно танцует.
76
00:08:16,073 --> 00:08:19,607
В следующем году
все будут танцевать босиком.
77
00:08:25,413 --> 00:08:26,658
Проезжайте.
78
00:08:38,923 --> 00:08:41,496
Папа очень любит поболтать.
79
00:08:41,884 --> 00:08:46,379
Дядя!..
Папа, Билли пришел в гости.
80
00:08:46,888 --> 00:08:49,343
- Дядя.
- Билли... Отойду пока.
81
00:08:49,723 --> 00:08:52,640
Дядя... Это вам...
Попутного ветра.
82
00:08:53,685 --> 00:08:58,346
- Вот его-то мне и не хватало.
- Поставлю на стол.
83
00:08:59,773 --> 00:09:02,773
- Папа, тебе нравится?
- Да...
84
00:09:03,275 --> 00:09:05,564
И молодой человек тоже ничего.
85
00:09:05,736 --> 00:09:10,064
- Билли хочет посмотреть на корабли.
- Да... Всегда мечтал.
86
00:09:14,784 --> 00:09:17,321
...Я рад, что вы подружились.
87
00:09:18,328 --> 00:09:21,578
Я очень хочу,
чтобы она была счастлива.
88
00:09:22,790 --> 00:09:27,083
Нам нечем платить банку...
Верфь в любой момент отнимут.
89
00:09:28,253 --> 00:09:32,629
- И сколько у нас осталось денег?
- Не больше трети.
90
00:09:32,965 --> 00:09:36,048
- Что слушаешь?
- Музыку... Хочешь?
91
00:09:36,801 --> 00:09:40,134
О нас уже наводили
справки покупатели.
92
00:09:40,637 --> 00:09:47,137
Единственный выход - продать твои
акции и расплатиться с долгами.
93
00:09:47,726 --> 00:09:50,810
- Эй... Ты меня вообще слышишь?
- Да.
94
00:09:54,648 --> 00:09:56,106
Господин Лун.
95
00:10:02,404 --> 00:10:04,941
- Что?
- Я принес вам деньги.
96
00:10:08,909 --> 00:10:15,159
Брат Лун, я использовал свои акции,
чтобы расплатиться с мистером Воном.
97
00:10:16,081 --> 00:10:18,369
Я старался помочь компании.
98
00:10:19,750 --> 00:10:24,910
Мне нужны и ваши акции тоже...
Это покроет ваш долг.
99
00:10:25,505 --> 00:10:27,995
Подумайте, как следует.
100
00:10:30,133 --> 00:10:31,793
Значит, подумать?
101
00:10:32,302 --> 00:10:35,088
В свое время у нас был кодекс чести.
102
00:10:35,262 --> 00:10:38,796
Уважай меня -
буду уважать тебя вдвойне.
103
00:10:40,016 --> 00:10:42,387
Ко не разобрался в ситуации.
104
00:10:43,143 --> 00:10:45,598
Ошибся и не спросил меня.
105
00:10:48,564 --> 00:10:51,564
Вы не стоите ни уважения,
ни презрения.
106
00:10:51,733 --> 00:10:53,013
Выход здесь.
107
00:11:00,907 --> 00:11:09,695
Ну что тут скажешь...
Я никому такое с рук не спущу.
108
00:11:16,210 --> 00:11:18,748
- Брат.
- Как там Кит?
109
00:11:19,504 --> 00:11:23,584
Изменился...
Говорит, на особом задании.
110
00:11:24,008 --> 00:11:30,009
А потом нам придется сменить имена
и переехать подальше.
111
00:11:31,305 --> 00:11:33,712
- Он подробности рассказал?
- Нет.
112
00:11:33,890 --> 00:11:35,633
Он ведет себя странно.
113
00:11:35,892 --> 00:11:39,936
Вчера вечером
он звонил какой-то Пегги.
114
00:11:41,980 --> 00:11:43,937
Боюсь, он меня бросит.
115
00:11:46,358 --> 00:11:49,561
Зачем вы отправили туда Кита?..
Это опасно.
116
00:11:50,236 --> 00:11:52,987
Кит сам решил...
Его не удержать.
117
00:11:54,281 --> 00:11:56,487
Всё...
Я буду с вами работать.
118
00:11:56,658 --> 00:11:58,531
Снимите Кита с дела.
119
00:11:59,160 --> 00:12:01,116
Я подумаю...
Сун Цзе Хо.
120
00:12:01,286 --> 00:12:04,452
Я тебя не заставлял,
ты сам вызвался.
121
00:12:04,622 --> 00:12:06,164
Мы оба в ответе.
122
00:12:06,582 --> 00:12:09,618
- Когда меня выпустят?
- Я все устрою.
123
00:12:16,923 --> 00:12:18,251
Господин.
124
00:12:30,725 --> 00:12:34,343
- Как ты вышел?
- Сбежал... Да...
125
00:12:35,020 --> 00:12:38,389
Мне некуда идти...
Решил к вам.
126
00:12:46,446 --> 00:12:48,272
Сдайся властям.
127
00:12:50,574 --> 00:12:56,113
Если сделал ошибку -
надо уметь выйти,..
128
00:12:57,287 --> 00:13:02,197
...как вышел - с поднятой головой.
129
00:13:04,751 --> 00:13:08,700
Я 15 лет назад ушел из дела.
130
00:13:11,048 --> 00:13:15,294
Но за мной следят...
Мне не верят.
131
00:13:23,391 --> 00:13:24,588
Так что...
132
00:13:26,810 --> 00:13:28,636
Ищи другое занятие.
133
00:13:33,523 --> 00:13:36,061
Здравствуйте...
Господин Вон.
134
00:13:36,401 --> 00:13:38,973
Так быстро освоились?
135
00:13:40,028 --> 00:13:42,601
Господин Чун?..
Какой сюрприз.
136
00:13:46,075 --> 00:13:49,822
- Господин Чао.
- Здравствуйте.
137
00:13:55,540 --> 00:14:00,035
Когда дела идут неважно,
все смотрят сквозь тебя.
138
00:14:01,044 --> 00:14:02,752
Отвечайте им тем же.
139
00:14:03,213 --> 00:14:06,332
Если бы...
Все сложно.
140
00:14:09,843 --> 00:14:13,341
Папа считает, что ты
самый заботливый из моих ухажеров.
141
00:14:13,512 --> 00:14:14,377
Правда?
142
00:14:14,555 --> 00:14:17,887
Ему очень понравился кораблик.
143
00:14:19,308 --> 00:14:21,182
Я сейчас вернусь.
144
00:14:26,689 --> 00:14:27,851
Кит.
145
00:14:32,068 --> 00:14:34,191
Простите...
Господин Вон?
146
00:14:36,655 --> 00:14:37,769
Брат.
147
00:14:40,408 --> 00:14:42,483
- Я Билли.
- Билли.
148
00:14:44,536 --> 00:14:47,453
- Как ты сюда попал?
- Так же, как ты.
149
00:14:47,914 --> 00:14:50,618
- Что выяснил?
- Отойдем.
150
00:14:52,917 --> 00:14:58,076
- Что узнал ты?
