1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
FSG LD-Asia & FSG Black pearl Представляют
Над фильмом работали: Донна Роза, Neriall, Black Angel
2
00:00:30,530 --> 00:00:32,590
[Ты где?]
3
00:00:35,620 --> 00:00:37,540
[Помахать можешь?]
4
00:00:51,890 --> 00:00:54,610
[Видел?]
5
00:00:54,800 --> 00:00:57,360
[Что там рядом?]
6
00:01:08,230 --> 00:01:11,130
[Почтовый ящик.]
7
00:01:20,830 --> 00:01:29,180
НЕВЕСТА ДЛЯ РИП ВАН ВИНКЛЯ
8
00:01:40,190 --> 00:01:40,930
Ты Нанами-сан?
9
00:01:42,560 --> 00:01:43,660
Да, это я.
10
00:01:44,020 --> 00:01:45,280
Я Цуруока.
11
00:01:46,310 --> 00:01:47,490
Привет.
12
00:01:47,810 --> 00:01:49,490
Прости, что заставил ждать.
13
00:01:49,560 --> 00:01:53,250
На самом деле я пришёл рано, решил побродить по окрестностям
14
00:01:53,570 --> 00:01:55,120
и заблудился.
15
00:01:55,240 --> 00:01:56,960
Я даже испугался.
16
00:01:57,030 --> 00:02:01,050
- Но ты в порядке?
- Да, я же смог вернуться.
17
00:02:03,540 --> 00:02:07,340
Зато там я нашёл симпатичное кафе.
18
00:02:07,830 --> 00:02:10,590
- Пойдём туда?
- Хорошо.
19
00:02:16,630 --> 00:02:18,390
Это за углом.
20
00:02:22,070 --> 00:02:25,020
Должно быть, тяжело было найти работу преподавателя?
21
00:02:25,570 --> 00:02:29,200
Мне едва удалось получить её.
22
00:02:31,570 --> 00:02:34,240
А я работаю учителем неполный день.
23
00:02:34,250 --> 00:02:35,330
- Правда?
- Да.
24
00:02:35,820 --> 00:02:39,830
Мне хочется полной занятости, но этого нелегко добиться.
25
00:02:39,960 --> 00:02:46,340
С этим сложно, потому что детей стало меньше.
26
00:02:47,080 --> 00:02:49,880
Я нашла себе парня на сайте знакомств в интернете.
27
00:02:53,050 --> 00:02:58,680
Это было так же легко, как делать покупки онлайн.
28
00:03:00,680 --> 00:03:03,860
Для меня не составило труда найти его.
29
00:03:04,230 --> 00:03:05,940
А что насчёт меня?
30
00:03:06,020 --> 00:03:11,330
Ему было легко найти меня?
31
00:03:15,490 --> 00:03:17,910
Словно делать покупки онлайн...
32
00:03:18,280 --> 00:03:21,510
...легко...одним щелчком мыши...
33
00:03:24,290 --> 00:03:26,510
Я схожу в магазин.
34
00:03:27,200 --> 00:03:29,210
Я пойду с тобой.
35
00:03:29,880 --> 00:03:32,770
Ты ещё не проснулся.
36
00:03:33,380 --> 00:03:35,020
Должно быть, устал.
37
00:03:39,850 --> 00:03:42,030
Прошу, отдохни немного.
38
00:04:00,870 --> 00:04:06,500
Сценарист и режиссёр Иваи Шунджи
39
00:04:11,300 --> 00:04:12,970
По коридорам не бегать!
40
00:04:16,050 --> 00:04:17,970
- Доброе утро.
- Доброе утро.
41
00:04:21,390 --> 00:04:22,650
Вставайте.
42
00:04:23,060 --> 00:04:24,320
Займите свои места.
43
00:04:26,810 --> 00:04:28,070
Посмотрели вперёд,
44
00:04:28,720 --> 00:04:30,110
поклонились.
45
00:04:31,400 --> 00:04:32,740
Садитесь.
46
00:04:38,900 --> 00:04:40,030
Что это?
47
00:04:41,280 --> 00:04:44,590
Теперь, пожалуйста, используйте его.
48
00:04:45,080 --> 00:04:46,670
Мы вас не слышим.
49
00:04:47,910 --> 00:04:49,170
Мы просто шутим!
50
00:04:49,410 --> 00:04:51,390
Нет, это не шутка.
51
00:04:53,840 --> 00:04:56,260
Давайте начнём урок.
52
00:04:56,540 --> 00:04:57,670
Откройте страницу 27...
53
00:04:57,680 --> 00:04:59,850
Вас не слышно!
54
00:05:01,300 --> 00:05:03,270
Вы можете пользоваться микрофоном.
55
00:05:03,600 --> 00:05:04,770
Попробуйте.
56
00:05:08,430 --> 00:05:09,650
Она это делает!
57
00:05:13,150 --> 00:05:16,160
Мы начинаем урок.
58
00:05:17,520 --> 00:05:20,070
Откройте учебники на странице 27.
59
00:05:36,540 --> 00:05:38,340
Добрый день.
60
00:05:43,050 --> 00:05:44,810
93 йены...
61
00:05:48,010 --> 00:05:50,100
59 йен...
62
00:05:52,770 --> 00:05:54,200
562...
63
00:05:55,100 --> 00:05:56,530
Нанами, это ты?
64
00:05:58,150 --> 00:05:59,570
Это я, Митанори.
65
00:05:59,820 --> 00:06:01,960
Мы учились вместе.
66
00:06:03,700 --> 00:06:05,000
А, это ты!
67
00:06:05,200 --> 00:06:07,750
Давно не виделись!
68
00:06:07,910 --> 00:06:08,860
Да.
69
00:06:08,870 --> 00:06:11,790
- Ты работаешь здесь?
- Да.
70
00:06:11,800 --> 00:06:13,630
А я живу рядом.
71
00:06:15,620 --> 00:06:17,430
Во сколько ты заканчиваешь?
72
00:06:17,500 --> 00:06:18,880
Давай поужинаем вместе?
73
00:06:21,430 --> 00:06:23,230
Я работаю до 17:00.
74
00:06:24,800 --> 00:06:27,140
Уже почти время.
75
00:06:30,310 --> 00:06:31,700
Ты ждала меня?
76
00:06:32,100 --> 00:06:33,360
Ничего страшного.
77
00:06:33,890 --> 00:06:35,990
- Пойдём?
- Хорошо.
78
00:06:37,810 --> 00:06:39,650
Как насчёт набэ у меня дома?
79
00:06:39,780 --> 00:06:41,000
Набэ?
80
00:06:41,320 --> 00:06:43,830
У меня есть цыплёнок-чан,
81
00:06:44,030 --> 00:06:46,040
но для меня одной это слишком много.
82
00:06:46,110 --> 00:06:47,710
И ещё немного цукунэ-чан.
83
00:06:48,360 --> 00:06:51,090
Так мило, что ты называешь их по именам.
84
00:06:52,330 --> 00:06:53,470
Думаешь?
85
00:06:53,790 --> 00:06:55,040
Тогда пойдём.
86
00:06:55,050 --> 00:06:56,260
Я приготовлю.
87
00:06:57,040 --> 00:06:57,790
Спасибо.
88
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
Нам сюда.
89
00:07:03,220 --> 00:07:04,810
Ты меня удивила.
90
00:07:05,340 --> 00:07:08,230
Я предполагала, что ты будешь учителем.
91
00:07:10,270 --> 00:07:12,440
Я учитель,
92
00:07:12,730 --> 00:07:14,190
но только на неполный день.
93
00:07:15,180 --> 00:07:16,280
Вот как.
94
00:07:18,640 --> 00:07:19,690
Спасибо.
95
00:07:21,320 --> 00:07:23,160
Ты носишь очки?
96
00:07:25,190 --> 00:07:27,040
Они ненастоящие.
97
00:07:28,780 --> 00:07:32,630
Не хочу, чтобы ученики увидели, где я работаю.
98
00:07:33,450 --> 00:07:35,050
Но это было заметно.
99
00:07:35,500 --> 00:07:37,340
Правда? Это не сработало?
100
00:07:37,450 --> 00:07:38,710
Ни капельки.
101
00:07:39,670 --> 00:07:41,270
Твоя школа рядом?
102
00:07:42,090 --> 00:07:44,020
Моя школа не здесь.
103
00:07:44,460 --> 00:07:47,350
Я не могу работать нигде поблизости.
104
00:07:52,770 --> 00:07:54,320
А что насчёт тебя?
105
00:07:55,140 --> 00:07:56,610
Чем занимаешься?
106
00:07:56,810 --> 00:07:58,110
Я хостесс.
107
00:07:58,520 --> 00:07:59,780
Хостесс?
108
00:08:00,610 --> 00:08:02,080
В хост-клубе.
109
00:08:05,070 --> 00:08:06,990
Что значит это "ооо"?
110
00:08:08,070 --> 00:08:11,420
Готова поспорить, там ты много зарабатываешь.
111
00:08:13,370 --> 00:08:14,340
Тебе интересно?
112
00:08:16,200 --> 00:08:17,410
Я не могу.
113
00:08:17,410 --> 00:08:20,130
Почему нет? Ты в себе сомневаешься?
114
00:08:21,300 --> 00:08:22,510
Почему бы и нет?
115
00:08:22,590 --> 00:08:23,680
Ты миленькая.
116
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
Нет, я не могу.
117
00:08:26,880 --> 00:08:28,560
Это очень весело.
118
00:08:28,750 --> 00:08:30,810
Ты просто разговариваешь.
119
00:08:30,810 --> 00:08:33,010
Все работы одинаковы,
120
00:08:33,010 --> 00:08:34,980
важны лишь деньги.
121
00:08:35,470 --> 00:08:40,330
Я не могу зайти так далеко ради денег.
122
00:08:40,570 --> 00:08:42,620
Меня родители убьют, если узнают.
123
00:08:42,900 --> 00:08:46,120
Они считают, что я всё ещё пытаюсь найти работу.
124
00:08:46,400 --> 00:08:48,160
Так что они до сих пор помогают мне.
125
00:09:16,220 --> 00:09:18,470
Спасибо. что пришли.
126
00:09:18,470 --> 00:09:20,270
Ну что вы.
127
00:09:20,400 --> 00:09:23,370
В школе всё хорошо?
128
00:09:23,400 --> 00:09:25,620
Да, всё в порядке.
129
00:09:26,230 --> 00:09:29,120
Нам звонили из вашей школы.
130
00:09:35,910 --> 00:09:39,040
Это правда, что вы используете в классе микрофон?
131
00:09:40,040 --> 00:09:42,970
Это не совсем так.
132
00:09:44,080 --> 00:09:45,510
Всего один раз.
133
00:09:46,080 --> 00:09:49,220
Я серьёзно отнеслась к шутке своих учеников.
134
00:09:49,890 --> 00:09:53,650
Старший преподаватель уже отчитал меня.
135
00:09:54,300 --> 00:09:55,900
Это было всего один раз.
136
00:09:56,800 --> 00:09:59,770
Учителя не должны использовать микрофоны.
137
00:10:00,560 --> 00:10:01,860
Извините.
138
00:10:02,270 --> 00:10:03,860
Это больше не повторится.
139
00:10:04,560 --> 00:10:08,700
Заказчик не предложил нам новый договор,
140
00:10:08,980 --> 00:10:11,210
поэтому в конце месяца ваш срок заканчивается.
141
00:10:12,740 --> 00:10:14,330
Я уволена?
142
00:10:15,700 --> 00:10:19,000
К сожалению, в данном случае, да.
143
00:10:20,290 --> 00:10:25,260
Если позволите, такой слабый голос смертельно опасен для школьного
учителя.
144
00:10:26,540 --> 00:10:27,680
Простите,
145
00:10:29,250 --> 00:10:32,600
когда я получу новое назначение?
146
00:10:33,630 --> 00:10:35,020
Трудно сказать.
147
00:10:35,260 --> 00:10:37,850
Другие учителя тоже ждут.
148
00:10:52,700 --> 00:10:55,040
Добрый вечер, Канота-сан.
149
00:10:56,860 --> 00:10:58,290
Добрый вечер.
150
00:11:01,080 --> 00:11:02,970
Ты сегодня выходила?
151
00:11:03,290 --> 00:11:04,470
Нет.
152
00:11:04,910 --> 00:11:06,380
Осталась дома?
153
00:11:06,620 --> 00:11:07,670
Да.
154
00:11:08,460 --> 00:11:09,510
Ясно.
155
00:11:10,260 --> 00:11:14,730
Давай начнём с нескольких линейных функций на странице 23.
156
00:11:15,470 --> 00:11:18,020
У тебя есть 20 минут.
157
00:11:18,380 --> 00:11:21,400
В любой момент можешь задавать мне вопросы.
158
00:11:22,140 --> 00:11:25,070
Готова? Начали.
159
00:11:29,690 --> 00:11:32,410
Извините, сэнсэй.
160
00:11:34,900 --> 00:11:36,160
Да?
161
00:11:37,860 --> 00:11:40,080
Если есть линейные функции,
162
00:11:40,330 --> 00:11:42,460
значит, существуют и нелинейные?
163
00:11:47,290 --> 00:11:49,590
Правильно.
164
00:11:50,010 --> 00:11:51,600
И какие же?
165
00:11:51,880 --> 00:11:54,770
Кубическая функция.
166
00:11:56,340 --> 00:12:00,140
А для чего они нужны в реальном мире?
167
00:12:01,770 --> 00:12:05,820
Ну, я не совсем уверена...
168
00:12:06,770 --> 00:12:08,530
Вы не знаете?
169
00:12:10,820 --> 00:12:11,950
Извини.
170
00:12:12,730 --> 00:12:14,410
Я найду для тебя информацию.
171
00:12:18,980 --> 00:12:19,990
Добрый день.
172
00:12:25,200 --> 00:12:27,130
Пожалуйста, не споткнитесь.
173
00:12:29,240 --> 00:12:33,810
Сегодня мы получили благословение в виде этой прекрасной погоды.
174
00:12:34,550 --> 00:12:38,760
Сейчас мы проведём церемонию помолвки.
175
00:12:39,680 --> 00:12:41,650
Мы смиренно просим вас об одолжении.
176
00:12:42,100 --> 00:12:43,020
Спасибо.
177
00:12:51,730 --> 00:12:56,490
Прошу вас принять этот обручальный подарок от семьи Цуруока.
178
00:13:12,040 --> 00:13:15,050
Прошу вас любезно принять этот обручальный подарок
179
00:13:16,000 --> 00:13:18,930
от семьи Минагава.
180
00:13:24,470 --> 00:13:30,150
Представьте моё удивление, когда я узнала, что они познакомились
в интернете.
181
00:13:30,520 --> 00:13:33,820
Уверена, вы были обеспокоены так же, как я.
182
00:13:34,190 --> 00:13:40,410
Но только моя дочь могла выбрать школьного учителя.
183
00:13:41,160 --> 00:13:44,070
В сети ты можешь познакомиться с кем угодно, верно?
184
00:13:44,070 --> 00:13:47,540
Врачи! Миллионеры!
185
00:13:47,820 --> 00:13:49,460
У тебя есть выбор!
186
00:13:49,710 --> 00:13:51,930
В этом преимущество интернета!
187
00:13:52,580 --> 00:13:55,340
Нанами никогда не была безрассудной.
188
00:13:55,630 --> 00:14:01,270
Когда она распробовала хлеб из красной фасоли, то только его
потом и ела.
189
00:14:02,510 --> 00:14:07,810
Тогда я надеюсь, что она никогда не устанет от моего мальчика.
190
00:14:07,930 --> 00:14:12,160
Я скажу! Она будет вечно обожать его!
191
00:14:12,440 --> 00:14:15,950
После свадьбы ты хочешь продолжить преподавать?
192
00:14:16,850 --> 00:14:18,610
Да, хочу.
193
00:14:18,770 --> 00:14:21,870
Однажды начав преподавать, нелегко это бросить.
194
00:14:22,160 --> 00:14:25,750
Все учителя такие.
195
00:14:25,990 --> 00:14:30,080
Но домашняя работа - это тяжёлый труд.
196
00:14:30,330 --> 00:14:32,590
А когда появляются дети, её становится ещё больше.
197
00:14:32,870 --> 00:14:34,470
Со мной не было настолько сложно.
198
00:14:34,620 --> 00:14:36,380
Ты шутишь?
199
00:14:36,710 --> 00:14:39,680
Ты знаешь, сколько с тобой было проблем?
200
00:14:41,050 --> 00:14:45,730
В старшей школе он начал дразнить девушку, сидящую рядом с
ним.
201
00:14:46,180 --> 00:14:49,390
А, да, это была твоя первая любовь.
202
00:14:49,730 --> 00:14:52,780
Мам, прекрати!
203
00:14:53,690 --> 00:14:56,530
Я серьёзно!
204
00:14:56,890 --> 00:14:58,320
Но это же правда.
205
00:15:02,570 --> 00:15:03,870
Давай, садись.
206
00:15:03,990 --> 00:15:05,910
Правда? Хорошо.
207
00:15:16,120 --> 00:15:18,590
Вам же обоим на станцию.
208
00:15:19,000 --> 00:15:21,640
И провести больше времени с этой женщиной?
209
00:15:25,760 --> 00:15:27,850
Нам просто нужно продержаться до вашей свадьбы.
210
00:15:29,350 --> 00:15:31,150
Сделать вид, что мы пара.
211
00:15:31,890 --> 00:15:34,150
Хотя мы не имеем с этим ничего общего.
212
00:15:36,430 --> 00:15:39,320
Прости за все хлопоты.
213
00:15:39,940 --> 00:15:41,330
Перестань.
214
00:15:42,400 --> 00:15:45,620
Мы двое не справились,
215
00:15:46,690 --> 00:15:48,540
но я знаю, что с тобой всё будет в порядке.
216
00:15:49,320 --> 00:15:51,460
Как ты можешь это знать?
217
00:15:52,040 --> 00:15:54,090
Не знаю.
218
00:15:57,080 --> 00:15:58,630
Но, понимаешь,
219
00:16:01,460 --> 00:16:04,180
я хочу, чтобы вы были счастливы.
220
00:16:05,540 --> 00:16:06,510
Особенно ты.
221
00:16:08,840 --> 00:16:11,230
То же самое относится и к твоей матери.
222
00:16:13,470 --> 00:16:18,110
Потому что несмотря ни на что, мы по-прежнему твои родители.
223
00:16:24,860 --> 00:16:26,040
Ну же, такси!
224
00:16:27,690 --> 00:16:28,830
Два человека?
225
00:16:31,410 --> 00:16:32,840
И больше никого?
226
00:16:35,160 --> 00:16:37,250
Мы не слишком близки с нашими родственниками.
227
00:16:37,790 --> 00:16:39,050
Почему?
228
00:16:41,000 --> 00:16:45,180
Без особых причин.
229
00:16:47,250 --> 00:16:50,140
Но эта церемония для родственников,
230
00:16:51,510 --> 00:16:53,940
а моих получается намного больше.
231
00:16:54,970 --> 00:16:56,770
Нужно сократить.
232
00:17:00,940 --> 00:17:06,030
Но если серьёзно, неужели больше никого нет?
233
00:17:06,230 --> 00:17:08,990
Не говори мне, что только два человека.
234
00:17:09,270 --> 00:17:10,750
Даже неудобно.
235
00:17:11,620 --> 00:17:13,840
Ты не можешь сделать что-нибудь?
236
00:17:14,450 --> 00:17:18,500
Я решила бросить преподавание.
237
00:17:22,000 --> 00:17:23,300
Что?
238
00:17:25,290 --> 00:17:27,640
Твоя мама была против этого,
239
00:17:28,630 --> 00:17:33,860
а я не уверена, что смогу совмещать дом и работу.
240
00:17:40,810 --> 00:17:42,780
Ты всё продумала, да?
241
00:17:45,020 --> 00:17:46,990
Почему ты меня не спросила?
242
00:17:53,620 --> 00:17:54,960
Прости.
243
00:17:58,660 --> 00:18:01,720
[Свадьбы - это такая тоска.]
244
00:18:02,000 --> 00:18:04,680
[Мне нужно больше родственников.]
245
00:18:05,040 --> 00:18:08,800
[Он сказал, что пригласит 20 человек.]
246
00:18:16,090 --> 00:18:18,850
[Гости на свадьбе могут быть...]
247
00:18:18,970 --> 00:18:20,190
[...ненастоящими?]
248
00:18:21,520 --> 00:18:25,110
Ты серьёзно?
249
00:18:25,350 --> 00:18:26,490
Что?
250
00:18:27,100 --> 00:18:28,320
Ничего.
251
00:18:30,030 --> 00:18:32,000
[Ты просто нанимаешь их.]
252
00:18:32,110 --> 00:18:34,620
[Я знаю человека, который занимается этим.]
253
00:18:36,570 --> 00:18:38,210
[Тебе интересно?]
254
00:18:41,580 --> 00:18:43,680
[А это не опасно?]
255
00:18:46,330 --> 00:18:49,220
[Всё правдоподобно. Это я гарантирую.]
256
00:18:52,130 --> 00:18:54,390
Рамба Рал-сан...
257
00:18:56,340 --> 00:18:58,480
Гарантия...
258
00:18:58,800 --> 00:19:01,200
Что поделаешь, раз с гарантией?
259
00:19:06,310 --> 00:19:08,280
Подождите!
260
00:19:08,690 --> 00:19:12,370
- Поздравляем!
- Это вам.
261
00:19:14,360 --> 00:19:15,580
Давайте сфотографируемся!
262
00:19:15,860 --> 00:19:16,870
Я встану рядом!
263
00:19:16,990 --> 00:19:18,210
Нет, я хочу...
264
00:19:19,030 --> 00:19:20,920
Скажите "сыр".
265
00:19:21,830 --> 00:19:25,920
[Вместо того, чтобы признаться, что меня уволили, я сказала
что причина ухода в моей помолвке.]
266
00:19:26,250 --> 00:19:29,370
[Как ты думаешь, это невинная ложь?]
267
00:19:29,370 --> 00:19:30,550
Всего наилучшего!
268
00:19:30,800 --> 00:19:32,180
Спасибо!
269
00:19:32,380 --> 00:19:34,020
До свидания!
270
00:19:34,130 --> 00:19:35,930
Пока!
271
00:20:07,330 --> 00:20:08,340
Извините...
272
00:20:08,910 --> 00:20:10,090
О, привет.
