A Caixa 1994 . —убтитры к фильму на английском €зыке.

1
00:00:04,000 --> 00:00:06,912
A film by

2
00:00:11,759 --> 00:00:15,593
BLIND MAN'S BUFF

3
00:00:34,719 --> 00:00:36,755
"Though it takes place

4
00:00:36,919 --> 00:00:39,592
"in a popular neighborhood of Lisbon

5
00:00:39,799 --> 00:00:41,994
"this film tells the age-old tale

6
00:00:42,159 --> 00:00:44,548
"of social frictions

7
00:00:44,799 --> 00:00:48,474
"throughout the modern world."

8
00:05:46,519 --> 00:05:47,668
Well?

9
00:05:48,360 --> 00:05:50,237
I had myself another.

10
00:05:51,079 --> 00:05:53,513
You can't keep this up forever.

11
00:05:53,679 --> 00:05:55,112
It's time you grew up.

12
00:05:56,119 --> 00:05:57,677
I can't help it, can I?

13
00:05:57,799 --> 00:05:59,596
You're on your last legs.

14
00:06:01,759 --> 00:06:05,911
They've had the meat on me,
now they're after me bones.

15
00:06:06,679 --> 00:06:09,352
They're your bones.

16
00:06:10,840 --> 00:06:12,273
Time for a quick one?

17
00:06:36,199 --> 00:06:38,872
Slips down nice,
don't it me old mate?

18
00:06:40,560 --> 00:06:42,551
If I wasn't here
to keep an eye out...

19
00:06:43,239 --> 00:06:44,877
Your old lady wouldn't let you...

20
00:06:46,199 --> 00:06:47,837
Mind you, it's cold enough.

21
00:06:47,999 --> 00:06:50,274
I've had it...

22
00:06:53,239 --> 00:06:56,197
Not like afternoons.
It's boiling then.

23
00:06:57,679 --> 00:06:59,397
Everything's upside down.

24
00:07:00,239 --> 00:07:02,707
They say the weather's...

25
00:07:03,559 --> 00:07:05,038
The weather's...

26
00:07:05,399 --> 00:07:07,390
Sons of bitches...

27
00:07:08,479 --> 00:07:10,356
They can't leave us in peace.

28
00:07:10,639 --> 00:07:13,551
Maybe it's the moon, or those bombs.
Fuck them!

29
00:07:13,999 --> 00:07:16,274
Likely as not.

30
00:07:17,159 --> 00:07:18,478
Who knows?

31
00:07:18,599 --> 00:07:22,069
The way things are going,
we're all fucked.

32
00:07:23,119 --> 00:07:24,677
As far as I'm concerned...

33
00:07:25,639 --> 00:07:26,594
Stuff them!

34
00:07:30,239 --> 00:07:31,388
Have another?

35
00:07:31,639 --> 00:07:33,311
No, no I won't.

36
00:07:34,439 --> 00:07:36,111
I'd better be off.

37
00:07:37,399 --> 00:07:39,515
I bet the old girl is...

38
00:07:42,439 --> 00:07:43,428
OK. Good night!

39
00:07:43,799 --> 00:07:45,790
Good morning, you mean.

40
00:07:48,399 --> 00:07:50,594
Good morning then.

41
00:07:55,279 --> 00:07:57,793
Have a lie down.
You deserve it.

42
00:10:32,720 --> 00:10:34,039
Where's the rest?

43
00:10:35,360 --> 00:10:36,679
Give us a sec, Jesus!

44
00:10:36,880 --> 00:10:38,438
What's the bloody hurry?

45
00:10:38,679 --> 00:10:41,477
Relax!
Keep your hair on.

46
00:10:41,640 --> 00:10:42,914
I will, don't worry.

47
00:10:44,320 --> 00:10:46,515
Make sure
they don't nick it this time.

48
00:10:46,680 --> 00:10:48,113
All right...

