Невеста для Рип Ван Винкля. A Bride for Rip Van Winkle 2016 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
FSG LD-Asia & FSG Black pearl Представляют
Над фильмом работали: Донна Роза, Neriall, Black Angel

2
00:00:30,530 --> 00:00:32,590
[Ты где?]

3
00:00:35,620 --> 00:00:37,540
[Помахать можешь?]

4
00:00:51,890 --> 00:00:54,610
[Видел?]

5
00:00:54,800 --> 00:00:57,360
[Что там рядом?]

6
00:01:08,230 --> 00:01:11,130
[Почтовый ящик.]

7
00:01:20,830 --> 00:01:29,180
НЕВЕСТА ДЛЯ РИП ВАН ВИНКЛЯ

8
00:01:40,190 --> 00:01:40,930
Ты Нанами-сан?

9
00:01:42,560 --> 00:01:43,660
Да, это я.

10
00:01:44,020 --> 00:01:45,280
Я Цуруока.

11
00:01:46,310 --> 00:01:47,490
Привет.

12
00:01:47,810 --> 00:01:49,490
Прости, что заставил ждать.

13
00:01:49,560 --> 00:01:53,250
На самом деле я пришёл рано, решил побродить по окрестностям

14
00:01:53,570 --> 00:01:55,120
и заблудился.

15
00:01:55,240 --> 00:01:56,960
Я даже испугался.

16
00:01:57,030 --> 00:02:01,050
- Но ты в порядке?
- Да, я же смог вернуться.

17
00:02:03,540 --> 00:02:07,340
Зато там я нашёл симпатичное кафе.

18
00:02:07,830 --> 00:02:10,590
- Пойдём туда?
- Хорошо.

19
00:02:16,630 --> 00:02:18,390
Это за углом.

20
00:02:22,070 --> 00:02:25,020
Должно быть, тяжело было найти работу преподавателя?

21
00:02:25,570 --> 00:02:29,200
Мне едва удалось получить её.

22
00:02:31,570 --> 00:02:34,240
А я работаю учителем неполный день.

23
00:02:34,250 --> 00:02:35,330
- Правда?
- Да.

24
00:02:35,820 --> 00:02:39,830
Мне хочется полной занятости, но этого нелегко добиться.

25
00:02:39,960 --> 00:02:46,340
С этим сложно, потому что детей стало меньше.

26
00:02:47,080 --> 00:02:49,880
Я нашла себе парня на сайте знакомств в интернете.

27
00:02:53,050 --> 00:02:58,680
Это было так же легко, как делать покупки онлайн.

28
00:03:00,680 --> 00:03:03,860
Для меня не составило труда найти его.

29
00:03:04,230 --> 00:03:05,940
А что насчёт меня?

30
00:03:06,020 --> 00:03:11,330
Ему было легко найти меня?

31
00:03:15,490 --> 00:03:17,910
Словно делать покупки онлайн...

32
00:03:18,280 --> 00:03:21,510
...легко...одним щелчком мыши...

33
00:03:24,290 --> 00:03:26,510
Я схожу в магазин.

34
00:03:27,200 --> 00:03:29,210
Я пойду с тобой.

35
00:03:29,880 --> 00:03:32,770
Ты ещё не проснулся.

36
00:03:33,380 --> 00:03:35,020
Должно быть, устал.

37
00:03:39,850 --> 00:03:42,030
Прошу, отдохни немного.

38
00:04:00,870 --> 00:04:06,500
Сценарист и режиссёр Иваи Шунджи

39
00:04:11,300 --> 00:04:12,970
По коридорам не бегать!

40
00:04:16,050 --> 00:04:17,970
- Доброе утро.
- Доброе утро.

41
00:04:21,390 --> 00:04:22,650
Вставайте.

42
00:04:23,060 --> 00:04:24,320
Займите свои места.

43
00:04:26,810 --> 00:04:28,070
Посмотрели вперёд,

44
00:04:28,720 --> 00:04:30,110
поклонились.

45
00:04:31,400 --> 00:04:32,740
Садитесь.

46
00:04:38,900 --> 00:04:40,030
Что это?

47
00:04:41,280 --> 00:04:44,590
Теперь, пожалуйста, используйте его.

48
00:04:45,080 --> 00:04:46,670
Мы вас не слышим.

49
00:04:47,910 --> 00:04:49,170
Мы просто шутим!

50
00:04:49,410 --> 00:04:51,390
Нет, это не шутка.

51
00:04:53,840 --> 00:04:56,260
Давайте начнём урок.

52
00:04:56,540 --> 00:04:57,670
Откройте страницу 27...

53
00:04:57,680 --> 00:04:59,850
Вас не слышно!

54
00:05:01,300 --> 00:05:03,270
Вы можете пользоваться микрофоном.

55
00:05:03,600 --> 00:05:04,770
Попробуйте.

56
00:05:08,430 --> 00:05:09,650
Она это делает!

57
00:05:13,150 --> 00:05:16,160
Мы начинаем урок.

58
00:05:17,520 --> 00:05:20,070
Откройте учебники на странице 27.

59
00:05:36,540 --> 00:05:38,340
Добрый день.

60
00:05:43,050 --> 00:05:44,810
93 йены...

61
00:05:48,010 --> 00:05:50,100
59 йен...

62
00:05:52,770 --> 00:05:54,200
562...

63
00:05:55,100 --> 00:05:56,530
Нанами, это ты?

64
00:05:58,150 --> 00:05:59,570
Это я, Митанори.

65
00:05:59,820 --> 00:06:01,960
Мы учились вместе.

66
00:06:03,700 --> 00:06:05,000
А, это ты!

67
00:06:05,200 --> 00:06:07,750
Давно не виделись!

68
00:06:07,910 --> 00:06:08,860
Да.

69
00:06:08,870 --> 00:06:11,790
- Ты работаешь здесь?
- Да.

70
00:06:11,800 --> 00:06:13,630
А я живу рядом.

71
00:06:15,620 --> 00:06:17,430
Во сколько ты заканчиваешь?

72
00:06:17,500 --> 00:06:18,880
Давай поужинаем вместе?

73
00:06:21,430 --> 00:06:23,230
Я работаю до 17:00.

74
00:06:24,800 --> 00:06:27,140
Уже почти время.

75
00:06:30,310 --> 00:06:31,700
Ты ждала меня?

76
00:06:32,100 --> 00:06:33,360
Ничего страшного.

77
00:06:33,890 --> 00:06:35,990
- Пойдём?
- Хорошо.

78
00:06:37,810 --> 00:06:39,650
Как насчёт набэ у меня дома?

79
00:06:39,780 --> 00:06:41,000
Набэ?

80
00:06:41,320 --> 00:06:43,830
У меня есть цыплёнок-чан,

81
00:06:44,030 --> 00:06:46,040
но для меня одной это слишком много.

82
00:06:46,110 --> 00:06:47,710
И ещё немного цукунэ-чан.

83
00:06:48,360 --> 00:06:51,090
Так мило, что ты называешь их по именам.

84
00:06:52,330 --> 00:06:53,470
Думаешь?

85
00:06:53,790 --> 00:06:55,040
Тогда пойдём.

86
00:06:55,050 --> 00:06:56,260
Я приготовлю.

87
00:06:57,040 --> 00:06:57,790
Спасибо.

88
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
Нам сюда.

89
00:07:03,220 --> 00:07:04,810
Ты меня удивила.

90
00:07:05,340 --> 00:07:08,230
Я предполагала, что ты будешь учителем.

91
00:07:10,270 --> 00:07:12,440
Я учитель,

92
00:07:12,730 --> 00:07:14,190
но только на неполный день.

93
00:07:15,180 --> 00:07:16,280
Вот как.

94
00:07:18,640 --> 00:07:19,690
Спасибо.

95
00:07:21,320 --> 00:07:23,160
Ты носишь очки?

96
00:07:25,190 --> 00:07:27,040
Они ненастоящие.

97
00:07:28,780 --> 00:07:32,630
Не хочу, чтобы ученики увидели, где я работаю.

98
00:07:33,450 --> 00:07:35,050
Но это было заметно.

99
00:07:35,500 --> 00:07:37,340
Правда? Это не сработало?

100
00:07:37,450 --> 00:07:38,710
Ни капельки.

101
00:07:39,670 --> 00:07:41,270
Твоя школа рядом?

102
00:07:42,090 --> 00:07:44,020
Моя школа не здесь.

103
00:07:44,460 --> 00:07:47,350
Я не могу работать нигде поблизости.

104
00:07:52,770 --> 00:07:54,320
А что насчёт тебя?

105
00:07:55,140 --> 00:07:56,610
Чем занимаешься?

106
00:07:56,810 --> 00:07:58,110
Я хостесс.

107
00:07:58,520 --> 00:07:59,780
Хостесс?

108
00:08:00,610 --> 00:08:02,080
В хост-клубе.

109
00:08:05,070 --> 00:08:06,990
Что значит это "ооо"?

110
00:08:08,070 --> 00:08:11,420
Готова поспорить, там ты много зарабатываешь.

111
00:08:13,370 --> 00:08:14,340
Тебе интересно?

112
00:08:16,200 --> 00:08:17,410
Я не могу.

113
00:08:17,410 --> 00:08:20,130
Почему нет? Ты в себе сомневаешься?

114
00:08:21,300 --> 00:08:22,510
Почему бы и нет?

115
00:08:22,590 --> 00:08:23,680
Ты миленькая.

116
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
Нет, я не могу.

117
00:08:26,880 --> 00:08:28,560
Это очень весело.

118
00:08:28,750 --> 00:08:30,810
Ты просто разговариваешь.

119
00:08:30,810 --> 00:08:33,010
Все работы одинаковы,

120
00:08:33,010 --> 00:08:34,980
важны лишь деньги.

121
00:08:35,470 --> 00:08:40,330
Я не могу зайти так далеко ради денег.

122
00:08:40,570 --> 00:08:42,620
Меня родители убьют, если узнают.

123
00:08:42,900 --> 00:08:46,120
Они считают, что я всё ещё пытаюсь найти работу.

124
00:08:46,400 --> 00:08:48,160
Так что они до сих пор помогают мне.

125
00:09:16,220 --> 00:09:18,470
Спасибо. что пришли.

126
00:09:18,470 --> 00:09:20,270
Ну что вы.

127
00:09:20,400 --> 00:09:23,370
В школе всё хорошо?

128
00:09:23,400 --> 00:09:25,620
Да, всё в порядке.

129
00:09:26,230 --> 00:09:29,120
Нам звонили из вашей школы.

130
00:09:35,910 --> 00:09:39,040
Это правда, что вы используете в классе микрофон?

131
00:09:40,040 --> 00:09:42,970
Это не совсем так.

132
00:09:44,080 --> 00:09:45,510
Всего один раз.

133
00:09:46,080 --> 00:09:49,220
Я серьёзно отнеслась к шутке своих учеников.

134
00:09:49,890 --> 00:09:53,650
Старший преподаватель уже отчитал меня.

135
00:09:54,300 --> 00:09:55,900
Это было всего один раз.

136
00:09:56,800 --> 00:09:59,770
Учителя не должны использовать микрофоны.

137
00:10:00,560 --> 00:10:01,860
Извините.

138
00:10:02,270 --> 00:10:03,860
Это больше не повторится.

139
00:10:04,560 --> 00:10:08,700
Заказчик не предложил нам новый договор,

140
00:10:08,980 --> 00:10:11,210
поэтому в конце месяца ваш срок заканчивается.

141
00:10:12,740 --> 00:10:14,330
Я уволена?

142
00:10:15,700 --> 00:10:19,000
К сожалению, в данном случае, да.

143
00:10:20,290 --> 00:10:25,260
Если позволите, такой слабый голос смертельно опасен для школьного учителя.

144
00:10:26,540 --> 00:10:27,680
Простите,

145
00:10:29,250 --> 00:10:32,600
когда я получу новое назначение?

146
00:10:33,630 --> 00:10:35,020
Трудно сказать.

147
00:10:35,260 --> 00:10:37,850
Другие учителя тоже ждут.

148
00:10:52,700 --> 00:10:55,040
Добрый вечер, Канота-сан.

149
00:10:56,860 --> 00:10:58,290
Добрый вечер.

150
00:11:01,080 --> 00:11:02,970
Ты сегодня выходила?

151
00:11:03,290 --> 00:11:04,470
Нет.

152
00:11:04,910 --> 00:11:06,380
Осталась дома?

153
00:11:06,620 --> 00:11:07,670
Да.

154
00:11:08,460 --> 00:11:09,510
Ясно.

155
00:11:10,260 --> 00:11:14,730
Давай начнём с нескольких линейных функций на странице 23.

156
00:11:15,470 --> 00:11:18,020
У тебя есть 20 минут.

157
00:11:18,380 --> 00:11:21,400
В любой момент можешь задавать мне вопросы.

158
00:11:22,140 --> 00:11:25,070
Готова? Начали.

159
00:11:29,690 --> 00:11:32,410
Извините, сэнсэй.

160
00:11:34,900 --> 00:11:36,160
Да?

161
00:11:37,860 --> 00:11:40,080
Если есть линейные функции,

162
00:11:40,330 --> 00:11:42,460
значит, существуют и нелинейные?

163
00:11:47,290 --> 00:11:49,590
Правильно.

164
00:11:50,010 --> 00:11:51,600
И какие же?

165
00:11:51,880 --> 00:11:54,770
Кубическая функция.

166
00:11:56,340 --> 00:12:00,140
А для чего они нужны в реальном мире?

167
00:12:01,770 --> 00:12:05,820
Ну, я не совсем уверена...

168
00:12:06,770 --> 00:12:08,530
Вы не знаете?

169
00:12:10,820 --> 00:12:11,950
Извини.

170
00:12:12,730 --> 00:12:14,410
Я найду для тебя информацию.

171
00:12:18,980 --> 00:12:19,990
Добрый день.

172
00:12:25,200 --> 00:12:27,130
Пожалуйста, не споткнитесь.

173
00:12:29,240 --> 00:12:33,810
Сегодня мы получили благословение в виде этой прекрасной погоды.

174
00:12:34,550 --> 00:12:38,760
Сейчас мы проведём церемонию помолвки.

175
00:12:39,680 --> 00:12:41,650
Мы смиренно просим вас об одолжении.

176
00:12:42,100 --> 00:12:43,020
Спасибо.

177
00:12:51,730 --> 00:12:56,490
Прошу вас принять этот обручальный подарок от семьи Цуруока.

178
00:13:12,040 --> 00:13:15,050
Прошу вас любезно принять этот обручальный подарок

179
00:13:16,000 --> 00:13:18,930
от семьи Минагава.

180
00:13:24,470 --> 00:13:30,150
Представьте моё удивление, когда я узнала, что они познакомились в интернете.

181
00:13:30,520 --> 00:13:33,820
Уверена, вы были обеспокоены так же, как я.

182
00:13:34,190 --> 00:13:40,410
Но только моя дочь могла выбрать школьного учителя.

183
00:13:41,160 --> 00:13:44,070
В сети ты можешь познакомиться с кем угодно, верно?

184
00:13:44,070 --> 00:13:47,540
Врачи! Миллионеры!

185
00:13:47,820 --> 00:13:49,460
У тебя есть выбор!

186
00:13:49,710 --> 00:13:51,930
В этом преимущество интернета!

187
00:13:52,580 --> 00:13:55,340
Нанами никогда не была безрассудной.

188
00:13:55,630 --> 00:14:01,270
Когда она распробовала хлеб из красной фасоли, то только его потом и ела.

189
00:14:02,510 --> 00:14:07,810
Тогда я надеюсь, что она никогда не устанет от моего мальчика.

190
00:14:07,930 --> 00:14:12,160
Я скажу! Она будет вечно обожать его!

191
00:14:12,440 --> 00:14:15,950
После свадьбы ты хочешь продолжить преподавать?

192
00:14:16,850 --> 00:14:18,610
Да, хочу.

193
00:14:18,770 --> 00:14:21,870
Однажды начав преподавать, нелегко это бросить.

194
00:14:22,160 --> 00:14:25,750
Все учителя такие.

195
00:14:25,990 --> 00:14:30,080
Но домашняя работа - это тяжёлый труд.

196
00:14:30,330 --> 00:14:32,590
А когда появляются дети, её становится ещё больше.

197
00:14:32,870 --> 00:14:34,470
Со мной не было настолько сложно.

198
00:14:34,620 --> 00:14:36,380
Ты шутишь?

199
00:14:36,710 --> 00:14:39,680
Ты знаешь, сколько с тобой было проблем?

200
00:14:41,050 --> 00:14:45,730
В старшей школе он начал дразнить девушку, сидящую рядом с ним.

201
00:14:46,180 --> 00:14:49,390
А, да, это была твоя первая любовь.

202
00:14:49,730 --> 00:14:52,780
Мам, прекрати!

203
00:14:53,690 --> 00:14:56,530
Я серьёзно!

204
00:14:56,890 --> 00:14:58,320
Но это же правда.

205
00:15:02,570 --> 00:15:03,870
Давай, садись.

206
00:15:03,990 --> 00:15:05,910
Правда? Хорошо.

207
00:15:16,120 --> 00:15:18,590
Вам же обоим на станцию.

208
00:15:19,000 --> 00:15:21,640
И провести больше времени с этой женщиной?

209
00:15:25,760 --> 00:15:27,850
Нам просто нужно продержаться до вашей свадьбы.

210
00:15:29,350 --> 00:15:31,150
Сделать вид, что мы пара.

211
00:15:31,890 --> 00:15:34,150
Хотя мы не имеем с этим ничего общего.

212
00:15:36,430 --> 00:15:39,320
Прости за все хлопоты.

213
00:15:39,940 --> 00:15:41,330
Перестань.

214
00:15:42,400 --> 00:15:45,620
Мы двое не справились,

215
00:15:46,690 --> 00:15:48,540
но я знаю, что с тобой всё будет в порядке.

216
00:15:49,320 --> 00:15:51,460
Как ты можешь это знать?

217
00:15:52,040 --> 00:15:54,090
Не знаю.

218
00:15:57,080 --> 00:15:58,630
Но, понимаешь,

219
00:16:01,460 --> 00:16:04,180
я хочу, чтобы вы были счастливы.

220
00:16:05,540 --> 00:16:06,510
Особенно ты.

221
00:16:08,840 --> 00:16:11,230
То же самое относится и к твоей матери.

222
00:16:13,470 --> 00:16:18,110
Потому что несмотря ни на что, мы по-прежнему твои родители.

223
00:16:24,860 --> 00:16:26,040
Ну же, такси!

224
00:16:27,690 --> 00:16:28,830
Два человека?

225
00:16:31,410 --> 00:16:32,840
И больше никого?

226
00:16:35,160 --> 00:16:37,250
Мы не слишком близки с нашими родственниками.

227
00:16:37,790 --> 00:16:39,050
Почему?

228
00:16:41,000 --> 00:16:45,180
Без особых причин.

229
00:16:47,250 --> 00:16:50,140
Но эта церемония для родственников,

230
00:16:51,510 --> 00:16:53,940
а моих получается намного больше.

231
00:16:54,970 --> 00:16:56,770
Нужно сократить.

232
00:17:00,940 --> 00:17:06,030
Но если серьёзно, неужели больше никого нет?

233
00:17:06,230 --> 00:17:08,990
Не говори мне, что только два человека.

234
00:17:09,270 --> 00:17:10,750
Даже неудобно.

235
00:17:11,620 --> 00:17:13,840
Ты не можешь сделать что-нибудь?

236
00:17:14,450 --> 00:17:18,500
Я решила бросить преподавание.

237
00:17:22,000 --> 00:17:23,300
Что?

238
00:17:25,290 --> 00:17:27,640
Твоя мама была против этого,

239
00:17:28,630 --> 00:17:33,860
а я не уверена, что смогу совмещать дом и работу.

240
00:17:40,810 --> 00:17:42,780
Ты всё продумала, да?

241
00:17:45,020 --> 00:17:46,990
Почему ты меня не спросила?

242
00:17:53,620 --> 00:17:54,960
Прости.

243
00:17:58,660 --> 00:18:01,720
[Свадьбы - это такая тоска.]

244
00:18:02,000 --> 00:18:04,680
[Мне нужно больше родственников.]

245
00:18:05,040 --> 00:18:08,800
[Он сказал, что пригласит 20 человек.]

246
00:18:16,090 --> 00:18:18,850
[Гости на свадьбе могут быть...]

247
00:18:18,970 --> 00:18:20,190
[...ненастоящими?]

248
00:18:21,520 --> 00:18:25,110
Ты серьёзно?

249
00:18:25,350 --> 00:18:26,490
Что?

250
00:18:27,100 --> 00:18:28,320
Ничего.

251
00:18:30,030 --> 00:18:32,000
[Ты просто нанимаешь их.]

252
00:18:32,110 --> 00:18:34,620
[Я знаю человека, который занимается этим.]

253
00:18:36,570 --> 00:18:38,210
[Тебе интересно?]

254
00:18:41,580 --> 00:18:43,680
[А это не опасно?]

255
00:18:46,330 --> 00:18:49,220
[Всё правдоподобно. Это я гарантирую.]

256
00:18:52,130 --> 00:18:54,390
Рамба Рал-сан...

257
00:18:56,340 --> 00:18:58,480
Гарантия...

258
00:18:58,800 --> 00:19:01,200
Что поделаешь, раз с гарантией?

259
00:19:06,310 --> 00:19:08,280
Подождите!

260
00:19:08,690 --> 00:19:12,370
- Поздравляем!
- Это вам.

261
00:19:14,360 --> 00:19:15,580
Давайте сфотографируемся!

262
00:19:15,860 --> 00:19:16,870
Я встану рядом!

263
00:19:16,990 --> 00:19:18,210
Нет, я хочу...

264
00:19:19,030 --> 00:19:20,920
Скажите "сыр".

265
00:19:21,830 --> 00:19:25,920
[Вместо того, чтобы признаться, что меня уволили, я сказала что причина ухода в моей помолвке.]

266
00:19:26,250 --> 00:19:29,370
[Как ты думаешь, это невинная ложь?]

267
00:19:29,370 --> 00:19:30,550
Всего наилучшего!

268
00:19:30,800 --> 00:19:32,180
Спасибо!

269
00:19:32,380 --> 00:19:34,020
До свидания!

270
00:19:34,130 --> 00:19:35,930
Пока!

271
00:20:07,330 --> 00:20:08,340
Извините...