273
00:20:10,630 --> 00:20:12,420
Я Минагава.
274
00:20:12,420 --> 00:20:14,020
Прошу, присаживайтесь.
275
00:20:14,460 --> 00:20:17,310
Извините, не могли бы вы принести меню?
276
00:20:18,300 --> 00:20:19,310
Спасибо.
277
00:20:23,520 --> 00:20:24,570
Спасибо.
278
00:20:27,810 --> 00:20:30,440
Сегодня я буду использовать это имя.
279
00:20:32,530 --> 00:20:34,160
- Амуро-сан?
- Да.
280
00:20:34,650 --> 00:20:36,450
Амуро Юкимасу из "Амуро Лимитед".
281
00:20:36,860 --> 00:20:40,490
Если честно, я ещё и актёр.
282
00:20:41,410 --> 00:20:43,000
- Актёр?
- Верно.
283
00:20:44,410 --> 00:20:45,800
Ичикава Райзо.
284
00:20:45,910 --> 00:20:46,880
Да.
285
00:20:47,290 --> 00:20:49,590
Кажется, уже был актёр с таким именем.
286
00:20:51,130 --> 00:20:52,390
Я его позаимствовал.
287
00:20:52,840 --> 00:20:54,510
Теперь я - второе поколение.
288
00:20:55,550 --> 00:20:58,470
Для актёра его настоящее имя не имеет значения.
289
00:20:58,960 --> 00:21:04,270
Пока не закончена работа, роль - это то, кто ты есть.
290
00:21:04,680 --> 00:21:07,690
Поэтому ты можешь иметь бесконечное множество имён.
291
00:21:08,640 --> 00:21:11,280
Вам это тоже подходит, верно?
292
00:21:12,690 --> 00:21:14,240
Нет. Я не знаю.
293
00:21:14,400 --> 00:21:16,950
Как насчёт "Кламмбон"?
294
00:21:19,230 --> 00:21:24,540
Если так, то, думаю, у каждого много имён.
295
00:21:24,660 --> 00:21:25,620
Точно.
296
00:21:25,620 --> 00:21:28,380
Но сегодня я не Ичикава Райзо,
297
00:21:29,120 --> 00:21:32,010
а Амуро Юкимасу.
298
00:21:32,590 --> 00:21:34,100
Прошу любить и жаловать.
299
00:21:36,340 --> 00:21:39,140
А что это за компания "Амуро Лимитед"?
300
00:21:39,210 --> 00:21:40,430
Мастер на все руки.
301
00:21:40,930 --> 00:21:41,980
Мы делаем всё что угодно.
302
00:21:42,510 --> 00:21:44,150
То есть, всё, что можем.
303
00:21:45,350 --> 00:21:49,730
- Позвольте мне сначала рассказать о наших услугах.
- Да, пожалуйста.
304
00:21:49,730 --> 00:21:53,160
Давайте обратимся к нашей компании под названием "Азнабль".
305
00:21:53,310 --> 00:21:57,700
Основной пакет - посещение церемонии - стоит 80 долларов в
день.
306
00:21:58,150 --> 00:22:00,570
Дополнительные речи - 50 долларов.
307
00:22:00,740 --> 00:22:03,170
Ведущий - 50 долларов, телеграммы - по 30.
308
00:22:03,410 --> 00:22:06,130
Если нужно что-то ещё, мы сможем это сделать.
309
00:22:07,160 --> 00:22:08,290
Взгляните, прошу вас.
310
00:22:11,500 --> 00:22:15,050
Недёшево...
311
00:22:16,000 --> 00:22:18,300
Да, но вам, как подруге Рамба Рала,
312
00:22:18,790 --> 00:22:20,180
я сделаю скидку.
313
00:22:22,140 --> 00:22:24,230
Добрый вечер, Канота-сан.
314
00:22:25,760 --> 00:22:28,560
Добрый вечер, это мать Канон.
315
00:22:29,140 --> 00:22:31,410
Я прочитала ваше сообщение.
316
00:22:31,520 --> 00:22:33,660
Поздравляю с помолвкой.
317
00:22:35,440 --> 00:22:37,030
Большое спасибо.
318
00:22:38,400 --> 00:22:41,710
Извините, что спрашиваю, но вам придётся уволиться?
319
00:22:43,950 --> 00:22:45,670
Прошу прощения.
320
00:22:46,200 --> 00:22:51,300
Мне действительно... Я должна была сказать об этом...
321
00:22:51,370 --> 00:22:54,970
Моя дочь хочет учиться только у вас.
322
00:22:55,370 --> 00:22:56,130
Что?
323
00:22:56,500 --> 00:22:58,630
Не могли бы вы продолжить свои уроки?
324
00:23:05,680 --> 00:23:08,850
Но есть гораздо более лучшие учителя.
325
00:23:09,010 --> 00:23:11,280
Она не хочет никого другого.
326
00:23:12,270 --> 00:23:15,400
Она уже 5 месяцев не ходила в школу.
327
00:23:16,270 --> 00:23:21,160
Для моей дочери вы единственный учитель.
328
00:23:21,570 --> 00:23:24,660
Не могли бы вы попробовать? Хотя бы раз в неделю?
329
00:23:29,030 --> 00:23:31,010
Хорошо.
330
00:23:31,370 --> 00:23:33,220
Если вы настаиваете.
331
00:23:34,080 --> 00:23:35,090
Правда?
332
00:23:36,080 --> 00:23:37,010
Я так рада!
333
00:23:37,160 --> 00:23:40,010
Извините, что беспокоим вас.
334
00:23:41,800 --> 00:23:43,270
Подождите минутку.
335
00:23:44,050 --> 00:23:44,930
Канон?
336
00:23:44,970 --> 00:23:46,730
Сэнсэй согласна.
337
00:23:57,980 --> 00:23:59,150
Прошу прощения.
338
00:24:00,150 --> 00:24:02,040
Мои поздравления.
339
00:24:02,150 --> 00:24:03,250
Спасибо.
340
00:24:03,690 --> 00:24:06,910
Я Амуро из фирмы "Азнабль".
341
00:24:07,740 --> 00:24:09,330
Приятно познакомиться.
342
00:24:10,290 --> 00:24:11,760
Большое спасибо.
343
00:24:13,500 --> 00:24:14,670
Пожалуйста, присаживайтесь.
344
00:24:18,450 --> 00:24:21,520
Как уже сообщила ваша дочь,
345
00:24:21,880 --> 00:24:27,270
у нас есть несколько участников для сегодняшней церемонии.
346
00:24:28,800 --> 00:24:29,850
А люди не заметят?
347
00:24:30,520 --> 00:24:33,070
Не волнуйтесь, мы профессионалы.
348
00:24:33,970 --> 00:24:35,570
Не знаю, как вас благодарить.
349
00:24:36,310 --> 00:24:38,190
Спасибо, что пригласили нас.
350
00:24:39,060 --> 00:24:40,660
Всем спасибо.
351
00:24:42,860 --> 00:24:44,080
Знаешь...
352
00:24:44,980 --> 00:24:46,160
А?
353
00:24:47,650 --> 00:24:49,910
Я вдруг разнервничалась.
354
00:24:52,200 --> 00:24:53,130
Ага.
355
00:25:03,500 --> 00:25:05,220
Ты знаешь "Кламмбон"?
356
00:25:07,840 --> 00:25:09,220
Кламмбон?
357
00:25:09,810 --> 00:25:10,900
Ты не знаешь?
358
00:25:12,470 --> 00:25:15,020
Похоже, она тоже выходит замуж.
359
00:25:16,260 --> 00:25:18,400
Я нашла себе парня на сайте знакомств в интернете.
360
00:25:18,680 --> 00:25:22,950
Это было так же легко, как делать покупки онлайн.
361
00:25:24,020 --> 00:25:27,330
Если бы моя невеста написала такое, это означало бы развод.
362
00:25:27,940 --> 00:25:29,410
Я бы развёлся с ней.
363
00:25:31,120 --> 00:25:34,380
Мне очень жалко этого жениха.
364
00:25:35,740 --> 00:25:36,790
Это не ты?
365
00:25:39,710 --> 00:25:40,930
Не я.
366
00:25:45,040 --> 00:25:49,100
Я знаю, мы тоже познакомились в интернете,
367
00:25:52,260 --> 00:25:53,940
но давай попробуем стать счастливыми.
368
00:26:36,300 --> 00:26:38,650
Теперь обменяйтесь кольцами.
369
00:26:39,470 --> 00:26:41,530
От жениха - невесте.
370
00:26:51,200 --> 00:26:53,080
От невесты - жениху.
371
00:27:02,420 --> 00:27:06,050
Теперь жених может поднять вуаль.
372
00:27:14,550 --> 00:27:16,020
А сейчас, жених,
373
00:27:16,760 --> 00:27:19,350
поцелуйте невесту.
374
00:27:41,460 --> 00:27:45,970
Прошу вас поаплодировать молодожёнам!
375
00:27:53,170 --> 00:27:58,850
Пожалуйста, аплодисменты, когда нож коснётся свадебного торта!
376
00:27:59,550 --> 00:28:01,860
Ваши камеры готовы?
377
00:28:02,980 --> 00:28:06,280
А теперь разрежем торт!
378
00:28:07,060 --> 00:28:08,900
Так и держите!
379
00:28:14,570 --> 00:28:17,080
В зал врываются злодеи!
380
00:28:17,610 --> 00:28:21,880
Может быть, это друзья жениха?
381
00:28:22,410 --> 00:28:25,880
Любовь-любовь-любовный прекрасный луч!
382
00:28:27,160 --> 00:28:30,520
Какого чёрта? Хватит шутить!
383
00:28:32,460 --> 00:28:36,810
Любовь-любовь-любовь...луч!
384
00:28:37,630 --> 00:28:40,690
Тецуя, ты слишком добрый.
385
00:28:43,520 --> 00:28:50,950
А сейчас молодожёны выразят вам свою благодарность.
386
00:28:59,910 --> 00:29:01,380
Кто эти малыши?
387
00:29:02,290 --> 00:29:03,250
Что это?
388
00:29:03,370 --> 00:29:06,750
Папа, мама, это я, Тецуя.
389
00:29:07,290 --> 00:29:12,760
У нашей семьи есть ферма, поэтому еда у нас всегда вкусная.
390
00:29:13,250 --> 00:29:17,260
По выходным вы вот так устанавливали
391
00:29:17,630 --> 00:29:19,430
эту перекладину,
392
00:29:19,850 --> 00:29:23,310
и таким образом я научилась подтягиваться.
393
00:29:23,310 --> 00:29:26,900
В средней школе я посвятил себя спорту.
394
00:29:27,680 --> 00:29:29,360
Удар! Мяч на правое поле!
395
00:29:29,730 --> 00:29:31,030
Хоум-ран!
396
00:29:33,730 --> 00:29:38,120
У меня не осталось особых впечатлений от школы.
397
00:29:38,900 --> 00:29:41,090
Оценки у меня были средние.
398
00:29:42,370 --> 00:29:47,380
Я понятия не имела, чем буду заниматься.
399
00:29:49,030 --> 00:29:50,250
Однажды
400
00:29:51,630 --> 00:29:53,430
родители сказали мне,
401
00:29:54,460 --> 00:29:57,640
что в таком случае нет смысла отправлять меня в колледж.
402
00:30:00,890 --> 00:30:02,610
Эти слова заставили меня измениться.
403
00:30:03,680 --> 00:30:07,110
Я усердно училась, мои оценки улучшились.
404
00:30:07,890 --> 00:30:10,110
Меня приняли в колледж.
405
00:30:12,730 --> 00:30:14,870
В тёплые и холодные дни
406
00:30:17,560 --> 00:30:21,250
мама всегда просыпалась рано, чтобы приготовить мне бенто.
407
00:30:23,280 --> 00:30:25,420
Я никогда не благодарила тебя,
408
00:30:26,200 --> 00:30:27,630
хотя должна была это делать.
409
00:30:28,620 --> 00:30:29,630
Спасибо.
410
00:30:46,050 --> 00:30:51,700
Сейчас я работаю учителем,
411
00:30:54,440 --> 00:30:56,700
и я встретил Нанами.
412
00:31:02,530 --> 00:31:04,830
Я тоже учитель.
413
00:31:06,030 --> 00:31:09,830
И я встретила Тецую-сана.
414
00:31:16,210 --> 00:31:18,260
У нас впереди долгий путь,
415
00:31:20,260 --> 00:31:22,190
но что бы ни случилось,
416
00:31:24,510 --> 00:31:28,810
мы преодолеем это вместе.
417
00:31:31,730 --> 00:31:34,780
Нам обоим ещё многому предстоит научиться.
418
00:31:36,310 --> 00:31:39,530
Пожалуйста, присматривайте за нами.
419
00:32:18,850 --> 00:32:20,370
Я возьму.
420
00:32:23,900 --> 00:32:24,950
Вкусно было?
421
00:32:26,530 --> 00:32:28,200
- Я ушёл.
- Береги себя.
422
00:32:30,450 --> 00:32:31,840
Хорошего дня!
423
00:33:16,950 --> 00:33:18,000
Привет, Нанами!
424
00:33:18,240 --> 00:33:19,630
Добрый день.
425
00:33:21,960 --> 00:33:23,720
Как тебе замужняя жизнь?
426
00:33:25,300 --> 00:33:26,930
Пока не поняла.
427
00:33:27,500 --> 00:33:30,100
Ты ничего не написала в своём блоге, поэтому я забеспокоился.
428
00:33:31,560 --> 00:33:33,650
Я поменяла аккаунт.
429
00:33:34,850 --> 00:33:36,510
Можешь считать мой ID?
430
00:33:36,510 --> 00:33:37,570
Конечно.
431
00:33:38,470 --> 00:33:40,020
Секундочку.
432
00:33:43,730 --> 00:33:45,030
Так, ага.
433
00:33:46,230 --> 00:33:46,870
Давай.
434
00:33:52,120 --> 00:33:54,590
Кампанелла..?
435
00:33:55,330 --> 00:33:57,160
Это из книги "Ночь на галактической железной дороге".
436
00:33:57,160 --> 00:33:58,670
Мне она нравится.
437
00:34:00,460 --> 00:34:02,930
Раньше я писала в блоге всё, что хотела,
438
00:34:03,750 --> 00:34:05,300
но потом его нашёл мой муж.
439
00:34:06,210 --> 00:34:08,970
Понимаю, ты хочешь свободы.
440
00:34:09,170 --> 00:34:13,560
Я сказала, что это не я, но он, кажется, что-то подозревает.
441
00:34:14,510 --> 00:34:16,730
Он словно отдалился.
442
00:34:19,480 --> 00:34:20,990
Брачная хандра?
443
00:34:22,400 --> 00:34:23,950
Если бы так...
444
00:34:40,000 --> 00:34:42,090
Я нашла это на полу.
445
00:34:43,880 --> 00:34:47,430
Это женская серьга, не так ли?
446
00:34:50,640 --> 00:34:52,060
И поэтому... ну...
447
00:34:52,260 --> 00:34:53,400
Я понимаю.
448
00:34:53,970 --> 00:34:56,600
У твоего мужа интрижка?
449
00:34:58,010 --> 00:34:58,770
Да.
450
00:34:59,090 --> 00:35:00,820
И я подумала...
451
00:35:01,730 --> 00:35:04,780
Но сначала я хочу узнать цену.
452
00:35:05,150 --> 00:35:07,740
Обычно около 300$ в день.
453
00:35:08,690 --> 00:35:10,240
Это зависит от времени,
454
00:35:10,360 --> 00:35:13,170
но обычно выходит от 5 000$ до 10 000$.
455
00:35:14,070 --> 00:35:15,290
10 000$...
456
00:35:15,660 --> 00:35:17,200
Это большие деньги.
457
00:35:17,200 --> 00:35:19,540
Сделаю скидку как подруге Рамба Рала.
458
00:35:20,460 --> 00:35:23,680
Как насчёт 3 000$ за всё? Не больше, не меньше.
459
00:35:24,500 --> 00:35:26,290
Всё равно дорого.
460
00:35:26,290 --> 00:35:28,670
Можешь платить в рассрочку,
461
00:35:28,670 --> 00:35:30,850
понемногу за раз.
462
00:35:31,590 --> 00:35:33,060
Ради Рамба Рала.
463
00:35:39,890 --> 00:35:41,900
Ты шоколад любишь?
464
00:35:42,190 --> 00:35:42,950
Что?
465
00:35:43,940 --> 00:35:45,070
Да, люблю.
466
00:35:45,980 --> 00:35:47,110
Хочешь?
467
00:35:48,810 --> 00:35:50,830
- Держи.
- Спасибо.
468
00:35:52,900 --> 00:35:54,120
Что могу сказать...
469
00:35:54,570 --> 00:35:59,250
Мужчины и женщины не меняются только потому, что поженились.
470
00:35:59,870 --> 00:36:01,630
Даже не надейся.
471
00:36:02,790 --> 00:36:07,340
Значит, я должна сидеть сложа руки, пока у моего мужа интрижка?
472
00:36:08,040 --> 00:36:10,980
Это как один из вариантов.
473
00:36:12,880 --> 00:36:16,020
Любовь не перестаёт насмехаться над нами.
474
00:36:18,340 --> 00:36:20,180
Возможно, ты прав.
475
00:36:21,730 --> 00:36:25,780
Моя мать сбежала с молодым парнем.
476
00:36:26,730 --> 00:36:28,360
Ничего нового.
477
00:36:28,980 --> 00:36:31,870
Она ведь не только мать, но и женщина.
478
00:36:34,030 --> 00:36:38,000
Скажем, если я захочу, то через час ты будешь моей.
479
00:36:39,500 --> 00:36:41,710
Ты так уверен в себе?
480
00:36:42,000 --> 00:36:43,510
Это не самонадеянность.
481
00:36:44,290 --> 00:36:48,010
Если ты поведёшься на меня, то это будет не моя вина,
482
00:36:49,630 --> 00:36:51,520
а твоя.
483
00:36:53,960 --> 00:36:55,560
Что ты имеешь в виду?
484
00:36:58,260 --> 00:37:00,600
Ты влюбишься, потому что хочешь этого.
485
00:37:04,100 --> 00:37:05,100
У меня чувства к тебе?
486
00:37:05,100 --> 00:37:06,230
Ни капельки!
487
00:37:06,430 --> 00:37:08,610
Я тебя вообще не волную.
488
00:37:10,820 --> 00:37:13,540
Вот, возьми ещё одну конфету.
489
00:37:19,360 --> 00:37:20,920
Держи.
490
00:37:24,990 --> 00:37:27,000
Это расстояние между нами...
491
00:37:31,210 --> 00:37:34,390
...ты сама пришла ко мне.
492
00:37:42,220 --> 00:37:44,650
Желая опереться на кого-то,
493
00:37:46,220 --> 00:37:48,360
пытаясь заполнить пустоту...
494
00:37:53,320 --> 00:37:54,990
...будь осторожна.
495
00:38:02,280 --> 00:38:05,670
Я дам тебе знать, когда найду что-нибудь.
496
00:38:22,970 --> 00:38:23,980
Да?
497
00:38:24,140 --> 00:38:26,650
Простите, мы можем поговорить?
498
00:38:27,180 --> 00:38:28,150
Да?
499
00:38:28,390 --> 00:38:30,520
Это насчёт вашего мужа.
500
00:38:32,020 --> 00:38:32,950
Да?
501
00:38:33,730 --> 00:38:35,740
У него роман с моей девушкой.
502
00:38:35,980 --> 00:38:37,160
Вы знали?
503
00:38:41,410 --> 00:38:42,500
Нет.
504
00:38:43,030 --> 00:38:45,750
Я бы хотел поговорить с вами.
505
00:38:48,870 --> 00:38:49,790
Вы там?
506
00:38:50,330 --> 00:38:51,550
Алло?
507
00:38:52,040 --> 00:38:53,800
Я могу войти?
508
00:39:01,140 --> 00:39:02,730
Чем я могу вам помочь?
509
00:39:03,090 --> 00:39:05,650
Я уже объяснил, зачем я здесь.
510
00:39:06,300 --> 00:39:07,770
Мы будем разговаривать здесь?
511
00:39:08,640 --> 00:39:10,060
Я-то не против,
512
00:39:11,350 --> 00:39:13,860
но нас могут услышать соседи.
513
00:39:16,520 --> 00:39:17,410
Входите.
514
00:39:37,170 --> 00:39:40,180
Извините за беспорядок.
515
00:39:45,130 --> 00:39:46,890
Хотите чай?
516
00:39:47,220 --> 00:39:48,390
Или кофе?
517
00:39:48,470 --> 00:39:50,100
Не беспокойтесь, прошу вас.
518
00:39:57,730 --> 00:39:59,700
У вас есть его ежегодные альбомы?
519
00:40:00,450 --> 00:40:02,250
Примерно 7-ми или 8-милетней давности?
520
00:40:02,860 --> 00:40:05,000
Его ежегодные альбомы с работы?
521
00:40:06,070 --> 00:40:08,000
Они здесь?
522
00:40:09,830 --> 00:40:12,800
Я посмотрю в его комнате.
523
00:40:24,670 --> 00:40:25,810
Вот она.
524
00:40:28,380 --> 00:40:29,480
Это она.
525
00:40:30,430 --> 00:40:34,320
Табата Юка - бывшая ученица вашего мужа.
526
00:40:36,930 --> 00:40:40,870
Значит, она - ваша девушка?
527
00:40:41,610 --> 00:40:42,620
Верно.
528
00:40:44,490 --> 00:40:48,870
В прошлом году на встрече выпускников она встретила вашего
мужа.
529
00:40:50,500 --> 00:40:53,050
Они начали отправлять друг другу сообщения,
530
00:40:55,000 --> 00:40:56,920
а потом всё стало серьёзно.
531
00:40:58,830 --> 00:41:00,210
Ох, ни фига себе...
532
00:41:01,050 --> 00:41:02,520
Ни фига себе?
533
00:41:02,880 --> 00:41:05,270
Как вы можете быть такой спокойной?
534
00:41:06,590 --> 00:41:08,310
Может, стоит сообщить в школу?
535
00:41:08,630 --> 00:41:11,680
Раздать листовки его ученикам?
536
00:41:11,680 --> 00:41:14,030
Нет, это не так...
537
00:41:19,060 --> 00:41:20,320
Чай?
538
00:41:21,530 --> 00:41:23,040
Кофе?
539
00:41:47,590 --> 00:41:49,510
Вы в порядке?