49
00:10:48,920 --> 00:10:50,399
All right.

50
00:10:50,680 --> 00:10:52,557
It happened, didn't it?

51
00:10:53,639 --> 00:10:55,357
It's your fault...

52
00:10:57,200 --> 00:10:58,713
You won't...!

53
00:10:58,960 --> 00:11:03,078
Relax. I'll keep an eye out.
They won't get a penny...

54
00:11:03,560 --> 00:11:07,109
Yes, well don't start gossiping...

55
00:11:07,519 --> 00:11:09,111
Relax girl...

56
00:11:10,720 --> 00:11:12,312
Where's my box?

57
00:11:12,480 --> 00:11:14,232
He's got it.
I told you.

58
00:11:24,080 --> 00:11:25,274
Is he up?

59
00:11:25,400 --> 00:11:27,868
I don't know and I don't care!

60
00:11:30,800 --> 00:11:33,189
You take care
of your shoelaces and pins.

61
00:11:33,720 --> 00:11:35,073
All right girl!

62
00:11:37,520 --> 00:11:38,794
Morning neighbor!

63
00:11:41,119 --> 00:11:42,154
There she is.

64
00:11:42,520 --> 00:11:44,397
Where's your box?

65
00:11:44,760 --> 00:11:47,069
The old girl sticking her nose in...

66
00:11:47,360 --> 00:11:51,478
No. My son-in-law's got it.
They gave him the box yesterday.

67
00:11:52,679 --> 00:11:54,715
- So he can earn a bit.
- It's all right.

68
00:11:55,400 --> 00:11:57,152
He's here.
He'll let me have it.

69
00:11:58,160 --> 00:12:01,118
Well you're a lucky man.
I wouldn't say no.

70
00:12:01,760 --> 00:12:03,716
I'm not complaining.

71
00:12:04,239 --> 00:12:05,388
I'll say.

72
00:12:06,360 --> 00:12:08,510
If I only could have one.

73
00:12:08,720 --> 00:12:10,233
You're not blind!

74
00:12:10,760 --> 00:12:13,593
Well really! You!

75
00:12:22,360 --> 00:12:24,191
Get up you good-for-nothing!

76
00:12:33,440 --> 00:12:36,034
There's a poor woman here, you rascal!

77
00:12:36,760 --> 00:12:38,193
Leave me alone!

78
00:12:39,040 --> 00:12:40,598
You know what you deserve!

79
00:12:42,119 --> 00:12:44,314
The good Lord wouldn't have it.

80
00:12:48,560 --> 00:12:50,790
Where are you going today?

81
00:12:51,440 --> 00:12:54,113
- At the same place.
- At the station?

82
00:12:54,600 --> 00:12:56,477
First, I go to the cripple.

83
00:12:57,439 --> 00:12:59,555
What? Afterwards?

84
00:12:59,960 --> 00:13:01,109
It's brilliant!

85
00:13:02,200 --> 00:13:03,918
Is there a crowd?

86
00:13:04,840 --> 00:13:06,910
Yeah, their shoes all filthy.

87
00:13:10,880 --> 00:13:13,155
Don't forget your granny...

88
00:13:13,800 --> 00:13:16,155
Bring us some lolly.

89
00:13:16,640 --> 00:13:18,915
I don't nick it, do I?

90
00:13:19,240 --> 00:13:20,639
What a brat!

91
00:13:22,040 --> 00:13:23,996
You're... an ungrateful brat!

92
00:13:24,720 --> 00:13:25,914
Can't you see...

93
00:13:26,200 --> 00:13:28,509
I've got nothing!

94
00:13:31,680 --> 00:13:34,911
I gave you everything,
a roof, a bed, food.

95
00:13:35,520 --> 00:13:36,669
Yeah, yeah...

96
00:13:37,000 --> 00:13:39,798
And now I can't go to work any more.

97
00:13:40,720 --> 00:13:43,188
But you wait till the good Lord...