- Вон хочет захватить верфи Луна.
151
00:14:59,714 --> 00:15:01,256
Зачем - не знаю.
152
00:15:01,757 --> 00:15:05,339
Я этим займусь...
А ты уходи.
153
00:15:06,261 --> 00:15:08,052
Это не твоя война.
154
00:15:12,724 --> 00:15:14,301
Я уже ввязался.
155
00:15:15,560 --> 00:15:17,101
И дойду до конца.
156
00:15:17,811 --> 00:15:19,353
У меня есть опыт.
157
00:15:20,480 --> 00:15:22,638
Я знаю, чего ожидать.
158
00:15:28,319 --> 00:15:29,730
Я был глуп.
159
00:15:31,572 --> 00:15:35,189
Может, теперь я лучше тебя пойму.
160
00:15:43,247 --> 00:15:45,240
Ты все такой же упрямый.
161
00:15:46,792 --> 00:15:51,204
- Вы знаете о моей проблеме.
- Вам записка, господин Лун.
162
00:15:58,467 --> 00:16:01,586
Когда я уроню сигарету - стреляй.
163
00:16:13,687 --> 00:16:15,312
Брат Лун, брат Лун.
164
00:16:18,608 --> 00:16:19,888
Брат.
165
00:16:28,782 --> 00:16:31,617
Я пришел...
Что вам от меня нужно?
166
00:16:31,910 --> 00:16:32,823
Не бесись.
167
00:16:32,994 --> 00:16:37,489
Хотел спросить, где деньги.
168
00:16:37,914 --> 00:16:43,073
- Что еще за игры?
- Давайте-ка без фокусов.
169
00:16:43,377 --> 00:16:45,369
- Вы бессовестный...
- Молчать!..
170
00:16:45,545 --> 00:16:47,371
Я не с тобой говорю.
171
00:16:48,255 --> 00:16:50,793
Вон...
Я буду ответчиком по делу Ко.
172
00:16:50,966 --> 00:16:52,294
Все решит закон.
173
00:16:52,550 --> 00:16:55,753
Закон?..
Я тут закон.
174
00:16:56,470 --> 00:16:58,094
Все просто.
175
00:16:58,388 --> 00:17:02,219
Подписываешь -
или получаешь пулю в лоб.
176
00:17:04,351 --> 00:17:06,924
- Ты не посмеешь.
- Проверим?
177
00:17:07,312 --> 00:17:13,645
Мы ведь с тобой оба всякое повидали.
178
00:17:14,192 --> 00:17:16,184
- Отстань от Луна.
- Ко!
179
00:17:16,360 --> 00:17:19,195
Хочешь сводить счеты -
своди их со мной.
180
00:17:19,363 --> 00:17:21,935
- Ко, постой.
- Пусти, я его убью.
181
00:17:23,949 --> 00:17:25,229
- Господин Чао.
- Что?
182
00:17:25,409 --> 00:17:28,113
- Там кому-то угрожают.
- Серьезно?
183
00:17:29,412 --> 00:17:31,867
- Убери пистолет.
- Да я его убью.
184
00:17:32,039 --> 00:17:33,746
Прекрати...
Перестань, Ко.
185
00:17:33,915 --> 00:17:36,488
Нельзя так решать проблемы.
186
00:17:36,876 --> 00:17:40,707
- Брат Лун, пусти!
- Отдай мне пистолет.
187
00:17:41,504 --> 00:17:43,413
Отреляй!..
Отреляй!
188
00:17:44,257 --> 00:17:45,798
- Ко!
- Брат...
189
00:18:15,739 --> 00:18:17,019
Отоять!
190
00:18:37,047 --> 00:18:39,004
Уведи Пегги!
191
00:18:39,716 --> 00:18:41,257
Папа, папа!
192
00:18:46,220 --> 00:18:48,094
Лун, идем отсюда.
193
00:18:53,643 --> 00:18:54,805
Лун.
194
00:18:55,478 --> 00:18:59,309
Ты понимаешь, что ты сделал?..
Убил человека.
195
00:19:02,566 --> 00:19:05,602
Я хочу верить в твою невиновность.
196
00:19:08,863 --> 00:19:10,238
Его подставили.
197
00:19:10,489 --> 00:19:15,944
Плохо дело... Ему не верят...
Его будут искать.
198
00:19:17,202 --> 00:19:20,487
- Пусть уедет из города.
- Можешь устроить?
199
00:19:21,748 --> 00:19:23,870
Это против моих принципов.
200
00:19:25,167 --> 00:19:30,789
Но принципы меняются...
Отправлю его вечером по морю.
201
00:19:31,755 --> 00:19:33,913
Спасибо...
С меня должок.
202
00:19:35,133 --> 00:19:37,802
Лун, сегодня уедешь на корабле.
203
00:19:41,179 --> 00:19:45,046
- А моя дочь?
- Я о ней позабочусь.
204
00:19:45,849 --> 00:19:48,256
Друзья за границей есть?
205
00:19:50,770 --> 00:19:54,980
Да...
в Нью-Йорке.
206
00:19:55,315 --> 00:19:57,687
Отлично...
Поедешь в Нью-Йорк.
207
00:20:01,945 --> 00:20:05,194
- Почему мы не дома?
- Здесь безопаснее.
208
00:20:19,125 --> 00:20:21,247
Моя подруга, Пегги.
209
00:20:24,462 --> 00:20:26,004
Моя жена Джеки.
210
00:20:27,798 --> 00:20:30,205
Погоди, не уходи.
211
00:20:32,010 --> 00:20:34,582
- Обманщик!
- Спокойно, спокойно.
212
00:20:34,803 --> 00:20:38,302
Не тронь меня...
Обманщик!
213
00:20:40,183 --> 00:20:43,385
Сядь и выслушай, ладно?..
Да!
214
00:20:46,521 --> 00:20:50,387
Я врал, но ради дела...
Я полицейский...
215
00:20:52,192 --> 00:20:57,944
- Мы подозревали твоего отца.
- Ты меня использовал!
216
00:21:03,242 --> 00:21:08,152
Поверь...
Здесь ты в безопасности.
217
00:21:09,080 --> 00:21:10,704
Может, объяснишь?
218
00:21:17,628 --> 00:21:19,371
Чем ты там занимался?
219
00:21:20,713 --> 00:21:21,994
Скажи.
220
00:21:45,191 --> 00:21:46,435
Спасибо.
221
00:21:47,025 --> 00:21:48,768
Иди, не волнуйся.
222
00:22:01,953 --> 00:22:04,526
Надо, чтобы Пегги
встретилась с Луном.
223
00:22:04,705 --> 00:22:10,209
- Куда ты?
- Помогу им.
224
00:22:11,002 --> 00:22:16,042
- Она тебе не поверит.
- Все равно попробую.
225
00:22:17,549 --> 00:22:19,505
- Береги себя.
- И ты.
226
00:22:41,942 --> 00:22:45,026
- Ты правда не знаешь, где отец?
- Нет.
227
00:22:45,862 --> 00:22:48,815
- А друзья не говорили, где он?
- Нет.
228
00:23:04,710 --> 00:23:05,907
Пегги!