272
00:20:08,910 --> 00:20:10,090
О, привет.

273
00:20:10,630 --> 00:20:12,420
Я Минагава.

274
00:20:12,420 --> 00:20:14,020
Прошу, присаживайтесь.

275
00:20:14,460 --> 00:20:17,310
Извините, не могли бы вы принести меню?

276
00:20:18,300 --> 00:20:19,310
Спасибо.

277
00:20:23,520 --> 00:20:24,570
Спасибо.

278
00:20:27,810 --> 00:20:30,440
Сегодня я буду использовать это имя.

279
00:20:32,530 --> 00:20:34,160
- Амуро-сан?
- Да.

280
00:20:34,650 --> 00:20:36,450
Амуро Юкимасу из "Амуро Лимитед".

281
00:20:36,860 --> 00:20:40,490
Если честно, я ещё и актёр.

282
00:20:41,410 --> 00:20:43,000
- Актёр?
- Верно.

283
00:20:44,410 --> 00:20:45,800
Ичикава Райзо.

284
00:20:45,910 --> 00:20:46,880
Да.

285
00:20:47,290 --> 00:20:49,590
Кажется, уже был актёр с таким именем.

286
00:20:51,130 --> 00:20:52,390
Я его позаимствовал.

287
00:20:52,840 --> 00:20:54,510
Теперь я - второе поколение.

288
00:20:55,550 --> 00:20:58,470
Для актёра его настоящее имя не имеет значения.

289
00:20:58,960 --> 00:21:04,270
Пока не закончена работа, роль - это то, кто ты есть.

290
00:21:04,680 --> 00:21:07,690
Поэтому ты можешь иметь бесконечное множество имён.

291
00:21:08,640 --> 00:21:11,280
Вам это тоже подходит, верно?

292
00:21:12,690 --> 00:21:14,240
Нет. Я не знаю.

293
00:21:14,400 --> 00:21:16,950
Как насчёт "Кламмбон"?

294
00:21:19,230 --> 00:21:24,540
Если так, то, думаю, у каждого много имён.

295
00:21:24,660 --> 00:21:25,620
Точно.

296
00:21:25,620 --> 00:21:28,380
Но сегодня я не Ичикава Райзо,

297
00:21:29,120 --> 00:21:32,010
а Амуро Юкимасу.

298
00:21:32,590 --> 00:21:34,100
Прошу любить и жаловать.

299
00:21:36,340 --> 00:21:39,140
А что это за компания "Амуро Лимитед"?

300
00:21:39,210 --> 00:21:40,430
Мастер на все руки.

301
00:21:40,930 --> 00:21:41,980
Мы делаем всё что угодно.

302
00:21:42,510 --> 00:21:44,150
То есть, всё, что можем.

303
00:21:45,350 --> 00:21:49,730
- Позвольте мне сначала рассказать о наших услугах.
- Да, пожалуйста.

304
00:21:49,730 --> 00:21:53,160
Давайте обратимся к нашей компании под названием "Азнабль".

305
00:21:53,310 --> 00:21:57,700
Основной пакет - посещение церемонии - стоит 80 долларов в день.

306
00:21:58,150 --> 00:22:00,570
Дополнительные речи - 50 долларов.

307
00:22:00,740 --> 00:22:03,170
Ведущий - 50 долларов, телеграммы - по 30.

308
00:22:03,410 --> 00:22:06,130
Если нужно что-то ещё, мы сможем это сделать.

309
00:22:07,160 --> 00:22:08,290
Взгляните, прошу вас.

310
00:22:11,500 --> 00:22:15,050
Недёшево...

311
00:22:16,000 --> 00:22:18,300
Да, но вам, как подруге Рамба Рала,

312
00:22:18,790 --> 00:22:20,180
я сделаю скидку.

313
00:22:22,140 --> 00:22:24,230
Добрый вечер, Канота-сан.

314
00:22:25,760 --> 00:22:28,560
Добрый вечер, это мать Канон.

315
00:22:29,140 --> 00:22:31,410
Я прочитала ваше сообщение.

316
00:22:31,520 --> 00:22:33,660
Поздравляю с помолвкой.

317
00:22:35,440 --> 00:22:37,030
Большое спасибо.

318
00:22:38,400 --> 00:22:41,710
Извините, что спрашиваю, но вам придётся уволиться?

319
00:22:43,950 --> 00:22:45,670
Прошу прощения.

320
00:22:46,200 --> 00:22:51,300
Мне действительно... Я должна была сказать об этом...

321
00:22:51,370 --> 00:22:54,970
Моя дочь хочет учиться только у вас.

322
00:22:55,370 --> 00:22:56,130
Что?

323
00:22:56,500 --> 00:22:58,630
Не могли бы вы продолжить свои уроки?

324
00:23:05,680 --> 00:23:08,850
Но есть гораздо более лучшие учителя.

325
00:23:09,010 --> 00:23:11,280
Она не хочет никого другого.

326
00:23:12,270 --> 00:23:15,400
Она уже 5 месяцев не ходила в школу.

327
00:23:16,270 --> 00:23:21,160
Для моей дочери вы единственный учитель.

328
00:23:21,570 --> 00:23:24,660
Не могли бы вы попробовать? Хотя бы раз в неделю?

329
00:23:29,030 --> 00:23:31,010
Хорошо.

330
00:23:31,370 --> 00:23:33,220
Если вы настаиваете.

331
00:23:34,080 --> 00:23:35,090
Правда?

332
00:23:36,080 --> 00:23:37,010
Я так рада!

333
00:23:37,160 --> 00:23:40,010
Извините, что беспокоим вас.

334
00:23:41,800 --> 00:23:43,270
Подождите минутку.

335
00:23:44,050 --> 00:23:44,930
Канон?

336
00:23:44,970 --> 00:23:46,730
Сэнсэй согласна.

337
00:23:57,980 --> 00:23:59,150
Прошу прощения.

338
00:24:00,150 --> 00:24:02,040
Мои поздравления.

339
00:24:02,150 --> 00:24:03,250
Спасибо.

340
00:24:03,690 --> 00:24:06,910
Я Амуро из фирмы "Азнабль".

341
00:24:07,740 --> 00:24:09,330
Приятно познакомиться.

342
00:24:10,290 --> 00:24:11,760
Большое спасибо.

343
00:24:13,500 --> 00:24:14,670
Пожалуйста, присаживайтесь.

344
00:24:18,450 --> 00:24:21,520
Как уже сообщила ваша дочь,

345
00:24:21,880 --> 00:24:27,270
у нас есть несколько участников для сегодняшней церемонии.

346
00:24:28,800 --> 00:24:29,850
А люди не заметят?

347
00:24:30,520 --> 00:24:33,070
Не волнуйтесь, мы профессионалы.

348
00:24:33,970 --> 00:24:35,570
Не знаю, как вас благодарить.

349
00:24:36,310 --> 00:24:38,190
Спасибо, что пригласили нас.

350
00:24:39,060 --> 00:24:40,660
Всем спасибо.

351
00:24:42,860 --> 00:24:44,080
Знаешь...

352
00:24:44,980 --> 00:24:46,160
А?

353
00:24:47,650 --> 00:24:49,910
Я вдруг разнервничалась.

354
00:24:52,200 --> 00:24:53,130
Ага.

355
00:25:03,500 --> 00:25:05,220
Ты знаешь "Кламмбон"?

356
00:25:07,840 --> 00:25:09,220
Кламмбон?

357
00:25:09,810 --> 00:25:10,900
Ты не знаешь?

358
00:25:12,470 --> 00:25:15,020
Похоже, она тоже выходит замуж.

359
00:25:16,260 --> 00:25:18,400
Я нашла себе парня на сайте знакомств в интернете.

360
00:25:18,680 --> 00:25:22,950
Это было так же легко, как делать покупки онлайн.

361
00:25:24,020 --> 00:25:27,330
Если бы моя невеста написала такое, это означало бы развод.

362
00:25:27,940 --> 00:25:29,410
Я бы развёлся с ней.

363
00:25:31,120 --> 00:25:34,380
Мне очень жалко этого жениха.

364
00:25:35,740 --> 00:25:36,790
Это не ты?

365
00:25:39,710 --> 00:25:40,930
Не я.

366
00:25:45,040 --> 00:25:49,100
Я знаю, мы тоже познакомились в интернете,

367
00:25:52,260 --> 00:25:53,940
но давай попробуем стать счастливыми.

368
00:26:36,300 --> 00:26:38,650
Теперь обменяйтесь кольцами.

369
00:26:39,470 --> 00:26:41,530
От жениха - невесте.

370
00:26:51,200 --> 00:26:53,080
От невесты - жениху.

371
00:27:02,420 --> 00:27:06,050
Теперь жених может поднять вуаль.

372
00:27:14,550 --> 00:27:16,020
А сейчас, жених,

373
00:27:16,760 --> 00:27:19,350
поцелуйте невесту.

374
00:27:41,460 --> 00:27:45,970
Прошу вас поаплодировать молодожёнам!

375
00:27:53,170 --> 00:27:58,850
Пожалуйста, аплодисменты, когда нож коснётся свадебного торта!

376
00:27:59,550 --> 00:28:01,860
Ваши камеры готовы?

377
00:28:02,980 --> 00:28:06,280
А теперь разрежем торт!

378
00:28:07,060 --> 00:28:08,900
Так и держите!

379
00:28:14,570 --> 00:28:17,080
В зал врываются злодеи!

380
00:28:17,610 --> 00:28:21,880
Может быть, это друзья жениха?

381
00:28:22,410 --> 00:28:25,880
Любовь-любовь-любовный прекрасный луч!

382
00:28:27,160 --> 00:28:30,520
Какого чёрта? Хватит шутить!

383
00:28:32,460 --> 00:28:36,810
Любовь-любовь-любовь...луч!

384
00:28:37,630 --> 00:28:40,690
Тецуя, ты слишком добрый.

385
00:28:43,520 --> 00:28:50,950
А сейчас молодожёны выразят вам свою благодарность.

386
00:28:59,910 --> 00:29:01,380
Кто эти малыши?

387
00:29:02,290 --> 00:29:03,250
Что это?

388
00:29:03,370 --> 00:29:06,750
Папа, мама, это я, Тецуя.

389
00:29:07,290 --> 00:29:12,760
У нашей семьи есть ферма, поэтому еда у нас всегда вкусная.

390
00:29:13,250 --> 00:29:17,260
По выходным вы вот так устанавливали

391
00:29:17,630 --> 00:29:19,430
эту перекладину,

392
00:29:19,850 --> 00:29:23,310
и таким образом я научилась подтягиваться.

393
00:29:23,310 --> 00:29:26,900
В средней школе я посвятил себя спорту.

394
00:29:27,680 --> 00:29:29,360
Удар! Мяч на правое поле!

395
00:29:29,730 --> 00:29:31,030
Хоум-ран!

396
00:29:33,730 --> 00:29:38,120
У меня не осталось особых впечатлений от школы.

397
00:29:38,900 --> 00:29:41,090
Оценки у меня были средние.

398
00:29:42,370 --> 00:29:47,380
Я понятия не имела, чем буду заниматься.

399
00:29:49,030 --> 00:29:50,250
Однажды

400
00:29:51,630 --> 00:29:53,430
родители сказали мне,

401
00:29:54,460 --> 00:29:57,640
что в таком случае нет смысла отправлять меня в колледж.

402
00:30:00,890 --> 00:30:02,610
Эти слова заставили меня измениться.

403
00:30:03,680 --> 00:30:07,110
Я усердно училась, мои оценки улучшились.

404
00:30:07,890 --> 00:30:10,110
Меня приняли в колледж.

405
00:30:12,730 --> 00:30:14,870
В тёплые и холодные дни

406
00:30:17,560 --> 00:30:21,250
мама всегда просыпалась рано, чтобы приготовить мне бенто.

407
00:30:23,280 --> 00:30:25,420
Я никогда не благодарила тебя,

408
00:30:26,200 --> 00:30:27,630
хотя должна была это делать.

409
00:30:28,620 --> 00:30:29,630
Спасибо.

410
00:30:46,050 --> 00:30:51,700
Сейчас я работаю учителем,

411
00:30:54,440 --> 00:30:56,700
и я встретил Нанами.

412
00:31:02,530 --> 00:31:04,830
Я тоже учитель.

413
00:31:06,030 --> 00:31:09,830
И я встретила Тецую-сана.

414
00:31:16,210 --> 00:31:18,260
У нас впереди долгий путь,

415
00:31:20,260 --> 00:31:22,190
но что бы ни случилось,

416
00:31:24,510 --> 00:31:28,810
мы преодолеем это вместе.

417
00:31:31,730 --> 00:31:34,780
Нам обоим ещё многому предстоит научиться.

418
00:31:36,310 --> 00:31:39,530
Пожалуйста, присматривайте за нами.

419
00:32:18,850 --> 00:32:20,370
Я возьму.

420
00:32:23,900 --> 00:32:24,950
Вкусно было?

421
00:32:26,530 --> 00:32:28,200
- Я ушёл.
- Береги себя.

422
00:32:30,450 --> 00:32:31,840
Хорошего дня!

423
00:33:16,950 --> 00:33:18,000
Привет, Нанами!

424
00:33:18,240 --> 00:33:19,630
Добрый день.

425
00:33:21,960 --> 00:33:23,720
Как тебе замужняя жизнь?

426
00:33:25,300 --> 00:33:26,930
Пока не поняла.

427
00:33:27,500 --> 00:33:30,100
Ты ничего не написала в своём блоге, поэтому я забеспокоился.

428
00:33:31,560 --> 00:33:33,650
Я поменяла аккаунт.

429
00:33:34,850 --> 00:33:36,510
Можешь считать мой ID?

430
00:33:36,510 --> 00:33:37,570
Конечно.

431
00:33:38,470 --> 00:33:40,020
Секундочку.

432
00:33:43,730 --> 00:33:45,030
Так, ага.

433
00:33:46,230 --> 00:33:46,870
Давай.

434
00:33:52,120 --> 00:33:54,590
Кампанелла..?

435
00:33:55,330 --> 00:33:57,160
Это из книги "Ночь на галактической железной дороге".

436
00:33:57,160 --> 00:33:58,670
Мне она нравится.

437
00:34:00,460 --> 00:34:02,930
Раньше я писала в блоге всё, что хотела,

438
00:34:03,750 --> 00:34:05,300
но потом его нашёл мой муж.

439
00:34:06,210 --> 00:34:08,970
Понимаю, ты хочешь свободы.

440
00:34:09,170 --> 00:34:13,560
Я сказала, что это не я, но он, кажется, что-то подозревает.

441
00:34:14,510 --> 00:34:16,730
Он словно отдалился.

442
00:34:19,480 --> 00:34:20,990
Брачная хандра?

443
00:34:22,400 --> 00:34:23,950
Если бы так...

444
00:34:40,000 --> 00:34:42,090
Я нашла это на полу.

445
00:34:43,880 --> 00:34:47,430
Это женская серьга, не так ли?

446
00:34:50,640 --> 00:34:52,060
И поэтому... ну...

447
00:34:52,260 --> 00:34:53,400
Я понимаю.

448
00:34:53,970 --> 00:34:56,600
У твоего мужа интрижка?

449
00:34:58,010 --> 00:34:58,770
Да.

450
00:34:59,090 --> 00:35:00,820
И я подумала...

451
00:35:01,730 --> 00:35:04,780
Но сначала я хочу узнать цену.

452
00:35:05,150 --> 00:35:07,740
Обычно около 300$ в день.

453
00:35:08,690 --> 00:35:10,240
Это зависит от времени,

454
00:35:10,360 --> 00:35:13,170
но обычно выходит от 5 000$ до 10 000$.

455
00:35:14,070 --> 00:35:15,290
10 000$...

456
00:35:15,660 --> 00:35:17,200
Это большие деньги.

457
00:35:17,200 --> 00:35:19,540
Сделаю скидку как подруге Рамба Рала.

458
00:35:20,460 --> 00:35:23,680
Как насчёт 3 000$ за всё? Не больше, не меньше.

459
00:35:24,500 --> 00:35:26,290
Всё равно дорого.

460
00:35:26,290 --> 00:35:28,670
Можешь платить в рассрочку,

461
00:35:28,670 --> 00:35:30,850
понемногу за раз.

462
00:35:31,590 --> 00:35:33,060
Ради Рамба Рала.

463
00:35:39,890 --> 00:35:41,900
Ты шоколад любишь?

464
00:35:42,190 --> 00:35:42,950
Что?

465
00:35:43,940 --> 00:35:45,070
Да, люблю.

466
00:35:45,980 --> 00:35:47,110
Хочешь?

467
00:35:48,810 --> 00:35:50,830
- Держи.
- Спасибо.

468
00:35:52,900 --> 00:35:54,120
Что могу сказать...

469
00:35:54,570 --> 00:35:59,250
Мужчины и женщины не меняются только потому, что поженились.

470
00:35:59,870 --> 00:36:01,630
Даже не надейся.

471
00:36:02,790 --> 00:36:07,340
Значит, я должна сидеть сложа руки, пока у моего мужа интрижка?

472
00:36:08,040 --> 00:36:10,980
Это как один из вариантов.

473
00:36:12,880 --> 00:36:16,020
Любовь не перестаёт насмехаться над нами.

474
00:36:18,340 --> 00:36:20,180
Возможно, ты прав.

475
00:36:21,730 --> 00:36:25,780
Моя мать сбежала с молодым парнем.

476
00:36:26,730 --> 00:36:28,360
Ничего нового.

477
00:36:28,980 --> 00:36:31,870
Она ведь не только мать, но и женщина.

478
00:36:34,030 --> 00:36:38,000
Скажем, если я захочу, то через час ты будешь моей.

479
00:36:39,500 --> 00:36:41,710
Ты так уверен в себе?

480
00:36:42,000 --> 00:36:43,510
Это не самонадеянность.

481
00:36:44,290 --> 00:36:48,010
Если ты поведёшься на меня, то это будет не моя вина,

482
00:36:49,630 --> 00:36:51,520
а твоя.

483
00:36:53,960 --> 00:36:55,560
Что ты имеешь в виду?

484
00:36:58,260 --> 00:37:00,600
Ты влюбишься, потому что хочешь этого.

485
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
У меня чувства к тебе?

486
00:37:05,100 --> 00:37:06,230
Ни капельки!

487
00:37:06,430 --> 00:37:08,610
Я тебя вообще не волную.

488
00:37:10,820 --> 00:37:13,540
Вот, возьми ещё одну конфету.

489
00:37:19,360 --> 00:37:20,920
Держи.

490
00:37:24,990 --> 00:37:27,000
Это расстояние между нами...

491
00:37:31,210 --> 00:37:34,390
...ты сама пришла ко мне.

492
00:37:42,220 --> 00:37:44,650
Желая опереться на кого-то,

493
00:37:46,220 --> 00:37:48,360
пытаясь заполнить пустоту...

494
00:37:53,320 --> 00:37:54,990
...будь осторожна.

495
00:38:02,280 --> 00:38:05,670
Я дам тебе знать, когда найду что-нибудь.

496
00:38:22,970 --> 00:38:23,980
Да?

497
00:38:24,140 --> 00:38:26,650
Простите, мы можем поговорить?

498
00:38:27,180 --> 00:38:28,150
Да?

499
00:38:28,390 --> 00:38:30,520
Это насчёт вашего мужа.

500
00:38:32,020 --> 00:38:32,950
Да?

501
00:38:33,730 --> 00:38:35,740
У него роман с моей девушкой.

502
00:38:35,980 --> 00:38:37,160
Вы знали?

503
00:38:41,410 --> 00:38:42,500
Нет.

504
00:38:43,030 --> 00:38:45,750
Я бы хотел поговорить с вами.

505
00:38:48,870 --> 00:38:49,790
Вы там?

506
00:38:50,330 --> 00:38:51,550
Алло?

507
00:38:52,040 --> 00:38:53,800
Я могу войти?

508
00:39:01,140 --> 00:39:02,730
Чем я могу вам помочь?

509
00:39:03,090 --> 00:39:05,650
Я уже объяснил, зачем я здесь.

510
00:39:06,300 --> 00:39:07,770
Мы будем разговаривать здесь?

511
00:39:08,640 --> 00:39:10,060
Я-то не против,

512
00:39:11,350 --> 00:39:13,860
но нас могут услышать соседи.

513
00:39:16,520 --> 00:39:17,410
Входите.

514
00:39:37,170 --> 00:39:40,180
Извините за беспорядок.

515
00:39:45,130 --> 00:39:46,890
Хотите чай?

516
00:39:47,220 --> 00:39:48,390
Или кофе?

517
00:39:48,470 --> 00:39:50,100
Не беспокойтесь, прошу вас.

518
00:39:57,730 --> 00:39:59,700
У вас есть его ежегодные альбомы?

519
00:40:00,450 --> 00:40:02,250
Примерно 7-ми или 8-милетней давности?

520
00:40:02,860 --> 00:40:05,000
Его ежегодные альбомы с работы?

521
00:40:06,070 --> 00:40:08,000
Они здесь?

522
00:40:09,830 --> 00:40:12,800
Я посмотрю в его комнате.

523
00:40:24,670 --> 00:40:25,810
Вот она.

524
00:40:28,380 --> 00:40:29,480
Это она.

525
00:40:30,430 --> 00:40:34,320
Табата Юка - бывшая ученица вашего мужа.

526
00:40:36,930 --> 00:40:40,870
Значит, она - ваша девушка?

527
00:40:41,610 --> 00:40:42,620
Верно.

528
00:40:44,490 --> 00:40:48,870
В прошлом году на встрече выпускников она встретила вашего мужа.

529
00:40:50,500 --> 00:40:53,050
Они начали отправлять друг другу сообщения,

530
00:40:55,000 --> 00:40:56,920
а потом всё стало серьёзно.

531
00:40:58,830 --> 00:41:00,210
Ох, ни фига себе...

532
00:41:01,050 --> 00:41:02,520
Ни фига себе?

533
00:41:02,880 --> 00:41:05,270
Как вы можете быть такой спокойной?

534
00:41:06,590 --> 00:41:08,310
Может, стоит сообщить в школу?

535
00:41:08,630 --> 00:41:11,680
Раздать листовки его ученикам?

536
00:41:11,680 --> 00:41:14,030
Нет, это не так...

537
00:41:19,060 --> 00:41:20,320
Чай?

538
00:41:21,530 --> 00:41:23,040
Кофе?

539
00:41:47,590 --> 00:41:49,510
Вы в порядке?