98
00:13:43,360 --> 00:13:44,952
Shut up, you old...

99
00:13:45,160 --> 00:13:48,789
You old what!?
Go on, say it, say it you scoundrel!

100
00:13:49,040 --> 00:13:50,075
Drunkard!

101
00:13:53,679 --> 00:13:55,112
You're drunk!

102
00:13:55,680 --> 00:13:56,829
Old hag!

103
00:14:37,120 --> 00:14:38,792
A few connoisseurs left...

104
00:14:38,960 --> 00:14:41,838
No other customers?
Are we the only ones to want wine?

105
00:14:42,200 --> 00:14:46,113
No. But good customers
are getting thin on the ground.

106
00:14:46,720 --> 00:14:48,153
Fewer of them about.

107
00:14:48,400 --> 00:14:49,913
People want beer these days.

108
00:14:50,600 --> 00:14:51,874
I reckon that's it.

109
00:14:52,760 --> 00:14:54,273
They like the froth.

110
00:14:54,480 --> 00:14:55,879
That or something else.

111
00:14:56,080 --> 00:14:58,799
<i>Seagull, seagull...</i>

112
00:15:02,200 --> 00:15:05,431
Beer, Coca-Cola, SevenUp...

113
00:15:06,680 --> 00:15:09,717
That's what they want.
Anything but wine.

114
00:15:09,880 --> 00:15:11,791
Well if that's what they want...

115
00:15:13,000 --> 00:15:15,070
If it's shit they want.

116
00:15:15,840 --> 00:15:17,398
Times changed.

117
00:15:18,240 --> 00:15:19,559
They certainly did.

118
00:15:20,800 --> 00:15:22,631
I'm open for business.

119
00:15:23,200 --> 00:15:24,553
Drugs...

120
00:15:25,200 --> 00:15:26,474
Drugs and stuff.

121
00:15:27,040 --> 00:15:28,109
What stuff?

122
00:15:28,320 --> 00:15:32,438
You know, AIDS, permissiveness.

123
00:15:33,040 --> 00:15:34,758
The papers are full of it.

124
00:15:35,160 --> 00:15:37,037
It's an epidemic.

125
00:15:37,279 --> 00:15:40,032
<i>Seagull, seagull...</i>

126
00:15:40,360 --> 00:15:42,237
<i>Bitch of a seagull</i>

127
00:15:42,440 --> 00:15:44,192
Fancy another?

128
00:15:44,440 --> 00:15:45,953
Why not?

129
00:15:49,120 --> 00:15:50,917
There's nothing like a drop of wine.

130
00:16:29,480 --> 00:16:30,799
Drunk indeed!

131
00:16:31,440 --> 00:16:33,635
On what, I'd like to know.

132
00:16:34,480 --> 00:16:37,597
The scoundrel!
On water perhaps...

133
00:16:47,400 --> 00:16:48,879
The rascal!

134
00:16:53,400 --> 00:16:56,710
You! You're the lucky one...

135
00:16:58,600 --> 00:16:59,999
Now I am.

136
00:17:03,160 --> 00:17:04,388
Now I am.

137
00:17:07,040 --> 00:17:10,271
I worked for it,
with my pins and my shoeshine.

138
00:17:11,959 --> 00:17:14,154
This way!
I'm a poor blind man!

139
00:17:15,479 --> 00:17:16,958
So now it's like this.

140
00:17:20,519 --> 00:17:22,157
What about the box then?

141
00:17:22,639 --> 00:17:23,992
It's all right.

142
00:17:24,159 --> 00:17:25,911
Yes and without it...

143
00:17:26,079 --> 00:17:27,512
Well...

144
00:17:27,839 --> 00:17:31,275
What about your daughter?
She leave you a little?

145
00:17:33,039 --> 00:17:34,711
Because a man...
Well a man needs...

146
00:17:36,280 --> 00:17:39,078
I'd say...
My daughter's the one who needs...