229
00:23:20,430 --> 00:23:24,676
Брат...
Пегги убили.
230
00:23:46,658 --> 00:23:53,739
Я многое помню...
Я нарисовал все, что с нами было.
231
00:23:54,247 --> 00:23:56,240
Воттакие вот истории.
232
00:23:57,083 --> 00:24:02,159
- Ясно... Неинтересно.
- Неправда, интересно.
233
00:24:02,712 --> 00:24:07,918
В мире больше неттаких друзей,
как ты.
234
00:24:14,888 --> 00:24:18,054
А сколько таких, как Марк?
235
00:24:30,984 --> 00:24:34,815
- Кто это?.. Похож на Марка.
- Его брат-близнец...
236
00:24:35,029 --> 00:24:37,317
Зовут Кен...
Крепкий орешек.
237
00:24:37,947 --> 00:24:44,150
Его прозвали Царем алмазной горы...
Все дети его боялись.
238
00:24:45,328 --> 00:24:46,988
А потом он все бросил.
239
00:24:47,163 --> 00:24:53,579
В 15 лет он проехал Америку
с запада на восток.
240
00:24:54,252 --> 00:24:56,078
Он очень старался.
241
00:24:56,378 --> 00:24:59,711
Говорят, открыл собственный ресторан.
242
00:25:05,427 --> 00:25:08,000
НЬЮ-ЙОРК
243
00:25:20,813 --> 00:25:22,722
Алло...
Ресторан Четыре Моря.
244
00:25:22,898 --> 00:25:25,815
Сун Тзе Хо, из Гонконга...
Можно Кена?
245
00:25:26,610 --> 00:25:27,890
Минутку.
246
00:25:29,195 --> 00:25:31,981
- Кен вас в таком виде не примет.
- Да ладно.
247
00:25:32,197 --> 00:25:33,572
Ну, попробуйте.
248
00:25:33,990 --> 00:25:36,397
- Кен!
- Что?
249
00:25:36,826 --> 00:25:39,909
Из Гонконга
какой-то Сун Тзе Хо звонит.
250
00:25:40,328 --> 00:25:42,404
Скажи, что я занят.
251
00:25:42,914 --> 00:25:46,364
А за десятым опять сказали,
пересолено.
252
00:25:47,042 --> 00:25:48,749
Я заменю.
253
00:25:49,502 --> 00:25:50,367
Кён!
254
00:25:50,545 --> 00:25:54,043
Я нашел адвоката,
скоро у тебя будет семья.
255
00:25:54,214 --> 00:25:56,455
- Спасибо, Кен.
- Не за что.
256
00:25:58,175 --> 00:26:01,590
И клади поменьше соли...
Клиенты недовольны.
257
00:26:01,761 --> 00:26:02,710
Хорошо.
258
00:26:02,887 --> 00:26:06,966
Я всё волнуюсь, что меня
депортируют - вот и отвлекся.
259
00:26:16,731 --> 00:26:17,929
Прикольно?
260
00:26:21,735 --> 00:26:22,684
Это что?
261
00:26:22,861 --> 00:26:24,106
- Кен.
- Кен!
262
00:26:24,571 --> 00:26:26,397
Вы больны?..
Ослепли?
263
00:26:26,572 --> 00:26:31,731
- Говорил же, ругать будет.
- Он хочет быть, как Марк.
264
00:26:31,993 --> 00:26:33,451
Мы не слепые.
265
00:26:33,619 --> 00:26:36,655
Просто хотим найти босса...
Прости.
266
00:26:37,080 --> 00:26:37,945
Клоуны.
267
00:26:38,123 --> 00:26:41,158
Снимите этот маскарад и идемте,
я вам супа сделаю.
268
00:26:41,333 --> 00:26:42,578
Ура!
269
00:26:43,168 --> 00:26:45,456
Этот рис воняет!
270
00:26:51,174 --> 00:26:52,502
Эй, куда вы все!
271
00:26:53,509 --> 00:26:55,336
Постойте!..
Не уходите!
272
00:26:55,511 --> 00:26:57,135
Детка...
Эй, пустите.
273
00:26:57,304 --> 00:26:59,925
- Где твой вшивый босс?
- Пустите!
274
00:27:02,933 --> 00:27:05,684
- Где твой гребаный босс?!
- Пустите!
275
00:27:05,894 --> 00:27:08,847
Я босс...
Чем могу помочь?
276
00:27:09,063 --> 00:27:13,558
- Этот рис воняет.
- Правда?.. Не вопрос.
277
00:27:14,233 --> 00:27:17,483
Еще раз поменяю...
Кён... Еще риса.
278
00:27:17,653 --> 00:27:19,692
- Еще?
- Живо.
279
00:27:20,363 --> 00:27:22,521
Чертовы иностранцы.
280
00:27:24,867 --> 00:27:27,024
Кен...
У него пистолет.
281
00:27:27,494 --> 00:27:28,904
Я тебя крышую.
282
00:27:29,578 --> 00:27:33,622
Слушай сюда...
Будешь платить тысячу в месяц.
283
00:27:34,040 --> 00:27:35,949
О... Ясно.
284
00:27:37,835 --> 00:27:39,412
Но я платить не буду.
285
00:27:42,297 --> 00:27:43,541
Ни хрена.
286
00:27:43,881 --> 00:27:48,174
Тогда я взорву твою тошниловку.
287
00:27:48,426 --> 00:27:51,261
Серьезно?..
Серьезно?
288
00:27:53,305 --> 00:27:55,178
Взорвешь мой ресторан?
289
00:27:56,349 --> 00:27:59,551
Уже испугался...
Боюсь.
290
00:28:00,352 --> 00:28:01,597
Мама мия.
291
00:28:02,395 --> 00:28:05,929
Он хочет взорвать ресторан...
А ну молчать!
292
00:28:08,483 --> 00:28:10,025
Вот что, друг мой.
293
00:28:10,610 --> 00:28:13,396
Проголодаешься -
заходи в любое время.
294
00:28:13,570 --> 00:28:14,768
Нет проблем.
295
00:28:15,363 --> 00:28:18,280
Что скажете?..
А ты что скажешь?
296
00:28:20,451 --> 00:28:23,451
Ах да...
Деньги.
297
00:28:24,871 --> 00:28:27,741
Есть четвертак...
Можешь взять.
298
00:28:28,290 --> 00:28:30,412
Как, идет?
299
00:28:30,917 --> 00:28:32,197
Урод!
300
00:28:41,425 --> 00:28:42,835
Да что с тобой?
301
00:28:44,094 --> 00:28:47,592
Комплексы?..
Рис не нравится?
302
00:28:48,097 --> 00:28:49,555
Не нравится рис?
303
00:28:50,599 --> 00:28:53,682
У меня же хороший рис...
Ты что...
304
00:29:01,816 --> 00:29:03,096
Что не так?
305
00:29:08,362 --> 00:29:10,153
Мне вот нравится.
306
00:29:12,240 --> 00:29:14,778
Попробуешь?..
Нет?
307
00:29:15,868 --> 00:29:19,153
Для тебя рис - ничто.
