A Bridge Too Far 1977. Субтитры к фильму на английском языке.

39
00:06:31,474 --> 00:06:34,226
-Can l look out?
-No, they might shoot us.

40
00:06:41,275 --> 00:06:43,068
The Germans have collapsed.

42
00:06:47,782 --> 00:06:49,908
Then the war is over?

43
00:06:51,577 --> 00:06:52,577
Soon.

44
00:06:53,496 --> 00:06:55,163
But what is that noise?

45
00:06:58,751 --> 00:07:00,001
Panic.

47
00:08:10,573 --> 00:08:11,781
You may begin.

48
00:08:12,033 --> 00:08:15,785
May l first be permitted to say,
and l think l speak for all of us...

49
00:08:16,412 --> 00:08:19,289
how pleased we are,
Field Marshal Von Rundstedt...

50
00:08:19,373 --> 00:08:22,292
that you have been reappointed
commander of our forces in the West.

51
00:08:22,376 --> 00:08:24,252
Speeches are
for victory celebrations.

52
00:08:24,337 --> 00:08:27,672
Let's get to the point.
Air power?

53
00:08:28,090 --> 00:08:29,799
Air power, Field Marshal?

54
00:08:30,218 --> 00:08:31,593
Briefly, please.

55
00:08:32,720 --> 00:08:35,639
-Air power is minimal.
-Ammunition?

56
00:08:35,765 --> 00:08:37,057
Also minimal.

57
00:08:37,183 --> 00:08:39,059
Tanks...troops...
replacements?

58
00:08:39,143 --> 00:08:40,852
-Minimal.
-Morale?

61
00:08:51,864 --> 00:08:53,114
Nonexistent.

62
00:08:55,618 --> 00:08:57,619
What do you think we should do?

63
00:08:59,413 --> 00:09:01,206
End the war, you fools.

64
00:09:02,959 --> 00:09:05,544
-Why in the world are you laughing?
-Excuse us.

65
00:09:05,628 --> 00:09:07,546
We have
such confidence in you.

66
00:09:07,630 --> 00:09:10,549
Everyone knows
you never lost a battle.

67
00:09:11,801 --> 00:09:14,719
l'm still young.
Give me time.

68
00:09:18,558 --> 00:09:20,350
The first thing we must do...

69
00:09:20,434 --> 00:09:25,772
is to turn this rabble
into something like an army.

70
00:09:29,819 --> 00:09:33,488
Anything at all on when
they plan to invade Holland?

71
00:09:34,824 --> 00:09:37,242
They seem to have
paused in Belgium.

72
00:09:37,326 --> 00:09:39,369
Most likely supply problems.

73
00:09:40,454 --> 00:09:42,205
Otherwise we can't imagine why.

74
00:09:45,126 --> 00:09:49,087
l think it's because
we're retreating...

75
00:09:49,171 --> 00:09:51,339
faster than they can advance.

79
00:10:23,456 --> 00:10:25,582
How many vehicles
in the past hour?

80
00:10:26,042 --> 00:10:27,917
Fifty-four.

81
00:10:28,377 --> 00:10:29,794
And for the same hour yesterday?

82
00:10:31,297 --> 00:10:32,881
Ninety-eight.

83
00:10:33,716 --> 00:10:37,093
Last week your mother and l
could have captured Holland alone.

84
00:10:39,180 --> 00:10:41,139
Already the panic has stopped.

85
00:10:41,349 --> 00:10:45,060
lt isn't over yet,
and those idiots don't realize it.

86
00:10:45,144 --> 00:10:48,647
-War takes time.
-Listen to the expert.

87
00:10:48,731 --> 00:10:50,649
l was nine when they got here.

88
00:10:50,733 --> 00:10:53,193
Next month l'll be 14.
l ought to know something.

90
00:10:58,324 --> 00:11:00,492
Father, the Allies will come.

91
00:11:03,704 --> 00:11:04,746
But when?

776
01:05:24,587 --> 01:05:26,171
Forgive me for returning,
Field Marshal.

777
01:05:26,255 --> 01:05:27,923
l must press for permission...

778
01:05:28,007 --> 01:05:30,467
if it becomes necessary...

779
01:05:30,551 --> 01:05:35,722
to blow up the bridges
at Arnhem and Nijmegen.

780
01:05:35,806 --> 01:05:37,807
This is out of the question.

781
01:05:37,892 --> 01:05:40,268
Never. ls that clear?

782
01:05:40,353 --> 01:05:42,312
We need them
for our counterattack.

783
01:05:42,396 --> 01:05:44,940
Counterattack?
With what?