147
00:17:42,239 --> 00:17:43,752
Poor thing...

148
00:17:44,759 --> 00:17:47,637
at it all day
with the guesthouse washing.

149
00:17:49,439 --> 00:17:51,157
She's the one who needs...

150
00:17:52,879 --> 00:17:57,350
Well listen... tell me
how you got that box of yours.

151
00:17:58,999 --> 00:18:00,796
It was her man who got it.

152
00:18:01,519 --> 00:18:02,668
Didn't you know?

153
00:18:03,680 --> 00:18:05,033
Was a bit of luck.

154
00:18:05,759 --> 00:18:07,158
How?

155
00:18:07,759 --> 00:18:09,351
Yes how?

156
00:18:09,559 --> 00:18:11,151
Tell me.

157
00:18:11,879 --> 00:18:14,393
How? Tell me.

158
00:18:14,879 --> 00:18:16,710
The ladies...

159
00:18:17,279 --> 00:18:18,632
What ladies?

160
00:18:19,319 --> 00:18:21,469
Don't you recall?

161
00:18:22,119 --> 00:18:23,598
They were here.

162
00:18:25,479 --> 00:18:26,878
I didn't see them.

163
00:18:27,200 --> 00:18:28,758
Well they were here.

164
00:18:29,560 --> 00:18:31,915
They were... ladies, you know...

165
00:18:32,799 --> 00:18:34,517
Lovely they were.

166
00:18:35,239 --> 00:18:36,831
How do you know?

167
00:18:37,559 --> 00:18:39,595
A blind person can tell.

168
00:18:40,559 --> 00:18:42,948
But you can't see.

169
00:18:45,440 --> 00:18:47,351
I can smell...

170
00:18:48,759 --> 00:18:52,229
and they talked so nicely,
so prettily.

171
00:18:53,519 --> 00:18:56,238
You're lucky to be blind.

172
00:18:57,599 --> 00:19:00,432
Not just blind.
Blind from birth!

173
00:19:05,679 --> 00:19:08,591
The longer a blind person lives,
the more he sees.

174
00:19:10,959 --> 00:19:13,871
But it's sad all the same.
I've suffered you know.

175
00:19:16,439 --> 00:19:19,033
What about me?
I've suffered too.

176
00:19:20,039 --> 00:19:23,429
If only I had a man to find me a...

177
00:19:23,679 --> 00:19:24,509
A what?

178
00:19:24,679 --> 00:19:25,634
A box!

179
00:19:25,759 --> 00:19:27,954
- A box?
- Yes, a box! Why not?

180
00:19:28,080 --> 00:19:29,399
You can't!

181
00:19:29,839 --> 00:19:31,875
Why not I ask you?
Is there a law against it?

182
00:19:32,440 --> 00:19:36,069
You can't! You're not blind!

183
00:19:36,320 --> 00:19:40,029
But I'm in need too,
what with that boy...

184
00:19:40,200 --> 00:19:41,997
who ignores his granny.

185
00:19:42,199 --> 00:19:46,112
Even though
I brought him up for ages.

186
00:19:46,879 --> 00:19:48,198
Granddad!

187
00:19:49,839 --> 00:19:51,636
How are things?

188
00:19:56,920 --> 00:19:58,069
Here.

189
00:19:58,400 --> 00:20:00,152
Wait a second...

190
00:20:00,599 --> 00:20:02,351
The poor man's blind.

191
00:20:02,719 --> 00:20:04,755
He looks a bit better today.

192
00:20:04,999 --> 00:20:07,433
Keep your money.
I haven't the box yet.

193
00:20:07,560 --> 00:20:09,790
Don't worry.
You hang on to it.

194
00:20:10,119 --> 00:20:11,711
No! No! Listen...

195
00:20:12,919 --> 00:20:14,910
Forget it.
See you tomorrow.

196
00:20:16,239 --> 00:20:18,594
Thanks then, thanks a lot.