308
00:29:20,038 --> 00:29:24,248
А для нас - это как мать и отец.
309
00:29:25,667 --> 00:29:28,039
Не оскорбляй мою семью.
310
00:29:39,636 --> 00:29:41,593
Ты меня очень обидел.
311
00:29:45,140 --> 00:29:47,465
Мне так жаль мой рис.
312
00:29:53,188 --> 00:29:57,516
Если у тебя есть совесть -
извинись перед рисом!
313
00:29:57,692 --> 00:30:00,775
- Да пошел твой рис!
- Сам ты пошел!
314
00:30:03,238 --> 00:30:06,238
- Застрели его.
- Пусти, пусти!
315
00:30:06,657 --> 00:30:07,985
Отдай пушку.
316
00:30:10,451 --> 00:30:12,740
Брось пистолет...
Бросай.
317
00:30:13,495 --> 00:30:14,526
Бросай!
318
00:30:17,123 --> 00:30:20,906
Открой рот и ешь!..
Ешь!
319
00:30:21,585 --> 00:30:22,450
Нет!
320
00:30:22,669 --> 00:30:24,079
Жри, ублюдок!
321
00:30:26,922 --> 00:30:29,876
Так... Бросай пистолет...
Бросай.
322
00:30:32,593 --> 00:30:34,253
- Это вы мне?
- Да.
323
00:30:35,387 --> 00:30:38,222
Минутку...
Пусть он съест рис.
324
00:30:38,389 --> 00:30:40,512
Нет, бросай пушку.
325
00:30:40,724 --> 00:30:43,013
Нет...
Пусть съест.
326
00:30:43,894 --> 00:30:46,680
- Ешь!
- Лучше ешь, он серьезно.
327
00:30:47,355 --> 00:30:52,348
Не будешь есть - мозги вышибу...
Ешь, ешь, ешь.
328
00:30:55,944 --> 00:30:57,818
Так-то лучше.
329
00:31:28,594 --> 00:31:35,094
15 лет назад ты сказал приходить,
если будут проблемы.
330
00:31:43,564 --> 00:31:47,312
- Брат.
- Сэм.
331
00:31:48,860 --> 00:31:51,895
Раньше убить кого-то было так просто.
332
00:31:52,112 --> 00:31:54,567
А теперь так трудно кого-то спасти.
333
00:31:54,739 --> 00:31:58,108
Но если ты решил исправиться -
все получится.
334
00:32:01,745 --> 00:32:03,322
Проказница.
335
00:32:04,872 --> 00:32:06,496
Вымоем тебе руки.
336
00:32:08,208 --> 00:32:11,208
Татуировкам десять лет -
а все не смываются.
337
00:32:11,377 --> 00:32:13,832
Некоторые прихожане боятся.
338
00:32:53,701 --> 00:32:56,322
Алло...
Алло.
339
00:32:57,746 --> 00:33:00,283
- Ко?
- Рад тебя слышать.
340
00:33:01,082 --> 00:33:03,204
- Где ты?
- В Нью-Йорке.
341
00:33:04,960 --> 00:33:07,118
- Что у вас?
- Все хорошо...
342
00:33:07,628 --> 00:33:10,083
- Собираю доказательства.
- Как моя дочь?
343
00:33:10,255 --> 00:33:11,535
Скучает...
344
00:33:12,173 --> 00:33:17,048
- Я ее пришлю.
- Как можно скорее.
345
00:33:17,678 --> 00:33:19,088
Давай адрес.
346
00:33:22,890 --> 00:33:26,638
Не волнуйся, я все устрою...
Береги себя.
347
00:33:32,689 --> 00:33:34,183
Он в Нью-Йорке.
348
00:33:36,859 --> 00:33:38,602
Храни его господь...
349
00:33:40,278 --> 00:33:43,278
- Он покойник.
- Да... Продолжим.
350
00:33:43,572 --> 00:33:47,272
- Сколько фальшивых денег вам нужно?
- 60 миллионов...
351
00:33:47,450 --> 00:33:49,608
В Европу и Южную Америку...
352
00:33:49,786 --> 00:33:54,861
- Как вы вывезете столько денег?
- У нас есть корабли.
353
00:33:55,248 --> 00:33:56,825
Прекрасно.
354
00:33:57,625 --> 00:34:00,744
Цена та же?..
38 долларов за сотню?
355
00:34:05,839 --> 00:34:08,508
Слушай...
Я скоро увижу дочь.
356
00:34:09,050 --> 00:34:12,668
Вот здорово...
Говорил же, не волнуйся.
357
00:34:16,014 --> 00:34:18,339
Попробуй...
Очень вкусно.
358
00:35:35,366 --> 00:35:36,860
Сэм!
359
00:35:51,503 --> 00:35:52,666
Кто вы?
360
00:36:03,429 --> 00:36:05,967
Смотрите за ним,
он опасен.
361
00:36:52,342 --> 00:36:53,717
Помогите!
362
00:37:05,268 --> 00:37:08,268
Спокойно...
Воттак.
363
00:37:16,652 --> 00:37:21,064
- Подготовьте к электрошоку.
- Да, пожалуй, это правильно.
364
00:37:36,375 --> 00:37:39,292
Лун...
Лун.
365
00:37:40,420 --> 00:37:41,748
Дядя Лун!
366
00:37:43,047 --> 00:37:44,422
Дядя Лун!
367
00:37:59,059 --> 00:38:00,850
Дядя Лун, мы дома.
368
00:38:30,833 --> 00:38:32,375
Дядя, ужин.
369
00:38:37,422 --> 00:38:38,417
Дядя.
370
00:38:38,631 --> 00:38:42,758
За все время, что вы были в Америке,
такого вы не ели.
371
00:38:44,594 --> 00:38:46,136
Сосиска.
372
00:38:46,512 --> 00:38:47,887
Не отрава.
373
00:38:52,892 --> 00:38:54,267
Курица.
374
00:39:15,409 --> 00:39:16,903
Сейчас продуешь...
Ходи.
375
00:39:17,077 --> 00:39:19,069
- Двойка бубен... Двойки есть?
- Нет.
376
00:39:19,245 --> 00:39:21,036
К вам какой-то Сун.
377
00:39:26,126 --> 00:39:27,833
Я к мистеру Ко.
378
00:39:28,836 --> 00:39:32,287
Брат Хо?..
Хо?..
379
00:39:32,714 --> 00:39:34,955
- Когда ты вышел?
- Рад тебя видеть.
380
00:39:35,133 --> 00:39:39,212
Это он застрелил большого босса Шина.
381
00:39:39,678 --> 00:39:41,504
Об этом все знают.
382
00:39:41,763 --> 00:39:44,335
- Мистер Ко.
- Чем могу помочь?
383
00:39:45,390 --> 00:39:47,347
Раньше я работал с Луном.
384
00:39:47,517 --> 00:39:51,728
А теперь сбежал из тюрьмы
и хотел к нему, а он уехал.
385
00:39:51,895 --> 00:39:59,059
Не повезло мне...
Я просто хотел подзаработать.
386
00:39:59,943 --> 00:40:04,403
- А при чем тут я?
- Хочу работать на вас.