540
00:41:50,260 --> 00:41:51,320
Эй?

541
00:41:51,640 --> 00:41:52,730
Вы в порядке?

542
00:41:55,890 --> 00:41:57,150
Как себя чувствуете?

543
00:42:00,110 --> 00:42:01,370
- Всё нормально.
- Уверены?

544
00:42:01,480 --> 00:42:02,370
Да.

545
00:42:03,980 --> 00:42:05,370
Я в порядке.

546
00:42:07,900 --> 00:42:09,280
Я вас понимаю.

547
00:42:10,410 --> 00:42:11,540
Правда понимаю.

548
00:42:21,460 --> 00:42:23,970
Я, пожалуй, пойду.

549
00:42:28,960 --> 00:42:30,140
Я дома.

550
00:42:37,890 --> 00:42:38,860
Эй, я дома.

551
00:42:39,610 --> 00:42:40,820
С возвращением.

552
00:42:59,120 --> 00:43:00,210
Ужинать будешь?

553
00:43:02,540 --> 00:43:04,390
Я же говорил, что не буду ужинать дома.

554
00:43:06,000 --> 00:43:09,050
Я просто хотела уточнить.

555
00:43:20,230 --> 00:43:21,320
Входите.

556
00:43:33,820 --> 00:43:34,710
Прошу вас.

557
00:43:35,280 --> 00:43:36,620
Сюда.

558
00:43:38,780 --> 00:43:39,670
Вот.

559
00:43:43,620 --> 00:43:46,260
Спасибо, что пришли.

560
00:43:46,790 --> 00:43:47,630
Не стоит.

561
00:43:48,210 --> 00:43:49,050
Вина?

562
00:43:53,380 --> 00:43:55,190
Я с ней расстался.

563
00:43:56,090 --> 00:43:57,060
Что?

564
00:43:57,590 --> 00:43:59,600
Я говорю о той шлюшке.

565
00:44:03,480 --> 00:44:07,400
Меня тошнило от мысли, что она с другим.

566
00:44:09,230 --> 00:44:10,460
Это было слишком.

567
00:44:12,320 --> 00:44:13,370
Вот как.

568
00:44:15,070 --> 00:44:18,290
Готов поспорить, вы тоже не можете простить своего мужа.

569
00:44:20,710 --> 00:44:22,470
Полагаю, что да.

570
00:44:23,790 --> 00:44:25,510
Вы хотите, чтобы он умер?

571
00:44:28,330 --> 00:44:29,630
Допустим.

572
00:44:30,880 --> 00:44:32,560
Скорее всего нет.

573
00:44:33,050 --> 00:44:35,020
Нет, это не так.

574
00:44:35,590 --> 00:44:40,780
Как бы там ни было, ваш муж должен заплатить за свои поступки.

575
00:44:42,350 --> 00:44:44,610
Это касается и меня, и вас.

576
00:44:45,060 --> 00:44:47,150
Ему придётся заплатить за это.

577
00:44:48,230 --> 00:44:49,990
Заплатить за это?

578
00:44:50,690 --> 00:44:51,870
Но как?

579
00:44:57,280 --> 00:45:01,010
Что вы хотите, чтобы он сделал?

580
00:45:03,290 --> 00:45:05,630
Понятия не имею.

581
00:45:07,000 --> 00:45:08,630
У меня есть идея.

582
00:45:10,420 --> 00:45:12,770
Этой ночью вы будете моей.

583
00:45:14,710 --> 00:45:18,430
Я забуду о том, что это вообще было.

584
00:45:18,710 --> 00:45:20,140
Я оставлю вам весь свой гнев.

585
00:45:20,140 --> 00:45:22,860
Делайте с ним всё, что хотите.

586
00:45:26,680 --> 00:45:28,400
Это возмутительно!

587
00:45:28,970 --> 00:45:30,110
А что тогда?

588
00:45:30,440 --> 00:45:31,580
Ты собираешься заплатить мне?

589
00:45:32,110 --> 00:45:33,370
Нет!

590
00:45:34,190 --> 00:45:36,910
Раздавайте листовки! Делайте, что хотите!

591
00:45:36,980 --> 00:45:38,230
Мне всё равно!

592
00:45:38,230 --> 00:45:38,990
Да?

593
00:45:39,190 --> 00:45:41,590
Твоему мужу конец придёт!

594
00:45:42,160 --> 00:45:44,420
Мне всё равно!

595
00:45:44,830 --> 00:45:47,130
Делайте, что хотите!

596
00:45:47,620 --> 00:45:49,960
Успокойся и подумай об этом.

597
00:45:52,000 --> 00:45:56,680
Если это всё решит, то тебе это тоже выгодно.

598
00:45:58,000 --> 00:45:59,760
Я не могу простить твоего мужа.

599
00:45:59,890 --> 00:46:04,820
Но ты, возможно, боишься потерять свою благоустроенную жизнь.

600
00:46:07,470 --> 00:46:09,360
В этом дело?

601
00:46:16,610 --> 00:46:18,740
Предательство твоего мужа...

602
00:46:21,450 --> 00:46:24,630
...только так можно всё исправить.

603
00:46:28,240 --> 00:46:32,350
Подумай, этим можно начать всё с чистого листа.

604
00:46:38,630 --> 00:46:40,730
Я буду нежным.

605
00:46:44,720 --> 00:46:48,770
Помни, мы оба жертвы.

606
00:46:54,360 --> 00:46:56,570
Можно мне в туалет?

607
00:46:58,400 --> 00:46:59,410
Иди.

608
00:47:19,040 --> 00:47:20,770
[Пожалуйста, помоги!]

609
00:47:21,430 --> 00:47:26,520
[Здесь парень любовницы моего мужа,

610
00:47:27,340 --> 00:47:30,440
и он пытается заставить меня переспать с ним.]

611
00:47:32,310 --> 00:47:34,740
[Я убежала в туалет.]

612
00:47:35,440 --> 00:47:37,240
[Что мне делать?]

613
00:47:41,430 --> 00:47:43,190
[Ты в порядке?]

614
00:47:44,200 --> 00:47:45,170
Амуро-сан...

615
00:47:45,450 --> 00:47:47,540
[Где ты?]

616
00:47:50,330 --> 00:47:51,880
[В отеле в Готанде.]

617
00:47:52,750 --> 00:47:56,840
[Отель "Арион", номер 201.]

618
00:48:00,550 --> 00:48:03,440
[Я еду. Попробуй потянуть время.]

619
00:48:04,010 --> 00:48:06,730
[Прими душ.]

620
00:48:14,270 --> 00:48:15,990
[Поняла.]

621
00:48:20,860 --> 00:48:22,790
[С дороги!]

622
00:48:33,870 --> 00:48:37,760
Могу я принять душ?

623
00:48:41,510 --> 00:48:42,640
Правда?

624
00:48:43,380 --> 00:48:44,560
Конечно.

625
00:48:45,420 --> 00:48:47,480
Не будь такой.

626
00:48:48,510 --> 00:48:50,820
Давай наслаждаться друг другом.

627
00:48:54,980 --> 00:48:57,440
Давай, иди.

628
00:49:27,340 --> 00:49:28,520
Что такое?

629
00:49:29,050 --> 00:49:30,730
Ты заперла дверь?

630
00:49:31,810 --> 00:49:35,530
Почему бы нам не принять душ вместе?

631
00:49:36,390 --> 00:49:37,480
Эй!

632
00:49:39,270 --> 00:49:40,360
Эй!

633
00:49:42,070 --> 00:49:43,450
Ты слышишь?

634
00:50:00,420 --> 00:50:01,220
Приветик.

635
00:50:01,380 --> 00:50:02,510
- Всё нормально?
- Да.

636
00:50:02,710 --> 00:50:03,880
Слава Богу!

637
00:50:03,880 --> 00:50:05,510
Я уже не знал, что ещё сделать.

638
00:50:05,590 --> 00:50:07,810
Уж и так лучше некуда.

639
00:50:07,880 --> 00:50:09,350
Ты хорошо постарался.

640
00:50:09,810 --> 00:50:11,270
- Я могу идти?
- Да.

641
00:50:25,230 --> 00:50:26,490
Ты мерзавец.

642
00:50:27,150 --> 00:50:28,580
Эй, Рамба Рал...

643
00:50:28,770 --> 00:50:29,780
А что насчёт номера?

644
00:50:29,910 --> 00:50:31,500
Я об этом позабочусь.

645
00:51:02,610 --> 00:51:04,660
Застрял...

646
00:51:40,940 --> 00:51:42,030
Всё в порядке.

647
00:51:42,150 --> 00:51:43,570
Он ушёл.

648
00:51:44,690 --> 00:51:45,990
Я отвезу тебя домой.

649
00:51:46,650 --> 00:51:48,070
Подожду снаружи.

650
00:52:15,300 --> 00:52:17,890
Твой отец становится всё больше похожим на своего отца.

651
00:52:18,050 --> 00:52:19,190
Правда?

652
00:52:19,440 --> 00:52:20,740
Это ужасно.

653
00:52:20,980 --> 00:52:23,150
То, что он делает и говорит...

654
00:52:26,940 --> 00:52:28,530
Возьми благовония.

655
00:52:29,190 --> 00:52:30,650
Дождитесь своей очереди.

656
00:52:50,550 --> 00:52:51,680
Вкусно!

657
00:52:52,970 --> 00:52:54,060
Теперь ты.

658
00:53:06,020 --> 00:53:09,360
Все были так добры.

659
00:53:11,740 --> 00:53:12,620
Спокойной ночи.

660
00:53:14,440 --> 00:53:15,580
Ну же.

661
00:53:18,190 --> 00:53:19,290
Мы можем поговорить?

662
00:53:21,750 --> 00:53:22,630
Конечно.

663
00:53:28,790 --> 00:53:31,560
Твои родственники на свадьбе -

664
00:53:32,380 --> 00:53:35,060
они были ненастоящие?

665
00:53:41,140 --> 00:53:43,690
Так я и думала.

666
00:53:47,020 --> 00:53:48,780
Невероятно.

667
00:53:50,150 --> 00:53:52,040
Ушам своим не верю.

668
00:53:54,440 --> 00:53:55,990
Мне ужасно жаль.

669
00:53:56,360 --> 00:53:59,290
Я подумала, что мало родственников - это неправильно.

670
00:53:59,830 --> 00:54:01,670
А что, по твоему мнению, правильно?

671
00:54:02,160 --> 00:54:06,170
Мы были похожи на людей, которые волнуются о том, как выглядеть правильно?

672
00:54:07,290 --> 00:54:11,220
Пригласить чужих людей в качестве родственников на собственную свадьбу...

673
00:54:11,460 --> 00:54:12,890
Ты хоть понимаешь?

674
00:54:13,550 --> 00:54:15,010
Простите.

675
00:54:16,800 --> 00:54:20,860
И насчёт твоих родителей...

676
00:54:21,390 --> 00:54:23,190
Я слышала, они развелись.

677
00:54:25,600 --> 00:54:27,980
И сейчас твоя мать живёт в Нагано?

678
00:54:28,560 --> 00:54:29,480
Да.

679
00:54:30,440 --> 00:54:33,030
Говорят, она сбежала со своим молодым коллегой.

680
00:54:34,940 --> 00:54:38,280
Об этом я не знаю.

681
00:54:38,900 --> 00:54:40,840
Почему вы врёте?

682
00:54:41,030 --> 00:54:42,710
Ты, твои родители...

683
00:54:43,490 --> 00:54:44,670
Я прошу прощения.

684
00:54:45,370 --> 00:54:46,750
Я не хотела.

685
00:54:47,990 --> 00:54:50,850
И мои родители тоже.

686
00:54:51,000 --> 00:54:53,220
Они не имели в виду ничего плохого.

687
00:54:54,040 --> 00:54:55,470
Мне ужасно жаль.

688
00:54:57,540 --> 00:55:00,770
Тогда как ты объяснишь это?

689
00:55:04,260 --> 00:55:05,730
Что скажешь?

690
00:55:12,520 --> 00:55:14,200
Что это такое?

691
00:55:16,310 --> 00:55:22,250
Пожалуйста, подождите.

692
00:55:22,570 --> 00:55:24,880
Я ещё не говорила с Тацуей.

693
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
Что ты хочешь сказать?

694
00:55:27,120 --> 00:55:29,030
Что ты изменяешь ему?

695
00:55:29,030 --> 00:55:31,010
- Нет.
- Всё вот здесь.

696
00:55:34,960 --> 00:55:38,760
Это у него роман.

697
00:55:39,080 --> 00:55:42,850
Тот мужчина - парень любовницы Тецуи.

698
00:55:44,090 --> 00:55:45,770
Одна ложь за другой.

699
00:55:46,640 --> 00:55:49,310
Тогда что ты скажешь об этом?

700
00:55:50,230 --> 00:55:54,280
Могу я принять душ?

701
00:55:57,980 --> 00:55:59,030
Правда?

702
00:56:00,160 --> 00:56:02,330
Давай наслаждаться друг другом.

703
00:56:02,570 --> 00:56:06,500
Почему бы нам не принять душ вместе?

704
00:56:07,240 --> 00:56:08,080
Эй!

705
00:56:09,610 --> 00:56:11,180
Что скажешь?

706
00:56:12,620 --> 00:56:15,090
Прошу вас, позвольте мне поговорить с Тецуей.

707
00:56:15,870 --> 00:56:20,850
Если бы мы смогли поговорить завтра...

708
00:56:21,090 --> 00:56:24,100
О чём ты говоришь! Объясни мне сама прямо сейчас!

709
00:56:24,220 --> 00:56:26,690
Я выпила и...

710
00:56:27,130 --> 00:56:28,390
Невероятно.

711
00:56:30,810 --> 00:56:33,490
Думаешь, я поверю?

712
00:56:34,940 --> 00:56:40,710
Ничего не могу поделать, сейчас мне кажется, что ты испорченная

713
00:56:40,900 --> 00:56:42,290
и грязная.

714
00:56:42,820 --> 00:56:44,460
Видеть тебя не могу.

715
00:56:51,210 --> 00:56:52,800
Слёзы тебе не помогут.

716
00:56:58,120 --> 00:56:59,840
Ты икаешь?

717
00:57:00,380 --> 00:57:02,020
Ты думаешь, я шучу?

718
00:57:02,630 --> 00:57:03,560
Извините.

719
00:57:05,010 --> 00:57:08,520
Я вызову тебе такси, так что возвращайся к родителям.

720
00:57:09,480 --> 00:57:12,390
И больше не приближайся к Тецуе!

721
00:57:12,390 --> 00:57:14,530
Я пришлю тебе документы для развода.

722
00:57:14,850 --> 00:57:16,570
Ты вернёшь их мне!

723
00:57:16,680 --> 00:57:17,780
Поняла?

724
00:58:01,320 --> 00:58:02,490
Добрый вечер.

725
00:58:02,730 --> 00:58:06,540
Не могли бы вы отвезти её в Иватэ?

726
00:58:08,150 --> 00:58:10,670
Где ты живёшь? В Ханамаки?

727
00:58:10,830 --> 00:58:12,800
Вы сказали Иватэ, но...

728
00:58:12,950 --> 00:58:15,130
Сдачу оставьте себе.

729
00:58:33,930 --> 00:58:35,070
Вам холодно?

730
00:58:36,310 --> 00:58:37,520
Поднять температуру?

731
00:58:41,230 --> 00:58:42,280
Я в порядке.

732
00:58:47,480 --> 00:58:50,840
Пожалуйста, отвезите меня в Сетагая.

733
00:58:51,530 --> 00:58:53,670
Куда в Сетагая?

734
00:59:54,050 --> 00:59:56,060
Алло?

735
00:59:56,340 --> 00:59:57,400
Это я.

736
00:59:57,590 --> 00:59:58,310
Да.

737
00:59:59,550 --> 01:00:03,700
Я только что разговаривал с мамой.

738
01:00:06,560 --> 01:00:07,740
Посмотрел видео.

739
01:00:10,360 --> 01:00:11,500
Что теперь?

740
01:00:12,660 --> 01:00:13,830
Развод?

741
01:00:14,780 --> 01:00:17,120
Я не сделала ничего плохого.

742
01:00:17,240 --> 01:00:19,040
После того, как принимала душ в отеле любви?

743
01:00:19,670 --> 01:00:21,260
Это был не отель любви.

744
01:00:22,670 --> 01:00:23,930
Это был нормальный отель.

745
01:00:24,460 --> 01:00:26,340
И чем ты хвастаешься?

746
01:00:26,960 --> 01:00:29,680
Я ничего плохого не сделала.

747
01:00:29,970 --> 01:00:31,350
Это ты

748
01:00:33,680 --> 01:00:35,090
завёл интрижку.

749
01:00:35,090 --> 01:00:36,390
Я?

750
01:00:36,930 --> 01:00:41,030
Этот мужчина - приятель твоей любовницы.

751
01:00:41,230 --> 01:00:42,650
Хочешь сказать, это я виноват?

752
01:00:43,480 --> 01:00:44,650
Не смеши меня!

753
01:00:44,940 --> 01:00:47,200
Табата Юка тебе знакома, не так ли?

754
01:00:47,560 --> 01:00:49,150
Твоя бывшая ученица.

755
01:00:50,650 --> 01:00:52,040
Табата Юка?

756
01:00:52,610 --> 01:00:54,120
Никогда о ней не слышал.

757
01:00:54,700 --> 01:00:56,330
- Не ври мне!
- Я не вру.

758
01:00:58,650 --> 01:00:59,870
Табата Юка...

759
01:01:03,250 --> 01:01:04,880
Не знаю такого имени.

760
01:01:06,710 --> 01:01:08,130
Подожди.

761
01:01:14,630 --> 01:01:15,560
Что ты делаешь?

762
01:01:16,130 --> 01:01:17,890
Смотрю твои ежегодные альбомы.

763
01:01:22,520 --> 01:01:24,150
Разве ты не у родителей?

764
01:01:24,310 --> 01:01:26,940
Я вернулась в Токио.

765
01:01:32,900 --> 01:01:34,000
Как?

766
01:01:36,110 --> 01:01:38,200
Она же была здесь.

767
01:01:39,500 --> 01:01:44,170
Ты обвиняешь меня в том, что у меня роман с этой девушкой?

768
01:01:45,290 --> 01:01:46,710
Поэтому ты так поступила?

769
01:01:47,580 --> 01:01:49,300
Поверить не могу.

770
01:01:51,010 --> 01:01:55,100
Все твои родственники на свадьбе были ненастоящими?

771
01:01:56,210 --> 01:01:58,270
А твои родители

772
01:01:59,170 --> 01:02:00,820
развелись, верно?

773
01:02:04,180 --> 01:02:05,530
И как после всего этого

774
01:02:06,060 --> 01:02:08,820
ты можешь обвинять меня в том, что у меня роман?

775
01:02:09,350 --> 01:02:10,790
Кем ты меня считаешь?

776
01:02:11,530 --> 01:02:13,700
Вообще-то, это я должен предъявлять претензии.

777
01:02:15,860 --> 01:02:17,620
В любом случае, это всё.

778
01:02:19,440 --> 01:02:21,000
Я вернусь сегодня вечером.

779
01:02:21,700 --> 01:02:24,000
И когда вернусь, не хочу, чтобы ты была там.

780
01:02:26,080 --> 01:02:28,130
Всё, что останется, я выброшу.

781
01:02:29,330 --> 01:02:30,970
Ключ положи в почтовый ящик.

782
01:02:33,840 --> 01:02:35,220
Ты поняла?

783
01:02:39,680 --> 01:02:40,770
Поняла?

784
01:02:42,890 --> 01:02:43,940
Да.

785
01:02:46,010 --> 01:02:47,320
Ладно, пока.

786
01:02:48,810 --> 01:02:49,820
Осторожнее там.

787
01:02:50,480 --> 01:02:51,450
Пока.

788
01:04:40,680 --> 01:04:41,810
Ты меня слышишь?

789
01:04:43,090 --> 01:04:45,560
Это я, Амуро.

790
01:04:47,130 --> 01:04:48,390
Говорить можешь?

791
01:04:50,600 --> 01:04:55,360
Я надеялся, что мы сможем встретиться. Это по поводу твоего расследования.

792
01:04:57,560 --> 01:04:59,700
Тебе ещё интересно?

793
01:05:03,400 --> 01:05:04,370
Да.

794
01:05:09,750 --> 01:05:10,920
У тебя всё в порядке?

795
01:05:21,590 --> 01:05:23,230
Где я?

796
01:05:25,510 --> 01:05:28,140
Где это?

797
01:05:30,100 --> 01:05:31,990
Нанами-сан, что случилось?

798
01:05:34,480 --> 01:05:40,750
Я не знаю, где нахожусь.

799
01:05:43,490 --> 01:05:46,250
Э... ну... вот как...

800
01:05:48,070 --> 01:05:50,120
Что делать?

801
01:05:51,080 --> 01:05:52,200
Успокойся, прошу тебя.

802
01:05:52,200 --> 01:05:54,420
Открой карту на своём телефоне,

803
01:05:54,500 --> 01:05:55,880
и всё увидишь.

804
01:05:58,950 --> 01:06:05,560
Куда мне отсюда идти?

805
01:06:09,050 --> 01:06:10,820
Мне...

806
01:06:11,930 --> 01:06:14,440
Мне идти некуда.

807
01:06:17,310 --> 01:06:18,820
Что-то случилось?

808
01:06:19,400 --> 01:06:21,490
Ты поругалась с мужем?

809
01:06:24,440 --> 01:06:25,950
Я приеду и заберу тебя.

810
01:06:26,730 --> 01:06:28,790
Просто скажи мне, где ты.

811
01:06:32,080 --> 01:06:35,130
А... я сейчас...

812
01:06:40,250 --> 01:06:41,510
Ты меня слышишь?

813
01:06:42,750 --> 01:06:44,140
Ты там?

814
01:10:19,090 --> 01:10:21,360
Вам нужна уборка номера?

815
01:10:23,220 --> 01:10:25,190
Всё нормально, спасибо.

816
01:10:25,890 --> 01:10:29,150
Если что-нибудь понадобится, пожалуйста, звоните.

817
01:10:38,110 --> 01:10:39,540
Извините.

818
01:10:39,790 --> 01:10:40,710
Да?

819
01:10:42,990 --> 01:10:45,630
Я ищу работу...

820
01:10:54,590 --> 01:10:57,350
Теперь, как я уже говорила тебе, видишь эти простыни?