197
00:20:20,719 --> 00:20:22,437
A hundred escudos!

198
00:20:23,679 --> 00:20:25,749
Mind you, she can afford it.

199
00:20:27,279 --> 00:20:28,678
She shouldn't...

200
00:20:29,039 --> 00:20:32,509
Her husband, he's got a job...

201
00:20:32,999 --> 00:20:34,034
So she can.

202
00:20:34,239 --> 00:20:36,070
She really shouldn't.

203
00:20:36,479 --> 00:20:38,754
I didn't have the box yet.

204
00:20:38,959 --> 00:20:40,278
Well here it is!

205
00:20:54,759 --> 00:20:56,078
Put the money in.

206
00:20:57,679 --> 00:21:00,557
Watch your step!
If I catch you fooling around...

207
00:21:06,119 --> 00:21:08,030
Don't you "you'll see" me!

208
00:21:09,279 --> 00:21:12,351
There are plenty of jokers
around here so...

209
00:21:13,119 --> 00:21:14,837
you watch out!

210
00:21:16,319 --> 00:21:21,154
That's what I need, a man like that!

211
00:21:22,199 --> 00:21:24,076
Keep an eye on him.

212
00:21:24,919 --> 00:21:25,874
Me!

213
00:21:26,239 --> 00:21:27,513
Who do you think?

214
00:21:27,799 --> 00:21:32,156
Why do I have to do everything?
I'm not your slave.

215
00:21:32,719 --> 00:21:35,392
He's your father.
You know what he's like.

216
00:21:36,519 --> 00:21:38,828
All you have to do is watch him.

217
00:21:39,039 --> 00:21:40,392
What else do you want?

218
00:21:40,879 --> 00:21:43,347
I do laundry, I wash up,

219
00:21:43,999 --> 00:21:46,388
I cook and tidy and iron...

220
00:21:46,919 --> 00:21:49,387
I'm sick too.

221
00:21:53,239 --> 00:21:56,151
You know what you can do!
Vanish!

222
00:21:56,559 --> 00:22:00,154
You're a hard worker
but you get your night's worth.

223
00:22:00,879 --> 00:22:02,676
The lazy so-and-so!

224
00:22:02,839 --> 00:22:04,716
When you're asleep, I slave.

225
00:22:06,520 --> 00:22:09,273
And then at night
you're always on top of me.

226
00:22:12,599 --> 00:22:14,271
So stop whining!

227
00:22:14,519 --> 00:22:16,271
Go on! Go back to bed!

228
00:22:19,159 --> 00:22:21,593
You're darn right I will!

229
00:22:28,239 --> 00:22:29,797
Leave me alone!

230
00:22:32,440 --> 00:22:33,668
You lay about!

231
00:22:36,760 --> 00:22:38,193
So, neighbor?

232
00:22:38,999 --> 00:22:40,751
Getting by, are we?

233
00:22:40,959 --> 00:22:43,075
Oh yes, thank you.
Yes.

234
00:22:43,599 --> 00:22:45,749
How much did it bring in?

235
00:22:45,960 --> 00:22:48,599
Yesterday.
My daughter's bloke...

236
00:22:48,839 --> 00:22:51,592
He went and collected.
It was the first time.

237
00:22:52,239 --> 00:22:53,752
How much?

238
00:22:54,919 --> 00:22:58,275
She even had me a surprise,
poor darling.

239
00:22:58,559 --> 00:23:02,518
She made me some fish!
A big fat one...

240
00:23:05,479 --> 00:23:06,992
She knows I love it.

241
00:23:08,399 --> 00:23:10,674
You are the lucky one!

242
00:23:12,639 --> 00:23:16,268
I tell you I hadn't eaten
like that in ages.

243
00:23:19,239 --> 00:23:20,752
You are so lucky.

244
00:23:20,960 --> 00:23:22,678
That's what I was saying.