387
00:40:06,240 --> 00:40:09,110
Ты ошибся...
У нас все законно.
388
00:40:10,993 --> 00:40:14,611
У нас с вами богатое прошлое.
389
00:40:15,622 --> 00:40:18,990
Я бы не пришел,
не наведя справок.
390
00:40:21,001 --> 00:40:22,827
Ну, зачем ты так.
391
00:40:23,169 --> 00:40:24,248
Хо...
392
00:40:24,420 --> 00:40:29,247
Если нужны деньги -
ты их заработаешь.
393
00:40:29,716 --> 00:40:33,962
Господин Ко...
Я что угодно сделаю.
394
00:40:34,136 --> 00:40:38,761
Договорились...
Но надо бы тебя для начала проверить.
395
00:40:41,642 --> 00:40:44,725
- Господин Ко... Увидимся.
- Конечно.
396
00:40:45,686 --> 00:40:48,971
Госпожа Сун...
Выберите с мужем имя.
397
00:40:51,608 --> 00:40:52,852
Следующая!
398
00:41:12,123 --> 00:41:14,448
Эй, привет-привет...
Привет.
399
00:41:14,834 --> 00:41:16,292
Добрый вечер.
400
00:41:19,212 --> 00:41:20,540
Как дела?
401
00:41:28,844 --> 00:41:32,888
Замечательно?..
Начали?
402
00:41:33,223 --> 00:41:35,429
Ну что, меняемся.
403
00:41:54,406 --> 00:41:56,197
Быстрее!..
Быстрее!
404
00:42:00,827 --> 00:42:03,365
Бежим, бежим, бежим!
405
00:43:34,190 --> 00:43:35,518
Полегче там.
406
00:43:36,775 --> 00:43:40,440
Круто...
Ты откуда?
407
00:43:43,072 --> 00:43:46,487
А откуда надо?..
Спасибо не скажете?
408
00:43:51,161 --> 00:43:53,319
- Обсудим дела?
- Дела?..
409
00:43:56,165 --> 00:43:57,363
А то.
410
00:44:16,222 --> 00:44:18,096
Поешьте...
Вы же не ребенок.
411
00:44:18,265 --> 00:44:20,056
Я не буду заставлять.
412
00:44:21,143 --> 00:44:22,684
Ешьте сами.
413
00:44:28,857 --> 00:44:31,145
Ешьте...
Ешьте!
414
00:44:46,579 --> 00:44:50,955
Будь я вам мужем, женой,
другом, братом, сестрой -..
415
00:44:52,583 --> 00:44:54,492
...я не мог бы вам помочь.
416
00:44:54,668 --> 00:44:57,241
Если вы никому не верите -
кто вам поможет?
417
00:44:57,420 --> 00:44:59,045
Помогите себе сами.
418
00:45:01,340 --> 00:45:06,297
Если вы не хотите есть -
я тоже буду сидеть голодный.
419
00:45:07,970 --> 00:45:09,843
Все выброшу!
420
00:45:23,399 --> 00:45:24,774
Черт.
421
00:45:32,739 --> 00:45:34,114
Черт.
422
00:45:35,950 --> 00:45:37,325
Дьявол.
423
00:45:42,496 --> 00:45:43,777
Черт.
424
00:45:58,509 --> 00:45:59,967
Давай ешь!
425
00:46:09,559 --> 00:46:10,934
Давай-давай.
426
00:46:14,896 --> 00:46:16,059
Давай.
427
00:46:19,024 --> 00:46:21,063
Давай...
Давай.
428
00:46:29,032 --> 00:46:31,024
Да...
Ешь.
429
00:46:33,702 --> 00:46:34,900
Ешь.
430
00:46:45,336 --> 00:46:47,412
Жуй...
Глотай.
431
00:47:07,603 --> 00:47:09,062
...Вкусно!
432
00:47:30,954 --> 00:47:33,112
Эй, вы портфель забыли.
433
00:47:40,253 --> 00:47:43,586
Берегись!..
На пол!
434
00:47:44,173 --> 00:47:45,548
Уходите!
435
00:48:11,360 --> 00:48:13,483
- Давайте к Кену.
- Бегом.
436
00:48:26,455 --> 00:48:30,404
Боже правый...
Живо, скорую!
437
00:48:31,709 --> 00:48:33,831
Черт...
Черт.
438
00:48:34,128 --> 00:48:39,084
- Марко, сообщи всем.
- Записывай.
439
00:48:39,590 --> 00:48:42,590
- Что записывать?
- Да ну к черту...
440
00:48:42,884 --> 00:48:44,343
Пошли отсюда, хомячки.
441
00:48:44,510 --> 00:48:45,376
Ты чего?
442
00:48:45,553 --> 00:48:48,126
- Кен, твои проблемы - наши проблемы.
- Ага.
443
00:48:48,305 --> 00:48:51,590
Простите, что я вас втянул...
Идите назад.
444
00:48:51,766 --> 00:48:54,091
- Убей их!
- Заткнись!..
445
00:48:55,102 --> 00:48:57,260
Дай пистолет...
Отдай!
446
00:48:57,645 --> 00:49:00,515
- Кен...
- Остынь.
447
00:49:00,981 --> 00:49:03,686
- Зачем, Кен?
- Успокойся.
448
00:49:54,147 --> 00:49:56,353
Дядя...
Идем отсюда.
449
00:50:00,860 --> 00:50:02,651
Кен, Кен!
450
00:50:03,654 --> 00:50:07,236
- Не ходите за мной.
- Но мы хотим тебе помочь!
451
00:51:12,790 --> 00:51:15,328
- Надумали?
- Да.
452
00:51:15,959 --> 00:51:20,786
Мы решили открыть тебе двери...
Я хочу с тобой работать.
453
00:51:21,672 --> 00:51:26,298
- Вы мне верите?
- Все изменилось...
454
00:51:26,759 --> 00:51:31,551
Мы должны лучше друг друга узнать...
Проверить твою искренность.
455
00:51:34,390 --> 00:51:38,766
- И как же?
- Надо кое-кого убрать...
456
00:51:40,645 --> 00:51:42,851
Он может причинить нам вред.
457
00:51:45,732 --> 00:51:48,139
Он говорит, что один из нас.
458
00:51:50,111 --> 00:51:54,487
Но он - агент под прикрытием...
Ты убьешь его.
459
00:52:24,804 --> 00:52:26,595
Прости, братишка.
460
00:52:54,285 --> 00:52:55,695
...Билли, да?
461
00:52:56,119 --> 00:53:00,496
Хочешь подзаработать?..
Ты мне всегда нравился.
462
00:53:02,457 --> 00:53:05,411
Господин Ко,
ваша ситуация изменилась.
463
00:53:05,585 --> 00:53:07,743
Давайте заключим сделку.
464
00:53:08,671 --> 00:53:10,912
Конечно...
Чон.
465
00:54:04,171 --> 00:54:07,041
Билли...
Я знаю, что ты из полиции.
466
00:54:07,757 --> 00:54:10,295
Тебе нужен я?
467
00:54:10,926 --> 00:54:14,259
Я агент?..
Да я бы тебя давно убил.