821
01:10:57,590 --> 01:10:59,680
Это делает кровать громоздкой.

822
01:11:00,060 --> 01:11:01,860
Выровняй их вместе.

823
01:11:02,180 --> 01:11:03,230
- Поняла?
- Да.

824
01:11:03,470 --> 01:11:04,860
Хорошо.

825
01:11:05,260 --> 01:11:06,480
Дальше это.

826
01:11:07,680 --> 01:11:09,020
- Ты в порядке?
- Да, нормально.

827
01:11:10,610 --> 01:11:12,160
Знаю, пыли много.

828
01:11:12,400 --> 01:11:14,530
Выравнивай по центру.

829
01:11:17,400 --> 01:11:18,990
И так бесконечно, да?

830
01:11:23,660 --> 01:11:26,170
Знаешь, что означает "когда"?

831
01:11:28,330 --> 01:11:29,540
Это значит "время".

832
01:11:30,250 --> 01:11:32,890
Правильно.

833
01:11:34,090 --> 01:11:36,930
Но на этот раз оно используется по-другому.

834
01:11:37,960 --> 01:11:44,020
Например: "Когда я проснулся, шёл дождь".

835
01:11:44,720 --> 01:11:48,940
Сэнсэй, вы простудились?

836
01:11:49,260 --> 01:11:50,440
Что?

837
01:11:52,190 --> 01:11:55,660
Вы выглядите уставшей.

838
01:11:57,650 --> 01:11:58,700
Ты так думаешь?

839
01:11:59,910 --> 01:12:01,330
Я в порядке.

840
01:12:09,960 --> 01:12:11,680
Вижу, ты всё ещё жива.

841
01:12:15,710 --> 01:12:16,890
Это я.

842
01:12:19,250 --> 01:12:21,480
- Прости, что побеспокоила тебя.
- Ничего.

843
01:12:23,220 --> 01:12:25,900
Есть хочешь?

844
01:12:27,050 --> 01:12:29,100
Большое спасибо.

845
01:12:37,900 --> 01:12:40,240
Я искренне сочувствую тебе.

846
01:12:44,240 --> 01:12:45,420
Спасибо.

847
01:12:48,450 --> 01:12:49,420
Кстати,

848
01:12:53,710 --> 01:12:57,380
тот человек, с которым ты встречалась, он разрушитель отношений.

849
01:12:59,080 --> 01:13:00,630
Кто?

850
01:13:01,130 --> 01:13:04,390
Они сближаются с тобой, склоняют к сексу...

851
01:13:04,510 --> 01:13:07,440
...всё для того, чтобы разбить пару.

852
01:13:07,720 --> 01:13:10,570
Тебя одурачили.

853
01:13:15,850 --> 01:13:17,780
Они разбивают отношения...

854
01:13:18,890 --> 01:13:20,910
Не знала, что такое бывает.

855
01:13:21,280 --> 01:13:22,870
Всё это - игра.

856
01:13:27,200 --> 01:13:29,120
А как же та фотография в альбоме?

857
01:13:29,580 --> 01:13:34,130
Всё это делается очень просто.

858
01:13:34,370 --> 01:13:36,670
Вопрос в том, кто её подложил.

859
01:13:37,660 --> 01:13:40,300
Тот человек? Или твой муж?

860
01:13:40,970 --> 01:13:44,270
Или, может, твоя свекровь?

861
01:13:47,050 --> 01:13:47,850
Свекровь?

862
01:13:48,300 --> 01:13:51,190
За всем этим может стоять она.

863
01:13:53,230 --> 01:13:54,440
Так, теперь к основной теме.

864
01:13:55,600 --> 01:13:56,650
Основной теме?

865
01:13:57,350 --> 01:13:59,070
Секундочку...

866
01:14:01,240 --> 01:14:04,160
Расследование, о котором ты меня просила.

867
01:14:05,240 --> 01:14:09,450
Отчёт об измене твоего мужа.

868
01:14:09,620 --> 01:14:10,920
Значит, он..?

869
01:14:11,040 --> 01:14:12,340
Не спеши.

870
01:14:14,200 --> 01:14:17,090
Вот правда.

871
01:14:18,450 --> 01:14:19,920
Что это?

872
01:14:21,550 --> 01:14:23,140
Всё выглядит именно так.

873
01:14:23,840 --> 01:14:26,020
Мать и сын ужинают.

874
01:14:26,550 --> 01:14:29,890
Дважды в неделю его мать приезжает в Токио

875
01:14:30,270 --> 01:14:33,150
и останавливается в разных отелях по всему городу.

876
01:14:34,810 --> 01:14:36,100
Для чего?

877
01:14:36,100 --> 01:14:37,570
Просто навещает своего сына.

878
01:14:39,470 --> 01:14:40,570
Что?

879
01:14:42,860 --> 01:14:47,790
Кажется, твой муж не ужинал дома 2 раза в неделю.

880
01:14:53,370 --> 01:14:56,670
Классический Эдипов комплекс.

881
01:14:59,750 --> 01:15:01,640
Ты рада, что это была не измена?

882
01:15:05,170 --> 01:15:09,010
Она и домой к вам приходила, когда вас не было.

883
01:15:10,310 --> 01:15:12,150
Не могу утверждать,

884
01:15:12,350 --> 01:15:15,860
но она вполне могла подложить альбом

885
01:15:16,260 --> 01:15:17,480
и серьгу.

886
01:15:19,140 --> 01:15:21,030
Может, это не моё дело,

887
01:15:21,650 --> 01:15:23,450
но, возможно, всё было к лучшему.

888
01:15:24,730 --> 01:15:26,410
Так будет проще.

889
01:15:41,750 --> 01:15:43,140
Почему?

890
01:15:44,630 --> 01:15:47,180
Почему я..?

891
01:15:51,470 --> 01:15:54,110
Зачем эта семья...

892
01:15:59,730 --> 01:16:01,240
Чёрт!

893
01:16:05,940 --> 01:16:07,410
Будь они прокляты!

894
01:16:11,990 --> 01:16:13,420
Чёрт...

895
01:16:13,870 --> 01:16:15,170
Проклятье.

896
01:16:16,950 --> 01:16:17,660
Проклятье.

897
01:16:17,660 --> 01:16:18,830
Чёрт побери.

898
01:16:20,330 --> 01:16:21,380
Чёрт побери.

899
01:16:21,380 --> 01:16:22,840
Просто идиоты.

900
01:16:23,920 --> 01:16:25,330
Просто идиоты...

901
01:16:25,330 --> 01:16:27,090
Просто тупые идиоты.

902
01:16:29,130 --> 01:16:31,270
Тупые идиоты...

903
01:16:34,890 --> 01:16:38,100
- По поводу оплаты...
- Да?

904
01:16:38,340 --> 01:16:40,440
Пожалуйста, ты не мог бы немного подождать?

905
01:16:40,440 --> 01:16:43,660
Конечно. Ты же подруга Рамба Рала.

906
01:16:44,100 --> 01:16:45,100
Большое спасибо.

907
01:16:45,100 --> 01:16:46,740
Если понадобится помощь, дай знать.

908
01:16:47,060 --> 01:16:48,110
Хорошо.

909
01:16:50,070 --> 01:16:51,290
А, да.

910
01:16:51,660 --> 01:16:54,620
Этот отель стоит 42$ в сутки, верно?

911
01:16:54,780 --> 01:16:55,500
Да.

912
01:16:55,700 --> 01:17:00,290
Значит, в месяц 1260$?

913
01:17:00,500 --> 01:17:01,580
Не дороговато ли?

914
01:17:01,580 --> 01:17:05,670
Здесь можно найти приличный номер за 300$.

915
01:17:05,670 --> 01:17:06,680
Ты не знала?

916
01:17:06,830 --> 01:17:08,680
- Правда?
- Конечно.

917
01:17:09,620 --> 01:17:10,810
Вот оно что.

918
01:17:12,050 --> 01:17:13,770
- Отели дорогие.
- А то.

919
01:17:13,970 --> 01:17:16,720
- А я не понимала.
- С тобой всё будет хорошо?

920
01:17:16,720 --> 01:17:19,130
Я чувствовала себя такой разбитой.

921
01:17:19,130 --> 01:17:20,570
Не волнуйся.

922
01:17:20,770 --> 01:17:22,860
Я знаю людей, которые действительно разбиты.

923
01:17:23,140 --> 01:17:24,150
Так что ты в порядке.

924
01:17:24,270 --> 01:17:25,570
Ты на них не похожа.

925
01:17:25,940 --> 01:17:30,030
А ещё, по воскресеньям, когда у тебя выходной...

926
01:17:30,450 --> 01:17:33,290
У меня есть работёнка на это воскресенье, так что если тебе интересно...

927
01:17:33,780 --> 01:17:35,070
Большое спасибо.

928
01:17:35,070 --> 01:17:36,960
- Я свободна!
- Отлично.

929
01:17:37,200 --> 01:17:39,000
Что за работа?

930
01:17:58,760 --> 01:18:00,100
Извините.

931
01:18:36,920 --> 01:18:39,930
Пожалуйста, прошу внимания!

932
01:18:39,930 --> 01:18:42,110
Послушайте, пожалуйста!

933
01:18:42,390 --> 01:18:46,270
На листах, которые я вам раздал, ваши сегодняшние роли.

934
01:18:46,270 --> 01:18:48,110
Пожалуйста, запомните их.

935
01:18:48,470 --> 01:18:51,370
Прошу вас посмотреть на семейное древо.

936
01:18:51,480 --> 01:18:53,910
Красным цветом выделены ваши имена.

937
01:18:54,110 --> 01:18:55,740
Это все видят?

938
01:18:55,900 --> 01:18:57,080
- Да.
- Хорошо.

939
01:18:57,190 --> 01:19:00,960
Те, кто являются родственниками, пожалуйста, поговорите друг с другом.

940
01:19:01,580 --> 01:19:04,300
Семья, братья и сёстры, друзья...

941
01:19:04,540 --> 01:19:08,500
Если вы будете выглядеть как незнакомцы, случится катастрофа.

942
01:19:09,580 --> 01:19:11,310
Спасибо за вашу работу.

943
01:19:11,960 --> 01:19:13,600
Спасибо.

944
01:19:14,300 --> 01:19:17,680
Я буду играть Киккаву Кендзиро.

945
01:19:18,380 --> 01:19:20,470
А зовут меня Гочо Кадзаки.

946
01:19:20,970 --> 01:19:23,650
Пишется как "корова" и "живот".

947
01:19:24,350 --> 01:19:25,900
Ничего себе имя!

948
01:19:26,510 --> 01:19:27,770
Это отличное имя!

949
01:19:27,850 --> 01:19:30,190
Но легко запутаться, поэтому...

950
01:19:30,320 --> 01:19:33,330
Да, давайте пройдёмся по ролям.

951
01:19:33,400 --> 01:19:34,700
Давайте.

952
01:19:34,770 --> 01:19:38,200
Тогда представьтесь.

953
01:19:39,070 --> 01:19:42,090
Приятно познакомиться. Я Киккава Кендзиро.

954
01:19:44,410 --> 01:19:47,170
Здравствуйте, я Киккава Кацуё.

955
01:19:48,030 --> 01:19:49,340
Здорово.

956
01:19:51,290 --> 01:19:54,050
Я старшая дочь, Киёми.

957
01:19:55,920 --> 01:19:59,220
Я её сестра, Касуми.

958
01:19:59,420 --> 01:20:00,810
Приветик, Касуми.

959
01:20:01,430 --> 01:20:03,310
Я Юске.

960
01:20:04,930 --> 01:20:07,810
Сегодня вы семья.

961
01:20:08,300 --> 01:20:10,820
Семья, семья. Вы теперь семья.

962
01:20:11,020 --> 01:20:13,530
Познакомьтесь, не забывайте разговаривать.

963
01:20:13,650 --> 01:20:15,620
Вы теперь семья.

964
01:20:15,690 --> 01:20:16,910
Эй, сестрёнка.

965
01:20:17,480 --> 01:20:18,450
Эй, братик...

966
01:20:18,810 --> 01:20:19,950
...папа, мама...

967
01:20:20,120 --> 01:20:21,830
...приятно с вами познакомиться.

968
01:20:23,070 --> 01:20:26,130
Давайте поприветствуем молодожёнов!

969
01:20:37,790 --> 01:20:40,140
Пожалуйста, поприветствуйте их аплодисментами.

970
01:21:19,800 --> 01:21:21,770
- Мои поздравления.
- Спасибо.

971
01:21:22,050 --> 01:21:23,690
Ты ходила к риелторам?

972
01:21:24,470 --> 01:21:25,480
Нет ещё.

973
01:21:26,130 --> 01:21:27,480
Давай вместе сходим.

974
01:21:27,590 --> 01:21:28,880
У меня есть друг, который занимается недвижимостью.

975
01:21:28,880 --> 01:21:31,070
- Тебе же в районе работы надо?
- Да.

976
01:21:32,020 --> 01:21:33,860
О... верно.

977
01:21:34,350 --> 01:21:37,490
Я же не по собственной воле там жила.

978
01:21:37,890 --> 01:21:40,030
Ты там случайно оказалась.

979
01:21:40,110 --> 01:21:40,790
Да.

980
01:21:40,950 --> 01:21:41,860
Это была судьба.

981
01:21:41,860 --> 01:21:43,290
Поговорим позже.

982
01:21:46,110 --> 01:21:47,370
Ты раньше этим занималась?

983
01:21:47,740 --> 01:21:49,460
А ты как думаешь?

984
01:21:50,080 --> 01:21:51,760
Это всё, что я могу сказать.

985
01:21:51,910 --> 01:21:53,220
Вау.

986
01:21:55,080 --> 01:21:55,970
Здорово.

987
01:21:57,000 --> 01:21:59,340
Жених - двоеженец.

988
01:22:06,220 --> 01:22:07,350
Что это значит?

989
01:22:07,550 --> 01:22:11,820
Это значит, что у него уже есть одна семья.

990
01:22:11,980 --> 01:22:13,400
Несколько браков.

991
01:22:13,770 --> 01:22:15,270
А разве это законно?

992
01:22:15,270 --> 01:22:16,740
Конечно незаконно!

993
01:22:16,890 --> 01:22:18,030
Не может быть!

994
01:22:18,100 --> 01:22:19,650
Невероятно!

995
01:22:21,490 --> 01:22:23,540
Может, он не смог сказать ей правду,

996
01:22:23,650 --> 01:22:25,910
поэтому у него не осталось выбора, кроме как жениться.

997
01:22:28,280 --> 01:22:29,500
Почему ты смеёшься?

998
01:22:31,580 --> 01:22:33,960
Гости с камерами и телефонами,

999
01:22:34,040 --> 01:22:39,210
пожалуйста, выходите вперёд, чтобы удобнее было снимать.

1000
01:22:39,630 --> 01:22:43,810
А сейчас мы разрежем свадебный торт!

1001
01:23:03,230 --> 01:23:04,700
Поздравляем!

1002
01:23:09,540 --> 01:23:11,000
Посмотри на нас.

1003
01:23:18,370 --> 01:23:20,340
Я так нервничала!

1004
01:23:21,750 --> 01:23:23,720
Я постарел лет на 10.

1005
01:23:24,920 --> 01:23:27,810
Как вы можете смеяться?

1006
01:23:27,960 --> 01:23:30,220
У него нервы сдали.

1007
01:23:32,310 --> 01:23:35,900
Может, нам всем пойти куда-нибудь выпить?

1008
01:23:36,010 --> 01:23:37,270
Пойдёмте!

1009
01:23:37,350 --> 01:23:38,730
Идём!

1010
01:23:39,510 --> 01:23:40,830
Знаете какое-нибудь местечко?

1011
01:23:41,690 --> 01:23:44,160
Здесь неподалёку есть одно.

1012
01:23:44,320 --> 01:23:45,990
Почему бы не сходить туда?

1013
01:23:46,770 --> 01:23:48,410
Хотя это странно.

1014
01:23:48,820 --> 01:23:51,450
Такое чувство, что мы настоящая семья.

1015
01:23:51,450 --> 01:23:54,710
Знаю, это очень странно.

1016
01:23:55,740 --> 01:23:57,460
А ваша настоящая семья..?

1017
01:23:58,910 --> 01:24:01,220
На самом деле я холостяк.

1018
01:24:01,340 --> 01:24:02,550
Серьёзно?

1019
01:24:02,630 --> 01:24:03,760
Разведены?

1020
01:24:04,540 --> 01:24:05,600
Я никогда не был женат.

1021
01:24:06,130 --> 01:24:07,350
Я тоже.

1022
01:24:07,460 --> 01:24:09,100
Вы серьёзно?

1023
01:24:09,680 --> 01:24:12,860
Чем же вы двое до сих пор занимались?

1024
01:24:17,180 --> 01:24:18,860
А ты кем работаешь, Киёми?

1025
01:24:19,140 --> 01:24:20,150
Я?

1026
01:24:21,150 --> 01:24:23,700
На самом деле я - настоящая актриса.

1027
01:24:25,690 --> 01:24:27,780
Но за 10 лет актёрства ни одного хита.

1028
01:24:29,370 --> 01:24:30,830
А где ты играла?

1029
01:24:31,490 --> 01:24:33,130
Занудные работы тут и там.

1030
01:24:34,070 --> 01:24:35,000
А ты?

1031
01:24:36,120 --> 01:24:40,040
Я просто работаю неполный день.

1032
01:24:42,540 --> 01:24:43,470
Как мы все.

1033
01:24:44,130 --> 01:24:44,960
Да.

1034
01:24:44,960 --> 01:24:46,340
Ваш напиток.

1035
01:24:46,580 --> 01:24:48,390
Наконец-то принесли!

1036
01:24:48,750 --> 01:24:49,930
Теперь можно выпить!

1037
01:24:52,300 --> 01:24:53,690
За знакомство.

1038
01:24:57,090 --> 01:24:59,100
Кто позволил ей столько выпить?

1039
01:24:59,900 --> 01:25:01,950
Я нервничала!

1040
01:25:08,810 --> 01:25:10,490
Моя станция там.

1041
01:25:10,610 --> 01:25:11,830
Моя тоже.

1042
01:25:12,360 --> 01:25:13,570
Вы шутите?

1043
01:25:13,570 --> 01:25:15,250
Значит, пора прощаться?

1044
01:25:15,950 --> 01:25:17,250
Поедем со мной!

1045
01:25:17,490 --> 01:25:18,830
Папуля!

1046
01:25:18,950 --> 01:25:20,370
Дочка!

1047
01:25:22,040 --> 01:25:24,970
- Здорово было познакомиться!
- Спасибо!

1048
01:25:25,080 --> 01:25:26,800
Словно мы - настоящая семья.

1049
01:25:27,920 --> 01:25:30,130
- До свидания!
- Давайте снова встретимся!

1050
01:25:30,880 --> 01:25:33,940
Осторожнее в дороге, ладно?

1051
01:25:34,590 --> 01:25:35,560
Увидимся!

1052
01:25:37,630 --> 01:25:38,850
Мне тоже сюда.

1053
01:25:40,890 --> 01:25:43,200
Где ты живёшь, Киёми?

1054
01:25:43,270 --> 01:25:46,490
Мы не на работе, так что хватит меня так называть.

1055
01:25:47,440 --> 01:25:48,700
Ты права.

1056
01:25:48,890 --> 01:25:51,870
Я Сатонака Маширо.

1057
01:25:52,530 --> 01:25:53,620
Сатонака-сан.

1058
01:25:54,070 --> 01:25:55,660
- Зови меня Маширо.
- Хорошо.

1059
01:25:57,150 --> 01:25:59,790
Я Минагава Нанами.

1060
01:25:59,960 --> 01:26:03,760
И как мне тебя называть, Минагава Нанами-сан?

1061
01:26:04,870 --> 01:26:06,220
Как хочешь.

1062
01:26:06,330 --> 01:26:07,800
Тогда я выбираю "Минагава".

1063
01:26:08,410 --> 01:26:10,130
Какая разница! Нанами!

1064
01:26:11,010 --> 01:26:12,270
Ты используешь Twitter?

1065
01:26:12,420 --> 01:26:13,560
Или Line?

1066
01:26:14,840 --> 01:26:16,390
Я использую Planet.

1067
01:26:16,510 --> 01:26:17,770
Из низшей лиги.

1068
01:26:17,880 --> 01:26:19,810
Давай обменяемся контактами.

1069
01:26:24,140 --> 01:26:26,860
- Значит, ты Кампанелла?
- Да.

1070
01:26:28,350 --> 01:26:29,940
Хочешь ещё выпить?

1071
01:26:30,440 --> 01:26:31,240
Я в деле!

1072
01:26:31,240 --> 01:26:32,910
Тогда пойдём!

1073
01:26:37,820 --> 01:26:40,200
- У тебя хорошее настроение!
- Да.

1074
01:26:41,700 --> 01:26:45,920
"Как страшный сон..."

1075
01:26:46,950 --> 01:26:50,640
"Время шепчет..."

1076
01:26:54,710 --> 01:26:59,020
"И сейчас я одна..."

1077
01:26:59,300 --> 01:27:03,280
"А в моей комнате до сих пор твой..."

1078
01:27:04,270 --> 01:27:09,150
"Мой личный Чарли Паркер..."

1079
01:27:09,730 --> 01:27:13,120
"Ты забыл, что я здесь..."

1080
01:27:17,980 --> 01:27:19,950
Держи.

1081
01:27:20,370 --> 01:27:22,500
Поёшь как звезда.

1082
01:27:25,580 --> 01:27:27,950
Теперь твоя очередь.

1083
01:27:27,950 --> 01:27:29,000
Хотите попробовать?

1084
01:27:29,580 --> 01:27:30,420
Думаешь?

1085
01:27:30,420 --> 01:27:32,510
- Что скажешь?
- Давай.

1086
01:27:45,310 --> 01:27:50,230
"Прошлой ночью метель..."

1087
01:27:50,570 --> 01:27:54,530
"Танцевала и танцевала..."

1088
01:27:56,770 --> 01:28:01,540
"Укрывая весь сад..."

1089
01:28:01,620 --> 01:28:06,090
Во всём мире столько людей!

1090
01:28:06,530 --> 01:28:08,790
Особенно здесь, в Токио.

1091
01:28:10,250 --> 01:28:15,010
Никто не заметит, если кто-то исчезнет из этой толпы.

1092
01:28:15,340 --> 01:28:16,970
Это правда.

1093
01:28:17,840 --> 01:28:20,650
Простите, вы это забыли.