245
00:23:24,479 --> 00:23:26,549
I could do with a thing like that.

246
00:23:26,759 --> 00:23:29,273
You've got a great big grandson.

247
00:23:29,679 --> 00:23:31,271
Shoeshine's a good line.

248
00:23:31,599 --> 00:23:34,716
What do you mean "a good line"?

249
00:23:35,039 --> 00:23:37,792
The poor boy
doesn't even earn his keep.

250
00:23:38,399 --> 00:23:39,912
Over here!

251
00:23:40,559 --> 00:23:44,029
Ladies! Have some seeds!

252
00:23:44,319 --> 00:23:46,708
No thanks.

253
00:23:47,999 --> 00:23:50,194
You have some, for the boy.

254
00:23:50,439 --> 00:23:52,873
The boy won't eat seeds, woman!

255
00:23:53,799 --> 00:23:57,678
Those bitches are after
the blind man's box...

256
00:23:58,039 --> 00:24:00,314
They won't lift a finger...

257
00:24:00,439 --> 00:24:03,192
Yes, every man for himself
and stuff the rest.

258
00:24:04,799 --> 00:24:08,474
But you always lend me
the stool to sit on.

259
00:24:09,479 --> 00:24:11,788
You're a good man.

260
00:24:12,079 --> 00:24:14,752
Lord! What's a stool?

261
00:24:17,719 --> 00:24:21,473
I'd better get going.
Things are slack as it is.

262
00:24:21,920 --> 00:24:22,989
God bless you.

263
00:24:24,639 --> 00:24:27,278
Seeds! Who wants seeds!

264
00:24:28,679 --> 00:24:31,398
Won't none of you buy seeds
off a poor woman?

265
00:24:31,719 --> 00:24:33,869
Give us a few to go with a beer.

266
00:25:01,479 --> 00:25:03,595
I was at the doctor's.

267
00:25:04,759 --> 00:25:06,829
Know what the bastard said?

268
00:25:07,040 --> 00:25:11,113
Said it was nothing serious.
Not for him maybe! But I'm in agony.

269
00:25:13,519 --> 00:25:16,431
He gave me some pills.

270
00:25:16,999 --> 00:25:19,832
But no shots, no X-rays,
no blood tests.

271
00:25:22,719 --> 00:25:24,869
And the pills were parrot beaks.

272
00:25:29,039 --> 00:25:32,793
I'd rather drink my friend's herbs.
They're a Godsend.

273
00:25:33,999 --> 00:25:36,991
Are you in much pain?

274
00:25:40,359 --> 00:25:42,953
I'll let you have some of these herbs.

275
00:25:43,479 --> 00:25:45,993
Shut up you old witch!

276
00:25:46,639 --> 00:25:50,154
The foul mouth! The filthy man!

277
00:25:50,439 --> 00:25:52,395
Hardly a man at all!

278
00:25:52,679 --> 00:25:54,670
Your mother's the witch
and your wife!

279
00:25:54,839 --> 00:25:56,750
I'm not surprised she did you in.

280
00:25:59,919 --> 00:26:01,477
Cripple!

281
00:26:01,719 --> 00:26:03,789
Get out of here!
You can't take the truth!

282
00:26:03,999 --> 00:26:05,830
What the hell is going on?

283
00:26:06,040 --> 00:26:08,793
Sorry. That bastard of a cripple's
got no manners.

284
00:26:09,799 --> 00:26:12,472
Poor chap.
Being crippled is bad enough.

285
00:26:12,639 --> 00:26:14,550
What about me?

286
00:26:14,719 --> 00:26:16,869
A bad back doesn't stop me working.

287
00:26:17,039 --> 00:26:18,552
And look at all my stuff!

288
00:26:18,719 --> 00:26:21,631
It's enough to kill you.
Washing, shining spotless...

289
00:26:22,919 --> 00:26:25,717
The whole bloody cinema
and hardly a penny pay!