540
00:41:50,260 --> 00:41:51,320
Эй?
541
00:41:51,640 --> 00:41:52,730
Вы в порядке?
542
00:41:55,890 --> 00:41:57,150
Как себя чувствуете?
543
00:42:00,110 --> 00:42:01,370
- Всё нормально.
- Уверены?
544
00:42:01,480 --> 00:42:02,370
Да.
545
00:42:03,980 --> 00:42:05,370
Я в порядке.
546
00:42:07,900 --> 00:42:09,280
Я вас понимаю.
547
00:42:10,410 --> 00:42:11,540
Правда понимаю.
548
00:42:21,460 --> 00:42:23,970
Я, пожалуй, пойду.
549
00:42:28,960 --> 00:42:30,140
Я дома.
550
00:42:37,890 --> 00:42:38,860
Эй, я дома.
551
00:42:39,610 --> 00:42:40,820
С возвращением.
552
00:42:59,120 --> 00:43:00,210
Ужинать будешь?
553
00:43:02,540 --> 00:43:04,390
Я же говорил, что не буду ужинать дома.
554
00:43:06,000 --> 00:43:09,050
Я просто хотела уточнить.
555
00:43:20,230 --> 00:43:21,320
Входите.
556
00:43:33,820 --> 00:43:34,710
Прошу вас.
557
00:43:35,280 --> 00:43:36,620
Сюда.
558
00:43:38,780 --> 00:43:39,670
Вот.
559
00:43:43,620 --> 00:43:46,260
Спасибо, что пришли.
560
00:43:46,790 --> 00:43:47,630
Не стоит.
561
00:43:48,210 --> 00:43:49,050
Вина?
562
00:43:53,380 --> 00:43:55,190
Я с ней расстался.
563
00:43:56,090 --> 00:43:57,060
Что?
564
00:43:57,590 --> 00:43:59,600
Я говорю о той шлюшке.
565
00:44:03,480 --> 00:44:07,400
Меня тошнило от мысли, что она с другим.
566
00:44:09,230 --> 00:44:10,460
Это было слишком.
567
00:44:12,320 --> 00:44:13,370
Вот как.
568
00:44:15,070 --> 00:44:18,290
Готов поспорить, вы тоже не можете простить своего мужа.
569
00:44:20,710 --> 00:44:22,470
Полагаю, что да.
570
00:44:23,790 --> 00:44:25,510
Вы хотите, чтобы он умер?
571
00:44:28,330 --> 00:44:29,630
Допустим.
572
00:44:30,880 --> 00:44:32,560
Скорее всего нет.
573
00:44:33,050 --> 00:44:35,020
Нет, это не так.
574
00:44:35,590 --> 00:44:40,780
Как бы там ни было, ваш муж должен заплатить за свои поступки.
575
00:44:42,350 --> 00:44:44,610
Это касается и меня, и вас.
576
00:44:45,060 --> 00:44:47,150
Ему придётся заплатить за это.
577
00:44:48,230 --> 00:44:49,990
Заплатить за это?
578
00:44:50,690 --> 00:44:51,870
Но как?
579
00:44:57,280 --> 00:45:01,010
Что вы хотите, чтобы он сделал?
580
00:45:03,290 --> 00:45:05,630
Понятия не имею.
581
00:45:07,000 --> 00:45:08,630
У меня есть идея.
582
00:45:10,420 --> 00:45:12,770
Этой ночью вы будете моей.
583
00:45:14,710 --> 00:45:18,430
Я забуду о том, что это вообще было.
584
00:45:18,710 --> 00:45:20,140
Я оставлю вам весь свой гнев.
585
00:45:20,140 --> 00:45:22,860
Делайте с ним всё, что хотите.
586
00:45:26,680 --> 00:45:28,400
Это возмутительно!
587
00:45:28,970 --> 00:45:30,110
А что тогда?
588
00:45:30,440 --> 00:45:31,580
Ты собираешься заплатить мне?
589
00:45:32,110 --> 00:45:33,370
Нет!
590
00:45:34,190 --> 00:45:36,910
Раздавайте листовки! Делайте, что хотите!
591
00:45:36,980 --> 00:45:38,230
Мне всё равно!
592
00:45:38,230 --> 00:45:38,990
Да?
593
00:45:39,190 --> 00:45:41,590
Твоему мужу конец придёт!
594
00:45:42,160 --> 00:45:44,420
Мне всё равно!
595
00:45:44,830 --> 00:45:47,130
Делайте, что хотите!
596
00:45:47,620 --> 00:45:49,960
Успокойся и подумай об этом.
597
00:45:52,000 --> 00:45:56,680
Если это всё решит, то тебе это тоже выгодно.
598
00:45:58,000 --> 00:45:59,760
Я не могу простить твоего мужа.
599
00:45:59,890 --> 00:46:04,820
Но ты, возможно, боишься потерять свою благоустроенную жизнь.
600
00:46:07,470 --> 00:46:09,360
В этом дело?
601
00:46:16,610 --> 00:46:18,740
Предательство твоего мужа...
602
00:46:21,450 --> 00:46:24,630
...только так можно всё исправить.
603
00:46:28,240 --> 00:46:32,350
Подумай, этим можно начать всё с чистого листа.
604
00:46:38,630 --> 00:46:40,730
Я буду нежным.
605
00:46:44,720 --> 00:46:48,770
Помни, мы оба жертвы.
606
00:46:54,360 --> 00:46:56,570
Можно мне в туалет?
607
00:46:58,400 --> 00:46:59,410
Иди.
608
00:47:19,040 --> 00:47:20,770
[Пожалуйста, помоги!]
609
00:47:21,430 --> 00:47:26,520
[Здесь парень любовницы моего мужа,
610
00:47:27,340 --> 00:47:30,440
и он пытается заставить меня переспать с ним.]
611
00:47:32,310 --> 00:47:34,740
[Я убежала в туалет.]
612
00:47:35,440 --> 00:47:37,240
[Что мне делать?]
613
00:47:41,430 --> 00:47:43,190
[Ты в порядке?]
614
00:47:44,200 --> 00:47:45,170
Амуро-сан...
615
00:47:45,450 --> 00:47:47,540
[Где ты?]
616
00:47:50,330 --> 00:47:51,880
[В отеле в Готанде.]
617
00:47:52,750 --> 00:47:56,840
[Отель "Арион", номер 201.]
618
00:48:00,550 --> 00:48:03,440
[Я еду. Попробуй потянуть время.]
619
00:48:04,010 --> 00:48:06,730
[Прими душ.]
620
00:48:14,270 --> 00:48:15,990
[Поняла.]
621
00:48:20,860 --> 00:48:22,790
[С дороги!]
622
00:48:33,870 --> 00:48:37,760
Могу я принять душ?
623
00:48:41,510 --> 00:48:42,640
Правда?
624
00:48:43,380 --> 00:48:44,560
Конечно.
625
00:48:45,420 --> 00:48:47,480
Не будь такой.
626
00:48:48,510 --> 00:48:50,820
Давай наслаждаться друг другом.
627
00:48:54,980 --> 00:48:57,440
Давай, иди.
628
00:49:27,340 --> 00:49:28,520
Что такое?
629
00:49:29,050 --> 00:49:30,730
Ты заперла дверь?
630
00:49:31,810 --> 00:49:35,530
Почему бы нам не принять душ вместе?
631
00:49:36,390 --> 00:49:37,480
Эй!
632
00:49:39,270 --> 00:49:40,360
Эй!
633
00:49:42,070 --> 00:49:43,450
Ты слышишь?
634
00:50:00,420 --> 00:50:01,220
Приветик.
635
00:50:01,380 --> 00:50:02,510
- Всё нормально?
- Да.
636
00:50:02,710 --> 00:50:03,880
Слава Богу!
637
00:50:03,880 --> 00:50:05,510
Я уже не знал, что ещё сделать.
638
00:50:05,590 --> 00:50:07,810
Уж и так лучше некуда.
639
00:50:07,880 --> 00:50:09,350
Ты хорошо постарался.
640
00:50:09,810 --> 00:50:11,270
- Я могу идти?
- Да.
641
00:50:25,230 --> 00:50:26,490
Ты мерзавец.
642
00:50:27,150 --> 00:50:28,580
Эй, Рамба Рал...
643
00:50:28,770 --> 00:50:29,780
А что насчёт номера?
644
00:50:29,910 --> 00:50:31,500
Я об этом позабочусь.
645
00:51:02,610 --> 00:51:04,660
Застрял...
646
00:51:40,940 --> 00:51:42,030
Всё в порядке.
647
00:51:42,150 --> 00:51:43,570
Он ушёл.
648
00:51:44,690 --> 00:51:45,990
Я отвезу тебя домой.
649
00:51:46,650 --> 00:51:48,070
Подожду снаружи.
650
00:52:15,300 --> 00:52:17,890
Твой отец становится всё больше похожим на своего отца.
651
00:52:18,050 --> 00:52:19,190
Правда?
652
00:52:19,440 --> 00:52:20,740
Это ужасно.
653
00:52:20,980 --> 00:52:23,150
То, что он делает и говорит...
654
00:52:26,940 --> 00:52:28,530
Возьми благовония.
655
00:52:29,190 --> 00:52:30,650
Дождитесь своей очереди.
656
00:52:50,550 --> 00:52:51,680
Вкусно!
657
00:52:52,970 --> 00:52:54,060
Теперь ты.
658
00:53:06,020 --> 00:53:09,360
Все были так добры.
659
00:53:11,740 --> 00:53:12,620
Спокойной ночи.
660
00:53:14,440 --> 00:53:15,580
Ну же.
661
00:53:18,190 --> 00:53:19,290
Мы можем поговорить?
662
00:53:21,750 --> 00:53:22,630
Конечно.
663
00:53:28,790 --> 00:53:31,560
Твои родственники на свадьбе -
664
00:53:32,380 --> 00:53:35,060
они были ненастоящие?
665
00:53:41,140 --> 00:53:43,690
Так я и думала.
666
00:53:47,020 --> 00:53:48,780
Невероятно.
667
00:53:50,150 --> 00:53:52,040
Ушам своим не верю.
668
00:53:54,440 --> 00:53:55,990
Мне ужасно жаль.
669
00:53:56,360 --> 00:53:59,290
Я подумала, что мало родственников - это неправильно.
670
00:53:59,830 --> 00:54:01,670
А что, по твоему мнению, правильно?
671
00:54:02,160 --> 00:54:06,170
Мы были похожи на людей, которые волнуются о том, как выглядеть
правильно?
672
00:54:07,290 --> 00:54:11,220
Пригласить чужих людей в качестве родственников на собственную
свадьбу...
673
00:54:11,460 --> 00:54:12,890
Ты хоть понимаешь?
674
00:54:13,550 --> 00:54:15,010
Простите.
675
00:54:16,800 --> 00:54:20,860
И насчёт твоих родителей...
676
00:54:21,390 --> 00:54:23,190
Я слышала, они развелись.
677
00:54:25,600 --> 00:54:27,980
И сейчас твоя мать живёт в Нагано?
678
00:54:28,560 --> 00:54:29,480
Да.
679
00:54:30,440 --> 00:54:33,030
Говорят, она сбежала со своим молодым коллегой.
680
00:54:34,940 --> 00:54:38,280
Об этом я не знаю.
681
00:54:38,900 --> 00:54:40,840
Почему вы врёте?
682
00:54:41,030 --> 00:54:42,710
Ты, твои родители...
683
00:54:43,490 --> 00:54:44,670
Я прошу прощения.
684
00:54:45,370 --> 00:54:46,750
Я не хотела.
685
00:54:47,990 --> 00:54:50,850
И мои родители тоже.
686
00:54:51,000 --> 00:54:53,220
Они не имели в виду ничего плохого.
687
00:54:54,040 --> 00:54:55,470
Мне ужасно жаль.
688
00:54:57,540 --> 00:55:00,770
Тогда как ты объяснишь это?
689
00:55:04,260 --> 00:55:05,730
Что скажешь?
690
00:55:12,520 --> 00:55:14,200
Что это такое?
691
00:55:16,310 --> 00:55:22,250
Пожалуйста, подождите.
692
00:55:22,570 --> 00:55:24,880
Я ещё не говорила с Тацуей.
693
00:55:25,120 --> 00:55:26,960
Что ты хочешь сказать?
694
00:55:27,120 --> 00:55:29,030
Что ты изменяешь ему?
695
00:55:29,030 --> 00:55:31,010
- Нет.
- Всё вот здесь.
696
00:55:34,960 --> 00:55:38,760
Это у него роман.
697
00:55:39,080 --> 00:55:42,850
Тот мужчина - парень любовницы Тецуи.
698
00:55:44,090 --> 00:55:45,770
Одна ложь за другой.
699
00:55:46,640 --> 00:55:49,310
Тогда что ты скажешь об этом?
700
00:55:50,230 --> 00:55:54,280
Могу я принять душ?
701
00:55:57,980 --> 00:55:59,030
Правда?
702
00:56:00,160 --> 00:56:02,330
Давай наслаждаться друг другом.
703
00:56:02,570 --> 00:56:06,500
Почему бы нам не принять душ вместе?
704
00:56:07,240 --> 00:56:08,080
Эй!
705
00:56:09,610 --> 00:56:11,180
Что скажешь?
706
00:56:12,620 --> 00:56:15,090
Прошу вас, позвольте мне поговорить с Тецуей.
707
00:56:15,870 --> 00:56:20,850
Если бы мы смогли поговорить завтра...
708
00:56:21,090 --> 00:56:24,100
О чём ты говоришь! Объясни мне сама прямо сейчас!
709
00:56:24,220 --> 00:56:26,690
Я выпила и...
710
00:56:27,130 --> 00:56:28,390
Невероятно.
711
00:56:30,810 --> 00:56:33,490
Думаешь, я поверю?
712
00:56:34,940 --> 00:56:40,710
Ничего не могу поделать, сейчас мне кажется, что ты испорченная
713
00:56:40,900 --> 00:56:42,290
и грязная.
714
00:56:42,820 --> 00:56:44,460
Видеть тебя не могу.
715
00:56:51,210 --> 00:56:52,800
Слёзы тебе не помогут.
716
00:56:58,120 --> 00:56:59,840
Ты икаешь?
717
00:57:00,380 --> 00:57:02,020
Ты думаешь, я шучу?
718
00:57:02,630 --> 00:57:03,560
Извините.
719
00:57:05,010 --> 00:57:08,520
Я вызову тебе такси, так что возвращайся к родителям.
720
00:57:09,480 --> 00:57:12,390
И больше не приближайся к Тецуе!
721
00:57:12,390 --> 00:57:14,530
Я пришлю тебе документы для развода.
722
00:57:14,850 --> 00:57:16,570
Ты вернёшь их мне!
723
00:57:16,680 --> 00:57:17,780
Поняла?
724
00:58:01,320 --> 00:58:02,490
Добрый вечер.
725
00:58:02,730 --> 00:58:06,540
Не могли бы вы отвезти её в Иватэ?
726
00:58:08,150 --> 00:58:10,670
Где ты живёшь? В Ханамаки?
727
00:58:10,830 --> 00:58:12,800
Вы сказали Иватэ, но...
728
00:58:12,950 --> 00:58:15,130
Сдачу оставьте себе.
729
00:58:33,930 --> 00:58:35,070
Вам холодно?
730
00:58:36,310 --> 00:58:37,520
Поднять температуру?
731
00:58:41,230 --> 00:58:42,280
Я в порядке.
732
00:58:47,480 --> 00:58:50,840
Пожалуйста, отвезите меня в Сетагая.
733
00:58:51,530 --> 00:58:53,670
Куда в Сетагая?
734
00:59:54,050 --> 00:59:56,060
Алло?
735
00:59:56,340 --> 00:59:57,400
Это я.
736
00:59:57,590 --> 00:59:58,310
Да.
737
00:59:59,550 --> 01:00:03,700
Я только что разговаривал с мамой.
738
01:00:06,560 --> 01:00:07,740
Посмотрел видео.
739
01:00:10,360 --> 01:00:11,500
Что теперь?
740
01:00:12,660 --> 01:00:13,830
Развод?
741
01:00:14,780 --> 01:00:17,120
Я не сделала ничего плохого.
742
01:00:17,240 --> 01:00:19,040
После того, как принимала душ в отеле любви?
743
01:00:19,670 --> 01:00:21,260
Это был не отель любви.
744
01:00:22,670 --> 01:00:23,930
Это был нормальный отель.
745
01:00:24,460 --> 01:00:26,340
И чем ты хвастаешься?
746
01:00:26,960 --> 01:00:29,680
Я ничего плохого не сделала.
747
01:00:29,970 --> 01:00:31,350
Это ты
748
01:00:33,680 --> 01:00:35,090
завёл интрижку.
749
01:00:35,090 --> 01:00:36,390
Я?
750
01:00:36,930 --> 01:00:41,030
Этот мужчина - приятель твоей любовницы.
751
01:00:41,230 --> 01:00:42,650
Хочешь сказать, это я виноват?
752
01:00:43,480 --> 01:00:44,650
Не смеши меня!
753
01:00:44,940 --> 01:00:47,200
Табата Юка тебе знакома, не так ли?
754
01:00:47,560 --> 01:00:49,150
Твоя бывшая ученица.
755
01:00:50,650 --> 01:00:52,040
Табата Юка?
756
01:00:52,610 --> 01:00:54,120
Никогда о ней не слышал.
757
01:00:54,700 --> 01:00:56,330
- Не ври мне!
- Я не вру.
758
01:00:58,650 --> 01:00:59,870
Табата Юка...
759
01:01:03,250 --> 01:01:04,880
Не знаю такого имени.
760
01:01:06,710 --> 01:01:08,130
Подожди.
761
01:01:14,630 --> 01:01:15,560
Что ты делаешь?
762
01:01:16,130 --> 01:01:17,890
Смотрю твои ежегодные альбомы.
763
01:01:22,520 --> 01:01:24,150
Разве ты не у родителей?
764
01:01:24,310 --> 01:01:26,940
Я вернулась в Токио.
765
01:01:32,900 --> 01:01:34,000
Как?
766
01:01:36,110 --> 01:01:38,200
Она же была здесь.
767
01:01:39,500 --> 01:01:44,170
Ты обвиняешь меня в том, что у меня роман с этой девушкой?
768
01:01:45,290 --> 01:01:46,710
Поэтому ты так поступила?
769
01:01:47,580 --> 01:01:49,300
Поверить не могу.
770
01:01:51,010 --> 01:01:55,100
Все твои родственники на свадьбе были ненастоящими?
771
01:01:56,210 --> 01:01:58,270
А твои родители
772
01:01:59,170 --> 01:02:00,820
развелись, верно?
773
01:02:04,180 --> 01:02:05,530
И как после всего этого
774
01:02:06,060 --> 01:02:08,820
ты можешь обвинять меня в том, что у меня роман?
775
01:02:09,350 --> 01:02:10,790
Кем ты меня считаешь?
776
01:02:11,530 --> 01:02:13,700
Вообще-то, это я должен предъявлять претензии.
777
01:02:15,860 --> 01:02:17,620
В любом случае, это всё.
778
01:02:19,440 --> 01:02:21,000
Я вернусь сегодня вечером.
779
01:02:21,700 --> 01:02:24,000
И когда вернусь, не хочу, чтобы ты была там.
780
01:02:26,080 --> 01:02:28,130
Всё, что останется, я выброшу.
781
01:02:29,330 --> 01:02:30,970
Ключ положи в почтовый ящик.
782
01:02:33,840 --> 01:02:35,220
Ты поняла?
783
01:02:39,680 --> 01:02:40,770
Поняла?
784
01:02:42,890 --> 01:02:43,940
Да.
785
01:02:46,010 --> 01:02:47,320
Ладно, пока.
786
01:02:48,810 --> 01:02:49,820
Осторожнее там.
787
01:02:50,480 --> 01:02:51,450
Пока.
788
01:04:40,680 --> 01:04:41,810
Ты меня слышишь?
789
01:04:43,090 --> 01:04:45,560
Это я, Амуро.
790
01:04:47,130 --> 01:04:48,390
Говорить можешь?
791
01:04:50,600 --> 01:04:55,360
Я надеялся, что мы сможем встретиться. Это по поводу твоего
расследования.
792
01:04:57,560 --> 01:04:59,700
Тебе ещё интересно?
793
01:05:03,400 --> 01:05:04,370
Да.
794
01:05:09,750 --> 01:05:10,920
У тебя всё в порядке?
795
01:05:21,590 --> 01:05:23,230
Где я?
796
01:05:25,510 --> 01:05:28,140
Где это?
797
01:05:30,100 --> 01:05:31,990
Нанами-сан, что случилось?
798
01:05:34,480 --> 01:05:40,750
Я не знаю, где нахожусь.
799
01:05:43,490 --> 01:05:46,250
Э... ну... вот как...
800
01:05:48,070 --> 01:05:50,120
Что делать?
801
01:05:51,080 --> 01:05:52,200
Успокойся, прошу тебя.
802
01:05:52,200 --> 01:05:54,420
Открой карту на своём телефоне,
803
01:05:54,500 --> 01:05:55,880
и всё увидишь.
804
01:05:58,950 --> 01:06:05,560
Куда мне отсюда идти?
805
01:06:09,050 --> 01:06:10,820
Мне...
806
01:06:11,930 --> 01:06:14,440
Мне идти некуда.
807
01:06:17,310 --> 01:06:18,820
Что-то случилось?
808
01:06:19,400 --> 01:06:21,490
Ты поругалась с мужем?
809
01:06:24,440 --> 01:06:25,950
Я приеду и заберу тебя.
810
01:06:26,730 --> 01:06:28,790
Просто скажи мне, где ты.
811
01:06:32,080 --> 01:06:35,130
А... я сейчас...
812
01:06:40,250 --> 01:06:41,510
Ты меня слышишь?
813
01:06:42,750 --> 01:06:44,140
Ты там?
814
01:10:19,090 --> 01:10:21,360
Вам нужна уборка номера?
815
01:10:23,220 --> 01:10:25,190
Всё нормально, спасибо.
816
01:10:25,890 --> 01:10:29,150
Если что-нибудь понадобится, пожалуйста, звоните.
817
01:10:38,110 --> 01:10:39,540
Извините.
818
01:10:39,790 --> 01:10:40,710
Да?
819
01:10:42,990 --> 01:10:45,630
Я ищу работу...
820
01:10:54,590 --> 01:10:57,350
Теперь, как я уже говорила тебе, видишь эти простыни?