784
01:05:45,024 --> 01:05:48,068
Paratroopers cannot fight long.
They are too lightly equipped.

785
01:05:48,152 --> 01:05:50,278
lsolated, they are lost.

786
01:05:50,363 --> 01:05:52,864
l have spoken to Von Rundstedt.

787
01:05:53,366 --> 01:05:56,493
All reinforcements come to us first.

788
01:05:56,577 --> 01:05:59,913
Every hour we get stronger
and they grow weaker.

789
01:05:59,997 --> 01:06:04,376
-But if we blow the bridges--
-They don't want the bridges.

790
01:06:04,502 --> 01:06:06,628
Do you really think
if they wanted the bridges...

791
01:06:06,712 --> 01:06:10,715
they would have landed
1 2 kilometers away?

792
01:06:10,800 --> 01:06:12,884
lt's ridiculous.

793
01:06:17,014 --> 01:06:19,099
Thank you for the tea.

840
01:10:49,703 --> 01:10:52,205
These plans should have
been left in England.

841
01:10:52,289 --> 01:10:53,915
They're top secret.

842
01:10:53,999 --> 01:10:56,542
And now we have all we need--

843
01:10:56,627 --> 01:11:00,505
units, defense plans, objectives...

844
01:11:00,589 --> 01:11:03,216
and the schedule for further drops.

845
01:11:03,300 --> 01:11:05,885
l have prepared Nijmegen Bridge
for demolition...

846
01:11:05,970 --> 01:11:08,263
if l blow it up tonight.

847
01:11:08,347 --> 01:11:11,641
This Operation Market Garden
must fail.

848
01:11:11,725 --> 01:11:16,104
Why do all my generals
want to destroy my bridges?

849
01:11:16,855 --> 01:11:19,691
Come, Ludwig.
We'll have dinner.

850
01:11:20,859 --> 01:11:21,859
Dinner?

851
01:11:22,861 --> 01:11:24,654
But what about these plans?

852
01:11:24,738 --> 01:11:27,699
These plans? They are false.

853
01:11:28,450 --> 01:11:31,119
Just a trick.
We were supposed to find them.

854
01:11:31,203 --> 01:11:33,288
White wine or red?

944
01:19:50,118 --> 01:19:51,577
Fool's courage.

1346
02:01:04,298 --> 02:01:05,674
And now?

1347
02:01:06,676 --> 02:01:09,594
Flatten Arnhem.

1467
02:10:34,034 --> 02:10:35,576
What else can you see
besides smoke?

1468
02:10:35,661 --> 02:10:39,038
Nothing yet, but they are
going to try a river assault.

1469
02:10:40,249 --> 02:10:41,499
lt will fail.

1470
02:10:41,583 --> 02:10:44,293
Of course it will fail, but...

1471
02:10:44,378 --> 02:10:47,338
what do we do if it doesn't?

1472
02:10:47,422 --> 02:10:50,091
l ask your permission
to blow up the bridge.

1473
02:10:50,175 --> 02:10:51,676
Out of the question.

1474
02:10:53,637 --> 02:10:55,721
l understand, Field Marshal.

1475
02:10:56,682 --> 02:11:00,768
They will not cross the river
and we will blow no bridges.

1476
02:11:00,853 --> 02:11:02,770
Have the demolition charges
been checked?

1477
02:11:02,855 --> 02:11:05,815
Yes, sir.
Everything is wired and ready.

1478
02:11:05,899 --> 02:11:08,734
Captain Kraft
is standing by as ordered.

1479
02:11:10,279 --> 02:11:13,656
The bridge will not fall
into enemy hands.

1480
02:11:14,366 --> 02:11:17,368
As soon as the first
British tank starts to cross...

1481
02:11:18,495 --> 02:11:19,829
l'll blow it sky-high.

1534
02:18:22,168 --> 02:18:23,460
Are you ready?

1535
02:18:23,545 --> 02:18:24,712
Yes, General.

1539
02:19:13,470 --> 02:19:14,470
Now.

1540
02:19:16,973 --> 02:19:17,973
Now!

1541
02:19:18,850 --> 02:19:22,102
Again!

1543
02:19:33,156 --> 02:19:36,492
My God, they're only
1 8 kilometers from Arnhem.

1544
02:19:37,619 --> 02:19:39,536
Who can stop them now?

1545
02:19:41,498 --> 02:19:42,873
No one.

1731
02:39:03,450 --> 02:39:04,825
Ceasefire at 3:00.

1734
02:39:10,582 --> 02:39:12,583
Please, you can go.

 
 
master@onlinenglish.ru