290
00:26:26,279 --> 00:26:27,758
Complain to the union!

291
00:26:28,160 --> 00:26:30,958
What would the union do?

292
00:26:31,439 --> 00:26:35,910
They don't get much custom now
and if they closed, what would happen?

293
00:26:36,359 --> 00:26:38,509
I'd lose my job,
which would be even worse.

294
00:26:39,999 --> 00:26:42,513
Hard times I can tell,
even in the bar.

295
00:26:43,159 --> 00:26:46,993
What I don't understand is,
where does the money go?

296
00:26:48,639 --> 00:26:50,436
I'm killing myself working.

297
00:26:50,759 --> 00:26:54,911
And then those girls go
and make everything filthy.

298
00:26:55,559 --> 00:26:57,151
Once...

299
00:26:57,679 --> 00:26:59,317
Hey, are you listening?

300
00:27:00,119 --> 00:27:02,269
I'm listening! Go on...

301
00:27:04,639 --> 00:27:08,109
Once a found a hanky,
a filthy one...

302
00:27:08,279 --> 00:27:10,270
you know what I mean...

303
00:27:11,599 --> 00:27:13,112
On the ground...

304
00:27:14,799 --> 00:27:17,267
Some girl making a boy happy.

305
00:27:17,919 --> 00:27:19,557
Making them both happy!

306
00:27:19,839 --> 00:27:21,397
No, no that wasn't it.

307
00:27:22,400 --> 00:27:27,679
Her business started and, well
there was nothing else to hand.

308
00:27:28,079 --> 00:27:30,434
But who is it gets
to clean things up?

309
00:27:32,599 --> 00:27:34,794
Well it happens sometimes.

310
00:27:35,199 --> 00:27:39,590
You can't blame them.
Though on the floor, that's filthy!

311
00:27:40,759 --> 00:27:43,831
Landlord!
What about your customers?

312
00:27:44,079 --> 00:27:45,432
Bring us wine!

313
00:27:45,759 --> 00:27:47,192
I'd better go.

314
00:27:48,320 --> 00:27:50,038
That's the way it goes.

315
00:27:50,439 --> 00:27:52,669
Hardship is for the poor.

316
00:27:52,919 --> 00:27:56,150
Some people are lucky.
Look at him.

317
00:27:56,519 --> 00:28:00,990
If only I had a man who'd move
himself but mine only moves for this.

318
00:28:01,519 --> 00:28:04,352
If only I could get myself a box.

319
00:28:05,759 --> 00:28:06,714
A box?

320
00:28:07,799 --> 00:28:09,437
Yes. A box.

321
00:28:09,639 --> 00:28:10,788
Like yours.

322
00:28:11,199 --> 00:28:14,271
You're mad. You're not blind.

323
00:28:14,599 --> 00:28:16,555
Bastard wants it all to himself.

324
00:28:16,879 --> 00:28:18,551
No I don't.

325
00:28:18,919 --> 00:28:22,628
Huh! And then those
that live with their granny...

326
00:28:22,799 --> 00:28:26,758
begging all day long,
they never get enough.

327
00:28:27,039 --> 00:28:29,473
Send them out begging.

328
00:28:30,359 --> 00:28:31,587
Naturally!

329
00:28:31,799 --> 00:28:36,031
Everyone's kind here
because you are blind.

330
00:28:36,399 --> 00:28:39,948
Kids! Afterwards they say
their mother sent them out,

331
00:28:40,279 --> 00:28:42,031
which is illegal.

332
00:28:44,359 --> 00:28:47,954
It's not the same with a box.
It's nice and organized.

333
00:28:48,320 --> 00:28:51,835
We're above board!
It's all official.

334
00:28:52,079 --> 00:28:55,867
We've got permission,
written down and everything.

335
00:28:58,039 --> 00:28:59,995
I'm in the Institute.

336
00:29:00,879 --> 00:29:03,154
I'm fed up with your chatter.