821
01:10:57,590 --> 01:10:59,680
Это делает кровать громоздкой.
822
01:11:00,060 --> 01:11:01,860
Выровняй их вместе.
823
01:11:02,180 --> 01:11:03,230
- Поняла?
- Да.
824
01:11:03,470 --> 01:11:04,860
Хорошо.
825
01:11:05,260 --> 01:11:06,480
Дальше это.
826
01:11:07,680 --> 01:11:09,020
- Ты в порядке?
- Да, нормально.
827
01:11:10,610 --> 01:11:12,160
Знаю, пыли много.
828
01:11:12,400 --> 01:11:14,530
Выравнивай по центру.
829
01:11:17,400 --> 01:11:18,990
И так бесконечно, да?
830
01:11:23,660 --> 01:11:26,170
Знаешь, что означает "когда"?
831
01:11:28,330 --> 01:11:29,540
Это значит "время".
832
01:11:30,250 --> 01:11:32,890
Правильно.
833
01:11:34,090 --> 01:11:36,930
Но на этот раз оно используется по-другому.
834
01:11:37,960 --> 01:11:44,020
Например: "Когда я проснулся, шёл дождь".
835
01:11:44,720 --> 01:11:48,940
Сэнсэй, вы простудились?
836
01:11:49,260 --> 01:11:50,440
Что?
837
01:11:52,190 --> 01:11:55,660
Вы выглядите уставшей.
838
01:11:57,650 --> 01:11:58,700
Ты так думаешь?
839
01:11:59,910 --> 01:12:01,330
Я в порядке.
840
01:12:09,960 --> 01:12:11,680
Вижу, ты всё ещё жива.
841
01:12:15,710 --> 01:12:16,890
Это я.
842
01:12:19,250 --> 01:12:21,480
- Прости, что побеспокоила тебя.
- Ничего.
843
01:12:23,220 --> 01:12:25,900
Есть хочешь?
844
01:12:27,050 --> 01:12:29,100
Большое спасибо.
845
01:12:37,900 --> 01:12:40,240
Я искренне сочувствую тебе.
846
01:12:44,240 --> 01:12:45,420
Спасибо.
847
01:12:48,450 --> 01:12:49,420
Кстати,
848
01:12:53,710 --> 01:12:57,380
тот человек, с которым ты встречалась, он разрушитель отношений.
849
01:12:59,080 --> 01:13:00,630
Кто?
850
01:13:01,130 --> 01:13:04,390
Они сближаются с тобой, склоняют к сексу...
851
01:13:04,510 --> 01:13:07,440
...всё для того, чтобы разбить пару.
852
01:13:07,720 --> 01:13:10,570
Тебя одурачили.
853
01:13:15,850 --> 01:13:17,780
Они разбивают отношения...
854
01:13:18,890 --> 01:13:20,910
Не знала, что такое бывает.
855
01:13:21,280 --> 01:13:22,870
Всё это - игра.
856
01:13:27,200 --> 01:13:29,120
А как же та фотография в альбоме?
857
01:13:29,580 --> 01:13:34,130
Всё это делается очень просто.
858
01:13:34,370 --> 01:13:36,670
Вопрос в том, кто её подложил.
859
01:13:37,660 --> 01:13:40,300
Тот человек? Или твой муж?
860
01:13:40,970 --> 01:13:44,270
Или, может, твоя свекровь?
861
01:13:47,050 --> 01:13:47,850
Свекровь?
862
01:13:48,300 --> 01:13:51,190
За всем этим может стоять она.
863
01:13:53,230 --> 01:13:54,440
Так, теперь к основной теме.
864
01:13:55,600 --> 01:13:56,650
Основной теме?
865
01:13:57,350 --> 01:13:59,070
Секундочку...
866
01:14:01,240 --> 01:14:04,160
Расследование, о котором ты меня просила.
867
01:14:05,240 --> 01:14:09,450
Отчёт об измене твоего мужа.
868
01:14:09,620 --> 01:14:10,920
Значит, он..?
869
01:14:11,040 --> 01:14:12,340
Не спеши.
870
01:14:14,200 --> 01:14:17,090
Вот правда.
871
01:14:18,450 --> 01:14:19,920
Что это?
872
01:14:21,550 --> 01:14:23,140
Всё выглядит именно так.
873
01:14:23,840 --> 01:14:26,020
Мать и сын ужинают.
874
01:14:26,550 --> 01:14:29,890
Дважды в неделю его мать приезжает в Токио
875
01:14:30,270 --> 01:14:33,150
и останавливается в разных отелях по всему городу.
876
01:14:34,810 --> 01:14:36,100
Для чего?
877
01:14:36,100 --> 01:14:37,570
Просто навещает своего сына.
878
01:14:39,470 --> 01:14:40,570
Что?
879
01:14:42,860 --> 01:14:47,790
Кажется, твой муж не ужинал дома 2 раза в неделю.
880
01:14:53,370 --> 01:14:56,670
Классический Эдипов комплекс.
881
01:14:59,750 --> 01:15:01,640
Ты рада, что это была не измена?
882
01:15:05,170 --> 01:15:09,010
Она и домой к вам приходила, когда вас не было.
883
01:15:10,310 --> 01:15:12,150
Не могу утверждать,
884
01:15:12,350 --> 01:15:15,860
но она вполне могла подложить альбом
885
01:15:16,260 --> 01:15:17,480
и серьгу.
886
01:15:19,140 --> 01:15:21,030
Может, это не моё дело,
887
01:15:21,650 --> 01:15:23,450
но, возможно, всё было к лучшему.
888
01:15:24,730 --> 01:15:26,410
Так будет проще.
889
01:15:41,750 --> 01:15:43,140
Почему?
890
01:15:44,630 --> 01:15:47,180
Почему я..?
891
01:15:51,470 --> 01:15:54,110
Зачем эта семья...
892
01:15:59,730 --> 01:16:01,240
Чёрт!
893
01:16:05,940 --> 01:16:07,410
Будь они прокляты!
894
01:16:11,990 --> 01:16:13,420
Чёрт...
895
01:16:13,870 --> 01:16:15,170
Проклятье.
896
01:16:16,950 --> 01:16:17,660
Проклятье.
897
01:16:17,660 --> 01:16:18,830
Чёрт побери.
898
01:16:20,330 --> 01:16:21,380
Чёрт побери.
899
01:16:21,380 --> 01:16:22,840
Просто идиоты.
900
01:16:23,920 --> 01:16:25,330
Просто идиоты...
901
01:16:25,330 --> 01:16:27,090
Просто тупые идиоты.
902
01:16:29,130 --> 01:16:31,270
Тупые идиоты...
903
01:16:34,890 --> 01:16:38,100
- По поводу оплаты...
- Да?
904
01:16:38,340 --> 01:16:40,440
Пожалуйста, ты не мог бы немного подождать?
905
01:16:40,440 --> 01:16:43,660
Конечно. Ты же подруга Рамба Рала.
906
01:16:44,100 --> 01:16:45,100
Большое спасибо.
907
01:16:45,100 --> 01:16:46,740
Если понадобится помощь, дай знать.
908
01:16:47,060 --> 01:16:48,110
Хорошо.
909
01:16:50,070 --> 01:16:51,290
А, да.
910
01:16:51,660 --> 01:16:54,620
Этот отель стоит 42$ в сутки, верно?
911
01:16:54,780 --> 01:16:55,500
Да.
912
01:16:55,700 --> 01:17:00,290
Значит, в месяц 1260$?
913
01:17:00,500 --> 01:17:01,580
Не дороговато ли?
914
01:17:01,580 --> 01:17:05,670
Здесь можно найти приличный номер за 300$.
915
01:17:05,670 --> 01:17:06,680
Ты не знала?
916
01:17:06,830 --> 01:17:08,680
- Правда?
- Конечно.
917
01:17:09,620 --> 01:17:10,810
Вот оно что.
918
01:17:12,050 --> 01:17:13,770
- Отели дорогие.
- А то.
919
01:17:13,970 --> 01:17:16,720
- А я не понимала.
- С тобой всё будет хорошо?
920
01:17:16,720 --> 01:17:19,130
Я чувствовала себя такой разбитой.
921
01:17:19,130 --> 01:17:20,570
Не волнуйся.
922
01:17:20,770 --> 01:17:22,860
Я знаю людей, которые действительно разбиты.
923
01:17:23,140 --> 01:17:24,150
Так что ты в порядке.
924
01:17:24,270 --> 01:17:25,570
Ты на них не похожа.
925
01:17:25,940 --> 01:17:30,030
А ещё, по воскресеньям, когда у тебя выходной...
926
01:17:30,450 --> 01:17:33,290
У меня есть работёнка на это воскресенье, так что если тебе
интересно...
927
01:17:33,780 --> 01:17:35,070
Большое спасибо.
928
01:17:35,070 --> 01:17:36,960
- Я свободна!
- Отлично.
929
01:17:37,200 --> 01:17:39,000
Что за работа?
930
01:17:58,760 --> 01:18:00,100
Извините.
931
01:18:36,920 --> 01:18:39,930
Пожалуйста, прошу внимания!
932
01:18:39,930 --> 01:18:42,110
Послушайте, пожалуйста!
933
01:18:42,390 --> 01:18:46,270
На листах, которые я вам раздал, ваши сегодняшние роли.
934
01:18:46,270 --> 01:18:48,110
Пожалуйста, запомните их.
935
01:18:48,470 --> 01:18:51,370
Прошу вас посмотреть на семейное древо.
936
01:18:51,480 --> 01:18:53,910
Красным цветом выделены ваши имена.
937
01:18:54,110 --> 01:18:55,740
Это все видят?
938
01:18:55,900 --> 01:18:57,080
- Да.
- Хорошо.
939
01:18:57,190 --> 01:19:00,960
Те, кто являются родственниками, пожалуйста, поговорите друг
с другом.
940
01:19:01,580 --> 01:19:04,300
Семья, братья и сёстры, друзья...
941
01:19:04,540 --> 01:19:08,500
Если вы будете выглядеть как незнакомцы, случится катастрофа.
942
01:19:09,580 --> 01:19:11,310
Спасибо за вашу работу.
943
01:19:11,960 --> 01:19:13,600
Спасибо.
944
01:19:14,300 --> 01:19:17,680
Я буду играть Киккаву Кендзиро.
945
01:19:18,380 --> 01:19:20,470
А зовут меня Гочо Кадзаки.
946
01:19:20,970 --> 01:19:23,650
Пишется как "корова" и "живот".
947
01:19:24,350 --> 01:19:25,900
Ничего себе имя!
948
01:19:26,510 --> 01:19:27,770
Это отличное имя!
949
01:19:27,850 --> 01:19:30,190
Но легко запутаться, поэтому...
950
01:19:30,320 --> 01:19:33,330
Да, давайте пройдёмся по ролям.
951
01:19:33,400 --> 01:19:34,700
Давайте.
952
01:19:34,770 --> 01:19:38,200
Тогда представьтесь.
953
01:19:39,070 --> 01:19:42,090
Приятно познакомиться. Я Киккава Кендзиро.
954
01:19:44,410 --> 01:19:47,170
Здравствуйте, я Киккава Кацуё.
955
01:19:48,030 --> 01:19:49,340
Здорово.
956
01:19:51,290 --> 01:19:54,050
Я старшая дочь, Киёми.
957
01:19:55,920 --> 01:19:59,220
Я её сестра, Касуми.
958
01:19:59,420 --> 01:20:00,810
Приветик, Касуми.
959
01:20:01,430 --> 01:20:03,310
Я Юске.
960
01:20:04,930 --> 01:20:07,810
Сегодня вы семья.
961
01:20:08,300 --> 01:20:10,820
Семья, семья. Вы теперь семья.
962
01:20:11,020 --> 01:20:13,530
Познакомьтесь, не забывайте разговаривать.
963
01:20:13,650 --> 01:20:15,620
Вы теперь семья.
964
01:20:15,690 --> 01:20:16,910
Эй, сестрёнка.
965
01:20:17,480 --> 01:20:18,450
Эй, братик...
966
01:20:18,810 --> 01:20:19,950
...папа, мама...
967
01:20:20,120 --> 01:20:21,830
...приятно с вами познакомиться.
968
01:20:23,070 --> 01:20:26,130
Давайте поприветствуем молодожёнов!
969
01:20:37,790 --> 01:20:40,140
Пожалуйста, поприветствуйте их аплодисментами.
970
01:21:19,800 --> 01:21:21,770
- Мои поздравления.
- Спасибо.
971
01:21:22,050 --> 01:21:23,690
Ты ходила к риелторам?
972
01:21:24,470 --> 01:21:25,480
Нет ещё.
973
01:21:26,130 --> 01:21:27,480
Давай вместе сходим.
974
01:21:27,590 --> 01:21:28,880
У меня есть друг, который занимается недвижимостью.
975
01:21:28,880 --> 01:21:31,070
- Тебе же в районе работы надо?
- Да.
976
01:21:32,020 --> 01:21:33,860
О... верно.
977
01:21:34,350 --> 01:21:37,490
Я же не по собственной воле там жила.
978
01:21:37,890 --> 01:21:40,030
Ты там случайно оказалась.
979
01:21:40,110 --> 01:21:40,790
Да.
980
01:21:40,950 --> 01:21:41,860
Это была судьба.
981
01:21:41,860 --> 01:21:43,290
Поговорим позже.
982
01:21:46,110 --> 01:21:47,370
Ты раньше этим занималась?
983
01:21:47,740 --> 01:21:49,460
А ты как думаешь?
984
01:21:50,080 --> 01:21:51,760
Это всё, что я могу сказать.
985
01:21:51,910 --> 01:21:53,220
Вау.
986
01:21:55,080 --> 01:21:55,970
Здорово.
987
01:21:57,000 --> 01:21:59,340
Жених - двоеженец.
988
01:22:06,220 --> 01:22:07,350
Что это значит?
989
01:22:07,550 --> 01:22:11,820
Это значит, что у него уже есть одна семья.
990
01:22:11,980 --> 01:22:13,400
Несколько браков.
991
01:22:13,770 --> 01:22:15,270
А разве это законно?
992
01:22:15,270 --> 01:22:16,740
Конечно незаконно!
993
01:22:16,890 --> 01:22:18,030
Не может быть!
994
01:22:18,100 --> 01:22:19,650
Невероятно!
995
01:22:21,490 --> 01:22:23,540
Может, он не смог сказать ей правду,
996
01:22:23,650 --> 01:22:25,910
поэтому у него не осталось выбора, кроме как жениться.
997
01:22:28,280 --> 01:22:29,500
Почему ты смеёшься?
998
01:22:31,580 --> 01:22:33,960
Гости с камерами и телефонами,
999
01:22:34,040 --> 01:22:39,210
пожалуйста, выходите вперёд, чтобы удобнее было снимать.
1000
01:22:39,630 --> 01:22:43,810
А сейчас мы разрежем свадебный торт!
1001
01:23:03,230 --> 01:23:04,700
Поздравляем!
1002
01:23:09,540 --> 01:23:11,000
Посмотри на нас.
1003
01:23:18,370 --> 01:23:20,340
Я так нервничала!
1004
01:23:21,750 --> 01:23:23,720
Я постарел лет на 10.
1005
01:23:24,920 --> 01:23:27,810
Как вы можете смеяться?
1006
01:23:27,960 --> 01:23:30,220
У него нервы сдали.
1007
01:23:32,310 --> 01:23:35,900
Может, нам всем пойти куда-нибудь выпить?
1008
01:23:36,010 --> 01:23:37,270
Пойдёмте!
1009
01:23:37,350 --> 01:23:38,730
Идём!
1010
01:23:39,510 --> 01:23:40,830
Знаете какое-нибудь местечко?
1011
01:23:41,690 --> 01:23:44,160
Здесь неподалёку есть одно.
1012
01:23:44,320 --> 01:23:45,990
Почему бы не сходить туда?
1013
01:23:46,770 --> 01:23:48,410
Хотя это странно.
1014
01:23:48,820 --> 01:23:51,450
Такое чувство, что мы настоящая семья.
1015
01:23:51,450 --> 01:23:54,710
Знаю, это очень странно.
1016
01:23:55,740 --> 01:23:57,460
А ваша настоящая семья..?
1017
01:23:58,910 --> 01:24:01,220
На самом деле я холостяк.
1018
01:24:01,340 --> 01:24:02,550
Серьёзно?
1019
01:24:02,630 --> 01:24:03,760
Разведены?
1020
01:24:04,540 --> 01:24:05,600
Я никогда не был женат.
1021
01:24:06,130 --> 01:24:07,350
Я тоже.
1022
01:24:07,460 --> 01:24:09,100
Вы серьёзно?
1023
01:24:09,680 --> 01:24:12,860
Чем же вы двое до сих пор занимались?
1024
01:24:17,180 --> 01:24:18,860
А ты кем работаешь, Киёми?
1025
01:24:19,140 --> 01:24:20,150
Я?
1026
01:24:21,150 --> 01:24:23,700
На самом деле я - настоящая актриса.
1027
01:24:25,690 --> 01:24:27,780
Но за 10 лет актёрства ни одного хита.
1028
01:24:29,370 --> 01:24:30,830
А где ты играла?
1029
01:24:31,490 --> 01:24:33,130
Занудные работы тут и там.
1030
01:24:34,070 --> 01:24:35,000
А ты?
1031
01:24:36,120 --> 01:24:40,040
Я просто работаю неполный день.
1032
01:24:42,540 --> 01:24:43,470
Как мы все.
1033
01:24:44,130 --> 01:24:44,960
Да.
1034
01:24:44,960 --> 01:24:46,340
Ваш напиток.
1035
01:24:46,580 --> 01:24:48,390
Наконец-то принесли!
1036
01:24:48,750 --> 01:24:49,930
Теперь можно выпить!
1037
01:24:52,300 --> 01:24:53,690
За знакомство.
1038
01:24:57,090 --> 01:24:59,100
Кто позволил ей столько выпить?
1039
01:24:59,900 --> 01:25:01,950
Я нервничала!
1040
01:25:08,810 --> 01:25:10,490
Моя станция там.
1041
01:25:10,610 --> 01:25:11,830
Моя тоже.
1042
01:25:12,360 --> 01:25:13,570
Вы шутите?
1043
01:25:13,570 --> 01:25:15,250
Значит, пора прощаться?
1044
01:25:15,950 --> 01:25:17,250
Поедем со мной!
1045
01:25:17,490 --> 01:25:18,830
Папуля!
1046
01:25:18,950 --> 01:25:20,370
Дочка!
1047
01:25:22,040 --> 01:25:24,970
- Здорово было познакомиться!
- Спасибо!
1048
01:25:25,080 --> 01:25:26,800
Словно мы - настоящая семья.
1049
01:25:27,920 --> 01:25:30,130
- До свидания!
- Давайте снова встретимся!
1050
01:25:30,880 --> 01:25:33,940
Осторожнее в дороге, ладно?
1051
01:25:34,590 --> 01:25:35,560
Увидимся!
1052
01:25:37,630 --> 01:25:38,850
Мне тоже сюда.
1053
01:25:40,890 --> 01:25:43,200
Где ты живёшь, Киёми?
1054
01:25:43,270 --> 01:25:46,490
Мы не на работе, так что хватит меня так называть.
1055
01:25:47,440 --> 01:25:48,700
Ты права.
1056
01:25:48,890 --> 01:25:51,870
Я Сатонака Маширо.
1057
01:25:52,530 --> 01:25:53,620
Сатонака-сан.
1058
01:25:54,070 --> 01:25:55,660
- Зови меня Маширо.
- Хорошо.
1059
01:25:57,150 --> 01:25:59,790
Я Минагава Нанами.
1060
01:25:59,960 --> 01:26:03,760
И как мне тебя называть, Минагава Нанами-сан?
1061
01:26:04,870 --> 01:26:06,220
Как хочешь.
1062
01:26:06,330 --> 01:26:07,800
Тогда я выбираю "Минагава".
1063
01:26:08,410 --> 01:26:10,130
Какая разница! Нанами!
1064
01:26:11,010 --> 01:26:12,270
Ты используешь Twitter?
1065
01:26:12,420 --> 01:26:13,560
Или Line?
1066
01:26:14,840 --> 01:26:16,390
Я использую Planet.
1067
01:26:16,510 --> 01:26:17,770
Из низшей лиги.
1068
01:26:17,880 --> 01:26:19,810
Давай обменяемся контактами.
1069
01:26:24,140 --> 01:26:26,860
- Значит, ты Кампанелла?
- Да.
1070
01:26:28,350 --> 01:26:29,940
Хочешь ещё выпить?
1071
01:26:30,440 --> 01:26:31,240
Я в деле!
1072
01:26:31,240 --> 01:26:32,910
Тогда пойдём!
1073
01:26:37,820 --> 01:26:40,200
- У тебя хорошее настроение!
- Да.
1074
01:26:41,700 --> 01:26:45,920
"Как страшный сон..."
1075
01:26:46,950 --> 01:26:50,640
"Время шепчет..."
1076
01:26:54,710 --> 01:26:59,020
"И сейчас я одна..."
1077
01:26:59,300 --> 01:27:03,280
"А в моей комнате до сих пор твой..."
1078
01:27:04,270 --> 01:27:09,150
"Мой личный Чарли Паркер..."
1079
01:27:09,730 --> 01:27:13,120
"Ты забыл, что я здесь..."
1080
01:27:17,980 --> 01:27:19,950
Держи.
1081
01:27:20,370 --> 01:27:22,500
Поёшь как звезда.
1082
01:27:25,580 --> 01:27:27,950
Теперь твоя очередь.
1083
01:27:27,950 --> 01:27:29,000
Хотите попробовать?
1084
01:27:29,580 --> 01:27:30,420
Думаешь?
1085
01:27:30,420 --> 01:27:32,510
- Что скажешь?
- Давай.
1086
01:27:45,310 --> 01:27:50,230
"Прошлой ночью метель..."
1087
01:27:50,570 --> 01:27:54,530
"Танцевала и танцевала..."
1088
01:27:56,770 --> 01:28:01,540
"Укрывая весь сад..."
1089
01:28:01,620 --> 01:28:06,090
Во всём мире столько людей!
1090
01:28:06,530 --> 01:28:08,790
Особенно здесь, в Токио.
1091
01:28:10,250 --> 01:28:15,010
Никто не заметит, если кто-то исчезнет из этой толпы.
1092
01:28:15,340 --> 01:28:16,970
Это правда.