1094
01:28:20,850 --> 01:28:22,180
Спасибо!

1095
01:28:22,180 --> 01:28:23,400
Я так рад, что догнал вас.

1096
01:28:23,550 --> 01:28:25,150
Большое спасибо.

1097
01:28:25,600 --> 01:28:26,610
Пожалуйста.

1098
01:28:27,600 --> 01:28:29,440
Смотри, что я нашла.

1099
01:28:30,110 --> 01:28:35,120
"Люди принимают всё, что они потеряли..."

1100
01:28:36,270 --> 01:28:37,780
Маширо-сан?

1101
01:28:38,690 --> 01:28:43,500
"Превращая это в прекрасные воспоминания..."

1102
01:28:44,160 --> 01:28:49,210
"Поэтому возьми всё, что потерял..."

1103
01:28:49,830 --> 01:28:54,510
"И так красиво..."

1104
01:28:57,830 --> 01:29:00,260
Рип ван Винкль...

1105
01:29:03,470 --> 01:29:06,100
[Маширо, где ты?]

1106
01:29:07,260 --> 01:29:12,280
"Словно ничего не было..."

1107
01:29:12,310 --> 01:29:14,570
[Спасибо за сегодняшний день.]

1108
01:29:14,690 --> 01:29:17,660
[Спокойной ночи. Рип ван Винкль.]

1109
01:29:33,370 --> 01:29:34,630
Минагава-сан.

1110
01:29:35,330 --> 01:29:36,380
Амуро-сан.

1111
01:29:36,580 --> 01:29:39,090
- Спасибо за прошлый раз.
- Не стоит.

1112
01:29:40,130 --> 01:29:41,310
В магазин ходила?

1113
01:29:41,880 --> 01:29:43,190
Это твой обед?

1114
01:29:43,510 --> 01:29:45,100
Ага.

1115
01:29:45,550 --> 01:29:46,730
Ты ходила к риелторам?

1116
01:29:47,010 --> 01:29:48,140
Нет ещё.

1117
01:29:48,930 --> 01:29:50,270
Я сейчас свободна, если тебе удобно.

1118
01:29:50,270 --> 01:29:51,610
Замечательно.

1119
01:29:52,350 --> 01:29:54,110
У меня есть для тебя другая работа.

1120
01:29:57,310 --> 01:29:58,740
Работа?

1121
01:29:58,980 --> 01:30:01,120
Горничная с проживанием.

1122
01:30:01,320 --> 01:30:02,870
- Горничная?
- Да.

1123
01:30:03,030 --> 01:30:05,240
Будешь жить там, поэтому не нужно платить за аренду.

1124
01:30:05,240 --> 01:30:07,040
И оплата намного лучше.

1125
01:30:07,740 --> 01:30:08,910
10 000$ в месяц.

1126
01:30:09,790 --> 01:30:11,800
10 000$?

1127
01:30:11,870 --> 01:30:13,130
Что скажешь?

1128
01:30:14,710 --> 01:30:16,220
А что мне придётся делать?

1129
01:30:16,750 --> 01:30:18,410
Обычные бытовые хлопоты.

1130
01:30:18,410 --> 01:30:19,970
Стирка там, уборка.

1131
01:30:21,170 --> 01:30:22,230
Тебе деньги не нужны?

1132
01:30:24,130 --> 01:30:25,520
10 000$.

1133
01:30:27,260 --> 01:30:28,350
Почему бы не взглянуть?

1134
01:30:28,420 --> 01:30:29,810
Я могу отвезти тебя туда.

1135
01:30:30,680 --> 01:30:31,940
Но я...

1136
01:30:32,390 --> 01:30:34,030
Я сейчас не могу бросить эту работу.

1137
01:30:34,430 --> 01:30:36,530
На прошлой неделе ушёл человек,

1138
01:30:36,600 --> 01:30:38,610
поэтому у нас все смены сдвинулись.

1139
01:30:38,980 --> 01:30:39,860
Вот оно что.

1140
01:30:40,030 --> 01:30:42,330
С отелем я договорюсь. Пойдём.

1141
01:30:46,400 --> 01:30:47,450
После вас.

1142
01:30:48,440 --> 01:30:49,910
Входи же.

1143
01:30:52,620 --> 01:30:53,540
Я вернулась.

1144
01:30:53,540 --> 01:30:55,340
С возвращением!

1145
01:30:56,160 --> 01:30:58,340
Нанами! Прости! Это я во всём виноват!

1146
01:30:58,700 --> 01:31:00,340
Умоляю! Пожалуйста, прости меня!

1147
01:31:02,880 --> 01:31:05,220
Спасибо, что присматривали за моей женой!

1148
01:31:05,340 --> 01:31:07,470
- Женой?
- Да, она моя жена.

1149
01:31:07,920 --> 01:31:10,270
Я хочу, чтобы она съехала от вас.

1150
01:31:10,390 --> 01:31:12,610
Для работы я пришлю ей замену.

1151
01:31:12,720 --> 01:31:15,610
Я прошу прощения за доставленное беспокойство.

1152
01:31:15,890 --> 01:31:17,690
Я так рад, что с ней всё в порядке.

1153
01:31:17,770 --> 01:31:19,530
Нет, ну что вы...

1154
01:31:19,600 --> 01:31:20,440
Сколько это будет стоить?

1155
01:31:20,440 --> 01:31:21,360
Нет, мы не можем принять...

1156
01:31:21,360 --> 01:31:24,290
Нет, это очень важно...

1157
01:31:25,980 --> 01:31:29,080
- Сколько?
- Я не могу...

1158
01:31:29,440 --> 01:31:30,490
Такие деньги...

1159
01:31:30,490 --> 01:31:32,000
О сдаче не беспокойтесь.

1160
01:31:34,370 --> 01:31:35,300
Пожалуйста, примите мою благодарность.

1161
01:31:37,290 --> 01:31:38,790
Большое спасибо.

1162
01:31:38,790 --> 01:31:41,310
Ты такой решительный.

1163
01:31:41,840 --> 01:31:44,720
Я хотел решить это побыстрее.

1164
01:31:45,380 --> 01:31:48,640
И у меня было ощущение, что ты можешь просто отказаться от этой работы.

1165
01:31:49,130 --> 01:31:50,770
Всё будет хорошо.

1166
01:31:51,430 --> 01:31:53,860
А теперь давай с улыбкой им помашем.

1167
01:31:55,970 --> 01:31:57,070
Поехали.

1168
01:32:02,020 --> 01:32:04,700
Какой огромный особняк.

1169
01:32:04,770 --> 01:32:06,080
Да.

1170
01:32:17,910 --> 01:32:20,090
Подожди здесь, пожалуйста.

1171
01:32:31,430 --> 01:32:33,230
- Извини.
- А, без проблем.

1172
01:32:45,480 --> 01:32:47,200
- Это здесь?
- Да.

1173
01:32:50,160 --> 01:32:51,670
Что это за место?

1174
01:32:52,160 --> 01:32:55,250
Когда-то здесь был ресторан.

1175
01:32:55,530 --> 01:32:59,580
Новый хозяин живёт за границей, поэтому дом пустует.

1176
01:33:00,920 --> 01:33:04,010
Так что, по сути, никто им не пользуется.

1177
01:33:04,420 --> 01:33:09,430
Всё, что тебе нужно делать - это просто жить здесь.

1178
01:33:09,930 --> 01:33:11,400
Вот такая работа.

1179
01:33:12,470 --> 01:33:14,690
Это слишком хорошая сделка.

1180
01:33:15,220 --> 01:33:18,440
Это моя работа - находить выгодные предложения.

1181
01:33:19,650 --> 01:33:20,660
Пойдём.

1182
01:33:22,940 --> 01:33:27,200
Здесь, вообще-то, должна ещё одна домработница жить.

1183
01:33:27,350 --> 01:33:28,700
Извините!

1184
01:33:31,860 --> 01:33:33,250
Здесь есть кто-нибудь?

1185
01:33:36,570 --> 01:33:37,790
Давай войдём.

1186
01:33:38,160 --> 01:33:39,170
Да.

1187
01:33:40,620 --> 01:33:41,470
Мы заходим.

1188
01:33:42,370 --> 01:33:43,630
Прошу прощения!

1189
01:33:43,750 --> 01:33:45,010
Извините.

1190
01:33:54,090 --> 01:33:55,690
Да, это что-то.

1191
01:33:57,680 --> 01:34:00,140
Тут небольшой беспорядок.

1192
01:34:00,560 --> 01:34:02,950
Он выходит далеко за пределы небольшого.

1193
01:34:03,230 --> 01:34:04,820
Как говорится...

1194
01:34:06,100 --> 01:34:07,200
Более того...

1195
01:34:08,390 --> 01:34:10,750
Я говорил тебе об обязанностях горничной,

1196
01:34:11,030 --> 01:34:13,040
но с этим ты одна не справишься.

1197
01:34:13,360 --> 01:34:16,660
Другая горничная вообще ничего не делает.

1198
01:34:20,250 --> 01:34:21,590
Это костюмы?

1199
01:34:23,910 --> 01:34:25,050
О, тут есть кровать.

1200
01:34:25,120 --> 01:34:26,220
Точно.

1201
01:34:26,410 --> 01:34:28,970
Посмотри на это.

1202
01:34:29,630 --> 01:34:31,810
Ой, не-не, спасибо.

1203
01:34:31,920 --> 01:34:33,930
Довольно большая коллекция.

1204
01:34:34,720 --> 01:34:36,270
Тебе нравятся такие вещи?

1205
01:34:38,380 --> 01:34:40,560
- Не думаю.
- Это нечто.

1206
01:34:41,730 --> 01:34:44,820
Но бардак невероятный.

1207
01:34:46,390 --> 01:34:47,490
Сюда.

1208
01:34:49,360 --> 01:34:50,530
Ты только глянь.

1209
01:34:55,820 --> 01:34:57,500
Посмотри на этих медуз.

1210
01:34:59,910 --> 01:35:03,260
Уход за животными - это часть работы?

1211
01:35:03,700 --> 01:35:05,460
Думаю, да.

1212
01:35:06,250 --> 01:35:08,450
Есть чем заняться.

1213
01:35:08,450 --> 01:35:10,340
Ты можешь сказать это ещё раз.

1214
01:35:17,340 --> 01:35:19,760
Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.

1215
01:35:19,770 --> 01:35:21,970
Спасибо.

1216
01:35:21,970 --> 01:35:24,780
Не беспокойся. Всё ради Рамба Рала.

1217
01:35:27,890 --> 01:35:28,900
Пока!

1218
01:35:29,400 --> 01:35:30,440
Спасибо!

1219
01:35:30,440 --> 01:35:31,620
Без проблем!

1220
01:36:55,020 --> 01:36:56,320
Доброе утро.

1221
01:36:58,520 --> 01:36:59,530
Утречка!

1222
01:37:02,160 --> 01:37:04,210
Доброе утро!

1223
01:37:04,410 --> 01:37:05,580
Утро.

1224
01:37:06,410 --> 01:37:07,540
Уже утро!

1225
01:37:10,920 --> 01:37:12,140
Просыпайся!

1226
01:37:12,250 --> 01:37:14,890
Уже 9 часов!

1227
01:37:15,040 --> 01:37:16,510
Вставай! Вставай!

1228
01:37:18,040 --> 01:37:18,710
Что?

1229
01:37:18,710 --> 01:37:20,470
Уже 9 часов!

1230
01:37:21,720 --> 01:37:23,810
Доброе утро, соня!

1231
01:37:23,840 --> 01:37:26,690
Маширо-сан, ты что здесь делаешь?

1232
01:37:26,760 --> 01:37:27,940
Ты говоришь, что...

1233
01:37:29,400 --> 01:37:31,610
...но я тоже домработница.

1234
01:37:35,480 --> 01:37:37,240
Ты тоже здесь работаешь?

1235
01:37:37,350 --> 01:37:40,110
Я здесь уже 3 месяца.

1236
01:37:40,360 --> 01:37:41,420
Вот как.

1237
01:37:41,530 --> 01:37:44,410
Амуро сказал мне, что ты приедешь.

1238
01:37:44,410 --> 01:37:45,790
Да.

1239
01:37:45,910 --> 01:37:47,370
Я тебе всё покажу.

1240
01:37:47,490 --> 01:37:48,460
Хорошо.

1241
01:37:48,990 --> 01:37:50,170
Этот дом такой огромный.

1242
01:37:50,250 --> 01:37:52,590
- Ты осмотрелась?
- Немного.

1243
01:37:55,120 --> 01:37:56,260
Что насчёт той комнаты?

1244
01:37:56,750 --> 01:37:57,460
Той комнаты?

1245
01:37:57,460 --> 01:38:00,380
- Медузы...
- Точно.

1246
01:38:00,840 --> 01:38:01,940
Страшные штуки.

1247
01:38:02,050 --> 01:38:04,690
- Теперь это комната для вечеринок.
- Да.

1248
01:38:04,880 --> 01:38:06,230
Там кухня.

1249
01:38:07,340 --> 01:38:09,480
Можешь представить вечеринку, которая здесь была?

1250
01:38:09,560 --> 01:38:12,200
- Нам нужно это убрать?
- Ага.

1251
01:38:12,480 --> 01:38:13,740
Большой бардак.

1252
01:38:15,480 --> 01:38:18,070
Работа горничной - бороться с беспорядком.

1253
01:38:18,140 --> 01:38:19,650
Ты моя спасительница.

1254
01:38:19,900 --> 01:38:21,160
- Иди сюда.
- Да.

1255
01:38:21,280 --> 01:38:23,660
Здесь секретное место.

1256
01:38:23,780 --> 01:38:24,660
Ага.

1257
01:38:25,900 --> 01:38:28,710
И тадам!

1258
01:38:28,860 --> 01:38:31,670
Это мои личные апартаменты.

1259
01:38:32,160 --> 01:38:33,970
Проходи и садить.

1260
01:38:34,290 --> 01:38:35,290
Спасибо.

1261
01:38:35,290 --> 01:38:37,920
Эта замечательная вещь ещё и кроватью служит.

1262
01:38:38,710 --> 01:38:39,920
Спокойной ночи!

1263
01:38:40,800 --> 01:38:41,670
Ты спишь?

1264
01:38:41,670 --> 01:38:42,600
Конечно.

1265
01:38:42,670 --> 01:38:45,180
Я недавно закончила пить в Гинзе.

1266
01:38:45,260 --> 01:38:46,420
В Гинзе?

1267
01:38:46,420 --> 01:38:47,770
Я не могу глаза открыть.

1268
01:38:49,930 --> 01:38:51,280
Подожди секундочку.

1269
01:38:51,810 --> 01:38:53,320
Маширо-сан, я...

1270
01:38:54,100 --> 01:38:56,990
Я хотела о многом спросить тебя.

1271
01:38:57,310 --> 01:38:58,570
Знаешь, например...

1272
01:39:01,070 --> 01:39:02,410
Маширо-сан?

1273
01:39:04,440 --> 01:39:06,500
Медузы? Я посмотрю.

1274
01:39:07,490 --> 01:39:08,500
Спасибо.

1275
01:39:08,530 --> 01:39:09,250
Да.

1276
01:39:10,080 --> 01:39:12,380
Другая горничная, которая здесь работает - это Маширо-сан.

1277
01:39:14,040 --> 01:39:15,050
Ты удивилась?

1278
01:39:15,790 --> 01:39:17,460
Конечно удивилась.

1279
01:39:17,580 --> 01:39:18,920
Уверен, так и было.

1280
01:39:19,410 --> 01:39:21,890
Она попросила меня не говорить тебе.

1281
01:39:23,840 --> 01:39:25,930
Я рада, что это она.

1282
01:39:26,800 --> 01:39:27,810
Правда?

1283
01:39:28,130 --> 01:39:33,400
По телевизору показывают, что старшие горничные всегда выглядят устрашающе.

1284
01:39:35,390 --> 01:39:36,900
Маширо тоже пугает.

1285
01:39:37,720 --> 01:39:39,030
Нет, она нет.

1286
01:39:39,220 --> 01:39:40,700
Уверена, что у тебя всё в порядке?

1287
01:39:41,400 --> 01:39:42,790
Всё хорошо.

1288
01:40:37,910 --> 01:40:38,750
Добрый день.

1289
01:40:39,120 --> 01:40:40,540
Меня зовут Намери.

1290
01:40:42,000 --> 01:40:44,350
Амуро звонил мне

1291
01:40:48,880 --> 01:40:50,300
по поводу медуз наверху.

1292
01:40:52,010 --> 01:40:52,860
Да.

1293
01:40:52,930 --> 01:40:54,100
Прошу, входите.

1294
01:40:54,100 --> 01:40:55,440
Спасибо.

1295
01:40:55,600 --> 01:40:56,730
Прошу прощения.

1296
01:41:00,360 --> 01:41:04,990
Прежде всего нужно заботиться о воде.

1297
01:41:05,440 --> 01:41:07,780
Так что, пожалуйста, с этим будьте осторожны.

1298
01:41:09,370 --> 01:41:10,960
Это скат.

1299
01:41:11,320 --> 01:41:12,670
- Скат.
- Да.

1300
01:41:13,410 --> 01:41:15,030
Ты можешь есть плавники, да?

1301
01:41:15,030 --> 01:41:17,920
Да, верно.

1302
01:41:18,490 --> 01:41:21,840
Здесь конусные улитки.

1303
01:41:22,080 --> 01:41:24,470
Конусные улитки? Они съедобные?

1304
01:41:24,920 --> 01:41:26,970
Нет, не съедобные.

1305
01:41:27,710 --> 01:41:29,050
А что там?

1306
01:41:29,680 --> 01:41:30,520
Скорпион.

1307
01:41:31,010 --> 01:41:32,060
- Скорпион?
- Да.

1308
01:41:33,680 --> 01:41:34,900
Он двигается!

1309
01:41:35,970 --> 01:41:38,730
Все эти животные ядовиты,

1310
01:41:38,890 --> 01:41:40,270
поэтому, пожалуйста, не трогайте их.

1311
01:41:45,190 --> 01:41:46,240
Утречка!

1312
01:41:46,400 --> 01:41:47,820
Доброе утро.

1313
01:41:48,020 --> 01:41:51,410
- Ты действительно навела здесь порядок!
- Нужно ещё многое сделать.

1314
01:41:51,410 --> 01:41:53,750
Здорово. Отличная работа.

1315
01:41:54,780 --> 01:41:57,210
А ты работяга!

1316
01:41:57,820 --> 01:41:58,790
Спасибо.

1317
01:41:58,990 --> 01:42:00,800
У меня жуткое похмелье.

1318
01:42:01,500 --> 01:42:04,010
Прошлой ночью я выпила слишком много.

1319
01:42:07,120 --> 01:42:08,510
Я такая голодная!

1320
01:42:09,210 --> 01:42:10,810
Что ты ешь?

1321
01:42:12,220 --> 01:42:14,020
Сэндвич на обед.

1322
01:42:14,430 --> 01:42:15,690
Из магазина?

1323
01:42:15,840 --> 01:42:16,550
Да.

1324
01:42:16,550 --> 01:42:19,980
Пожалуйста, ешь то, что в холодильнике.

1325
01:42:20,270 --> 01:42:22,740
Ешь из холодильника.

1326
01:42:22,850 --> 01:42:25,030
Ешь, а потом пополняй холодильник.

1327
01:42:25,390 --> 01:42:28,990
Разве пустой холодильник не заставляет тебя нервничать?

1328
01:42:29,570 --> 01:42:30,490
Ты ветчину любишь?

1329
01:42:31,320 --> 01:42:32,910
- Да.
- Отлично.

1330
01:42:33,490 --> 01:42:34,330
Тадам!

1331
01:42:36,320 --> 01:42:37,620
Это дикое блюдо.

1332
01:42:37,740 --> 01:42:39,040
Можно и так сказать.

1333
01:42:40,620 --> 01:42:41,970
Яйца любишь?

1334
01:42:42,750 --> 01:42:43,630
Да.

1335
01:42:45,540 --> 01:42:47,760
Хозяева этого дома...

1336
01:42:48,250 --> 01:42:54,980
Они наняли нас, чтобы присматривать за теми животными наверху?

1337
01:42:55,510 --> 01:42:56,890
Не знаю.

1338
01:42:57,380 --> 01:43:00,900
Знаешь, на самом деле они могут прятаться на чердаке

1339
01:43:01,060 --> 01:43:04,030
и подглядывать за нами.

1340
01:43:05,060 --> 01:43:06,190
Серьёзно?

1341
01:43:28,290 --> 01:43:29,800
Что случилось?

1342
01:43:37,010 --> 01:43:38,270
Маширо?

1343
01:43:55,530 --> 01:43:56,950
Прошу.

1344
01:44:11,250 --> 01:44:12,220
Мне нужно поспать.

1345
01:44:12,460 --> 01:44:14,430
В 7 часов в Шибуе.

1346
01:44:14,710 --> 01:44:17,310
- По работе?
- У меня съёмки.

1347
01:44:17,710 --> 01:44:19,010
Съёмки?

1348
01:44:26,390 --> 01:44:30,830
Точно, ты же актриса.

1349
01:44:32,940 --> 01:44:34,230
Тебя разбудить?

1350
01:44:34,230 --> 01:44:36,330
Всё будет в порядке.

1351
01:44:37,070 --> 01:44:38,770
Ты будильник завела?

1352
01:44:38,770 --> 01:44:40,160
Неа.

1353
01:44:40,240 --> 01:44:41,540
Во сколько ты встаёшь?

1354
01:44:42,030 --> 01:44:42,960
В 05:00.

1355
01:44:44,620 --> 01:44:46,460
Уже через 3 часа.

1356
01:45:18,310 --> 01:45:19,240
Приветик!

1357
01:45:19,370 --> 01:45:20,370
Добрый день.

1358
01:45:20,370 --> 01:45:21,380
Приветик.

1359
01:45:21,660 --> 01:45:22,830
Да.

1360
01:45:23,780 --> 01:45:25,040
Чем могу помочь?

1361
01:45:27,370 --> 01:45:31,680
Хозяин сообщил мне, что должна прийти посылка.

1362
01:45:32,290 --> 01:45:33,430
- Посылка?
- Да.

1363
01:45:34,000 --> 01:45:36,430
Была посылка для Маширо-сан.

1364
01:45:36,580 --> 01:45:38,140
- Я возьму это.
- Спасибо.

1365
01:45:38,580 --> 01:45:39,340
Это она.