468
00:54:15,180 --> 00:54:17,468
Не веришь - убей меня.
469
00:54:17,640 --> 00:54:19,383
Исполни его желание.
470
00:54:23,186 --> 00:54:27,681
Я хочу с вами играть!..
Отреляйте, или я иду в полицию!
471
00:54:27,939 --> 00:54:29,730
- Чон.
- Я сам.
472
00:55:00,589 --> 00:55:06,045
Давай еще раз, или он не поверит...
Отреляй.
473
00:55:06,510 --> 00:55:08,668
Быстрей...
Прикончи его.
474
00:55:12,515 --> 00:55:13,713
Брат.
475
00:55:15,893 --> 00:55:19,936
Если он поверит одному из нас -
этого хватит.
476
00:55:24,691 --> 00:55:26,564
Ну...
Отреляй!
477
00:55:48,668 --> 00:55:53,044
Вообще, мы его не проверяли...
А вотты проверку прошел.
478
00:55:53,546 --> 00:55:55,752
Добро пожаловать.
479
00:55:58,175 --> 00:55:59,337
Спасибо.
480
00:56:54,551 --> 00:56:56,958
Кит...
Кит.
481
00:57:01,056 --> 00:57:04,057
Кит?..
Это я.
482
00:57:13,858 --> 00:57:15,850
- Где приемная?
- Там.
483
00:57:29,870 --> 00:57:31,661
Кит!..
Держись!
484
00:57:32,664 --> 00:57:34,455
В операционную, живо.
485
00:57:37,459 --> 00:57:40,376
- Помогите ему!
- Подождите за дверью.
486
00:58:18,073 --> 00:58:19,354
Хо...
487
00:58:20,992 --> 00:58:22,700
- Как Кит?
- Ранен...
488
00:58:23,411 --> 00:58:25,403
Его сейчас оперируют.
489
00:58:45,011 --> 00:58:49,054
Все в порядке...
Пули прошли насквозь.
490
00:58:49,431 --> 00:58:50,675
Слава богу.
491
00:59:25,041 --> 00:59:26,416
У дачи.
492
01:00:12,327 --> 01:00:15,909
Как ее зовут?..
Имя!
493
01:00:21,710 --> 01:00:26,666
Твоя дочь погибла...
Умерла.
494
01:00:34,678 --> 01:00:36,800
Очнись, черт побери!
495
01:00:40,432 --> 01:00:42,970
Хочешь прожить так остаток дней?
496
01:01:10,580 --> 01:01:12,204
Не мучай себя.
497
01:01:16,001 --> 01:01:18,289
На тебя даже смотреть больно.
498
01:01:21,797 --> 01:01:25,331
Лун, которого я знал,
справлялся со всем!
499
01:01:26,884 --> 01:01:28,841
Он сносил все трудности!
500
01:01:31,555 --> 01:01:34,555
А ты даже из комнаты выйти не можешь.
501
01:01:38,560 --> 01:01:43,470
Почему ты боишься реальности?..
Почему?
502
01:01:48,859 --> 01:01:51,017
Ты все равно, что мертвый.
503
01:01:57,908 --> 01:02:01,193
Плод моей жизни тоже уничтожен.
504
01:02:07,665 --> 01:02:09,373
У меня нет сожалений.
505
01:02:09,667 --> 01:02:13,118
И жалость мне не нужна.
506
01:02:14,045 --> 01:02:16,999
Я не хочу умереть на коленях, как ты.
507
01:02:24,387 --> 01:02:26,462
Я за себя постою.
508
01:02:28,306 --> 01:02:31,721
Если не хочешь проигрывать,
сражайся со мной.
509
01:02:32,059 --> 01:02:34,514
Неттакого слова ''заставили''.
510
01:02:35,270 --> 01:02:36,894
Пошли вы!
511
01:02:59,830 --> 01:03:01,289
В дверь!
512
01:03:13,924 --> 01:03:15,549
Выход только один.
513
01:03:16,760 --> 01:03:18,586
И ты идешь со мной!
514
01:03:20,429 --> 01:03:23,844
Если не будем драться,
погибнем оба.
515
01:03:25,100 --> 01:03:30,804
Если победим - начнем сначала...
Я в тебя верю.
516
01:04:29,023 --> 01:04:30,731
Нет...
Не надо.
517
01:04:30,900 --> 01:04:32,145
Не тащи меня.
518
01:04:32,401 --> 01:04:33,776
Я не могу!
519
01:04:47,121 --> 01:04:48,828
Нет, нет, я не хочу!
520
01:04:50,498 --> 01:04:52,241
Не хочу!
521
01:05:43,580 --> 01:05:46,664
Пегги...
Я рядом.
522
01:05:47,458 --> 01:05:50,293
Ничего не бойся, папа рядом.
523
01:05:53,088 --> 01:05:54,546
Покажись.
524
01:05:59,384 --> 01:06:00,629
Пегги.
525
01:06:52,133 --> 01:06:54,089
Кен!
526
01:07:48,050 --> 01:07:51,465
Почему так трудно быть
хорошим человеком?
527
01:08:07,440 --> 01:08:09,563
Это ведь не наша страна.
528
01:08:12,778 --> 01:08:17,070
Многие бегут из дома...
Многие хотят домой.
529
01:08:18,991 --> 01:08:20,449
А некоторые...
530
01:08:23,578 --> 01:08:26,198
Даже скитаться толком не умеют.
531
01:08:31,876 --> 01:08:33,784
Дома лучше.
532
01:08:35,128 --> 01:08:37,334
Кен, ты уезжаешь?
533
01:08:44,427 --> 01:08:46,051
Поем там супа.
534
01:09:00,773 --> 01:09:03,892
Как много вещей Марка вы сохранили.
535
01:09:04,067 --> 01:09:05,098
Он меня любил.
536
01:09:05,276 --> 01:09:10,067
А в этом пальто сорок дырок от пуль.
537
01:09:10,363 --> 01:09:15,273
Так что веди себя хорошо...
И верни его целым.
538
01:09:19,495 --> 01:09:20,740
Лун!
539
01:09:23,790 --> 01:09:25,948
Я ждал тебя назад.
540
01:09:29,294 --> 01:09:34,536
Хо...
Смотри, кто здесь.
541
01:09:37,926 --> 01:09:39,669
- Марк?
- Кен!
542
01:09:44,222 --> 01:09:46,013
Да Кен я!
543
01:10:27,589 --> 01:10:32,084
Простите, что не сберег Пегги...
Каждый день ношу цветы.
544
01:10:41,183 --> 01:10:44,882
Спасибо...
Значит, судьба.
545
01:10:47,229 --> 01:10:50,644
Лун...
Кит старался.
546
01:10:54,026 --> 01:10:59,066
Вам нелегко пришлось...
Теперь это неважно.
547
01:11:12,707 --> 01:11:16,039
- Чего уставился?
- Ты похож...
548
01:11:16,418 --> 01:11:20,165
- На мертвеца?
- Ты его брат?
549
01:11:24,591 --> 01:11:27,164
Не говори о мертвых на кладбище.
550
01:11:27,551 --> 01:11:29,709
Я брат Сун Цзе Хо...