1093
01:28:17,840 --> 01:28:20,650
Простите, вы это забыли.
1094
01:28:20,850 --> 01:28:22,180
Спасибо!
1095
01:28:22,180 --> 01:28:23,400
Я так рад, что догнал вас.
1096
01:28:23,550 --> 01:28:25,150
Большое спасибо.
1097
01:28:25,600 --> 01:28:26,610
Пожалуйста.
1098
01:28:27,600 --> 01:28:29,440
Смотри, что я нашла.
1099
01:28:30,110 --> 01:28:35,120
"Люди принимают всё, что они потеряли..."
1100
01:28:36,270 --> 01:28:37,780
Маширо-сан?
1101
01:28:38,690 --> 01:28:43,500
"Превращая это в прекрасные воспоминания..."
1102
01:28:44,160 --> 01:28:49,210
"Поэтому возьми всё, что потерял..."
1103
01:28:49,830 --> 01:28:54,510
"И так красиво..."
1104
01:28:57,830 --> 01:29:00,260
Рип ван Винкль...
1105
01:29:03,470 --> 01:29:06,100
[Маширо, где ты?]
1106
01:29:07,260 --> 01:29:12,280
"Словно ничего не было..."
1107
01:29:12,310 --> 01:29:14,570
[Спасибо за сегодняшний день.]
1108
01:29:14,690 --> 01:29:17,660
[Спокойной ночи. Рип ван Винкль.]
1109
01:29:33,370 --> 01:29:34,630
Минагава-сан.
1110
01:29:35,330 --> 01:29:36,380
Амуро-сан.
1111
01:29:36,580 --> 01:29:39,090
- Спасибо за прошлый раз.
- Не стоит.
1112
01:29:40,130 --> 01:29:41,310
В магазин ходила?
1113
01:29:41,880 --> 01:29:43,190
Это твой обед?
1114
01:29:43,510 --> 01:29:45,100
Ага.
1115
01:29:45,550 --> 01:29:46,730
Ты ходила к риелторам?
1116
01:29:47,010 --> 01:29:48,140
Нет ещё.
1117
01:29:48,930 --> 01:29:50,270
Я сейчас свободна, если тебе удобно.
1118
01:29:50,270 --> 01:29:51,610
Замечательно.
1119
01:29:52,350 --> 01:29:54,110
У меня есть для тебя другая работа.
1120
01:29:57,310 --> 01:29:58,740
Работа?
1121
01:29:58,980 --> 01:30:01,120
Горничная с проживанием.
1122
01:30:01,320 --> 01:30:02,870
- Горничная?
- Да.
1123
01:30:03,030 --> 01:30:05,240
Будешь жить там, поэтому не нужно платить за аренду.
1124
01:30:05,240 --> 01:30:07,040
И оплата намного лучше.
1125
01:30:07,740 --> 01:30:08,910
10 000$ в месяц.
1126
01:30:09,790 --> 01:30:11,800
10 000$?
1127
01:30:11,870 --> 01:30:13,130
Что скажешь?
1128
01:30:14,710 --> 01:30:16,220
А что мне придётся делать?
1129
01:30:16,750 --> 01:30:18,410
Обычные бытовые хлопоты.
1130
01:30:18,410 --> 01:30:19,970
Стирка там, уборка.
1131
01:30:21,170 --> 01:30:22,230
Тебе деньги не нужны?
1132
01:30:24,130 --> 01:30:25,520
10 000$.
1133
01:30:27,260 --> 01:30:28,350
Почему бы не взглянуть?
1134
01:30:28,420 --> 01:30:29,810
Я могу отвезти тебя туда.
1135
01:30:30,680 --> 01:30:31,940
Но я...
1136
01:30:32,390 --> 01:30:34,030
Я сейчас не могу бросить эту работу.
1137
01:30:34,430 --> 01:30:36,530
На прошлой неделе ушёл человек,
1138
01:30:36,600 --> 01:30:38,610
поэтому у нас все смены сдвинулись.
1139
01:30:38,980 --> 01:30:39,860
Вот оно что.
1140
01:30:40,030 --> 01:30:42,330
С отелем я договорюсь. Пойдём.
1141
01:30:46,400 --> 01:30:47,450
После вас.
1142
01:30:48,440 --> 01:30:49,910
Входи же.
1143
01:30:52,620 --> 01:30:53,540
Я вернулась.
1144
01:30:53,540 --> 01:30:55,340
С возвращением!
1145
01:30:56,160 --> 01:30:58,340
Нанами! Прости! Это я во всём виноват!
1146
01:30:58,700 --> 01:31:00,340
Умоляю! Пожалуйста, прости меня!
1147
01:31:02,880 --> 01:31:05,220
Спасибо, что присматривали за моей женой!
1148
01:31:05,340 --> 01:31:07,470
- Женой?
- Да, она моя жена.
1149
01:31:07,920 --> 01:31:10,270
Я хочу, чтобы она съехала от вас.
1150
01:31:10,390 --> 01:31:12,610
Для работы я пришлю ей замену.
1151
01:31:12,720 --> 01:31:15,610
Я прошу прощения за доставленное беспокойство.
1152
01:31:15,890 --> 01:31:17,690
Я так рад, что с ней всё в порядке.
1153
01:31:17,770 --> 01:31:19,530
Нет, ну что вы...
1154
01:31:19,600 --> 01:31:20,440
Сколько это будет стоить?
1155
01:31:20,440 --> 01:31:21,360
Нет, мы не можем принять...
1156
01:31:21,360 --> 01:31:24,290
Нет, это очень важно...
1157
01:31:25,980 --> 01:31:29,080
- Сколько?
- Я не могу...
1158
01:31:29,440 --> 01:31:30,490
Такие деньги...
1159
01:31:30,490 --> 01:31:32,000
О сдаче не беспокойтесь.
1160
01:31:34,370 --> 01:31:35,300
Пожалуйста, примите мою благодарность.
1161
01:31:37,290 --> 01:31:38,790
Большое спасибо.
1162
01:31:38,790 --> 01:31:41,310
Ты такой решительный.
1163
01:31:41,840 --> 01:31:44,720
Я хотел решить это побыстрее.
1164
01:31:45,380 --> 01:31:48,640
И у меня было ощущение, что ты можешь просто отказаться от
этой работы.
1165
01:31:49,130 --> 01:31:50,770
Всё будет хорошо.
1166
01:31:51,430 --> 01:31:53,860
А теперь давай с улыбкой им помашем.
1167
01:31:55,970 --> 01:31:57,070
Поехали.
1168
01:32:02,020 --> 01:32:04,700
Какой огромный особняк.
1169
01:32:04,770 --> 01:32:06,080
Да.
1170
01:32:17,910 --> 01:32:20,090
Подожди здесь, пожалуйста.
1171
01:32:31,430 --> 01:32:33,230
- Извини.
- А, без проблем.
1172
01:32:45,480 --> 01:32:47,200
- Это здесь?
- Да.
1173
01:32:50,160 --> 01:32:51,670
Что это за место?
1174
01:32:52,160 --> 01:32:55,250
Когда-то здесь был ресторан.
1175
01:32:55,530 --> 01:32:59,580
Новый хозяин живёт за границей, поэтому дом пустует.
1176
01:33:00,920 --> 01:33:04,010
Так что, по сути, никто им не пользуется.
1177
01:33:04,420 --> 01:33:09,430
Всё, что тебе нужно делать - это просто жить здесь.
1178
01:33:09,930 --> 01:33:11,400
Вот такая работа.
1179
01:33:12,470 --> 01:33:14,690
Это слишком хорошая сделка.
1180
01:33:15,220 --> 01:33:18,440
Это моя работа - находить выгодные предложения.
1181
01:33:19,650 --> 01:33:20,660
Пойдём.
1182
01:33:22,940 --> 01:33:27,200
Здесь, вообще-то, должна ещё одна домработница жить.
1183
01:33:27,350 --> 01:33:28,700
Извините!
1184
01:33:31,860 --> 01:33:33,250
Здесь есть кто-нибудь?
1185
01:33:36,570 --> 01:33:37,790
Давай войдём.
1186
01:33:38,160 --> 01:33:39,170
Да.
1187
01:33:40,620 --> 01:33:41,470
Мы заходим.
1188
01:33:42,370 --> 01:33:43,630
Прошу прощения!
1189
01:33:43,750 --> 01:33:45,010
Извините.
1190
01:33:54,090 --> 01:33:55,690
Да, это что-то.
1191
01:33:57,680 --> 01:34:00,140
Тут небольшой беспорядок.
1192
01:34:00,560 --> 01:34:02,950
Он выходит далеко за пределы небольшого.
1193
01:34:03,230 --> 01:34:04,820
Как говорится...
1194
01:34:06,100 --> 01:34:07,200
Более того...
1195
01:34:08,390 --> 01:34:10,750
Я говорил тебе об обязанностях горничной,
1196
01:34:11,030 --> 01:34:13,040
но с этим ты одна не справишься.
1197
01:34:13,360 --> 01:34:16,660
Другая горничная вообще ничего не делает.
1198
01:34:20,250 --> 01:34:21,590
Это костюмы?
1199
01:34:23,910 --> 01:34:25,050
О, тут есть кровать.
1200
01:34:25,120 --> 01:34:26,220
Точно.
1201
01:34:26,410 --> 01:34:28,970
Посмотри на это.
1202
01:34:29,630 --> 01:34:31,810
Ой, не-не, спасибо.
1203
01:34:31,920 --> 01:34:33,930
Довольно большая коллекция.
1204
01:34:34,720 --> 01:34:36,270
Тебе нравятся такие вещи?
1205
01:34:38,380 --> 01:34:40,560
- Не думаю.
- Это нечто.
1206
01:34:41,730 --> 01:34:44,820
Но бардак невероятный.
1207
01:34:46,390 --> 01:34:47,490
Сюда.
1208
01:34:49,360 --> 01:34:50,530
Ты только глянь.
1209
01:34:55,820 --> 01:34:57,500
Посмотри на этих медуз.
1210
01:34:59,910 --> 01:35:03,260
Уход за животными - это часть работы?
1211
01:35:03,700 --> 01:35:05,460
Думаю, да.
1212
01:35:06,250 --> 01:35:08,450
Есть чем заняться.
1213
01:35:08,450 --> 01:35:10,340
Ты можешь сказать это ещё раз.
1214
01:35:17,340 --> 01:35:19,760
Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.
1215
01:35:19,770 --> 01:35:21,970
Спасибо.
1216
01:35:21,970 --> 01:35:24,780
Не беспокойся. Всё ради Рамба Рала.
1217
01:35:27,890 --> 01:35:28,900
Пока!
1218
01:35:29,400 --> 01:35:30,440
Спасибо!
1219
01:35:30,440 --> 01:35:31,620
Без проблем!
1220
01:36:55,020 --> 01:36:56,320
Доброе утро.
1221
01:36:58,520 --> 01:36:59,530
Утречка!
1222
01:37:02,160 --> 01:37:04,210
Доброе утро!
1223
01:37:04,410 --> 01:37:05,580
Утро.
1224
01:37:06,410 --> 01:37:07,540
Уже утро!
1225
01:37:10,920 --> 01:37:12,140
Просыпайся!
1226
01:37:12,250 --> 01:37:14,890
Уже 9 часов!
1227
01:37:15,040 --> 01:37:16,510
Вставай! Вставай!
1228
01:37:18,040 --> 01:37:18,710
Что?
1229
01:37:18,710 --> 01:37:20,470
Уже 9 часов!
1230
01:37:21,720 --> 01:37:23,810
Доброе утро, соня!
1231
01:37:23,840 --> 01:37:26,690
Маширо-сан, ты что здесь делаешь?
1232
01:37:26,760 --> 01:37:27,940
Ты говоришь, что...
1233
01:37:29,400 --> 01:37:31,610
...но я тоже домработница.
1234
01:37:35,480 --> 01:37:37,240
Ты тоже здесь работаешь?
1235
01:37:37,350 --> 01:37:40,110
Я здесь уже 3 месяца.
1236
01:37:40,360 --> 01:37:41,420
Вот как.
1237
01:37:41,530 --> 01:37:44,410
Амуро сказал мне, что ты приедешь.
1238
01:37:44,410 --> 01:37:45,790
Да.
1239
01:37:45,910 --> 01:37:47,370
Я тебе всё покажу.
1240
01:37:47,490 --> 01:37:48,460
Хорошо.
1241
01:37:48,990 --> 01:37:50,170
Этот дом такой огромный.
1242
01:37:50,250 --> 01:37:52,590
- Ты осмотрелась?
- Немного.
1243
01:37:55,120 --> 01:37:56,260
Что насчёт той комнаты?
1244
01:37:56,750 --> 01:37:57,460
Той комнаты?
1245
01:37:57,460 --> 01:38:00,380
- Медузы...
- Точно.
1246
01:38:00,840 --> 01:38:01,940
Страшные штуки.
1247
01:38:02,050 --> 01:38:04,690
- Теперь это комната для вечеринок.
- Да.
1248
01:38:04,880 --> 01:38:06,230
Там кухня.
1249
01:38:07,340 --> 01:38:09,480
Можешь представить вечеринку, которая здесь была?
1250
01:38:09,560 --> 01:38:12,200
- Нам нужно это убрать?
- Ага.
1251
01:38:12,480 --> 01:38:13,740
Большой бардак.
1252
01:38:15,480 --> 01:38:18,070
Работа горничной - бороться с беспорядком.
1253
01:38:18,140 --> 01:38:19,650
Ты моя спасительница.
1254
01:38:19,900 --> 01:38:21,160
- Иди сюда.
- Да.
1255
01:38:21,280 --> 01:38:23,660
Здесь секретное место.
1256
01:38:23,780 --> 01:38:24,660
Ага.
1257
01:38:25,900 --> 01:38:28,710
И тадам!
1258
01:38:28,860 --> 01:38:31,670
Это мои личные апартаменты.
1259
01:38:32,160 --> 01:38:33,970
Проходи и садить.
1260
01:38:34,290 --> 01:38:35,290
Спасибо.
1261
01:38:35,290 --> 01:38:37,920
Эта замечательная вещь ещё и кроватью служит.
1262
01:38:38,710 --> 01:38:39,920
Спокойной ночи!
1263
01:38:40,800 --> 01:38:41,670
Ты спишь?
1264
01:38:41,670 --> 01:38:42,600
Конечно.
1265
01:38:42,670 --> 01:38:45,180
Я недавно закончила пить в Гинзе.
1266
01:38:45,260 --> 01:38:46,420
В Гинзе?
1267
01:38:46,420 --> 01:38:47,770
Я не могу глаза открыть.
1268
01:38:49,930 --> 01:38:51,280
Подожди секундочку.
1269
01:38:51,810 --> 01:38:53,320
Маширо-сан, я...
1270
01:38:54,100 --> 01:38:56,990
Я хотела о многом спросить тебя.
1271
01:38:57,310 --> 01:38:58,570
Знаешь, например...
1272
01:39:01,070 --> 01:39:02,410
Маширо-сан?
1273
01:39:04,440 --> 01:39:06,500
Медузы? Я посмотрю.
1274
01:39:07,490 --> 01:39:08,500
Спасибо.
1275
01:39:08,530 --> 01:39:09,250
Да.
1276
01:39:10,080 --> 01:39:12,380
Другая горничная, которая здесь работает - это Маширо-сан.
1277
01:39:14,040 --> 01:39:15,050
Ты удивилась?
1278
01:39:15,790 --> 01:39:17,460
Конечно удивилась.
1279
01:39:17,580 --> 01:39:18,920
Уверен, так и было.
1280
01:39:19,410 --> 01:39:21,890
Она попросила меня не говорить тебе.
1281
01:39:23,840 --> 01:39:25,930
Я рада, что это она.
1282
01:39:26,800 --> 01:39:27,810
Правда?
1283
01:39:28,130 --> 01:39:33,400
По телевизору показывают, что старшие горничные всегда выглядят
устрашающе.
1284
01:39:35,390 --> 01:39:36,900
Маширо тоже пугает.
1285
01:39:37,720 --> 01:39:39,030
Нет, она нет.
1286
01:39:39,220 --> 01:39:40,700
Уверена, что у тебя всё в порядке?
1287
01:39:41,400 --> 01:39:42,790
Всё хорошо.
1288
01:40:37,910 --> 01:40:38,750
Добрый день.
1289
01:40:39,120 --> 01:40:40,540
Меня зовут Намери.
1290
01:40:42,000 --> 01:40:44,350
Амуро звонил мне
1291
01:40:48,880 --> 01:40:50,300
по поводу медуз наверху.
1292
01:40:52,010 --> 01:40:52,860
Да.
1293
01:40:52,930 --> 01:40:54,100
Прошу, входите.
1294
01:40:54,100 --> 01:40:55,440
Спасибо.
1295
01:40:55,600 --> 01:40:56,730
Прошу прощения.
1296
01:41:00,360 --> 01:41:04,990
Прежде всего нужно заботиться о воде.
1297
01:41:05,440 --> 01:41:07,780
Так что, пожалуйста, с этим будьте осторожны.
1298
01:41:09,370 --> 01:41:10,960
Это скат.
1299
01:41:11,320 --> 01:41:12,670
- Скат.
- Да.
1300
01:41:13,410 --> 01:41:15,030
Ты можешь есть плавники, да?
1301
01:41:15,030 --> 01:41:17,920
Да, верно.
1302
01:41:18,490 --> 01:41:21,840
Здесь конусные улитки.
1303
01:41:22,080 --> 01:41:24,470
Конусные улитки? Они съедобные?
1304
01:41:24,920 --> 01:41:26,970
Нет, не съедобные.
1305
01:41:27,710 --> 01:41:29,050
А что там?
1306
01:41:29,680 --> 01:41:30,520
Скорпион.
1307
01:41:31,010 --> 01:41:32,060
- Скорпион?
- Да.
1308
01:41:33,680 --> 01:41:34,900
Он двигается!
1309
01:41:35,970 --> 01:41:38,730
Все эти животные ядовиты,
1310
01:41:38,890 --> 01:41:40,270
поэтому, пожалуйста, не трогайте их.
1311
01:41:45,190 --> 01:41:46,240
Утречка!
1312
01:41:46,400 --> 01:41:47,820
Доброе утро.
1313
01:41:48,020 --> 01:41:51,410
- Ты действительно навела здесь порядок!
- Нужно ещё многое сделать.
1314
01:41:51,410 --> 01:41:53,750
Здорово. Отличная работа.
1315
01:41:54,780 --> 01:41:57,210
А ты работяга!
1316
01:41:57,820 --> 01:41:58,790
Спасибо.
1317
01:41:58,990 --> 01:42:00,800
У меня жуткое похмелье.
1318
01:42:01,500 --> 01:42:04,010
Прошлой ночью я выпила слишком много.
1319
01:42:07,120 --> 01:42:08,510
Я такая голодная!
1320
01:42:09,210 --> 01:42:10,810
Что ты ешь?
1321
01:42:12,220 --> 01:42:14,020
Сэндвич на обед.
1322
01:42:14,430 --> 01:42:15,690
Из магазина?
1323
01:42:15,840 --> 01:42:16,550
Да.
1324
01:42:16,550 --> 01:42:19,980
Пожалуйста, ешь то, что в холодильнике.
1325
01:42:20,270 --> 01:42:22,740
Ешь из холодильника.
1326
01:42:22,850 --> 01:42:25,030
Ешь, а потом пополняй холодильник.
1327
01:42:25,390 --> 01:42:28,990
Разве пустой холодильник не заставляет тебя нервничать?
1328
01:42:29,570 --> 01:42:30,490
Ты ветчину любишь?
1329
01:42:31,320 --> 01:42:32,910
- Да.
- Отлично.
1330
01:42:33,490 --> 01:42:34,330
Тадам!
1331
01:42:36,320 --> 01:42:37,620
Это дикое блюдо.
1332
01:42:37,740 --> 01:42:39,040
Можно и так сказать.
1333
01:42:40,620 --> 01:42:41,970
Яйца любишь?
1334
01:42:42,750 --> 01:42:43,630
Да.
1335
01:42:45,540 --> 01:42:47,760
Хозяева этого дома...
1336
01:42:48,250 --> 01:42:54,980
Они наняли нас, чтобы присматривать за теми животными наверху?
1337
01:42:55,510 --> 01:42:56,890
Не знаю.
1338
01:42:57,380 --> 01:43:00,900
Знаешь, на самом деле они могут прятаться на чердаке
1339
01:43:01,060 --> 01:43:04,030
и подглядывать за нами.
1340
01:43:05,060 --> 01:43:06,190
Серьёзно?
1341
01:43:28,290 --> 01:43:29,800
Что случилось?
1342
01:43:37,010 --> 01:43:38,270
Маширо?
1343
01:43:55,530 --> 01:43:56,950
Прошу.
1344
01:44:11,250 --> 01:44:12,220
Мне нужно поспать.
1345
01:44:12,460 --> 01:44:14,430
В 7 часов в Шибуе.
1346
01:44:14,710 --> 01:44:17,310
- По работе?
- У меня съёмки.
1347
01:44:17,710 --> 01:44:19,010
Съёмки?
1348
01:44:26,390 --> 01:44:30,830
Точно, ты же актриса.
1349
01:44:32,940 --> 01:44:34,230
Тебя разбудить?
1350
01:44:34,230 --> 01:44:36,330
Всё будет в порядке.
1351
01:44:37,070 --> 01:44:38,770
Ты будильник завела?
1352
01:44:38,770 --> 01:44:40,160
Неа.
1353
01:44:40,240 --> 01:44:41,540
Во сколько ты встаёшь?
1354
01:44:42,030 --> 01:44:42,960
В 05:00.
1355
01:44:44,620 --> 01:44:46,460
Уже через 3 часа.
1356
01:45:18,310 --> 01:45:19,240
Приветик!
1357
01:45:19,370 --> 01:45:20,370
Добрый день.
1358
01:45:20,370 --> 01:45:21,380
Приветик.
1359
01:45:21,660 --> 01:45:22,830
Да.
1360
01:45:23,780 --> 01:45:25,040
Чем могу помочь?
1361
01:45:27,370 --> 01:45:31,680
Хозяин сообщил мне, что должна прийти посылка.
1362
01:45:32,290 --> 01:45:33,430
- Посылка?
- Да.
1363
01:45:34,000 --> 01:45:36,430
Была посылка для Маширо-сан.
1364
01:45:36,580 --> 01:45:38,140
- Я возьму это.
- Спасибо.