1366
01:45:39,460 --> 01:45:40,690
- Она?
- Да.

1367
01:45:40,890 --> 01:45:43,270
Я положила её в холодильник.

1368
01:45:44,050 --> 01:45:46,060
Ты сказала, в холодильник?

1369
01:45:46,590 --> 01:45:47,350
Да.

1370
01:45:47,510 --> 01:45:49,100
Это... э...

1371
01:45:50,440 --> 01:45:52,200
Ты положила посылку прямо в холодильник?

1372
01:45:52,270 --> 01:45:54,860
Да, она выглядела так, словно её нужно было охладить.

1373
01:45:55,060 --> 01:45:57,200
Это... Я всё исправлю.

1374
01:45:58,020 --> 01:45:59,320
Она выглядит нормально.

1375
01:45:59,480 --> 01:46:01,420
Правда? Извините.

1376
01:46:03,110 --> 01:46:04,460
Что это?

1377
01:46:05,320 --> 01:46:07,040
Новый питомец?

1378
01:46:07,200 --> 01:46:08,750
Что на этот раз?

1379
01:46:08,860 --> 01:46:10,040
Понятия не имею.

1380
01:46:11,540 --> 01:46:13,430
Это у нас

1381
01:46:18,040 --> 01:46:18,800
осьминог.

1382
01:46:18,830 --> 01:46:19,760
Такой крошечный!

1383
01:46:19,880 --> 01:46:20,810
Осьминог?

1384
01:46:21,050 --> 01:46:22,390
Он тоже ядовитый?

1385
01:46:22,470 --> 01:46:23,760
Конечно.

1386
01:46:23,760 --> 01:46:25,390
Это синекольчатый осьминог.

1387
01:46:26,300 --> 01:46:27,480
- Синекольчатый осьминог.
- Да.

1388
01:46:31,190 --> 01:46:33,360
У него такой же яд, как у рыбы фугу.

1389
01:46:33,600 --> 01:46:36,150
Тебе ничего не угрожает, если ты не ешь фугу,

1390
01:46:37,020 --> 01:46:38,450
но эта тварь кусается,

1391
01:46:39,390 --> 01:46:41,040
поэтому не прикасайтесь к нему.

1392
01:46:41,400 --> 01:46:42,400
Понятно.

1393
01:46:42,400 --> 01:46:47,410
Нанами, я принёс тебе небольшой подарок.

1394
01:46:47,990 --> 01:46:49,410
Не стоит, спасибо.

1395
01:46:49,750 --> 01:46:51,760
Волноваться не о чем.

1396
01:46:52,000 --> 01:46:53,550
Они не ядовитые.

1397
01:46:53,830 --> 01:46:55,340
Называются "Бетта".

1398
01:46:56,500 --> 01:46:57,220
Милые.

1399
01:47:00,760 --> 01:47:01,890
За ними легко ухаживать.

1400
01:47:02,470 --> 01:47:03,480
Хорошо.

1401
01:47:05,590 --> 01:47:07,640
Звоните, если что-нибудь понадобится.

1402
01:47:08,260 --> 01:47:09,930
- Большое спасибо.
- Спасибо.

1403
01:47:10,060 --> 01:47:11,570
И за рыбок тоже.

1404
01:47:11,730 --> 01:47:12,740
Пожалуйста, позаботьтесь о них.

1405
01:47:12,930 --> 01:47:14,650
До свидания.

1406
01:47:21,440 --> 01:47:24,080
Ты уже привыкла жить здесь?

1407
01:47:28,030 --> 01:47:29,790
Пока приспосабливаюсь.

1408
01:47:30,540 --> 01:47:31,710
Понимаю.

1409
01:47:33,200 --> 01:47:35,630
Но тебе это подходит.

1410
01:47:37,620 --> 01:47:39,130
Ты заставляешь меня краснеть.

1411
01:47:39,290 --> 01:47:40,390
Смотрится очень мило.

1412
01:47:42,130 --> 01:47:44,140
Этот дом нуждается в уборке.

1413
01:47:44,260 --> 01:47:45,220
Правда?

1414
01:47:46,760 --> 01:47:48,270
Хочешь ещё чаю?

1415
01:47:48,340 --> 01:47:49,430
Спасибо.

1416
01:47:50,600 --> 01:47:52,070
Я сейчас вернусь.

1417
01:47:53,890 --> 01:47:54,820
Спасибо.

1418
01:47:55,930 --> 01:47:57,110
Послушай...

1419
01:47:58,810 --> 01:47:59,650
Да?

1420
01:48:01,070 --> 01:48:03,040
Тебе нравится жить с Маширо?

1421
01:48:05,320 --> 01:48:06,490
Это очень весело.

1422
01:48:43,480 --> 01:48:47,490
Сэнсэй, где вы сейчас?

1423
01:48:50,160 --> 01:48:53,590
Я в доме друзей.

1424
01:48:54,780 --> 01:48:56,630
Вы сбежали?

1425
01:48:59,120 --> 01:49:01,100
Не совсем.

1426
01:49:03,790 --> 01:49:05,720
Не волнуйся.

1427
01:49:06,840 --> 01:49:08,890
Давай вернёмся к работе.

1428
01:49:11,510 --> 01:49:13,110
Я вернулась.

1429
01:49:13,760 --> 01:49:15,520
Я дома!

1430
01:49:15,600 --> 01:49:16,770
С возвращением.

1431
01:49:16,850 --> 01:49:17,650
Я тебя разбудила?

1432
01:49:17,890 --> 01:49:20,490
Ты спала, а я тебя разбудила.

1433
01:49:20,980 --> 01:49:23,070
Я назойливая женщина?

1434
01:49:23,440 --> 01:49:24,620
Злишься?

1435
01:49:24,860 --> 01:49:26,660
Ты всегда поздно возвращаешься.

1436
01:49:27,810 --> 01:49:28,950
Ты очаровательна.

1437
01:49:30,530 --> 01:49:32,000
Ты работала?

1438
01:49:32,160 --> 01:49:33,750
Вкалывала.

1439
01:49:33,820 --> 01:49:35,070
Сочувствую.

1440
01:49:35,070 --> 01:49:37,080
Знаю. Я так измучилась.

1441
01:49:37,410 --> 01:49:38,460
Так устала.

1442
01:49:40,880 --> 01:49:42,970
Жёстко мне...

1443
01:49:43,130 --> 01:49:44,930
Сегодня осьминога прислали.

1444
01:49:45,210 --> 01:49:46,340
Странного осьминога.

1445
01:49:46,750 --> 01:49:49,220
Осьминога?

1446
01:49:50,390 --> 01:49:56,730
Он смертельно ядовитый, поэтому не прикасайся к нему.

1447
01:49:57,590 --> 01:49:59,770
Одно это заставляет до него дотронуться.

1448
01:50:00,600 --> 01:50:02,240
Не надо.

1449
01:50:03,810 --> 01:50:05,950
Эй, ты...

1450
01:50:54,610 --> 01:50:55,330
Видишь?

1451
01:50:55,450 --> 01:50:56,830
Ты у меня на пути.

1452
01:50:59,030 --> 01:51:00,250
Такая холодная!

1453
01:51:01,080 --> 01:51:04,630
Так, с дороги.

1454
01:51:06,040 --> 01:51:06,920
Хорошо.

1455
01:51:14,300 --> 01:51:15,770
Разве не достаточно?

1456
01:51:16,670 --> 01:51:18,560
Спорим, ты проголодалась.

1457
01:51:19,600 --> 01:51:21,240
Я устала.

1458
01:51:26,930 --> 01:51:28,150
Давай остановимся здесь.

1459
01:51:29,270 --> 01:51:30,280
Прямо здесь?

1460
01:51:30,610 --> 01:51:31,870
С велосипедами?

1461
01:51:35,400 --> 01:51:38,330
Подожди! Подожди меня.

1462
01:51:39,530 --> 01:51:43,170
А я еду домой. О, я направляюсь домой.

1463
01:51:43,410 --> 01:51:47,510
Качусь, качусь, качусь. Пока, пока, пока.

1464
01:51:48,000 --> 01:51:49,840
Давай, ты сможешь!

1465
01:51:49,840 --> 01:51:51,220
Получилось!

1466
01:52:05,810 --> 01:52:06,900
Ма...

1467
01:52:08,270 --> 01:52:09,570
...ши...

1468
01:52:10,360 --> 01:52:11,580
...ро!

1469
01:52:15,690 --> 01:52:17,990
Напиши моё имя.

1470
01:52:30,960 --> 01:52:32,010
Что это?

1471
01:52:32,920 --> 01:52:36,760
Почему ты спишь здесь?

1472
01:52:39,500 --> 01:52:41,650
У тебя выходной?

1473
01:52:46,430 --> 01:52:47,940
Прости, что побеспокоила.

1474
01:52:55,320 --> 01:52:56,830
Медуз стало больше.

1475
01:53:00,120 --> 01:53:02,210
У нас больше места нет.

1476
01:53:07,120 --> 01:53:08,130
Маширо-сан?

1477
01:53:10,000 --> 01:53:12,970
Маширо-сан, тебе звонят.

1478
01:53:16,630 --> 01:53:18,850
До тебя пытается дозвониться какой-то Цунеёши.

1479
01:53:22,470 --> 01:53:24,900
Маширо? Что ты делаешь?

1480
01:53:26,930 --> 01:53:28,110
Ты меня слышишь?

1481
01:53:29,180 --> 01:53:30,740
Где ты? Алло?

1482
01:53:32,110 --> 01:53:33,070
Алло.

1483
01:53:33,440 --> 01:53:35,410
Маширо-сан спит.

1484
01:53:35,730 --> 01:53:37,320
Мне разбудить её?

1485
01:53:38,020 --> 01:53:38,990
Кто вы?

1486
01:53:40,410 --> 01:53:43,670
Я живу с ней.

1487
01:53:44,200 --> 01:53:44,920
Вот как.

1488
01:53:45,030 --> 01:53:46,710
Сейчас же разбудите её.

1489
01:53:47,030 --> 01:53:48,170
Съёмки уже начались.

1490
01:53:50,130 --> 01:53:52,090
Маширо-сан, пожалуйста, просыпайся.

1491
01:53:52,580 --> 01:53:53,680
Маширо-сан?

1492
01:53:57,380 --> 01:53:58,430
Ты простудилась?

1493
01:53:58,710 --> 01:54:00,050
Измерить температуру?

1494
01:54:00,510 --> 01:54:02,770
Что-то не так? Что случилось?

1495
01:54:04,050 --> 01:54:08,150
И Маширо-сан лихорадка и, думаю, она не может двигаться.

1496
01:54:08,680 --> 01:54:09,980
Что мне делать?

1497
01:54:10,400 --> 01:54:12,490
Я сейчас же еду к вам.

1498
01:54:13,650 --> 01:54:14,860
Хорошо.

1499
01:54:15,770 --> 01:54:16,950
Маширо-сан...

1500
01:54:17,770 --> 01:54:18,860
Как ты?

1501
01:54:24,700 --> 01:54:26,420
- Где она?
- Там.

1502
01:54:29,570 --> 01:54:30,680
Мне очень жаль.

1503
01:54:34,290 --> 01:54:35,010
Где?

1504
01:54:35,080 --> 01:54:36,470
Там, на диване.

1505
01:54:36,670 --> 01:54:37,510
Вот она.

1506
01:54:37,870 --> 01:54:40,220
Маширо, ты в порядке?

1507
01:54:41,680 --> 01:54:42,600
Эй!

1508
01:54:44,010 --> 01:54:45,140
У неё лихорадка.

1509
01:54:46,090 --> 01:54:47,440
Поблизости есть больница?

1510
01:54:47,840 --> 01:54:49,440
Думаю, да.

1511
01:54:49,560 --> 01:54:51,070
- Правда?
- Я посмотрю.

1512
01:54:51,350 --> 01:54:52,490
Неважно.

1513
01:54:52,600 --> 01:54:55,400
Я отвезу её в Йокогаму, там я знаю куда.

1514
01:54:55,520 --> 01:54:56,450
Хорошо.

1515
01:54:56,770 --> 01:54:58,700
Как бы нам её поднять?

1516
01:54:59,520 --> 01:55:00,910
Две женщины...

1517
01:55:01,780 --> 01:55:02,830
Подойди на секунду.

1518
01:55:03,070 --> 01:55:03,960
Да.

1519
01:55:04,200 --> 01:55:05,080
Вот так?

1520
01:55:07,030 --> 01:55:08,030
Как нам это сделать?

1521
01:55:08,030 --> 01:55:09,030
Так?

1522
01:55:09,030 --> 01:55:10,470
Так получится?

1523
01:55:10,790 --> 01:55:12,220
Или так?

1524
01:55:13,160 --> 01:55:14,300
Что думаешь?

1525
01:55:14,910 --> 01:55:16,250
Могу я попробовать понести тебя?

1526
01:55:16,250 --> 01:55:17,080
Как?

1527
01:55:17,080 --> 01:55:18,040
Мы можем попробовать?

1528
01:55:18,040 --> 01:55:19,500
Ты такая худая. Ты уверена?

1529
01:55:19,500 --> 01:55:20,550
Давай.

1530
01:55:20,550 --> 01:55:21,920
Вот и я. Берегись.

1531
01:55:21,920 --> 01:55:22,850
Всё нормально.

1532
01:55:23,380 --> 01:55:24,090
Есть.

1533
01:55:24,090 --> 01:55:25,270
Чёрт! Страшно!

1534
01:55:26,010 --> 01:55:27,130
- Получилось.
- Да.

1535
01:55:27,130 --> 01:55:28,480
Давай сделаем так.

1536
01:55:32,430 --> 01:55:34,070
- Держишь?
- Да.

1537
01:55:34,180 --> 01:55:36,650
И...раз. Ты в порядке?

1538
01:55:37,350 --> 01:55:39,360
- Она не слишком тяжёлая?
- Всё нормально.

1539
01:55:40,990 --> 01:55:42,580
Что случилось? Она тяжёлая?

1540
01:55:43,280 --> 01:55:44,330
Лёгкая.

1541
01:55:45,320 --> 01:55:46,620
Значит, я тяжёлая?

1542
01:55:46,940 --> 01:55:47,910
Нет, э...

1543
01:55:50,200 --> 01:55:52,380
Я думаю, что она слишком лёгкая.

1544
01:55:55,580 --> 01:55:56,840
Поедем в больницу.

1545
01:56:11,970 --> 01:56:14,360
Куда мы едем?

1546
01:56:14,890 --> 01:56:15,820
В больницу.

1547
01:56:16,430 --> 01:56:17,440
Больницу?

1548
01:56:17,600 --> 01:56:19,570
Нет, мне на работу нужно.

1549
01:56:19,860 --> 01:56:22,240
Я уже сказала им, что ты не придёшь.

1550
01:56:23,150 --> 01:56:24,540
Я не поеду в больницу!

1551
01:56:24,940 --> 01:56:26,660
Отвезите меня на съёмки!

1552
01:56:26,940 --> 01:56:28,830
Я всё отменила.

1553
01:56:28,940 --> 01:56:30,120
Останови машину!

1554
01:56:30,240 --> 01:56:31,590
Я ухожу.

1555
01:56:32,080 --> 01:56:32,920
Выпустите меня!

1556
01:56:33,160 --> 01:56:34,710
Сама подумай, куда ты пойдёшь?

1557
01:56:35,200 --> 01:56:36,550
Мне нужно на работу.

1558
01:56:37,080 --> 01:56:38,710
Перестань! Это опасно!

1559
01:56:38,950 --> 01:56:40,710
Когда буду работать, мне станет лучше.

1560
01:56:40,710 --> 01:56:41,890
Не будешь!

1561
01:56:42,170 --> 01:56:43,210
Выпусти меня!

1562
01:56:43,210 --> 01:56:44,140
Успокойся!

1563
01:56:44,380 --> 01:56:46,180
Мне нужно работать!

1564
01:56:46,380 --> 01:56:48,140
Выпусти меня!

1565
01:56:50,060 --> 01:56:50,970
Мне нужно работать.

1566
01:56:50,970 --> 01:56:52,650
Куда ты пойдёшь?

1567
01:57:01,650 --> 01:57:03,580
Мне нужно на работу!

1568
01:57:04,150 --> 01:57:05,520
Хорошо. Я поняла.

1569
01:57:05,520 --> 01:57:07,490
Ты поедешь на съёмки, хорошо?

1570
01:57:09,580 --> 01:57:11,000
Я поеду...

1571
01:57:12,660 --> 01:57:14,000
Ладно, пойдём.

1572
01:57:14,990 --> 01:57:16,250
Вставай.

1573
01:57:18,160 --> 01:57:19,200
Доброе утро.

1574
01:57:19,200 --> 01:57:19,960
Вы в порядке?

1575
01:57:20,500 --> 01:57:22,000
Я в порядке. Извините.

1576
01:57:22,000 --> 01:57:23,100
Не волнуйтесь.

1577
01:57:23,340 --> 01:57:25,390
- Мы отведём её на грим.
- Спасибо.

1578
01:57:26,630 --> 01:57:27,930
Она вообще ест?

1579
01:57:30,010 --> 01:57:31,020
Да.

1580
01:57:31,600 --> 01:57:32,560
Нормально?

1581
01:57:33,430 --> 01:57:34,400
Да.

1582
01:57:34,720 --> 01:57:37,610
Ничего необычного в её рационе нет.

1583
01:57:40,110 --> 01:57:42,870
Недавно она сильно похудела.

1584
01:57:44,480 --> 01:57:46,150
Интересно, что происходит.

1585
01:57:46,150 --> 01:57:47,450
Может, с ней что-то не так?

1586
01:57:47,860 --> 01:57:48,950
Ты ничего не слышала?

1587
01:57:49,440 --> 01:57:51,290
Нет, ничего.

1588
01:57:52,160 --> 01:57:55,710
Если она станет слишком худой, то потеряет работу.

1589
01:57:56,910 --> 01:57:59,080
Порнозвезде лучше иметь формы.

1590
01:57:59,240 --> 01:58:02,340
Порнозвезде?

1591
01:58:02,960 --> 01:58:05,760
Может, это переживания из-за какого-нибудь парня?

1592
01:58:06,420 --> 01:58:07,470
Не знаю, что думать.

1593
01:58:11,430 --> 01:58:12,650
Тебе лучше?

1594
01:58:14,180 --> 01:58:15,220
Спасибо за помощь.

1595
01:58:15,220 --> 01:58:16,310
Ну что вы.

1596
01:58:19,980 --> 01:58:23,450
Знаешь, что здесь раньше было?

1597
01:58:25,520 --> 01:58:28,240
Я слышала, что ресторан.

1598
01:58:28,310 --> 01:58:31,120
Но сейчас здесь съёмочная студия.

1599
01:58:31,740 --> 01:58:32,960
Съёмочная студия?

1600
01:58:33,320 --> 01:58:34,210
Ага.

1601
01:58:35,110 --> 01:58:37,040
И сейчас Маширо живёт здесь.

1602
01:58:38,280 --> 01:58:42,180
Мы снимали здесь месяцев 6 назад.

1603
01:58:44,330 --> 01:58:46,680
Она просто влюбилась в это место,

1604
01:58:47,420 --> 01:58:48,880
поэтому арендовала его.

1605
01:58:50,430 --> 01:58:52,520
Но аренда недешёвая.

1606
01:58:53,050 --> 01:58:54,890
Если так дальше пойдёт, то она разорится.

1607
01:58:57,840 --> 01:59:00,100
Значит, Маширо-сан живёт здесь?

1608
01:59:00,100 --> 01:59:01,150
Ты же сама это знаешь.

1609
01:59:01,980 --> 01:59:03,530
Она платит арендную плату?

1610
01:59:03,600 --> 01:59:06,200
Да, и это безумно дорого.

1611
01:59:07,520 --> 01:59:09,240
Ты поговоришь с ней?

1612
01:59:09,520 --> 01:59:11,330
Скажи ей, пусть найдёт жильё подешевле.

1613
01:59:12,900 --> 01:59:14,910
Но я знаю, что она не будет слушать.

1614
01:59:16,950 --> 01:59:18,290
Ладно, я пойду. Спасибо.

1615
01:59:18,570 --> 01:59:19,960
Спасибо за помощь.

1616
01:59:20,620 --> 01:59:22,720
Не говори Маширо о том, что я тебе рассказала.

1617
01:59:24,870 --> 01:59:25,920
Увидимся!

1618
01:59:26,210 --> 01:59:27,590
Большое спасибо.

1619
01:59:45,980 --> 01:59:47,990
Раз-два! Камень,

1620
01:59:48,230 --> 01:59:50,280
ножницы, бумага... Раз!

1621
01:59:50,610 --> 01:59:52,250
Кто победил?

1622
01:59:55,280 --> 01:59:57,040
Подождите,

1623
01:59:58,190 --> 01:59:59,580
мне кто-то звонит.

1624
01:59:59,750 --> 02:00:00,840
Кто это?

1625
02:00:03,000 --> 02:00:04,460
Алло?

1626
02:00:07,040 --> 02:00:08,300
Алло?

1627
02:00:09,250 --> 02:00:11,220
Что происходит?

1628
02:00:11,670 --> 02:00:13,100
Я слушаю.

1629
02:00:15,590 --> 02:00:20,060
Маширо-сан - порнозвезда?

1630
02:00:20,850 --> 02:00:22,780
Разве она тебе не говорила?

1631
02:00:25,770 --> 02:00:27,610
Ну, тоже в некотором роде актриса.

1632
02:00:27,930 --> 02:00:29,440
Что скажешь?

1633
02:00:30,820 --> 02:00:32,540
- Э...
- Что?

1634
02:00:37,690 --> 02:00:41,710
Это Маширо-сан наняла меня?

1635
02:00:44,240 --> 02:00:47,500
Такую информацию я разглашать не могу.

1636
02:00:48,410 --> 02:00:50,050
Пожалуйста, скажите мне.

1637
02:00:50,630 --> 02:00:52,140
Не могу.

1638
02:00:52,340 --> 02:00:53,930
Это будет нарушением договора.

1639
02:00:56,420 --> 02:00:57,390
Ясно.

1640
02:00:59,720 --> 02:01:01,150
Прости,

1641
02:01:01,600 --> 02:01:03,650
что обременяю тебя.

1642
02:01:03,810 --> 02:01:05,320
Подожди, не вешай трубку.

1643
02:01:06,560 --> 02:01:07,850
Дай мне секундочку.