Кит.
551
01:11:30,053 --> 01:11:34,679
- А, Цзе Кит!
- Просто Кит.
552
01:11:34,890 --> 01:11:37,511
- А я Кен.
- Большой брат Кен.
553
01:11:39,060 --> 01:11:41,515
Мы оба младшие...
Просто Кен.
554
01:11:44,856 --> 01:11:46,932
- Ты что, ранен?
- По долгу службы.
555
01:11:47,108 --> 01:11:49,147
Ага, как же.
556
01:11:49,401 --> 01:11:54,442
- Ты такой же простой, как твой брат.
- А ты остер на язык, как Марк.
557
01:11:55,698 --> 01:11:58,615
Кит...
Джеки ждеттебя дома.
558
01:12:10,126 --> 01:12:11,370
Слушайте.
559
01:12:11,960 --> 01:12:15,909
Почему Киту нельзя с нами?..
У него же полно информации.
560
01:12:16,213 --> 01:12:18,538
Что скажешь?..
Это твой брат.
561
01:12:19,549 --> 01:12:20,877
Я не против.
562
01:12:36,145 --> 01:12:40,308
Не понимаю...
Зачем Ко эти верфи?
563
01:12:40,899 --> 01:12:43,140
Думаю,
это штаб фальшивомонетчиков.
564
01:12:43,318 --> 01:12:45,025
Вину спишут на Луна.
565
01:12:45,319 --> 01:12:48,355
И убивать не нужно...
Я сожгу эту верфь.
566
01:12:48,655 --> 01:12:50,730
Я создавал ее всю жизнь.
567
01:12:52,324 --> 01:13:01,112
Если кто ее и уничтожит,
то я сам.
568
01:13:01,832 --> 01:13:05,034
Самое главное - получить улики.
569
01:13:05,543 --> 01:13:08,958
Или мы не лезем,
или лезем по полной.
570
01:13:13,090 --> 01:13:18,249
- Ау вас зацепки есть?
- Из Нью-Иорка приехал покупатель...
571
01:13:19,178 --> 01:13:21,550
У него сделка с Ко.
572
01:13:22,931 --> 01:13:26,134
Когда они приедут в штаб,
мы их накроем.
573
01:13:29,019 --> 01:13:30,430
Кен.
574
01:13:36,608 --> 01:13:40,142
Спасибо, дядя Лун...
Хорошая штука.
575
01:13:43,280 --> 01:13:44,478
Брат.
576
01:13:46,616 --> 01:13:48,359
На, держи.
577
01:13:50,327 --> 01:13:52,153
Не люблю апельсины.
578
01:14:21,226 --> 01:14:24,676
- Ты чего?
- Звезда упала.
579
01:14:26,480 --> 01:14:28,139
Просто светлячок.
580
01:14:31,108 --> 01:14:33,729
В полиции это плохая примета.
581
01:14:34,236 --> 01:14:37,236
Чушь...
Все мы смертны.
582
01:14:43,659 --> 01:14:45,616
Я и на кладбище видел.
583
01:14:46,954 --> 01:14:50,867
Мы вдвоем были...
Как сейчас.
584
01:14:54,376 --> 01:14:56,249
И что...
Волнуешься?
585
01:15:00,589 --> 01:15:03,079
Не волнуюсь...
А очень волнуюсь.
586
01:15:04,467 --> 01:15:07,633
Боюсь, что умру прежде,
чем закончу дело.
587
01:15:09,137 --> 01:15:13,679
У тебя остались дела?..
Сделай, как в стихах.
588
01:15:16,226 --> 01:15:23,852
Уйди тихо, как пришел...
Пусть путь тебе укажут облака.
589
01:15:25,566 --> 01:15:26,941
Чушь какая.
590
01:15:32,864 --> 01:15:35,864
- Кто это?
- Видимо, печатники.
591
01:15:38,618 --> 01:15:41,654
Возвращайтесь на верфь и начинайте.
592
01:15:43,330 --> 01:15:44,575
И вы.
593
01:15:45,707 --> 01:15:47,165
- Идем?
- Идем.
594
01:15:52,504 --> 01:15:53,914
Это босс.
595
01:16:00,718 --> 01:16:02,129
Босс!
596
01:16:02,636 --> 01:16:04,878
Живее, шевелитесь.
597
01:16:06,181 --> 01:16:10,391
- Сколько мы сделаем?
- Хватит на пару ночных клубов.
598
01:16:18,107 --> 01:16:21,688
Эй, ты...
Смеешь воровать?
599
01:16:22,443 --> 01:16:25,112
Так, да?..
Получи.
600
01:16:27,197 --> 01:16:30,482
Не зевайте, за работу!
601
01:16:47,337 --> 01:16:50,871
Штаб фальшивомонетчиков
точно на верфи.
602
01:16:51,590 --> 01:16:54,342
Тогда иди и сообщи в полицию.
603
01:16:54,551 --> 01:16:56,757
- Верно.
- Не так все просто...
604
01:16:57,303 --> 01:16:58,465
Что-то не так.
605
01:16:58,638 --> 01:17:01,554
- Я сам видел, не верите?
- Нет.
606
01:17:11,647 --> 01:17:14,813
- Алло?
- Привет, Ко, это Лун.
607
01:17:16,484 --> 01:17:17,895
Я вернулся.
608
01:17:19,737 --> 01:17:23,235
Лун?..
Все в порядке?
609
01:17:24,157 --> 01:17:27,774
Да...
Прекрасно.
610
01:17:40,878 --> 01:17:43,001
Так, Кит...
Поговорим.
611
01:17:44,839 --> 01:17:46,547
Выйди из дела.
612
01:17:46,716 --> 01:17:48,423
- Но...
- Не рискуй.
613
01:17:49,551 --> 01:17:51,590
- Джеки в больнице.
- Серьезно?
614
01:17:51,761 --> 01:17:56,173
Палата 704...
Ей нужна твоя поддержка.
615
01:18:41,800 --> 01:18:43,128
Вперед?
616
01:18:46,386 --> 01:18:47,501
Да.
617
01:20:09,283 --> 01:20:12,449
- Что нашли?
- Никого... Нас обманули.
618
01:20:13,203 --> 01:20:14,282
Черт.
619
01:20:14,579 --> 01:20:17,579
Мистер Ко,
мы сообщили полиции.
620
01:20:18,415 --> 01:20:22,578
Думаете, я доверял Сун Цзе Хо?..
Я избавился от ненужных людей.
621
01:20:22,752 --> 01:20:24,127
Красиво.
622
01:20:37,555 --> 01:20:39,049
- Уходим!
- Да.
623
01:20:39,515 --> 01:20:42,005
Не туда!..
Через черный ход!
624
01:20:53,317 --> 01:20:55,024
Лун нужен нам живым!
625
01:21:18,586 --> 01:21:21,622
Быстрее, садитесь...
Езжай.
626
01:21:21,880 --> 01:21:23,078
- Но...
- Живо.
627
01:21:23,340 --> 01:21:25,047
Берегите дядю Луна.
628
01:23:37,734 --> 01:23:41,316
Кто стрелял?..