1365
01:45:38,580 --> 01:45:39,340
Это она.
1366
01:45:39,460 --> 01:45:40,690
- Она?
- Да.
1367
01:45:40,890 --> 01:45:43,270
Я положила её в холодильник.
1368
01:45:44,050 --> 01:45:46,060
Ты сказала, в холодильник?
1369
01:45:46,590 --> 01:45:47,350
Да.
1370
01:45:47,510 --> 01:45:49,100
Это... э...
1371
01:45:50,440 --> 01:45:52,200
Ты положила посылку прямо в холодильник?
1372
01:45:52,270 --> 01:45:54,860
Да, она выглядела так, словно её нужно было охладить.
1373
01:45:55,060 --> 01:45:57,200
Это... Я всё исправлю.
1374
01:45:58,020 --> 01:45:59,320
Она выглядит нормально.
1375
01:45:59,480 --> 01:46:01,420
Правда? Извините.
1376
01:46:03,110 --> 01:46:04,460
Что это?
1377
01:46:05,320 --> 01:46:07,040
Новый питомец?
1378
01:46:07,200 --> 01:46:08,750
Что на этот раз?
1379
01:46:08,860 --> 01:46:10,040
Понятия не имею.
1380
01:46:11,540 --> 01:46:13,430
Это у нас
1381
01:46:18,040 --> 01:46:18,800
осьминог.
1382
01:46:18,830 --> 01:46:19,760
Такой крошечный!
1383
01:46:19,880 --> 01:46:20,810
Осьминог?
1384
01:46:21,050 --> 01:46:22,390
Он тоже ядовитый?
1385
01:46:22,470 --> 01:46:23,760
Конечно.
1386
01:46:23,760 --> 01:46:25,390
Это синекольчатый осьминог.
1387
01:46:26,300 --> 01:46:27,480
- Синекольчатый осьминог.
- Да.
1388
01:46:31,190 --> 01:46:33,360
У него такой же яд, как у рыбы фугу.
1389
01:46:33,600 --> 01:46:36,150
Тебе ничего не угрожает, если ты не ешь фугу,
1390
01:46:37,020 --> 01:46:38,450
но эта тварь кусается,
1391
01:46:39,390 --> 01:46:41,040
поэтому не прикасайтесь к нему.
1392
01:46:41,400 --> 01:46:42,400
Понятно.
1393
01:46:42,400 --> 01:46:47,410
Нанами, я принёс тебе небольшой подарок.
1394
01:46:47,990 --> 01:46:49,410
Не стоит, спасибо.
1395
01:46:49,750 --> 01:46:51,760
Волноваться не о чем.
1396
01:46:52,000 --> 01:46:53,550
Они не ядовитые.
1397
01:46:53,830 --> 01:46:55,340
Называются "Бетта".
1398
01:46:56,500 --> 01:46:57,220
Милые.
1399
01:47:00,760 --> 01:47:01,890
За ними легко ухаживать.
1400
01:47:02,470 --> 01:47:03,480
Хорошо.
1401
01:47:05,590 --> 01:47:07,640
Звоните, если что-нибудь понадобится.
1402
01:47:08,260 --> 01:47:09,930
- Большое спасибо.
- Спасибо.
1403
01:47:10,060 --> 01:47:11,570
И за рыбок тоже.
1404
01:47:11,730 --> 01:47:12,740
Пожалуйста, позаботьтесь о них.
1405
01:47:12,930 --> 01:47:14,650
До свидания.
1406
01:47:21,440 --> 01:47:24,080
Ты уже привыкла жить здесь?
1407
01:47:28,030 --> 01:47:29,790
Пока приспосабливаюсь.
1408
01:47:30,540 --> 01:47:31,710
Понимаю.
1409
01:47:33,200 --> 01:47:35,630
Но тебе это подходит.
1410
01:47:37,620 --> 01:47:39,130
Ты заставляешь меня краснеть.
1411
01:47:39,290 --> 01:47:40,390
Смотрится очень мило.
1412
01:47:42,130 --> 01:47:44,140
Этот дом нуждается в уборке.
1413
01:47:44,260 --> 01:47:45,220
Правда?
1414
01:47:46,760 --> 01:47:48,270
Хочешь ещё чаю?
1415
01:47:48,340 --> 01:47:49,430
Спасибо.
1416
01:47:50,600 --> 01:47:52,070
Я сейчас вернусь.
1417
01:47:53,890 --> 01:47:54,820
Спасибо.
1418
01:47:55,930 --> 01:47:57,110
Послушай...
1419
01:47:58,810 --> 01:47:59,650
Да?
1420
01:48:01,070 --> 01:48:03,040
Тебе нравится жить с Маширо?
1421
01:48:05,320 --> 01:48:06,490
Это очень весело.
1422
01:48:43,480 --> 01:48:47,490
Сэнсэй, где вы сейчас?
1423
01:48:50,160 --> 01:48:53,590
Я в доме друзей.
1424
01:48:54,780 --> 01:48:56,630
Вы сбежали?
1425
01:48:59,120 --> 01:49:01,100
Не совсем.
1426
01:49:03,790 --> 01:49:05,720
Не волнуйся.
1427
01:49:06,840 --> 01:49:08,890
Давай вернёмся к работе.
1428
01:49:11,510 --> 01:49:13,110
Я вернулась.
1429
01:49:13,760 --> 01:49:15,520
Я дома!
1430
01:49:15,600 --> 01:49:16,770
С возвращением.
1431
01:49:16,850 --> 01:49:17,650
Я тебя разбудила?
1432
01:49:17,890 --> 01:49:20,490
Ты спала, а я тебя разбудила.
1433
01:49:20,980 --> 01:49:23,070
Я назойливая женщина?
1434
01:49:23,440 --> 01:49:24,620
Злишься?
1435
01:49:24,860 --> 01:49:26,660
Ты всегда поздно возвращаешься.
1436
01:49:27,810 --> 01:49:28,950
Ты очаровательна.
1437
01:49:30,530 --> 01:49:32,000
Ты работала?
1438
01:49:32,160 --> 01:49:33,750
Вкалывала.
1439
01:49:33,820 --> 01:49:35,070
Сочувствую.
1440
01:49:35,070 --> 01:49:37,080
Знаю. Я так измучилась.
1441
01:49:37,410 --> 01:49:38,460
Так устала.
1442
01:49:40,880 --> 01:49:42,970
Жёстко мне...
1443
01:49:43,130 --> 01:49:44,930
Сегодня осьминога прислали.
1444
01:49:45,210 --> 01:49:46,340
Странного осьминога.
1445
01:49:46,750 --> 01:49:49,220
Осьминога?
1446
01:49:50,390 --> 01:49:56,730
Он смертельно ядовитый, поэтому не прикасайся к нему.
1447
01:49:57,590 --> 01:49:59,770
Одно это заставляет до него дотронуться.
1448
01:50:00,600 --> 01:50:02,240
Не надо.
1449
01:50:03,810 --> 01:50:05,950
Эй, ты...
1450
01:50:54,610 --> 01:50:55,330
Видишь?
1451
01:50:55,450 --> 01:50:56,830
Ты у меня на пути.
1452
01:50:59,030 --> 01:51:00,250
Такая холодная!
1453
01:51:01,080 --> 01:51:04,630
Так, с дороги.
1454
01:51:06,040 --> 01:51:06,920
Хорошо.
1455
01:51:14,300 --> 01:51:15,770
Разве не достаточно?
1456
01:51:16,670 --> 01:51:18,560
Спорим, ты проголодалась.
1457
01:51:19,600 --> 01:51:21,240
Я устала.
1458
01:51:26,930 --> 01:51:28,150
Давай остановимся здесь.
1459
01:51:29,270 --> 01:51:30,280
Прямо здесь?
1460
01:51:30,610 --> 01:51:31,870
С велосипедами?
1461
01:51:35,400 --> 01:51:38,330
Подожди! Подожди меня.
1462
01:51:39,530 --> 01:51:43,170
А я еду домой. О, я направляюсь домой.
1463
01:51:43,410 --> 01:51:47,510
Качусь, качусь, качусь. Пока, пока, пока.
1464
01:51:48,000 --> 01:51:49,840
Давай, ты сможешь!
1465
01:51:49,840 --> 01:51:51,220
Получилось!
1466
01:52:05,810 --> 01:52:06,900
Ма...
1467
01:52:08,270 --> 01:52:09,570
...ши...
1468
01:52:10,360 --> 01:52:11,580
...ро!
1469
01:52:15,690 --> 01:52:17,990
Напиши моё имя.
1470
01:52:30,960 --> 01:52:32,010
Что это?
1471
01:52:32,920 --> 01:52:36,760
Почему ты спишь здесь?
1472
01:52:39,500 --> 01:52:41,650
У тебя выходной?
1473
01:52:46,430 --> 01:52:47,940
Прости, что побеспокоила.
1474
01:52:55,320 --> 01:52:56,830
Медуз стало больше.
1475
01:53:00,120 --> 01:53:02,210
У нас больше места нет.
1476
01:53:07,120 --> 01:53:08,130
Маширо-сан?
1477
01:53:10,000 --> 01:53:12,970
Маширо-сан, тебе звонят.
1478
01:53:16,630 --> 01:53:18,850
До тебя пытается дозвониться какой-то Цунеёши.
1479
01:53:22,470 --> 01:53:24,900
Маширо? Что ты делаешь?
1480
01:53:26,930 --> 01:53:28,110
Ты меня слышишь?
1481
01:53:29,180 --> 01:53:30,740
Где ты? Алло?
1482
01:53:32,110 --> 01:53:33,070
Алло.
1483
01:53:33,440 --> 01:53:35,410
Маширо-сан спит.
1484
01:53:35,730 --> 01:53:37,320
Мне разбудить её?
1485
01:53:38,020 --> 01:53:38,990
Кто вы?
1486
01:53:40,410 --> 01:53:43,670
Я живу с ней.
1487
01:53:44,200 --> 01:53:44,920
Вот как.
1488
01:53:45,030 --> 01:53:46,710
Сейчас же разбудите её.
1489
01:53:47,030 --> 01:53:48,170
Съёмки уже начались.
1490
01:53:50,130 --> 01:53:52,090
Маширо-сан, пожалуйста, просыпайся.
1491
01:53:52,580 --> 01:53:53,680
Маширо-сан?
1492
01:53:57,380 --> 01:53:58,430
Ты простудилась?
1493
01:53:58,710 --> 01:54:00,050
Измерить температуру?
1494
01:54:00,510 --> 01:54:02,770
Что-то не так? Что случилось?
1495
01:54:04,050 --> 01:54:08,150
И Маширо-сан лихорадка и, думаю, она не может двигаться.
1496
01:54:08,680 --> 01:54:09,980
Что мне делать?
1497
01:54:10,400 --> 01:54:12,490
Я сейчас же еду к вам.
1498
01:54:13,650 --> 01:54:14,860
Хорошо.
1499
01:54:15,770 --> 01:54:16,950
Маширо-сан...
1500
01:54:17,770 --> 01:54:18,860
Как ты?
1501
01:54:24,700 --> 01:54:26,420
- Где она?
- Там.
1502
01:54:29,570 --> 01:54:30,680
Мне очень жаль.
1503
01:54:34,290 --> 01:54:35,010
Где?
1504
01:54:35,080 --> 01:54:36,470
Там, на диване.
1505
01:54:36,670 --> 01:54:37,510
Вот она.
1506
01:54:37,870 --> 01:54:40,220
Маширо, ты в порядке?
1507
01:54:41,680 --> 01:54:42,600
Эй!
1508
01:54:44,010 --> 01:54:45,140
У неё лихорадка.
1509
01:54:46,090 --> 01:54:47,440
Поблизости есть больница?
1510
01:54:47,840 --> 01:54:49,440
Думаю, да.
1511
01:54:49,560 --> 01:54:51,070
- Правда?
- Я посмотрю.
1512
01:54:51,350 --> 01:54:52,490
Неважно.
1513
01:54:52,600 --> 01:54:55,400
Я отвезу её в Йокогаму, там я знаю куда.
1514
01:54:55,520 --> 01:54:56,450
Хорошо.
1515
01:54:56,770 --> 01:54:58,700
Как бы нам её поднять?
1516
01:54:59,520 --> 01:55:00,910
Две женщины...
1517
01:55:01,780 --> 01:55:02,830
Подойди на секунду.
1518
01:55:03,070 --> 01:55:03,960
Да.
1519
01:55:04,200 --> 01:55:05,080
Вот так?
1520
01:55:07,030 --> 01:55:08,030
Как нам это сделать?
1521
01:55:08,030 --> 01:55:09,030
Так?
1522
01:55:09,030 --> 01:55:10,470
Так получится?
1523
01:55:10,790 --> 01:55:12,220
Или так?
1524
01:55:13,160 --> 01:55:14,300
Что думаешь?
1525
01:55:14,910 --> 01:55:16,250
Могу я попробовать понести тебя?
1526
01:55:16,250 --> 01:55:17,080
Как?
1527
01:55:17,080 --> 01:55:18,040
Мы можем попробовать?
1528
01:55:18,040 --> 01:55:19,500
Ты такая худая. Ты уверена?
1529
01:55:19,500 --> 01:55:20,550
Давай.
1530
01:55:20,550 --> 01:55:21,920
Вот и я. Берегись.
1531
01:55:21,920 --> 01:55:22,850
Всё нормально.
1532
01:55:23,380 --> 01:55:24,090
Есть.
1533
01:55:24,090 --> 01:55:25,270
Чёрт! Страшно!
1534
01:55:26,010 --> 01:55:27,130
- Получилось.
- Да.
1535
01:55:27,130 --> 01:55:28,480
Давай сделаем так.
1536
01:55:32,430 --> 01:55:34,070
- Держишь?
- Да.
1537
01:55:34,180 --> 01:55:36,650
И...раз. Ты в порядке?
1538
01:55:37,350 --> 01:55:39,360
- Она не слишком тяжёлая?
- Всё нормально.
1539
01:55:40,990 --> 01:55:42,580
Что случилось? Она тяжёлая?
1540
01:55:43,280 --> 01:55:44,330
Лёгкая.
1541
01:55:45,320 --> 01:55:46,620
Значит, я тяжёлая?
1542
01:55:46,940 --> 01:55:47,910
Нет, э...
1543
01:55:50,200 --> 01:55:52,380
Я думаю, что она слишком лёгкая.
1544
01:55:55,580 --> 01:55:56,840
Поедем в больницу.
1545
01:56:11,970 --> 01:56:14,360
Куда мы едем?
1546
01:56:14,890 --> 01:56:15,820
В больницу.
1547
01:56:16,430 --> 01:56:17,440
Больницу?
1548
01:56:17,600 --> 01:56:19,570
Нет, мне на работу нужно.
1549
01:56:19,860 --> 01:56:22,240
Я уже сказала им, что ты не придёшь.
1550
01:56:23,150 --> 01:56:24,540
Я не поеду в больницу!
1551
01:56:24,940 --> 01:56:26,660
Отвезите меня на съёмки!
1552
01:56:26,940 --> 01:56:28,830
Я всё отменила.
1553
01:56:28,940 --> 01:56:30,120
Останови машину!
1554
01:56:30,240 --> 01:56:31,590
Я ухожу.
1555
01:56:32,080 --> 01:56:32,920
Выпустите меня!
1556
01:56:33,160 --> 01:56:34,710
Сама подумай, куда ты пойдёшь?
1557
01:56:35,200 --> 01:56:36,550
Мне нужно на работу.
1558
01:56:37,080 --> 01:56:38,710
Перестань! Это опасно!
1559
01:56:38,950 --> 01:56:40,710
Когда буду работать, мне станет лучше.
1560
01:56:40,710 --> 01:56:41,890
Не будешь!
1561
01:56:42,170 --> 01:56:43,210
Выпусти меня!
1562
01:56:43,210 --> 01:56:44,140
Успокойся!
1563
01:56:44,380 --> 01:56:46,180
Мне нужно работать!
1564
01:56:46,380 --> 01:56:48,140
Выпусти меня!
1565
01:56:50,060 --> 01:56:50,970
Мне нужно работать.
1566
01:56:50,970 --> 01:56:52,650
Куда ты пойдёшь?
1567
01:57:01,650 --> 01:57:03,580
Мне нужно на работу!
1568
01:57:04,150 --> 01:57:05,520
Хорошо. Я поняла.
1569
01:57:05,520 --> 01:57:07,490
Ты поедешь на съёмки, хорошо?
1570
01:57:09,580 --> 01:57:11,000
Я поеду...
1571
01:57:12,660 --> 01:57:14,000
Ладно, пойдём.
1572
01:57:14,990 --> 01:57:16,250
Вставай.
1573
01:57:18,160 --> 01:57:19,200
Доброе утро.
1574
01:57:19,200 --> 01:57:19,960
Вы в порядке?
1575
01:57:20,500 --> 01:57:22,000
Я в порядке. Извините.
1576
01:57:22,000 --> 01:57:23,100
Не волнуйтесь.
1577
01:57:23,340 --> 01:57:25,390
- Мы отведём её на грим.
- Спасибо.
1578
01:57:26,630 --> 01:57:27,930
Она вообще ест?
1579
01:57:30,010 --> 01:57:31,020
Да.
1580
01:57:31,600 --> 01:57:32,560
Нормально?
1581
01:57:33,430 --> 01:57:34,400
Да.
1582
01:57:34,720 --> 01:57:37,610
Ничего необычного в её рационе нет.
1583
01:57:40,110 --> 01:57:42,870
Недавно она сильно похудела.
1584
01:57:44,480 --> 01:57:46,150
Интересно, что происходит.
1585
01:57:46,150 --> 01:57:47,450
Может, с ней что-то не так?
1586
01:57:47,860 --> 01:57:48,950
Ты ничего не слышала?
1587
01:57:49,440 --> 01:57:51,290
Нет, ничего.
1588
01:57:52,160 --> 01:57:55,710
Если она станет слишком худой, то потеряет работу.
1589
01:57:56,910 --> 01:57:59,080
Порнозвезде лучше иметь формы.
1590
01:57:59,240 --> 01:58:02,340
Порнозвезде?
1591
01:58:02,960 --> 01:58:05,760
Может, это переживания из-за какого-нибудь парня?
1592
01:58:06,420 --> 01:58:07,470
Не знаю, что думать.
1593
01:58:11,430 --> 01:58:12,650
Тебе лучше?
1594
01:58:14,180 --> 01:58:15,220
Спасибо за помощь.
1595
01:58:15,220 --> 01:58:16,310
Ну что вы.
1596
01:58:19,980 --> 01:58:23,450
Знаешь, что здесь раньше было?
1597
01:58:25,520 --> 01:58:28,240
Я слышала, что ресторан.
1598
01:58:28,310 --> 01:58:31,120
Но сейчас здесь съёмочная студия.
1599
01:58:31,740 --> 01:58:32,960
Съёмочная студия?
1600
01:58:33,320 --> 01:58:34,210
Ага.
1601
01:58:35,110 --> 01:58:37,040
И сейчас Маширо живёт здесь.
1602
01:58:38,280 --> 01:58:42,180
Мы снимали здесь месяцев 6 назад.
1603
01:58:44,330 --> 01:58:46,680
Она просто влюбилась в это место,
1604
01:58:47,420 --> 01:58:48,880
поэтому арендовала его.
1605
01:58:50,430 --> 01:58:52,520
Но аренда недешёвая.
1606
01:58:53,050 --> 01:58:54,890
Если так дальше пойдёт, то она разорится.
1607
01:58:57,840 --> 01:59:00,100
Значит, Маширо-сан живёт здесь?
1608
01:59:00,100 --> 01:59:01,150
Ты же сама это знаешь.
1609
01:59:01,980 --> 01:59:03,530
Она платит арендную плату?
1610
01:59:03,600 --> 01:59:06,200
Да, и это безумно дорого.
1611
01:59:07,520 --> 01:59:09,240
Ты поговоришь с ней?
1612
01:59:09,520 --> 01:59:11,330
Скажи ей, пусть найдёт жильё подешевле.
1613
01:59:12,900 --> 01:59:14,910
Но я знаю, что она не будет слушать.
1614
01:59:16,950 --> 01:59:18,290
Ладно, я пойду. Спасибо.
1615
01:59:18,570 --> 01:59:19,960
Спасибо за помощь.
1616
01:59:20,620 --> 01:59:22,720
Не говори Маширо о том, что я тебе рассказала.
1617
01:59:24,870 --> 01:59:25,920
Увидимся!
1618
01:59:26,210 --> 01:59:27,590
Большое спасибо.
1619
01:59:45,980 --> 01:59:47,990
Раз-два! Камень,
1620
01:59:48,230 --> 01:59:50,280
ножницы, бумага... Раз!
1621
01:59:50,610 --> 01:59:52,250
Кто победил?
1622
01:59:55,280 --> 01:59:57,040
Подождите,
1623
01:59:58,190 --> 01:59:59,580
мне кто-то звонит.
1624
01:59:59,750 --> 02:00:00,840
Кто это?
1625
02:00:03,000 --> 02:00:04,460
Алло?
1626
02:00:07,040 --> 02:00:08,300
Алло?
1627
02:00:09,250 --> 02:00:11,220
Что происходит?
1628
02:00:11,670 --> 02:00:13,100
Я слушаю.
1629
02:00:15,590 --> 02:00:20,060
Маширо-сан - порнозвезда?
1630
02:00:20,850 --> 02:00:22,780
Разве она тебе не говорила?
1631
02:00:25,770 --> 02:00:27,610
Ну, тоже в некотором роде актриса.
1632
02:00:27,930 --> 02:00:29,440
Что скажешь?
1633
02:00:30,820 --> 02:00:32,540
- Э...
- Что?
1634
02:00:37,690 --> 02:00:41,710
Это Маширо-сан наняла меня?
1635
02:00:44,240 --> 02:00:47,500
Такую информацию я разглашать не могу.
1636
02:00:48,410 --> 02:00:50,050
Пожалуйста, скажите мне.
1637
02:00:50,630 --> 02:00:52,140
Не могу.
1638
02:00:52,340 --> 02:00:53,930
Это будет нарушением договора.
1639
02:00:56,420 --> 02:00:57,390
Ясно.
1640
02:00:59,720 --> 02:01:01,150
Прости,
1641
02:01:01,600 --> 02:01:03,650
что обременяю тебя.
1642
02:01:03,810 --> 02:01:05,320
Подожди, не вешай трубку.
1643
02:01:06,560 --> 02:01:07,850
Дай мне секундочку.