1644
02:01:07,850 --> 02:01:09,110
Помогите!

1645
02:01:09,900 --> 02:01:11,240
Извини.

1646
02:01:12,020 --> 02:01:13,830
Спасибо.

1647
02:01:14,690 --> 02:01:16,450
Не-не, погоди.

1648
02:01:19,360 --> 02:01:23,710
Я не хочу, чтобы ты говорила об этом с Маширо.

1649
02:01:29,120 --> 02:01:32,430
И о том, что я собираюсь сказать тоже.

1650
02:01:34,340 --> 02:01:35,510
Да.

1651
02:01:37,420 --> 02:01:38,930
"Мне нужен друг".

1652
02:01:39,600 --> 02:01:43,810
Это была просьба моего клиента.

1653
02:01:45,300 --> 02:01:47,610
Друг?

1654
02:01:49,480 --> 02:01:52,450
Так вот в чём моя работа?

1655
02:01:53,360 --> 02:01:55,780
Если бы я сказал это тебе, ты бы испугалась.

1656
02:01:56,480 --> 02:01:58,990
Поэтому я преподнёс это как работу горничной.

1657
02:01:59,870 --> 02:02:01,830
Почему я?

1658
02:02:05,030 --> 02:02:07,290
Потому что я выбрал тебя, Нанами.

1659
02:02:08,910 --> 02:02:10,210
Но почему?

1660
02:02:11,790 --> 02:02:14,140
Потому что я нуждалась в деньгах?

1661
02:02:15,080 --> 02:02:17,050
Потому что я решил, что ты можешь стать её подругой.

1662
02:02:18,000 --> 02:02:22,270
Потому что я верил, что станешь.

1663
02:02:24,720 --> 02:02:25,650
Ну...

1664
02:02:26,890 --> 02:02:28,900
Если исключить из поля зрения её профессию,

1665
02:02:30,150 --> 02:02:31,910
если не зацикливаться на её прошлом,

1666
02:02:32,400 --> 02:02:33,820
то всё будет хорошо.

1667
02:02:35,900 --> 02:02:37,950
Так что, если ты можешь остаться с ней...

1668
02:02:39,100 --> 02:02:40,360
Я сейчас приду.

1669
02:02:41,320 --> 02:02:44,210
А имя клиента я оставляю твоему воображению.

1670
02:02:44,490 --> 02:02:50,840
Мне нужно идти, поговорим позже.

1671
02:03:04,010 --> 02:03:05,190
- Ты в порядке?
- Да.

1672
02:03:06,590 --> 02:03:08,810
Сегодня приходил врач,

1673
02:03:09,130 --> 02:03:11,320
и ей ставили капельницу.

1674
02:03:14,060 --> 02:03:15,490
Ну, вот и всё.

1675
02:03:16,140 --> 02:03:17,570
Ты сегодня хорошо постаралась.

1676
02:03:18,020 --> 02:03:19,490
Офигенная групповушка!

1677
02:03:19,860 --> 02:03:21,620
- Она сделала это?
- Ага.

1678
02:03:21,860 --> 02:03:23,460
Она действительно постаралась.

1679
02:03:23,860 --> 02:03:25,910
У тебя групповуха была?

1680
02:03:26,200 --> 02:03:27,320
Здорово как!

1681
02:03:27,320 --> 02:03:28,830
Она отлично справилась.

1682
02:03:30,500 --> 02:03:32,220
Теперь ей нужно немного отдохнуть,

1683
02:03:34,000 --> 02:03:36,300
поэтому позаботься о ней.

1684
02:03:37,750 --> 02:03:38,760
Хорошо.

1685
02:03:39,800 --> 02:03:40,810
Вот её лекарства.

1686
02:03:43,920 --> 02:03:45,270
Маширо, я ухожу.

1687
02:03:49,260 --> 02:03:50,270
Она твоя.

1688
02:03:50,390 --> 02:03:51,280
Хорошо.

1689
02:03:58,310 --> 02:03:59,860
Большое спасибо.

1690
02:04:09,870 --> 02:04:11,050
Маширо-сан?

1691
02:04:13,000 --> 02:04:14,510
Ты встать можешь?

1692
02:04:51,700 --> 02:04:53,630
Что ты ешь?

1693
02:04:58,240 --> 02:05:00,560
Для чего эти лекарства?

1694
02:05:10,350 --> 02:05:13,440
Тебе не стоит пить.

1695
02:05:16,390 --> 02:05:17,980
Не можешь уснуть?

1696
02:05:19,820 --> 02:05:22,990
Сколько бы я ни выпила, всё равно ничего не чувствую.

1697
02:05:27,070 --> 02:05:28,740
Не надо.

1698
02:05:51,640 --> 02:05:53,110
Нет.

1699
02:05:56,640 --> 02:05:57,610
Нет-нет-нет.

1700
02:05:57,640 --> 02:05:58,270
Что?

1701
02:05:58,350 --> 02:05:59,690
Нет, попытайся услышать.

1702
02:05:59,980 --> 02:06:01,070
Послушай это.

1703
02:06:02,730 --> 02:06:03,950
Что я слушаю?

1704
02:06:04,400 --> 02:06:05,910
Разве ты ничего не слышишь?

1705
02:06:06,480 --> 02:06:07,780
Что услышать?

1706
02:06:17,240 --> 02:06:19,460
Ты права, слышу.

1707
02:06:20,750 --> 02:06:22,340
Приятный звук.

1708
02:06:23,830 --> 02:06:25,720
Словно ты под водой.

1709
02:06:28,170 --> 02:06:29,390
И правда.

1710
02:06:39,430 --> 02:06:41,780
Теперь звук низкий.

1711
02:06:44,100 --> 02:06:46,160
Мы на дне океана.

1712
02:07:20,940 --> 02:07:22,400
Маширо-сан...

1713
02:07:27,100 --> 02:07:28,360
Я...

1714
02:07:32,320 --> 02:07:34,580
Я хочу бросить эту работу.

1715
02:07:39,280 --> 02:07:40,590
Поэтому, пожалуйста,

1716
02:07:42,540 --> 02:07:48,720
не трать свои деньги ни на этот дом, ни на меня.

1717
02:07:53,510 --> 02:07:54,980
Я хочу, чтобы ты

1718
02:07:58,800 --> 02:08:01,530
больше заботилась о себе.

1719
02:08:22,540 --> 02:08:23,550
Вкуснятина.

1720
02:08:26,160 --> 02:08:27,710
Мне очень жаль.

1721
02:08:28,330 --> 02:08:29,920
За что ты извиняешься?

1722
02:08:55,150 --> 02:08:58,580
За эти слёзы я готова отдать всё, что угодно.

1723
02:08:59,910 --> 02:09:01,960
Даже собственную жизнь.

1724
02:09:19,430 --> 02:09:21,360
Маширо-сан...

1725
02:09:24,100 --> 02:09:26,020
Почему бы нам не переехать?

1726
02:09:27,720 --> 02:09:30,450
Вместо этого особняка -

1727
02:09:32,400 --> 02:09:37,830
комната для нас двоих.

1728
02:09:38,570 --> 02:09:41,590
Вместе. Только мы.

1729
02:09:42,370 --> 02:09:43,710
Даже если мы бедные...

1730
02:09:45,740 --> 02:09:47,590
Вместе с тобой...

1731
02:09:49,790 --> 02:09:51,260
Мы вдвоём...

1732
02:09:57,040 --> 02:09:58,300
Неплохо.

1733
02:09:59,540 --> 02:10:00,860
Давай это сделаем.

1734
02:10:01,220 --> 02:10:02,310
Хорошо.

1735
02:10:08,260 --> 02:10:09,480
Это совсем недалеко от станции.

1736
02:10:10,060 --> 02:10:11,950
Может, минуту занимает...

1737
02:10:12,440 --> 02:10:14,530
Метров 130.

1738
02:10:16,110 --> 02:10:17,320
Вот, здесь эта комната.

1739
02:10:17,480 --> 02:10:18,910
Добрый день.

1740
02:10:25,450 --> 02:10:29,500
Внутри всё новее, чем кажется снаружи.

1741
02:10:31,670 --> 02:10:34,890
А есть что-нибудь с лучшим видом из окна?

1742
02:10:35,790 --> 02:10:37,340
Комната с видом?

1743
02:10:37,920 --> 02:10:38,890
Могу показать вам несколько.

1744
02:10:40,090 --> 02:10:42,770
Какая большая!

1745
02:10:42,840 --> 02:10:43,850
Правда?

1746
02:10:47,340 --> 02:10:48,350
Мне нравится.

1747
02:10:48,470 --> 02:10:50,530
Это одна из самых больших.

1748
02:10:50,940 --> 02:10:53,480
Если вот так открыть две комнаты,

1749
02:10:53,480 --> 02:10:58,110
то получится почти 50-тиметровое пространство.

1750
02:10:58,350 --> 02:10:59,860
Звучит здорово.

1751
02:11:00,200 --> 02:11:01,870
Сколько она стоит?

1752
02:11:02,360 --> 02:11:06,250
Здесь аренда

1753
02:11:07,530 --> 02:11:08,670
4 000$ в месяц.

1754
02:11:10,420 --> 02:11:12,220
Это слишком дорого.

1755
02:11:13,420 --> 02:11:14,470
Давай жить здесь.

1756
02:11:16,330 --> 02:11:17,630
Давай жить прямо здесь.

1757
02:11:21,680 --> 02:11:24,560
Другая квартира была слишком маленькой?

1758
02:11:24,840 --> 02:11:27,310
Другая тоже была симпатичной.

1759
02:11:28,260 --> 02:11:29,690
Просто давай жить здесь.

1760
02:11:31,560 --> 02:11:32,950
Ну давай.

1761
02:11:33,560 --> 02:11:36,240
- Большое спасибо.
- Спасибо.

1762
02:11:36,600 --> 02:11:37,900
Удачной поездки.

1763
02:11:39,860 --> 02:11:40,750
Пока!

1764
02:11:48,110 --> 02:11:49,500
Что это?

1765
02:12:11,560 --> 02:12:13,030
Сколько платьев...

1766
02:12:15,180 --> 02:12:16,320
Добро пожаловать.

1767
02:12:16,680 --> 02:12:18,390
Вы заказывали у нас?

1768
02:12:18,390 --> 02:12:19,060
Нет.

1769
02:12:19,060 --> 02:12:19,900
Пойдём.

1770
02:12:19,940 --> 02:12:21,540
- Вы просто посмотреть?
- Да.

1771
02:12:21,570 --> 02:12:23,160
Входите, пожалуйста.

1772
02:12:23,240 --> 02:12:24,580
- Мы идём?
- Давай же.

1773
02:12:24,650 --> 02:12:25,870
Прошу прощения.

1774
02:12:28,530 --> 02:12:30,510
Только не покупай ничего, пожалуйста.

1775
02:12:30,700 --> 02:12:31,760
Почему нет?

1776
02:12:32,750 --> 02:12:34,630
Ты так решила?

1777
02:12:36,120 --> 02:12:37,410
Это не смешно.

1778
02:12:37,410 --> 02:12:38,800
Но они все такие прелестные.

1779
02:12:39,800 --> 02:12:41,390
Может, надеть это в бар?

1780
02:12:42,670 --> 02:12:44,090
В бар?

1781
02:12:44,090 --> 02:12:44,930
Ты меня слышала.

1782
02:12:45,300 --> 02:12:48,130
- Думаю, это идеально сработало бы.
- А не слишком ли броско?

1783
02:12:48,130 --> 02:12:49,770
А это на каждый день.

1784
02:12:50,560 --> 02:12:52,030
Не хотите ли примерить?

1785
02:12:52,810 --> 02:12:54,360
- А можно?
- Конечно.

1786
02:12:55,140 --> 02:12:56,230
И вам тоже.

1787
02:12:56,350 --> 02:12:58,030
А, я не.

1788
02:12:58,180 --> 02:12:59,190
Пожалуйста, примерьте.

1789
02:12:59,940 --> 02:13:00,830
Давай же.

1790
02:13:01,190 --> 02:13:02,540
Вы здорово смотритесь.

1791
02:13:03,610 --> 02:13:04,540
Эй, Нанами!

1792
02:13:05,650 --> 02:13:07,740
Ты потрясающая!

1793
02:13:07,860 --> 02:13:09,290
Ты тоже.

1794
02:13:09,610 --> 02:13:10,920
Ты выглядишь очаровательно.

1795
02:13:11,580 --> 02:13:12,500
Не слишком ли туго?

1796
02:13:12,620 --> 02:13:13,710
Я в порядке.

1797
02:13:13,910 --> 02:13:15,000
А ты?

1798
02:13:15,580 --> 02:13:16,920
Всё нормально.

1799
02:13:17,990 --> 02:13:19,090
Помни, это повседневная одежда.

1800
02:13:24,670 --> 02:13:26,470
Ты красавица.

1801
02:13:26,630 --> 02:13:28,720
- Ты только посмотри на это.
- Как мило.

1802
02:13:31,180 --> 02:13:34,150
Если вам интересно, мы можем сделать фотосессию.

1803
02:13:34,260 --> 02:13:35,690
- Фотосессию?
- Да.

1804
02:13:35,970 --> 02:13:39,070
Некоторые приходят сюда только чтобы сфотографироваться.

1805
02:13:39,510 --> 02:13:40,320
Хотите попробовать?

1806
02:13:40,320 --> 02:13:41,830
Они приходят, надевают платья,

1807
02:13:41,900 --> 02:13:43,580
и сами делают фотографии.

1808
02:13:45,320 --> 02:13:46,450
Заинтересовались?

1809
02:13:46,770 --> 02:13:49,410
- Давай это сделаем!.
- Нет, нам домой пора.

1810
02:13:49,520 --> 02:13:50,620
Почему?

1811
02:13:51,530 --> 02:13:52,750
Так, ближе.

1812
02:13:52,910 --> 02:13:53,780
Замечательно!

1813
02:13:53,780 --> 02:13:55,210
Теперь смотрите сюда.

1814
02:13:55,990 --> 02:13:56,840
Отлично!

1815
02:13:57,120 --> 02:13:57,960
Мне неловко.

1816
02:13:58,030 --> 02:14:00,250
Готов поспорить, вы работаете в этой сфере.

1817
02:14:01,040 --> 02:14:02,300
Наверное, модель?

1818
02:14:04,000 --> 02:14:05,640
Уверен, что видел вас раньше.

1819
02:14:06,960 --> 02:14:09,470
Лица поближе.

1820
02:14:09,600 --> 02:14:11,230
Смотрите вдаль.

1821
02:14:11,930 --> 02:14:13,060
Красиво.

1822
02:14:13,550 --> 02:14:14,980
Потрясающие снимки.

1823
02:14:16,390 --> 02:14:17,190
Смотрите сюда.

1824
02:14:18,220 --> 02:14:19,270
Я смущаюсь.

1825
02:14:19,690 --> 02:14:21,870
- Входите.
- Я открою дверь.

1826
02:14:24,020 --> 02:14:24,950
Входите.

1827
02:14:29,740 --> 02:14:30,630
Спасибо.

1828
02:14:37,280 --> 02:14:38,670
Смотрите друг на друга.

1829
02:16:02,660 --> 02:16:04,880
- Я сделал замечательные снимки.
- Спасибо.

1830
02:16:05,000 --> 02:16:06,260
Я пришлю их вам.

1831
02:16:07,500 --> 02:16:08,420
Осторожнее.

1832
02:16:08,660 --> 02:16:09,840
Ремень безопасности.

1833
02:16:11,670 --> 02:16:12,680
Дверца.

1834
02:16:15,800 --> 02:16:16,890
Осторожнее.

1835
02:16:19,550 --> 02:16:20,690
Большое спасибо.

1836
02:16:21,350 --> 02:16:22,240
Осторожнее.

1837
02:16:22,390 --> 02:16:23,150
Спасибо.

1838
02:16:39,570 --> 02:16:41,130
Ветерок...

1839
02:16:42,040 --> 02:16:43,170
Как же здорово!

1840
02:20:01,740 --> 02:20:03,370
Может, нам на самом деле пожениться?

1841
02:20:03,820 --> 02:20:06,870
Неплохая идея.

1842
02:20:07,780 --> 02:20:09,120
Тогда давай поженимся.

1843
02:20:09,280 --> 02:20:10,290
Хорошо.

1844
02:20:11,210 --> 02:20:12,220
Ты уверена?

1845
02:20:12,710 --> 02:20:13,630
Да.

1846
02:20:14,580 --> 02:20:15,800
Ты выпила?

1847
02:20:16,250 --> 02:20:18,220
Да, выпила.

1848
02:20:37,640 --> 02:20:38,900
Знаешь,

1849
02:20:40,820 --> 02:20:43,910
всякий раз, когда я что-то покупаю,

1850
02:20:47,190 --> 02:20:52,670
человек за прилавком

1851
02:20:55,540 --> 02:20:59,420
складывает мои продукты в пакеты.

1852
02:21:10,220 --> 02:21:12,190
Эти руки...

1853
02:21:14,270 --> 02:21:17,070
...они усердно работают для такой как я.

1854
02:21:19,900 --> 02:21:22,040
И это только для меня.

1855
02:21:22,940 --> 02:21:28,410
Эти руки запихивают мою еду и закуски в пакеты.

1856
02:21:31,120 --> 02:21:33,130
Когда я это вижу,

1857
02:21:34,540 --> 02:21:37,130
чувствую, что в груди всё сжимается.

1858
02:21:38,240 --> 02:21:40,130
Это заставляет меня плакать.

1859
02:21:44,340 --> 02:21:46,640
О чём ты говоришь?

1860
02:21:48,750 --> 02:21:52,860
Для меня счастье имеет предел.

1861
02:21:54,220 --> 02:21:57,110
Предел, после которого мне ничего не светит.

1862
02:21:58,720 --> 02:22:02,870
Для меня этот предел наступает быстрее, чем для других людей.

1863
02:22:03,480 --> 02:22:07,120
Он приходит быстрее, чем для крошечного муравья.

1864
02:22:11,160 --> 02:22:12,670
Потому что знаешь,

1865
02:22:16,200 --> 02:22:18,040
этот мир, в котором мы живём,

1866
02:22:20,170 --> 02:22:22,850
действительно наполнен счастьем.

1867
02:22:25,210 --> 02:22:27,850
Все очень добрые.

1868
02:22:30,350 --> 02:22:35,480
Почтальон приносит тяжёлые посылки

1869
02:22:36,140 --> 02:22:38,610
только потому, что я его прошу.

1870
02:22:41,020 --> 02:22:45,700
Однажды, в дождливый день, кто-то дал мне зонт.

1871
02:22:48,560 --> 02:22:49,780
Но только...

1872
02:22:51,070 --> 02:22:56,000
Я не могу выдержать столько счастья сразу.

1873
02:22:58,780 --> 02:23:04,340
Намного легче просто платить за это.

1874
02:23:05,540 --> 02:23:09,970
Вот для чего существуют деньги.

1875
02:23:13,010 --> 02:23:17,850
Искренность и доброта людей...

1876
02:23:18,970 --> 02:23:22,660
...если всё это станет ясным, как день...

1877
02:23:24,150 --> 02:23:28,490
Все будут так благодарны,

1878
02:23:29,600 --> 02:23:31,330
что из просто раздавит этим счастьем.

1879
02:23:33,360 --> 02:23:38,750
Вот почему ты меняешь его на деньги

1880
02:23:39,960 --> 02:23:42,510
и притворяешься, что не замечаешь этого.

1881
02:23:47,000 --> 02:23:48,180
Доброта...

1882
02:23:50,840 --> 02:23:52,440
...везде.

1883
02:23:53,800 --> 02:23:55,730
Везде в этом мире.

1884
02:23:58,550 --> 02:24:04,030
Поэтому я покупаю её за деньги.

1885
02:24:06,980 --> 02:24:08,570
Я покупаю её.

1886
02:24:10,200 --> 02:24:12,210
Потому что я больше этого не вынесу.

1887
02:24:18,990 --> 02:24:21,550
Пожалуйста, не смотри на меня так.

1888
02:24:23,620 --> 02:24:25,220
Я сломаюсь.

1889
02:24:44,310 --> 02:24:46,440
А что, если я попрошу тебя умереть вместе со мной?

1890
02:24:48,270 --> 02:24:49,650
Что скажешь?

1891
02:24:52,570 --> 02:24:53,700
Что?

1892
02:24:55,940 --> 02:24:57,750
Умрёшь вместе со мной?

1893
02:25:02,000 --> 02:25:03,050
Умру.

1894
02:25:04,290 --> 02:25:05,510
Правда?

1895
02:25:08,580 --> 02:25:09,460
Да.

1896
02:25:12,710 --> 02:25:14,390
Дурочка.

1897
02:25:24,220 --> 02:25:25,400
Дурочка...

1898
02:25:28,100 --> 02:25:29,070
Дурочка...

1899
02:25:34,780 --> 02:25:35,990
Спасибо.

1900
02:25:38,110 --> 02:25:39,490
Нет, тебе спасибо.

1901
02:25:40,540 --> 02:25:41,920
Я люблю тебя.

1902
02:25:44,660 --> 02:25:45,880
Я тебя тоже.

1903
02:25:45,990 --> 02:25:47,460
Я люблю тебя.

1904
02:26:19,700 --> 02:26:21,000
Чем могу помочь?

1905
02:26:22,620 --> 02:26:26,040
Я Цуцуми из похоронного бюро Такоши.

1906
02:26:28,240 --> 02:26:31,010
Со мной связался Рип ван Винкль.

1907
02:26:32,090 --> 02:26:34,470
А что насчёт ключей..?

1908
02:26:35,130 --> 02:26:37,550
- Похоже, здесь уже открыто.
- Ясно.

1909
02:26:38,840 --> 02:26:40,300
Тогда пойдём?

1910
02:26:56,560 --> 02:26:57,740
Прошу прощения.

1911
02:26:59,310 --> 02:27:01,130
Вы посмотрите на это.

1912
02:27:01,780 --> 02:27:03,710
Кто из них Рип ван Винкль?

1913
02:27:03,870 --> 02:27:04,670
Что?

1914
02:27:05,410 --> 02:27:06,830
Которая из них Рип ван Винкль?

1915
02:27:07,530 --> 02:27:08,920
Вот она.

1916
02:27:10,580 --> 02:27:11,840
Она холодная.

1917
02:27:11,920 --> 02:27:13,840
- Не нужно её трогать.
- Простите.