Что случилось?
629
01:23:54,247 --> 01:23:55,491
Залезай.
630
01:24:20,266 --> 01:24:21,725
Ну, надо же так.
631
01:24:22,768 --> 01:24:25,010
- Боишься?
- Не боюсь...
632
01:24:25,729 --> 01:24:27,353
Очень боюсь.
633
01:24:29,607 --> 01:24:31,848
- Тогда гони.
- Есть, сэр!
634
01:24:33,151 --> 01:24:37,480
Штаб в подвале Ко...
Не на верфи.
635
01:24:37,780 --> 01:24:41,195
Одну банду ты накрыл,
а сколько их еще?
636
01:24:42,367 --> 01:24:47,158
- Ну, кто-то же должен.
- Да, валяй.
637
01:24:49,956 --> 01:24:51,865
Кит...
Кит.
638
01:24:52,624 --> 01:24:54,782
Остановись, надо позвонить.
639
01:24:54,960 --> 01:24:57,960
Мы почти в больнице...
Сейчас приедем.
640
01:24:58,587 --> 01:24:59,867
Времени нет.
641
01:25:06,760 --> 01:25:08,254
704 палату.
642
01:25:12,556 --> 01:25:14,714
Да...
Хо, это Кен.
643
01:25:16,142 --> 01:25:17,933
Да, он со мной.
644
01:25:18,519 --> 01:25:20,013
Дай мне Джеки.
645
01:25:20,771 --> 01:25:22,313
Да, Джеки.
646
01:25:24,607 --> 01:25:26,646
- Алло?
- Привет.
647
01:25:27,776 --> 01:25:30,183
- Мальчик, девочка?
- Девочка.
648
01:25:33,155 --> 01:25:34,270
Девочка.
649
01:25:36,992 --> 01:25:39,399
- Сколько весит?
- Почти 4 килограмма.
650
01:25:39,577 --> 01:25:40,822
Красивая.
651
01:25:44,206 --> 01:25:48,119
Четыре кило...
Крупная.
652
01:25:49,209 --> 01:25:51,996
Мы с Марком весили меньше трех.
653
01:25:53,963 --> 01:25:56,833
- Похожа на меня или на тебя?
- На меня...
654
01:25:57,049 --> 01:25:58,424
Но глаза твои.
655
01:26:02,094 --> 01:26:05,961
Говорит, красивая...
Глаза мои.
656
01:26:06,306 --> 01:26:08,097
С таким-то папой...
657
01:26:14,354 --> 01:26:18,267
Дай мне с ней поговорить.
658
01:26:19,399 --> 01:26:22,269
Не глупи,
она еще не умеет говорить.
659
01:26:22,443 --> 01:26:23,854
Только плачет.
660
01:26:26,196 --> 01:26:28,402
Все равно хочу послушать.
661
01:26:30,741 --> 01:26:32,318
Эй...
Кит...
662
01:26:33,493 --> 01:26:35,781
Алло?..
Куда ты делся?
663
01:26:37,413 --> 01:26:40,615
Я очень счастлив.
664
01:26:42,292 --> 01:26:45,327
Тогда приезжай сюда поскорее.
665
01:26:46,586 --> 01:26:47,784
Я еду.
666
01:26:50,506 --> 01:26:52,415
Алло?..
Алло?
667
01:26:53,508 --> 01:26:55,797
Мы еще ее не назвали.
668
01:26:58,762 --> 01:27:02,676
Кит...
Ты подумал об имени?
669
01:27:06,685 --> 01:27:09,638
Сун Хо Инь.
670
01:28:17,322 --> 01:28:18,816
Эй...
Осторожней
671
01:28:20,950 --> 01:28:25,528
Кит...
Кит.
672
01:29:57,441 --> 01:30:00,975
- Уезжай.
- Я могу помочь...
673
01:30:05,989 --> 01:30:09,108
- Я приготовил вам лодку.
- Не нужно.
674
01:30:33,927 --> 01:30:36,133
Хо...
Кит отсюда упал.
675
01:30:43,226 --> 01:30:44,636
Замечательно.
676
01:32:52,366 --> 01:32:55,152
Что он курил, когда их делал?
677
01:32:56,202 --> 01:32:57,696
Ну и гранаты.
678
01:33:07,627 --> 01:33:10,248
Нет, нет, нет...
Простите.
679
01:33:30,562 --> 01:33:35,306
Так нельзя...
Пусть кто-нибудь разберется.
680
01:33:37,650 --> 01:33:39,726
Что, удираете?
681
01:33:46,199 --> 01:33:47,609
А это тебе.
682
01:34:32,526 --> 01:34:35,277
За каждого - сто тысяч долларов.
683
01:36:06,472 --> 01:36:07,635
Брат!
684
01:36:08,891 --> 01:36:11,179
Что это за бомба?..
Такая мощная.
685
01:36:11,351 --> 01:36:13,308
Есть еще круче...
Хочешь?
686
01:36:13,519 --> 01:36:14,433
Нет!
687
01:36:14,604 --> 01:36:16,845
- Я принесу!
- Нет!
688
01:36:42,667 --> 01:36:44,825
Ко Инь Пу!
689
01:37:09,812 --> 01:37:11,306
Ты как, жив?
690
01:37:13,482 --> 01:37:15,474
Пистолет, пистолет!
691
01:37:34,623 --> 01:37:35,737
Хо!
692
01:37:45,298 --> 01:37:46,626
Кин!
693
01:38:02,478 --> 01:38:03,806
Лун!
694
01:38:15,029 --> 01:38:16,523
Ко Инь Пу!
695
01:39:53,020 --> 01:39:54,431
Так ты цел?
696
01:40:01,944 --> 01:40:03,438
Ко Инь Пу!
697
01:40:03,904 --> 01:40:05,148
Не надо!
698
01:40:10,534 --> 01:40:15,610
Ты такой серьезный...
Думаешь, хорошим людям в конце везет?
699
01:40:27,422 --> 01:40:30,956
А ты думаешь,
в конце везет плохим?
700
01:40:39,931 --> 01:40:41,970
Ты как?..
Жив?
701
01:40:43,392 --> 01:40:45,598
Не надо меня спасать.
702
01:40:46,811 --> 01:40:48,851
Точно...
Мы неправы.
703
01:40:49,981 --> 01:40:53,396
Мы умираем...
Может, пойдем?
704
01:40:54,859 --> 01:40:56,483
Как хотите.
705
01:41:11,789 --> 01:41:18,501
Если хочешь уйти - вперед.
706
01:41:43,480 --> 01:41:44,760
Не стрелять.
707
01:41:45,106 --> 01:41:48,355
Ву...
Не уходите на пенсию.
708
01:41:49,651 --> 01:41:51,608
У вас еще много дел.
709
01:41:58,741 --> 01:42:02,026
Кен, как ты?..
Мы скучаем.
710
01:42:02,995 --> 01:42:07,038
Мы очень хорошо
смотрим за рестораном.
711
01:42:07,373 --> 01:42:09,745
Клиентов больше, чем раньше.
712
01:42:10,000 --> 01:42:12,573
Теперь суп для нас готовит Рикки.
|