1644
02:01:07,850 --> 02:01:09,110
Помогите!
1645
02:01:09,900 --> 02:01:11,240
Извини.
1646
02:01:12,020 --> 02:01:13,830
Спасибо.
1647
02:01:14,690 --> 02:01:16,450
Не-не, погоди.
1648
02:01:19,360 --> 02:01:23,710
Я не хочу, чтобы ты говорила об этом с Маширо.
1649
02:01:29,120 --> 02:01:32,430
И о том, что я собираюсь сказать тоже.
1650
02:01:34,340 --> 02:01:35,510
Да.
1651
02:01:37,420 --> 02:01:38,930
"Мне нужен друг".
1652
02:01:39,600 --> 02:01:43,810
Это была просьба моего клиента.
1653
02:01:45,300 --> 02:01:47,610
Друг?
1654
02:01:49,480 --> 02:01:52,450
Так вот в чём моя работа?
1655
02:01:53,360 --> 02:01:55,780
Если бы я сказал это тебе, ты бы испугалась.
1656
02:01:56,480 --> 02:01:58,990
Поэтому я преподнёс это как работу горничной.
1657
02:01:59,870 --> 02:02:01,830
Почему я?
1658
02:02:05,030 --> 02:02:07,290
Потому что я выбрал тебя, Нанами.
1659
02:02:08,910 --> 02:02:10,210
Но почему?
1660
02:02:11,790 --> 02:02:14,140
Потому что я нуждалась в деньгах?
1661
02:02:15,080 --> 02:02:17,050
Потому что я решил, что ты можешь стать её подругой.
1662
02:02:18,000 --> 02:02:22,270
Потому что я верил, что станешь.
1663
02:02:24,720 --> 02:02:25,650
Ну...
1664
02:02:26,890 --> 02:02:28,900
Если исключить из поля зрения её профессию,
1665
02:02:30,150 --> 02:02:31,910
если не зацикливаться на её прошлом,
1666
02:02:32,400 --> 02:02:33,820
то всё будет хорошо.
1667
02:02:35,900 --> 02:02:37,950
Так что, если ты можешь остаться с ней...
1668
02:02:39,100 --> 02:02:40,360
Я сейчас приду.
1669
02:02:41,320 --> 02:02:44,210
А имя клиента я оставляю твоему воображению.
1670
02:02:44,490 --> 02:02:50,840
Мне нужно идти, поговорим позже.
1671
02:03:04,010 --> 02:03:05,190
- Ты в порядке?
- Да.
1672
02:03:06,590 --> 02:03:08,810
Сегодня приходил врач,
1673
02:03:09,130 --> 02:03:11,320
и ей ставили капельницу.
1674
02:03:14,060 --> 02:03:15,490
Ну, вот и всё.
1675
02:03:16,140 --> 02:03:17,570
Ты сегодня хорошо постаралась.
1676
02:03:18,020 --> 02:03:19,490
Офигенная групповушка!
1677
02:03:19,860 --> 02:03:21,620
- Она сделала это?
- Ага.
1678
02:03:21,860 --> 02:03:23,460
Она действительно постаралась.
1679
02:03:23,860 --> 02:03:25,910
У тебя групповуха была?
1680
02:03:26,200 --> 02:03:27,320
Здорово как!
1681
02:03:27,320 --> 02:03:28,830
Она отлично справилась.
1682
02:03:30,500 --> 02:03:32,220
Теперь ей нужно немного отдохнуть,
1683
02:03:34,000 --> 02:03:36,300
поэтому позаботься о ней.
1684
02:03:37,750 --> 02:03:38,760
Хорошо.
1685
02:03:39,800 --> 02:03:40,810
Вот её лекарства.
1686
02:03:43,920 --> 02:03:45,270
Маширо, я ухожу.
1687
02:03:49,260 --> 02:03:50,270
Она твоя.
1688
02:03:50,390 --> 02:03:51,280
Хорошо.
1689
02:03:58,310 --> 02:03:59,860
Большое спасибо.
1690
02:04:09,870 --> 02:04:11,050
Маширо-сан?
1691
02:04:13,000 --> 02:04:14,510
Ты встать можешь?
1692
02:04:51,700 --> 02:04:53,630
Что ты ешь?
1693
02:04:58,240 --> 02:05:00,560
Для чего эти лекарства?
1694
02:05:10,350 --> 02:05:13,440
Тебе не стоит пить.
1695
02:05:16,390 --> 02:05:17,980
Не можешь уснуть?
1696
02:05:19,820 --> 02:05:22,990
Сколько бы я ни выпила, всё равно ничего не чувствую.
1697
02:05:27,070 --> 02:05:28,740
Не надо.
1698
02:05:51,640 --> 02:05:53,110
Нет.
1699
02:05:56,640 --> 02:05:57,610
Нет-нет-нет.
1700
02:05:57,640 --> 02:05:58,270
Что?
1701
02:05:58,350 --> 02:05:59,690
Нет, попытайся услышать.
1702
02:05:59,980 --> 02:06:01,070
Послушай это.
1703
02:06:02,730 --> 02:06:03,950
Что я слушаю?
1704
02:06:04,400 --> 02:06:05,910
Разве ты ничего не слышишь?
1705
02:06:06,480 --> 02:06:07,780
Что услышать?
1706
02:06:17,240 --> 02:06:19,460
Ты права, слышу.
1707
02:06:20,750 --> 02:06:22,340
Приятный звук.
1708
02:06:23,830 --> 02:06:25,720
Словно ты под водой.
1709
02:06:28,170 --> 02:06:29,390
И правда.
1710
02:06:39,430 --> 02:06:41,780
Теперь звук низкий.
1711
02:06:44,100 --> 02:06:46,160
Мы на дне океана.
1712
02:07:20,940 --> 02:07:22,400
Маширо-сан...
1713
02:07:27,100 --> 02:07:28,360
Я...
1714
02:07:32,320 --> 02:07:34,580
Я хочу бросить эту работу.
1715
02:07:39,280 --> 02:07:40,590
Поэтому, пожалуйста,
1716
02:07:42,540 --> 02:07:48,720
не трать свои деньги ни на этот дом, ни на меня.
1717
02:07:53,510 --> 02:07:54,980
Я хочу, чтобы ты
1718
02:07:58,800 --> 02:08:01,530
больше заботилась о себе.
1719
02:08:22,540 --> 02:08:23,550
Вкуснятина.
1720
02:08:26,160 --> 02:08:27,710
Мне очень жаль.
1721
02:08:28,330 --> 02:08:29,920
За что ты извиняешься?
1722
02:08:55,150 --> 02:08:58,580
За эти слёзы я готова отдать всё, что угодно.
1723
02:08:59,910 --> 02:09:01,960
Даже собственную жизнь.
1724
02:09:19,430 --> 02:09:21,360
Маширо-сан...
1725
02:09:24,100 --> 02:09:26,020
Почему бы нам не переехать?
1726
02:09:27,720 --> 02:09:30,450
Вместо этого особняка -
1727
02:09:32,400 --> 02:09:37,830
комната для нас двоих.
1728
02:09:38,570 --> 02:09:41,590
Вместе. Только мы.
1729
02:09:42,370 --> 02:09:43,710
Даже если мы бедные...
1730
02:09:45,740 --> 02:09:47,590
Вместе с тобой...
1731
02:09:49,790 --> 02:09:51,260
Мы вдвоём...
1732
02:09:57,040 --> 02:09:58,300
Неплохо.
1733
02:09:59,540 --> 02:10:00,860
Давай это сделаем.
1734
02:10:01,220 --> 02:10:02,310
Хорошо.
1735
02:10:08,260 --> 02:10:09,480
Это совсем недалеко от станции.
1736
02:10:10,060 --> 02:10:11,950
Может, минуту занимает...
1737
02:10:12,440 --> 02:10:14,530
Метров 130.
1738
02:10:16,110 --> 02:10:17,320
Вот, здесь эта комната.
1739
02:10:17,480 --> 02:10:18,910
Добрый день.
1740
02:10:25,450 --> 02:10:29,500
Внутри всё новее, чем кажется снаружи.
1741
02:10:31,670 --> 02:10:34,890
А есть что-нибудь с лучшим видом из окна?
1742
02:10:35,790 --> 02:10:37,340
Комната с видом?
1743
02:10:37,920 --> 02:10:38,890
Могу показать вам несколько.
1744
02:10:40,090 --> 02:10:42,770
Какая большая!
1745
02:10:42,840 --> 02:10:43,850
Правда?
1746
02:10:47,340 --> 02:10:48,350
Мне нравится.
1747
02:10:48,470 --> 02:10:50,530
Это одна из самых больших.
1748
02:10:50,940 --> 02:10:53,480
Если вот так открыть две комнаты,
1749
02:10:53,480 --> 02:10:58,110
то получится почти 50-тиметровое пространство.
1750
02:10:58,350 --> 02:10:59,860
Звучит здорово.
1751
02:11:00,200 --> 02:11:01,870
Сколько она стоит?
1752
02:11:02,360 --> 02:11:06,250
Здесь аренда
1753
02:11:07,530 --> 02:11:08,670
4 000$ в месяц.
1754
02:11:10,420 --> 02:11:12,220
Это слишком дорого.
1755
02:11:13,420 --> 02:11:14,470
Давай жить здесь.
1756
02:11:16,330 --> 02:11:17,630
Давай жить прямо здесь.
1757
02:11:21,680 --> 02:11:24,560
Другая квартира была слишком маленькой?
1758
02:11:24,840 --> 02:11:27,310
Другая тоже была симпатичной.
1759
02:11:28,260 --> 02:11:29,690
Просто давай жить здесь.
1760
02:11:31,560 --> 02:11:32,950
Ну давай.
1761
02:11:33,560 --> 02:11:36,240
- Большое спасибо.
- Спасибо.
1762
02:11:36,600 --> 02:11:37,900
Удачной поездки.
1763
02:11:39,860 --> 02:11:40,750
Пока!
1764
02:11:48,110 --> 02:11:49,500
Что это?
1765
02:12:11,560 --> 02:12:13,030
Сколько платьев...
1766
02:12:15,180 --> 02:12:16,320
Добро пожаловать.
1767
02:12:16,680 --> 02:12:18,390
Вы заказывали у нас?
1768
02:12:18,390 --> 02:12:19,060
Нет.
1769
02:12:19,060 --> 02:12:19,900
Пойдём.
1770
02:12:19,940 --> 02:12:21,540
- Вы просто посмотреть?
- Да.
1771
02:12:21,570 --> 02:12:23,160
Входите, пожалуйста.
1772
02:12:23,240 --> 02:12:24,580
- Мы идём?
- Давай же.
1773
02:12:24,650 --> 02:12:25,870
Прошу прощения.
1774
02:12:28,530 --> 02:12:30,510
Только не покупай ничего, пожалуйста.
1775
02:12:30,700 --> 02:12:31,760
Почему нет?
1776
02:12:32,750 --> 02:12:34,630
Ты так решила?
1777
02:12:36,120 --> 02:12:37,410
Это не смешно.
1778
02:12:37,410 --> 02:12:38,800
Но они все такие прелестные.
1779
02:12:39,800 --> 02:12:41,390
Может, надеть это в бар?
1780
02:12:42,670 --> 02:12:44,090
В бар?
1781
02:12:44,090 --> 02:12:44,930
Ты меня слышала.
1782
02:12:45,300 --> 02:12:48,130
- Думаю, это идеально сработало бы.
- А не слишком ли броско?
1783
02:12:48,130 --> 02:12:49,770
А это на каждый день.
1784
02:12:50,560 --> 02:12:52,030
Не хотите ли примерить?
1785
02:12:52,810 --> 02:12:54,360
- А можно?
- Конечно.
1786
02:12:55,140 --> 02:12:56,230
И вам тоже.
1787
02:12:56,350 --> 02:12:58,030
А, я не.
1788
02:12:58,180 --> 02:12:59,190
Пожалуйста, примерьте.
1789
02:12:59,940 --> 02:13:00,830
Давай же.
1790
02:13:01,190 --> 02:13:02,540
Вы здорово смотритесь.
1791
02:13:03,610 --> 02:13:04,540
Эй, Нанами!
1792
02:13:05,650 --> 02:13:07,740
Ты потрясающая!
1793
02:13:07,860 --> 02:13:09,290
Ты тоже.
1794
02:13:09,610 --> 02:13:10,920
Ты выглядишь очаровательно.
1795
02:13:11,580 --> 02:13:12,500
Не слишком ли туго?
1796
02:13:12,620 --> 02:13:13,710
Я в порядке.
1797
02:13:13,910 --> 02:13:15,000
А ты?
1798
02:13:15,580 --> 02:13:16,920
Всё нормально.
1799
02:13:17,990 --> 02:13:19,090
Помни, это повседневная одежда.
1800
02:13:24,670 --> 02:13:26,470
Ты красавица.
1801
02:13:26,630 --> 02:13:28,720
- Ты только посмотри на это.
- Как мило.
1802
02:13:31,180 --> 02:13:34,150
Если вам интересно, мы можем сделать фотосессию.
1803
02:13:34,260 --> 02:13:35,690
- Фотосессию?
- Да.
1804
02:13:35,970 --> 02:13:39,070
Некоторые приходят сюда только чтобы сфотографироваться.
1805
02:13:39,510 --> 02:13:40,320
Хотите попробовать?
1806
02:13:40,320 --> 02:13:41,830
Они приходят, надевают платья,
1807
02:13:41,900 --> 02:13:43,580
и сами делают фотографии.
1808
02:13:45,320 --> 02:13:46,450
Заинтересовались?
1809
02:13:46,770 --> 02:13:49,410
- Давай это сделаем!.
- Нет, нам домой пора.
1810
02:13:49,520 --> 02:13:50,620
Почему?
1811
02:13:51,530 --> 02:13:52,750
Так, ближе.
1812
02:13:52,910 --> 02:13:53,780
Замечательно!
1813
02:13:53,780 --> 02:13:55,210
Теперь смотрите сюда.
1814
02:13:55,990 --> 02:13:56,840
Отлично!
1815
02:13:57,120 --> 02:13:57,960
Мне неловко.
1816
02:13:58,030 --> 02:14:00,250
Готов поспорить, вы работаете в этой сфере.
1817
02:14:01,040 --> 02:14:02,300
Наверное, модель?
1818
02:14:04,000 --> 02:14:05,640
Уверен, что видел вас раньше.
1819
02:14:06,960 --> 02:14:09,470
Лица поближе.
1820
02:14:09,600 --> 02:14:11,230
Смотрите вдаль.
1821
02:14:11,930 --> 02:14:13,060
Красиво.
1822
02:14:13,550 --> 02:14:14,980
Потрясающие снимки.
1823
02:14:16,390 --> 02:14:17,190
Смотрите сюда.
1824
02:14:18,220 --> 02:14:19,270
Я смущаюсь.
1825
02:14:19,690 --> 02:14:21,870
- Входите.
- Я открою дверь.
1826
02:14:24,020 --> 02:14:24,950
Входите.
1827
02:14:29,740 --> 02:14:30,630
Спасибо.
1828
02:14:37,280 --> 02:14:38,670
Смотрите друг на друга.
1829
02:16:02,660 --> 02:16:04,880
- Я сделал замечательные снимки.
- Спасибо.
1830
02:16:05,000 --> 02:16:06,260
Я пришлю их вам.
1831
02:16:07,500 --> 02:16:08,420
Осторожнее.
1832
02:16:08,660 --> 02:16:09,840
Ремень безопасности.
1833
02:16:11,670 --> 02:16:12,680
Дверца.
1834
02:16:15,800 --> 02:16:16,890
Осторожнее.
1835
02:16:19,550 --> 02:16:20,690
Большое спасибо.
1836
02:16:21,350 --> 02:16:22,240
Осторожнее.
1837
02:16:22,390 --> 02:16:23,150
Спасибо.
1838
02:16:39,570 --> 02:16:41,130
Ветерок...
1839
02:16:42,040 --> 02:16:43,170
Как же здорово!
1840
02:20:01,740 --> 02:20:03,370
Может, нам на самом деле пожениться?
1841
02:20:03,820 --> 02:20:06,870
Неплохая идея.
1842
02:20:07,780 --> 02:20:09,120
Тогда давай поженимся.
1843
02:20:09,280 --> 02:20:10,290
Хорошо.
1844
02:20:11,210 --> 02:20:12,220
Ты уверена?
1845
02:20:12,710 --> 02:20:13,630
Да.
1846
02:20:14,580 --> 02:20:15,800
Ты выпила?
1847
02:20:16,250 --> 02:20:18,220
Да, выпила.
1848
02:20:37,640 --> 02:20:38,900
Знаешь,
1849
02:20:40,820 --> 02:20:43,910
всякий раз, когда я что-то покупаю,
1850
02:20:47,190 --> 02:20:52,670
человек за прилавком
1851
02:20:55,540 --> 02:20:59,420
складывает мои продукты в пакеты.
1852
02:21:10,220 --> 02:21:12,190
Эти руки...
1853
02:21:14,270 --> 02:21:17,070
...они усердно работают для такой как я.
1854
02:21:19,900 --> 02:21:22,040
И это только для меня.
1855
02:21:22,940 --> 02:21:28,410
Эти руки запихивают мою еду и закуски в пакеты.
1856
02:21:31,120 --> 02:21:33,130
Когда я это вижу,
1857
02:21:34,540 --> 02:21:37,130
чувствую, что в груди всё сжимается.
1858
02:21:38,240 --> 02:21:40,130
Это заставляет меня плакать.
1859
02:21:44,340 --> 02:21:46,640
О чём ты говоришь?
1860
02:21:48,750 --> 02:21:52,860
Для меня счастье имеет предел.
1861
02:21:54,220 --> 02:21:57,110
Предел, после которого мне ничего не светит.
1862
02:21:58,720 --> 02:22:02,870
Для меня этот предел наступает быстрее, чем для других людей.
1863
02:22:03,480 --> 02:22:07,120
Он приходит быстрее, чем для крошечного муравья.
1864
02:22:11,160 --> 02:22:12,670
Потому что знаешь,
1865
02:22:16,200 --> 02:22:18,040
этот мир, в котором мы живём,
1866
02:22:20,170 --> 02:22:22,850
действительно наполнен счастьем.
1867
02:22:25,210 --> 02:22:27,850
Все очень добрые.
1868
02:22:30,350 --> 02:22:35,480
Почтальон приносит тяжёлые посылки
1869
02:22:36,140 --> 02:22:38,610
только потому, что я его прошу.
1870
02:22:41,020 --> 02:22:45,700
Однажды, в дождливый день, кто-то дал мне зонт.
1871
02:22:48,560 --> 02:22:49,780
Но только...
1872
02:22:51,070 --> 02:22:56,000
Я не могу выдержать столько счастья сразу.
1873
02:22:58,780 --> 02:23:04,340
Намного легче просто платить за это.
1874
02:23:05,540 --> 02:23:09,970
Вот для чего существуют деньги.
1875
02:23:13,010 --> 02:23:17,850
Искренность и доброта людей...
1876
02:23:18,970 --> 02:23:22,660
...если всё это станет ясным, как день...
1877
02:23:24,150 --> 02:23:28,490
Все будут так благодарны,
1878
02:23:29,600 --> 02:23:31,330
что из просто раздавит этим счастьем.
1879
02:23:33,360 --> 02:23:38,750
Вот почему ты меняешь его на деньги
1880
02:23:39,960 --> 02:23:42,510
и притворяешься, что не замечаешь этого.
1881
02:23:47,000 --> 02:23:48,180
Доброта...
1882
02:23:50,840 --> 02:23:52,440
...везде.
1883
02:23:53,800 --> 02:23:55,730
Везде в этом мире.
1884
02:23:58,550 --> 02:24:04,030
Поэтому я покупаю её за деньги.
1885
02:24:06,980 --> 02:24:08,570
Я покупаю её.
1886
02:24:10,200 --> 02:24:12,210
Потому что я больше этого не вынесу.
1887
02:24:18,990 --> 02:24:21,550
Пожалуйста, не смотри на меня так.
1888
02:24:23,620 --> 02:24:25,220
Я сломаюсь.
1889
02:24:44,310 --> 02:24:46,440
А что, если я попрошу тебя умереть вместе со мной?
1890
02:24:48,270 --> 02:24:49,650
Что скажешь?
1891
02:24:52,570 --> 02:24:53,700
Что?
1892
02:24:55,940 --> 02:24:57,750
Умрёшь вместе со мной?
1893
02:25:02,000 --> 02:25:03,050
Умру.
1894
02:25:04,290 --> 02:25:05,510
Правда?
1895
02:25:08,580 --> 02:25:09,460
Да.
1896
02:25:12,710 --> 02:25:14,390
Дурочка.
1897
02:25:24,220 --> 02:25:25,400
Дурочка...
1898
02:25:28,100 --> 02:25:29,070
Дурочка...
1899
02:25:34,780 --> 02:25:35,990
Спасибо.
1900
02:25:38,110 --> 02:25:39,490
Нет, тебе спасибо.
1901
02:25:40,540 --> 02:25:41,920
Я люблю тебя.
1902
02:25:44,660 --> 02:25:45,880
Я тебя тоже.
1903
02:25:45,990 --> 02:25:47,460
Я люблю тебя.
1904
02:26:19,700 --> 02:26:21,000
Чем могу помочь?
1905
02:26:22,620 --> 02:26:26,040
Я Цуцуми из похоронного бюро Такоши.
1906
02:26:28,240 --> 02:26:31,010
Со мной связался Рип ван Винкль.
1907
02:26:32,090 --> 02:26:34,470
А что насчёт ключей..?
1908
02:26:35,130 --> 02:26:37,550
- Похоже, здесь уже открыто.
- Ясно.
1909
02:26:38,840 --> 02:26:40,300
Тогда пойдём?
1910
02:26:56,560 --> 02:26:57,740
Прошу прощения.
1911
02:26:59,310 --> 02:27:01,130
Вы посмотрите на это.
1912
02:27:01,780 --> 02:27:03,710
Кто из них Рип ван Винкль?
1913
02:27:03,870 --> 02:27:04,670
Что?
1914
02:27:05,410 --> 02:27:06,830
Которая из них Рип ван Винкль?
1915
02:27:07,530 --> 02:27:08,920
Вот она.
1916
02:27:10,580 --> 02:27:11,840
Она холодная.
1917
02:27:11,920 --> 02:27:13,840
- Не нужно её трогать.
- Простите.