1918
02:27:15,000 --> 02:27:18,050
У неё была последняя стадия рака.

1919
02:27:20,510 --> 02:27:22,440
Ей недолго оставалось жить.

1920
02:27:25,220 --> 02:27:27,020
Она боялась умереть одна.

1921
02:27:28,220 --> 02:27:31,240
Она хотела умереть с кем-нибудь.

1922
02:27:37,060 --> 02:27:41,120
Трудно поверить, что вторая женщина согласилась на это.

1923
02:27:41,530 --> 02:27:43,870
Думаю, она ничего не знала об этом.

1924
02:27:44,530 --> 02:27:45,920
Она понятия не имела.

1925
02:27:47,030 --> 02:27:48,460
Возможно, это был яд.

1926
02:27:58,210 --> 02:27:59,430
Вот этот.

1927
02:28:00,010 --> 02:28:02,020
- Что это?
- Моллюск.

1928
02:28:02,680 --> 02:28:03,850
Я забыл его название.

1929
02:28:05,300 --> 02:28:07,480
Конусная улитка.

1930
02:28:07,970 --> 02:28:10,640
Подумать только, вот это может тебя убить.

1931
02:28:13,440 --> 02:28:15,820
Когда ты делаешь такое...

1932
02:28:17,100 --> 02:28:22,250
Сколько ты заработал, чтобы привести такую как она?

1933
02:28:22,650 --> 02:28:23,620
А что?

1934
02:28:23,990 --> 02:28:25,290
Не волнуйся об этом.

1935
02:28:25,780 --> 02:28:28,870
Дело не в деньгах.

1936
02:28:29,330 --> 02:28:35,010
Просто интересно, сколько ты выжал из этого.

1937
02:28:35,290 --> 02:28:36,920
Сколько, говоришь?

1938
02:28:38,830 --> 02:28:39,630
100 000$.

1939
02:28:40,050 --> 02:28:41,270
- Что?
- 100 000$.

1940
02:28:41,340 --> 02:28:42,810
- Серьёзно? 100 000$?
- 100 000$.

1941
02:28:42,970 --> 02:28:45,930
Тогда, конечно, это вопрос денег.

1942
02:28:46,550 --> 02:28:47,480
Нисколько.

1943
02:29:01,320 --> 02:29:03,290
Доброе утро.

1944
02:29:03,440 --> 02:29:06,750
Ты хорошо себя чувствуешь?

1945
02:29:07,650 --> 02:29:08,870
Что-нибудь случилось?

1946
02:29:10,830 --> 02:29:12,210
Как ты себя чувствуешь?

1947
02:29:15,250 --> 02:29:16,550
Почему ты спрашиваешь?

1948
02:29:21,210 --> 02:29:23,810
Привет, меня Цуцуми зовут.

1949
02:29:24,260 --> 02:29:27,060
Со мной связался Рип ван Винкль.

1950
02:29:27,800 --> 02:29:28,850
Я из похоронного бюро.

1951
02:29:34,310 --> 02:29:35,610
Маширо прислала нам это.

1952
02:29:38,310 --> 02:29:41,080
[Сегодня ночью я умру. Позаботьтесь об остальном.]

1953
02:29:42,690 --> 02:29:44,540
Я волновался, поэтому приехал,

1954
02:29:46,570 --> 02:29:48,490
и мы нашли Маширо-сан мёртвой.

1955
02:29:49,030 --> 02:29:51,960
Мы ещё не подтвердили её смерть.

1956
02:29:53,370 --> 02:29:55,460
Вот же Маширо.

1957
02:29:55,700 --> 02:29:57,170
Стой! Не трогай её!

1958
02:29:57,700 --> 02:29:59,210
Убери от неё руки.

1959
02:29:59,800 --> 02:30:00,760
Стой! Подожди!

1960
02:30:01,170 --> 02:30:03,140
Иди сюда.

1961
02:30:03,170 --> 02:30:04,390
Маширо-сан?

1962
02:30:05,420 --> 02:30:06,760
Маширо-сан!

1963
02:30:10,100 --> 02:30:12,190
Думаю, нам стоит позвонить с полицию.

1964
02:30:12,350 --> 02:30:13,570
Секундочку.

1965
02:30:14,600 --> 02:30:17,020
Стой! Не трогай её!

1966
02:30:17,140 --> 02:30:19,650
Не трогай её! Не надо!

1967
02:30:20,730 --> 02:30:23,580
- Я могу забрать её...
- Пойдём, прошу тебя.

1968
02:30:23,770 --> 02:30:26,280
Маширо-сан! Маширо-сан!

1969
02:30:26,400 --> 02:30:27,990
Моширо-сан!

1970
02:30:28,940 --> 02:30:30,410
Успокойся, пожалуйста.

1971
02:31:06,190 --> 02:31:07,530
Можешь взять это?

1972
02:31:11,370 --> 02:31:13,500
Мы... э...

1973
02:31:13,660 --> 02:31:14,750
Это нормально?

1974
02:31:14,870 --> 02:31:15,540
Простите?

1975
02:31:17,450 --> 02:31:20,330
Мы же почти не знакомы.

1976
02:31:20,580 --> 02:31:23,930
Возможно, мы не должны быть здесь.

1977
02:31:24,290 --> 02:31:28,760
Но в некотором роде мы как семья...

1978
02:31:34,260 --> 02:31:35,690
Это её семья.

1979
02:31:40,600 --> 02:31:41,820
Пожалуйста, следуйте за мной.

1980
02:31:48,020 --> 02:31:50,420
Ваши места впереди.

1981
02:32:09,250 --> 02:32:12,390
Семья приехала,

1982
02:32:14,260 --> 02:32:16,270
мы продолжим церемонию.

1983
02:32:25,440 --> 02:32:26,320
Кто они?

1984
02:33:00,310 --> 02:33:01,820
Пожалуйста, скажите прощальные слова.

1985
02:33:07,390 --> 02:33:10,750
Ладно, хватит плакать.

1986
02:33:11,610 --> 02:33:13,000
Возьми себя в руки.

1987
02:33:16,190 --> 02:33:17,410
Да.

1988
02:33:46,390 --> 02:33:47,860
Это тяжело.

1989
02:33:50,150 --> 02:33:51,790
Действительно.

1990
02:33:53,440 --> 02:33:55,200
Это тяжело для всех нас.

1991
02:34:05,370 --> 02:34:06,550
Знаете...

1992
02:34:08,830 --> 02:34:12,680
Маширо-сан велела мне ничего не говорить,

1993
02:34:13,340 --> 02:34:14,600
но я знала.

1994
02:34:15,550 --> 02:34:16,670
Что знала?

1995
02:34:16,670 --> 02:34:18,100
О её болезни.

1996
02:34:19,430 --> 02:34:21,570
Когда мы с ней играли в лесбийской сцене,

1997
02:34:21,810 --> 02:34:23,940
я обнаружила у неё в груди опухоль.

1998
02:34:24,810 --> 02:34:26,820
Это было почти год назад.

1999
02:34:29,220 --> 02:34:31,240
Она никогда ничего не говорила мне.

2000
02:34:31,940 --> 02:34:33,910
Она сказала, что убьёт меня, если я расскажу.

2001
02:34:35,110 --> 02:34:36,370
Она могла.

2002
02:34:37,320 --> 02:34:38,620
Да, она могла.

2003
02:34:39,610 --> 02:34:41,880
Лечение помогло бы ей,

2004
02:34:44,030 --> 02:34:48,090
но она сказала, что не хочет бросать работу.

2005
02:34:49,710 --> 02:34:53,010
Сказала, что после операции останется шрам.

2006
02:34:54,880 --> 02:34:58,850
Сказала, что только она может играть роль Сатонаки Маширо,

2007
02:34:59,250 --> 02:35:01,810
поэтому не может уйти.

2008
02:35:02,970 --> 02:35:04,150
Какая дурочка.

2009
02:35:04,720 --> 02:35:06,400
Если ты умрёшь, всё кончено.

2010
02:35:06,470 --> 02:35:08,020
Это правда, но...

2011
02:35:08,850 --> 02:35:12,280
Я знаю, что это означает.

2012
02:35:13,440 --> 02:35:17,280
Я тоже сделала выбор, когда предпочла эту работу.

2013
02:35:19,990 --> 02:35:24,630
Если бы я не стала актрисой, у меня ничего бы не было.

2014
02:35:26,070 --> 02:35:27,790
Нет смысла, если ты умрёшь...

2015
02:36:13,670 --> 02:36:16,510
Я узнал, где её мать.

2016
02:36:17,210 --> 02:36:18,550
Она в Кавасаки.

2017
02:36:19,840 --> 02:36:21,190
Это совсем рядом.

2018
02:36:21,340 --> 02:36:22,440
Верно.

2019
02:36:27,470 --> 02:36:29,770
Значит, её останки отправят туда?

2020
02:36:30,190 --> 02:36:31,900
Они им не нужны.

2021
02:36:39,820 --> 02:36:41,960
Мне велели бросить их в реку.

2022
02:36:43,820 --> 02:36:45,460
- В реку...
- Да.

2023
02:36:51,290 --> 02:36:53,300
Что я могу сказать?

2024
02:36:59,840 --> 02:37:02,350
Может, нам стоит посетить берега Ганга?

2025
02:37:32,120 --> 02:37:33,510
Извините!

2026
02:37:34,540 --> 02:37:35,300
Входите.

2027
02:37:36,040 --> 02:37:37,260
Прошу прощения.

2028
02:37:38,290 --> 02:37:39,550
Входи, Нанами.

2029
02:37:40,050 --> 02:37:41,220
Прошу прощения.

2030
02:37:43,010 --> 02:37:46,020
Куда нам поставить вашу дочь?

2031
02:37:46,590 --> 02:37:49,210
Я уже сказала вам, что она мне не нужна.

2032
02:37:49,210 --> 02:37:51,070
Не говорите так сейчас.

2033
02:37:51,270 --> 02:37:52,860
Если хотите, мы заберём её обратно.

2034
02:37:52,930 --> 02:37:54,600
Прошу вас, подойдите и взгляните на неё.

2035
02:37:54,600 --> 02:37:55,720
Что вы пьёте?

2036
02:37:55,720 --> 02:37:57,480
Не беспокойтесь о нас.

2037
02:38:02,190 --> 02:38:03,740
Давай поставим её туда.

2038
02:38:04,360 --> 02:38:06,660
- Вернём всё к началу.
- Без разрешения?

2039
02:38:07,190 --> 02:38:09,240
Простите, но это я позаимствую.

2040
02:38:16,080 --> 02:38:18,130
Что вы, по-вашему, делаете?

2041
02:38:18,620 --> 02:38:20,380
Прошу прощения за свою бесцеремонность.

2042
02:38:22,880 --> 02:38:24,060
Шочу работает на тебя?

2043
02:38:24,210 --> 02:38:25,930
Нет, я сам сюда приехал.

2044
02:38:26,460 --> 02:38:29,350
Я вызову тебе водителя, так что бери стакан.

2045
02:38:29,430 --> 02:38:30,560
Прогоним прочь духов.

2046
02:38:30,560 --> 02:38:32,980
О, нет, что у нас тут...

2047
02:38:33,350 --> 02:38:34,820
Достаточно, спасибо.

2048
02:38:37,260 --> 02:38:38,360
Хорошо.

2049
02:38:39,640 --> 02:38:40,610
Спасибо.

2050
02:38:50,950 --> 02:38:53,710
А вы любите выпить!

2051
02:38:53,830 --> 02:38:56,420
Можем мы немного поговорить, прежде чем вы напьётесь?

2052
02:39:03,590 --> 02:39:04,890
Прежде всего...

2053
02:39:05,130 --> 02:39:10,770
...это деньги, которые оставила Маширо-сан.

2054
02:39:11,180 --> 02:39:18,310
Мы удержали 15% комиссии.

2055
02:39:21,310 --> 02:39:23,490
Вот чернила.

2056
02:39:25,270 --> 02:39:28,990
Вот наличные.

2057
02:39:29,520 --> 02:39:30,920
Пожалуйста, убедитесь, что там всё.

2058
02:39:31,030 --> 02:39:32,040
И подпишите здесь.

2059
02:39:34,370 --> 02:39:37,210
Что насчёт её погребения?

2060
02:39:38,030 --> 02:39:40,250
- Могила...
- Да.

2061
02:39:40,420 --> 02:39:43,590
Хотите, чтобы мы позаботились об этом?

2062
02:39:44,170 --> 02:39:46,300
Она мне больше не дочь,

2063
02:39:47,170 --> 02:39:49,290
- поэтому да, пожалуйста.
- Хорошо.

2064
02:39:49,290 --> 02:39:53,350
Тогда мы возьмём комиссию из этих денег.

2065
02:39:53,470 --> 02:39:55,350
Минуточку, пожалуйста.

2066
02:39:56,470 --> 02:40:01,490
Это общая сумма расходов на погребение.

2067
02:40:01,690 --> 02:40:03,570
Подпишите здесь, пожалуйста.

2068
02:40:03,810 --> 02:40:06,610
А комиссию мы возьмём отсюда.

2069
02:40:15,610 --> 02:40:17,580
Вот оставшаяся сумма.

2070
02:40:26,790 --> 02:40:28,090
Все здесь.

2071
02:40:28,120 --> 02:40:29,010
Да.

2072
02:40:41,520 --> 02:40:44,740
Это не то лицо, с которым она родилась.

2073
02:40:46,810 --> 02:40:49,900
У неё было плоское, глаза, как точки.

2074
02:40:53,320 --> 02:40:55,460
Я уже не могу сказать, кто она.

2075
02:41:03,080 --> 02:41:05,550
Любите вы выпить!

2076
02:41:07,250 --> 02:41:08,470
Вы бы воздержались.

2077
02:41:08,960 --> 02:41:10,380
Не будь глупым.

2078
02:41:11,590 --> 02:41:13,480
Я скоро усну,

2079
02:41:13,720 --> 02:41:15,930
так что оставь меня и уходи.

2080
02:41:17,300 --> 02:41:18,730
Выпей.

2081
02:41:19,980 --> 02:41:21,740
Ладно, попробую.

2082
02:41:21,890 --> 02:41:24,400
Спасибо.

2083
02:41:40,040 --> 02:41:41,630
Ты такая же...

2084
02:41:41,950 --> 02:41:43,590
Такая же, как она?

2085
02:41:45,330 --> 02:41:46,130
Что?

2086
02:41:46,580 --> 02:41:48,130
Порнозвезда?

2087
02:41:49,760 --> 02:41:51,890
Нет, я - нет.

2088
02:41:52,760 --> 02:41:57,890
В любом случае, это не то, чем будет заниматься нормальный человек.

2089
02:42:00,890 --> 02:42:05,730
Знаешь, сколько неприятностей было из-за этой девчонки?

2090
02:42:08,640 --> 02:42:12,330
Зарабатывать деньги, раздеваясь перед всеми

2091
02:42:14,190 --> 02:42:15,870
этими людьми,

2092
02:42:17,570 --> 02:42:20,200
и так роскошно жить.

2093
02:42:21,790 --> 02:42:25,170
А сюда ни копейки не прислала.

2094
02:42:28,290 --> 02:42:30,050
Её не было

2095
02:42:32,550 --> 02:42:34,640
10 лет.

2096
02:42:37,460 --> 02:42:43,400
Пришёл друг и показал мне журнал.

2097
02:42:45,350 --> 02:42:49,730
Сказал мне, что Маширо теперь порнозвезда.

2098
02:42:56,650 --> 02:43:02,250
Я попросила друга найти её,

2099
02:43:05,080 --> 02:43:06,380
чтобы избить.

2100
02:43:08,450 --> 02:43:12,430
Я ударила её так, что кости сломались.

2101
02:43:13,630 --> 02:43:17,640
Била по лицу снова и снова.

2102
02:43:21,720 --> 02:43:26,440
Я избила её, чтобы она никогда больше не появлялась в этих видео.

2103
02:43:30,730 --> 02:43:33,030
Мы вообще не разговаривали.

2104
02:43:35,610 --> 02:43:37,490
Ни она, ни я.

2105
02:43:41,240 --> 02:43:43,210
Я просто избила её

2106
02:43:44,700 --> 02:43:46,670
и вернулась обратно.

2107
02:43:50,210 --> 02:43:51,890
С тех пор я её не видела.

2108
02:44:18,900 --> 02:44:20,790
Что вы делаете?

2109
02:44:36,420 --> 02:44:38,680
Это же не ванная.

2110
02:44:49,940 --> 02:44:51,360
Это...

2111
02:44:52,390 --> 02:44:54,610
...голая перед этими людьми...

2112
02:44:56,390 --> 02:44:59,650
...это просто стыдно.

2113
02:45:48,610 --> 02:45:49,750
Спасибо!

2114
02:46:00,010 --> 02:46:01,560
Вкусно!

2115
02:46:02,340 --> 02:46:04,810
Амуро-сан! Ты тоже должен выпить!

2116
02:46:05,300 --> 02:46:07,390
Пожалуйста, можно мне ещё?

2117
02:46:22,820 --> 02:46:24,450
Давайте выпьем за неё!

2118
02:46:25,320 --> 02:46:26,160
Давайте выпьем!

2119
02:46:39,840 --> 02:46:41,470
Чёрт, как же вкусно!

2120
02:46:54,640 --> 02:46:57,230
Это слишком постыдно!

2121
02:47:04,270 --> 02:47:07,740
Ты тоже должна раздеться!

2122
02:47:07,980 --> 02:47:08,870
Давай!

2123
02:47:09,070 --> 02:47:10,120
Снимай это!

2124
02:47:10,530 --> 02:47:12,840
Давайте выпьем с вашей дочерью!

2125
02:47:21,750 --> 02:47:24,470
Это ваша дочь!

2126
02:49:40,640 --> 02:49:44,690
Сэнсэй, вы опять в новой комнате.

2127
02:49:45,520 --> 02:49:47,570
Ты права. Я переехала сюда.

2128
02:49:48,060 --> 02:49:49,690
Сейчас я живу одна.

2129
02:49:50,280 --> 02:49:53,410
Я хочу приехать в Токио.

2130
02:49:54,030 --> 02:49:55,080
Зачем?

2131
02:49:56,440 --> 02:49:58,040
Потому что я никогда там не была.

2132
02:50:00,580 --> 02:50:02,550
Когда приедешь, хочешь остановиться здесь?

2133
02:50:03,250 --> 02:50:05,050
Я всё покажу тебе.

2134
02:50:05,790 --> 02:50:08,420
Как там в Токио?

2135
02:50:10,590 --> 02:50:11,930
Каково это...

2136
02:50:17,130 --> 02:50:18,890
Мне самой интересно.

2137
02:50:24,220 --> 02:50:25,320
Прости, я опоздал.

2138
02:50:26,270 --> 02:50:27,480
Подарки для твоей новой комнаты.

2139
02:50:27,850 --> 02:50:28,820
Что?

2140
02:50:29,400 --> 02:50:30,660
Где ты всё это взял?

2141
02:50:30,820 --> 02:50:33,160
Ненужные вещи со всех уголков города.

2142
02:50:34,440 --> 02:50:37,540
Слишком много для моей комнаты.

2143
02:50:37,610 --> 02:50:40,450
Просто возьми отсюда всё, что тебе нужно.

2144
02:50:41,410 --> 02:50:43,300
- Я такая глупая.
- Конечно.

2145
02:50:45,410 --> 02:50:47,170
Но мне неловко.

2146
02:50:47,290 --> 02:50:48,630
Не волнуйся об этом.

2147
02:50:48,700 --> 02:50:50,310
Они не мои,

2148
02:50:50,420 --> 02:50:51,710
их кто-то выбросил.

2149
02:50:51,710 --> 02:50:52,390
А?

2150
02:50:54,210 --> 02:50:55,600
Это всё мусор.

2151
02:50:56,090 --> 02:50:59,060
Можно и так сказать, но ещё это называется мебелью.

2152
02:50:59,130 --> 02:51:01,480
- Остальное выбросишь?
- Да.

2153
02:51:01,560 --> 02:51:02,820
Как жалко.

2154
02:51:02,930 --> 02:51:05,690
Верно, но больше это некуда девать.

2155
02:51:07,430 --> 02:51:08,360
Выбирай.

2156
02:51:10,150 --> 02:51:11,240
Не могу.

2157
02:51:11,480 --> 02:51:13,780
Мне их жалко, поэтому это трудно.

2158
02:51:15,860 --> 02:51:17,780
Это последний.

2159
02:51:18,190 --> 02:51:18,950
Куда его?

2160
02:51:18,980 --> 02:51:19,910
Сюда.

2161
02:51:21,910 --> 02:51:24,670
И вот ещё, извини, что наличными.

2162
02:51:25,370 --> 02:51:27,210
Это твоя последняя зарплата горничной.

2163
02:51:28,950 --> 02:51:29,880
Нет, я не могу.

2164
02:51:29,880 --> 02:51:32,510
Пожалуйста, возьми её.

2165
02:51:33,090 --> 02:51:35,470
Это деньги, которые ты заработала.

2166
02:51:38,420 --> 02:51:39,210
Хорошо.

2167
02:51:39,210 --> 02:51:42,150
- Держи.
- Спасибо.

2168
02:51:42,720 --> 02:51:43,940
Пересчитай, пожалуйста.

2169
02:51:44,300 --> 02:51:45,400
Да.

2170
02:51:50,310 --> 02:51:51,950
Мило.

2171
02:51:57,940 --> 02:51:59,780
И вид ничего.

2172
02:52:00,450 --> 02:52:01,540
Ага.

2173
02:52:04,950 --> 02:52:06,170
Здорово.

2174
02:52:10,000 --> 02:52:13,090
Если что-нибудь понадобится, пожалуйста, обращайся.

2175
02:52:13,710 --> 02:52:16,180
Спасибо за всё.

2176
02:52:18,670 --> 02:52:20,090
Нет, тебе спасибо.

2177
02:52:27,510 --> 02:52:28,560
Увидимся.

2178
02:52:29,050 --> 02:52:30,150
Увидимся.

2179
02:52:30,560 --> 02:52:31,860
Пока.

2180
02:52:40,660 --> 02:52:42,040
Приезжай почаще!

2181
02:52:47,700 --> 02:52:48,830
Пока!

2182
02:52:49,320 --> 02:52:51,550
Большое спасибо!

2183
02:55:39,080 --> 02:55:44,100
НЕВЕСТА ДЛЯ РИП ВАН ВИНКЛЯ

 
 
master@onlinenglish.ru