1918
02:27:15,000 --> 02:27:18,050
У неё была последняя стадия рака.
1919
02:27:20,510 --> 02:27:22,440
Ей недолго оставалось жить.
1920
02:27:25,220 --> 02:27:27,020
Она боялась умереть одна.
1921
02:27:28,220 --> 02:27:31,240
Она хотела умереть с кем-нибудь.
1922
02:27:37,060 --> 02:27:41,120
Трудно поверить, что вторая женщина согласилась на это.
1923
02:27:41,530 --> 02:27:43,870
Думаю, она ничего не знала об этом.
1924
02:27:44,530 --> 02:27:45,920
Она понятия не имела.
1925
02:27:47,030 --> 02:27:48,460
Возможно, это был яд.
1926
02:27:58,210 --> 02:27:59,430
Вот этот.
1927
02:28:00,010 --> 02:28:02,020
- Что это?
- Моллюск.
1928
02:28:02,680 --> 02:28:03,850
Я забыл его название.
1929
02:28:05,300 --> 02:28:07,480
Конусная улитка.
1930
02:28:07,970 --> 02:28:10,640
Подумать только, вот это может тебя убить.
1931
02:28:13,440 --> 02:28:15,820
Когда ты делаешь такое...
1932
02:28:17,100 --> 02:28:22,250
Сколько ты заработал, чтобы привести такую как она?
1933
02:28:22,650 --> 02:28:23,620
А что?
1934
02:28:23,990 --> 02:28:25,290
Не волнуйся об этом.
1935
02:28:25,780 --> 02:28:28,870
Дело не в деньгах.
1936
02:28:29,330 --> 02:28:35,010
Просто интересно, сколько ты выжал из этого.
1937
02:28:35,290 --> 02:28:36,920
Сколько, говоришь?
1938
02:28:38,830 --> 02:28:39,630
100 000$.
1939
02:28:40,050 --> 02:28:41,270
- Что?
- 100 000$.
1940
02:28:41,340 --> 02:28:42,810
- Серьёзно? 100 000$?
- 100 000$.
1941
02:28:42,970 --> 02:28:45,930
Тогда, конечно, это вопрос денег.
1942
02:28:46,550 --> 02:28:47,480
Нисколько.
1943
02:29:01,320 --> 02:29:03,290
Доброе утро.
1944
02:29:03,440 --> 02:29:06,750
Ты хорошо себя чувствуешь?
1945
02:29:07,650 --> 02:29:08,870
Что-нибудь случилось?
1946
02:29:10,830 --> 02:29:12,210
Как ты себя чувствуешь?
1947
02:29:15,250 --> 02:29:16,550
Почему ты спрашиваешь?
1948
02:29:21,210 --> 02:29:23,810
Привет, меня Цуцуми зовут.
1949
02:29:24,260 --> 02:29:27,060
Со мной связался Рип ван Винкль.
1950
02:29:27,800 --> 02:29:28,850
Я из похоронного бюро.
1951
02:29:34,310 --> 02:29:35,610
Маширо прислала нам это.
1952
02:29:38,310 --> 02:29:41,080
[Сегодня ночью я умру. Позаботьтесь об остальном.]
1953
02:29:42,690 --> 02:29:44,540
Я волновался, поэтому приехал,
1954
02:29:46,570 --> 02:29:48,490
и мы нашли Маширо-сан мёртвой.
1955
02:29:49,030 --> 02:29:51,960
Мы ещё не подтвердили её смерть.
1956
02:29:53,370 --> 02:29:55,460
Вот же Маширо.
1957
02:29:55,700 --> 02:29:57,170
Стой! Не трогай её!
1958
02:29:57,700 --> 02:29:59,210
Убери от неё руки.
1959
02:29:59,800 --> 02:30:00,760
Стой! Подожди!
1960
02:30:01,170 --> 02:30:03,140
Иди сюда.
1961
02:30:03,170 --> 02:30:04,390
Маширо-сан?
1962
02:30:05,420 --> 02:30:06,760
Маширо-сан!
1963
02:30:10,100 --> 02:30:12,190
Думаю, нам стоит позвонить с полицию.
1964
02:30:12,350 --> 02:30:13,570
Секундочку.
1965
02:30:14,600 --> 02:30:17,020
Стой! Не трогай её!
1966
02:30:17,140 --> 02:30:19,650
Не трогай её! Не надо!
1967
02:30:20,730 --> 02:30:23,580
- Я могу забрать её...
- Пойдём, прошу тебя.
1968
02:30:23,770 --> 02:30:26,280
Маширо-сан! Маширо-сан!
1969
02:30:26,400 --> 02:30:27,990
Моширо-сан!
1970
02:30:28,940 --> 02:30:30,410
Успокойся, пожалуйста.
1971
02:31:06,190 --> 02:31:07,530
Можешь взять это?
1972
02:31:11,370 --> 02:31:13,500
Мы... э...
1973
02:31:13,660 --> 02:31:14,750
Это нормально?
1974
02:31:14,870 --> 02:31:15,540
Простите?
1975
02:31:17,450 --> 02:31:20,330
Мы же почти не знакомы.
1976
02:31:20,580 --> 02:31:23,930
Возможно, мы не должны быть здесь.
1977
02:31:24,290 --> 02:31:28,760
Но в некотором роде мы как семья...
1978
02:31:34,260 --> 02:31:35,690
Это её семья.
1979
02:31:40,600 --> 02:31:41,820
Пожалуйста, следуйте за мной.
1980
02:31:48,020 --> 02:31:50,420
Ваши места впереди.
1981
02:32:09,250 --> 02:32:12,390
Семья приехала,
1982
02:32:14,260 --> 02:32:16,270
мы продолжим церемонию.
1983
02:32:25,440 --> 02:32:26,320
Кто они?
1984
02:33:00,310 --> 02:33:01,820
Пожалуйста, скажите прощальные слова.
1985
02:33:07,390 --> 02:33:10,750
Ладно, хватит плакать.
1986
02:33:11,610 --> 02:33:13,000
Возьми себя в руки.
1987
02:33:16,190 --> 02:33:17,410
Да.
1988
02:33:46,390 --> 02:33:47,860
Это тяжело.
1989
02:33:50,150 --> 02:33:51,790
Действительно.
1990
02:33:53,440 --> 02:33:55,200
Это тяжело для всех нас.
1991
02:34:05,370 --> 02:34:06,550
Знаете...
1992
02:34:08,830 --> 02:34:12,680
Маширо-сан велела мне ничего не говорить,
1993
02:34:13,340 --> 02:34:14,600
но я знала.
1994
02:34:15,550 --> 02:34:16,670
Что знала?
1995
02:34:16,670 --> 02:34:18,100
О её болезни.
1996
02:34:19,430 --> 02:34:21,570
Когда мы с ней играли в лесбийской сцене,
1997
02:34:21,810 --> 02:34:23,940
я обнаружила у неё в груди опухоль.
1998
02:34:24,810 --> 02:34:26,820
Это было почти год назад.
1999
02:34:29,220 --> 02:34:31,240
Она никогда ничего не говорила мне.
2000
02:34:31,940 --> 02:34:33,910
Она сказала, что убьёт меня, если я расскажу.
2001
02:34:35,110 --> 02:34:36,370
Она могла.
2002
02:34:37,320 --> 02:34:38,620
Да, она могла.
2003
02:34:39,610 --> 02:34:41,880
Лечение помогло бы ей,
2004
02:34:44,030 --> 02:34:48,090
но она сказала, что не хочет бросать работу.
2005
02:34:49,710 --> 02:34:53,010
Сказала, что после операции останется шрам.
2006
02:34:54,880 --> 02:34:58,850
Сказала, что только она может играть роль Сатонаки Маширо,
2007
02:34:59,250 --> 02:35:01,810
поэтому не может уйти.
2008
02:35:02,970 --> 02:35:04,150
Какая дурочка.
2009
02:35:04,720 --> 02:35:06,400
Если ты умрёшь, всё кончено.
2010
02:35:06,470 --> 02:35:08,020
Это правда, но...
2011
02:35:08,850 --> 02:35:12,280
Я знаю, что это означает.
2012
02:35:13,440 --> 02:35:17,280
Я тоже сделала выбор, когда предпочла эту работу.
2013
02:35:19,990 --> 02:35:24,630
Если бы я не стала актрисой, у меня ничего бы не было.
2014
02:35:26,070 --> 02:35:27,790
Нет смысла, если ты умрёшь...
2015
02:36:13,670 --> 02:36:16,510
Я узнал, где её мать.
2016
02:36:17,210 --> 02:36:18,550
Она в Кавасаки.
2017
02:36:19,840 --> 02:36:21,190
Это совсем рядом.
2018
02:36:21,340 --> 02:36:22,440
Верно.
2019
02:36:27,470 --> 02:36:29,770
Значит, её останки отправят туда?
2020
02:36:30,190 --> 02:36:31,900
Они им не нужны.
2021
02:36:39,820 --> 02:36:41,960
Мне велели бросить их в реку.
2022
02:36:43,820 --> 02:36:45,460
- В реку...
- Да.
2023
02:36:51,290 --> 02:36:53,300
Что я могу сказать?
2024
02:36:59,840 --> 02:37:02,350
Может, нам стоит посетить берега Ганга?
2025
02:37:32,120 --> 02:37:33,510
Извините!
2026
02:37:34,540 --> 02:37:35,300
Входите.
2027
02:37:36,040 --> 02:37:37,260
Прошу прощения.
2028
02:37:38,290 --> 02:37:39,550
Входи, Нанами.
2029
02:37:40,050 --> 02:37:41,220
Прошу прощения.
2030
02:37:43,010 --> 02:37:46,020
Куда нам поставить вашу дочь?
2031
02:37:46,590 --> 02:37:49,210
Я уже сказала вам, что она мне не нужна.
2032
02:37:49,210 --> 02:37:51,070
Не говорите так сейчас.
2033
02:37:51,270 --> 02:37:52,860
Если хотите, мы заберём её обратно.
2034
02:37:52,930 --> 02:37:54,600
Прошу вас, подойдите и взгляните на неё.
2035
02:37:54,600 --> 02:37:55,720
Что вы пьёте?
2036
02:37:55,720 --> 02:37:57,480
Не беспокойтесь о нас.
2037
02:38:02,190 --> 02:38:03,740
Давай поставим её туда.
2038
02:38:04,360 --> 02:38:06,660
- Вернём всё к началу.
- Без разрешения?
2039
02:38:07,190 --> 02:38:09,240
Простите, но это я позаимствую.
2040
02:38:16,080 --> 02:38:18,130
Что вы, по-вашему, делаете?
2041
02:38:18,620 --> 02:38:20,380
Прошу прощения за свою бесцеремонность.
2042
02:38:22,880 --> 02:38:24,060
Шочу работает на тебя?
2043
02:38:24,210 --> 02:38:25,930
Нет, я сам сюда приехал.
2044
02:38:26,460 --> 02:38:29,350
Я вызову тебе водителя, так что бери стакан.
2045
02:38:29,430 --> 02:38:30,560
Прогоним прочь духов.
2046
02:38:30,560 --> 02:38:32,980
О, нет, что у нас тут...
2047
02:38:33,350 --> 02:38:34,820
Достаточно, спасибо.
2048
02:38:37,260 --> 02:38:38,360
Хорошо.
2049
02:38:39,640 --> 02:38:40,610
Спасибо.
2050
02:38:50,950 --> 02:38:53,710
А вы любите выпить!
2051
02:38:53,830 --> 02:38:56,420
Можем мы немного поговорить, прежде чем вы напьётесь?
2052
02:39:03,590 --> 02:39:04,890
Прежде всего...
2053
02:39:05,130 --> 02:39:10,770
...это деньги, которые оставила Маширо-сан.
2054
02:39:11,180 --> 02:39:18,310
Мы удержали 15% комиссии.
2055
02:39:21,310 --> 02:39:23,490
Вот чернила.
2056
02:39:25,270 --> 02:39:28,990
Вот наличные.
2057
02:39:29,520 --> 02:39:30,920
Пожалуйста, убедитесь, что там всё.
2058
02:39:31,030 --> 02:39:32,040
И подпишите здесь.
2059
02:39:34,370 --> 02:39:37,210
Что насчёт её погребения?
2060
02:39:38,030 --> 02:39:40,250
- Могила...
- Да.
2061
02:39:40,420 --> 02:39:43,590
Хотите, чтобы мы позаботились об этом?
2062
02:39:44,170 --> 02:39:46,300
Она мне больше не дочь,
2063
02:39:47,170 --> 02:39:49,290
- поэтому да, пожалуйста.
- Хорошо.
2064
02:39:49,290 --> 02:39:53,350
Тогда мы возьмём комиссию из этих денег.
2065
02:39:53,470 --> 02:39:55,350
Минуточку, пожалуйста.
2066
02:39:56,470 --> 02:40:01,490
Это общая сумма расходов на погребение.
2067
02:40:01,690 --> 02:40:03,570
Подпишите здесь, пожалуйста.
2068
02:40:03,810 --> 02:40:06,610
А комиссию мы возьмём отсюда.
2069
02:40:15,610 --> 02:40:17,580
Вот оставшаяся сумма.
2070
02:40:26,790 --> 02:40:28,090
Все здесь.
2071
02:40:28,120 --> 02:40:29,010
Да.
2072
02:40:41,520 --> 02:40:44,740
Это не то лицо, с которым она родилась.
2073
02:40:46,810 --> 02:40:49,900
У неё было плоское, глаза, как точки.
2074
02:40:53,320 --> 02:40:55,460
Я уже не могу сказать, кто она.
2075
02:41:03,080 --> 02:41:05,550
Любите вы выпить!
2076
02:41:07,250 --> 02:41:08,470
Вы бы воздержались.
2077
02:41:08,960 --> 02:41:10,380
Не будь глупым.
2078
02:41:11,590 --> 02:41:13,480
Я скоро усну,
2079
02:41:13,720 --> 02:41:15,930
так что оставь меня и уходи.
2080
02:41:17,300 --> 02:41:18,730
Выпей.
2081
02:41:19,980 --> 02:41:21,740
Ладно, попробую.
2082
02:41:21,890 --> 02:41:24,400
Спасибо.
2083
02:41:40,040 --> 02:41:41,630
Ты такая же...
2084
02:41:41,950 --> 02:41:43,590
Такая же, как она?
2085
02:41:45,330 --> 02:41:46,130
Что?
2086
02:41:46,580 --> 02:41:48,130
Порнозвезда?
2087
02:41:49,760 --> 02:41:51,890
Нет, я - нет.
2088
02:41:52,760 --> 02:41:57,890
В любом случае, это не то, чем будет заниматься нормальный
человек.
2089
02:42:00,890 --> 02:42:05,730
Знаешь, сколько неприятностей было из-за этой девчонки?
2090
02:42:08,640 --> 02:42:12,330
Зарабатывать деньги, раздеваясь перед всеми
2091
02:42:14,190 --> 02:42:15,870
этими людьми,
2092
02:42:17,570 --> 02:42:20,200
и так роскошно жить.
2093
02:42:21,790 --> 02:42:25,170
А сюда ни копейки не прислала.
2094
02:42:28,290 --> 02:42:30,050
Её не было
2095
02:42:32,550 --> 02:42:34,640
10 лет.
2096
02:42:37,460 --> 02:42:43,400
Пришёл друг и показал мне журнал.
2097
02:42:45,350 --> 02:42:49,730
Сказал мне, что Маширо теперь порнозвезда.
2098
02:42:56,650 --> 02:43:02,250
Я попросила друга найти её,
2099
02:43:05,080 --> 02:43:06,380
чтобы избить.
2100
02:43:08,450 --> 02:43:12,430
Я ударила её так, что кости сломались.
2101
02:43:13,630 --> 02:43:17,640
Била по лицу снова и снова.
2102
02:43:21,720 --> 02:43:26,440
Я избила её, чтобы она никогда больше не появлялась в этих
видео.
2103
02:43:30,730 --> 02:43:33,030
Мы вообще не разговаривали.
2104
02:43:35,610 --> 02:43:37,490
Ни она, ни я.
2105
02:43:41,240 --> 02:43:43,210
Я просто избила её
2106
02:43:44,700 --> 02:43:46,670
и вернулась обратно.
2107
02:43:50,210 --> 02:43:51,890
С тех пор я её не видела.
2108
02:44:18,900 --> 02:44:20,790
Что вы делаете?
2109
02:44:36,420 --> 02:44:38,680
Это же не ванная.
2110
02:44:49,940 --> 02:44:51,360
Это...
2111
02:44:52,390 --> 02:44:54,610
...голая перед этими людьми...
2112
02:44:56,390 --> 02:44:59,650
...это просто стыдно.
2113
02:45:48,610 --> 02:45:49,750
Спасибо!
2114
02:46:00,010 --> 02:46:01,560
Вкусно!
2115
02:46:02,340 --> 02:46:04,810
Амуро-сан! Ты тоже должен выпить!
2116
02:46:05,300 --> 02:46:07,390
Пожалуйста, можно мне ещё?
2117
02:46:22,820 --> 02:46:24,450
Давайте выпьем за неё!
2118
02:46:25,320 --> 02:46:26,160
Давайте выпьем!
2119
02:46:39,840 --> 02:46:41,470
Чёрт, как же вкусно!
2120
02:46:54,640 --> 02:46:57,230
Это слишком постыдно!
2121
02:47:04,270 --> 02:47:07,740
Ты тоже должна раздеться!
2122
02:47:07,980 --> 02:47:08,870
Давай!
2123
02:47:09,070 --> 02:47:10,120
Снимай это!
2124
02:47:10,530 --> 02:47:12,840
Давайте выпьем с вашей дочерью!
2125
02:47:21,750 --> 02:47:24,470
Это ваша дочь!
2126
02:49:40,640 --> 02:49:44,690
Сэнсэй, вы опять в новой комнате.
2127
02:49:45,520 --> 02:49:47,570
Ты права. Я переехала сюда.
2128
02:49:48,060 --> 02:49:49,690
Сейчас я живу одна.
2129
02:49:50,280 --> 02:49:53,410
Я хочу приехать в Токио.
2130
02:49:54,030 --> 02:49:55,080
Зачем?
2131
02:49:56,440 --> 02:49:58,040
Потому что я никогда там не была.
2132
02:50:00,580 --> 02:50:02,550
Когда приедешь, хочешь остановиться здесь?
2133
02:50:03,250 --> 02:50:05,050
Я всё покажу тебе.
2134
02:50:05,790 --> 02:50:08,420
Как там в Токио?
2135
02:50:10,590 --> 02:50:11,930
Каково это...
2136
02:50:17,130 --> 02:50:18,890
Мне самой интересно.
2137
02:50:24,220 --> 02:50:25,320
Прости, я опоздал.
2138
02:50:26,270 --> 02:50:27,480
Подарки для твоей новой комнаты.
2139
02:50:27,850 --> 02:50:28,820
Что?
2140
02:50:29,400 --> 02:50:30,660
Где ты всё это взял?
2141
02:50:30,820 --> 02:50:33,160
Ненужные вещи со всех уголков города.
2142
02:50:34,440 --> 02:50:37,540
Слишком много для моей комнаты.
2143
02:50:37,610 --> 02:50:40,450
Просто возьми отсюда всё, что тебе нужно.
2144
02:50:41,410 --> 02:50:43,300
- Я такая глупая.
- Конечно.
2145
02:50:45,410 --> 02:50:47,170
Но мне неловко.
2146
02:50:47,290 --> 02:50:48,630
Не волнуйся об этом.
2147
02:50:48,700 --> 02:50:50,310
Они не мои,
2148
02:50:50,420 --> 02:50:51,710
их кто-то выбросил.
2149
02:50:51,710 --> 02:50:52,390
А?
2150
02:50:54,210 --> 02:50:55,600
Это всё мусор.
2151
02:50:56,090 --> 02:50:59,060
Можно и так сказать, но ещё это называется мебелью.
2152
02:50:59,130 --> 02:51:01,480
- Остальное выбросишь?
- Да.
2153
02:51:01,560 --> 02:51:02,820
Как жалко.
2154
02:51:02,930 --> 02:51:05,690
Верно, но больше это некуда девать.
2155
02:51:07,430 --> 02:51:08,360
Выбирай.
2156
02:51:10,150 --> 02:51:11,240
Не могу.
2157
02:51:11,480 --> 02:51:13,780
Мне их жалко, поэтому это трудно.
2158
02:51:15,860 --> 02:51:17,780
Это последний.
2159
02:51:18,190 --> 02:51:18,950
Куда его?
2160
02:51:18,980 --> 02:51:19,910
Сюда.
2161
02:51:21,910 --> 02:51:24,670
И вот ещё, извини, что наличными.
2162
02:51:25,370 --> 02:51:27,210
Это твоя последняя зарплата горничной.
2163
02:51:28,950 --> 02:51:29,880
Нет, я не могу.
2164
02:51:29,880 --> 02:51:32,510
Пожалуйста, возьми её.
2165
02:51:33,090 --> 02:51:35,470
Это деньги, которые ты заработала.
2166
02:51:38,420 --> 02:51:39,210
Хорошо.
2167
02:51:39,210 --> 02:51:42,150
- Держи.
- Спасибо.
2168
02:51:42,720 --> 02:51:43,940
Пересчитай, пожалуйста.
2169
02:51:44,300 --> 02:51:45,400
Да.
2170
02:51:50,310 --> 02:51:51,950
Мило.
2171
02:51:57,940 --> 02:51:59,780
И вид ничего.
2172
02:52:00,450 --> 02:52:01,540
Ага.
2173
02:52:04,950 --> 02:52:06,170
Здорово.
2174
02:52:10,000 --> 02:52:13,090
Если что-нибудь понадобится, пожалуйста, обращайся.
2175
02:52:13,710 --> 02:52:16,180
Спасибо за всё.
2176
02:52:18,670 --> 02:52:20,090
Нет, тебе спасибо.
2177
02:52:27,510 --> 02:52:28,560
Увидимся.
2178
02:52:29,050 --> 02:52:30,150
Увидимся.
2179
02:52:30,560 --> 02:52:31,860
Пока.
2180
02:52:40,660 --> 02:52:42,040
Приезжай почаще!
2181
02:52:47,700 --> 02:52:48,830
Пока!
2182
02:52:49,320 --> 02:52:51,550
Большое спасибо!
2183
02:55:39,080 --> 02:55:44,100
НЕВЕСТА ДЛЯ РИП ВАН ВИНКЛЯ
|