337
00:29:03,399 --> 00:29:06,471
Keep your hair on, Miss!

338
00:29:14,279 --> 00:29:15,632
Leave him alone.

339
00:29:16,639 --> 00:29:19,107
That's enough of your gossip!

340
00:29:19,639 --> 00:29:22,312
And you!
Mind that box.

341
00:29:22,519 --> 00:29:24,669
Don't worry girl.

342
00:29:25,280 --> 00:29:26,952
Hold your tongue.

343
00:29:28,719 --> 00:29:30,471
She's worse than he is.

344
00:29:30,639 --> 00:29:32,595
Miss bossy boots.

345
00:29:32,799 --> 00:29:34,312
They want it all.

346
00:29:34,440 --> 00:29:36,635
Shit! That isn't it!

347
00:29:40,039 --> 00:29:41,950
I'm blind for God's sake.

348
00:29:42,119 --> 00:29:45,475
Shut up!
Or do I have to lose my temper?

349
00:29:45,840 --> 00:29:47,398
Hey, old man!

350
00:29:47,639 --> 00:29:48,833
Is he in?

351
00:29:49,679 --> 00:29:51,351
I think he's asleep.

352
00:29:51,879 --> 00:29:53,392
Call him out then.

353
00:29:54,039 --> 00:29:55,438
He won't be pleased.

354
00:29:56,159 --> 00:29:59,276
Call him out. Say it's me.

355
00:29:59,599 --> 00:30:01,271
Well you're in a hurry.

356
00:30:01,639 --> 00:30:03,357
He was here,
to give me the box.

357
00:30:03,519 --> 00:30:05,111
Then he went off.

358
00:30:05,439 --> 00:30:09,227
There's the little box!
Full of cash.

359
00:30:09,999 --> 00:30:11,751
How much have you got?

360
00:30:12,159 --> 00:30:13,387
Lazybones!

361
00:30:13,559 --> 00:30:16,198
Get your arse out of bed!

362
00:30:18,080 --> 00:30:20,958
Go on then, how much you got?

363
00:30:22,959 --> 00:30:24,677
Tell me.

364
00:30:25,079 --> 00:30:27,752
I'm old and blind and you're...

365
00:30:27,959 --> 00:30:29,392
What?

366
00:30:29,759 --> 00:30:33,354
What old Willy sees,
old Willy wants.

367
00:30:33,519 --> 00:30:35,157
Willy?

368
00:30:35,759 --> 00:30:38,512
Sure. Wanna see it?

369
00:30:38,919 --> 00:30:42,434
The blind man
doesn't want to see your filth.

370
00:30:44,239 --> 00:30:47,834
Well yours is good for the dogs.

371
00:30:48,399 --> 00:30:50,867
You're a good preacher you are.

372
00:30:51,039 --> 00:30:52,916
That's a good one!

373
00:30:54,399 --> 00:30:55,991
You're the good one.

374
00:30:56,159 --> 00:30:58,878
At least you were before you
got yourself all swelled up.

375
00:30:58,999 --> 00:31:00,830
What's it to you?

376
00:31:01,079 --> 00:31:02,831
Means my man's a good one.

377
00:31:07,999 --> 00:31:09,557
Doesn't work with me.

378
00:31:09,759 --> 00:31:12,273
You knew me long before
you knew your husband.

379
00:31:12,479 --> 00:31:14,037
The cheek!

380
00:31:14,759 --> 00:31:17,227
Do you want a box too?

381
00:31:18,199 --> 00:31:19,427
I'm doing my best...

382
00:31:19,639 --> 00:31:20,708
at least.

383
00:31:21,279 --> 00:31:23,429
Hey you...

384
00:31:23,679 --> 00:31:25,715
Want me to come in or what?

385
00:31:26,799 --> 00:31:28,278
As for you...

386
00:31:29,679 --> 00:31:31,112
Mind your own business.

387
00:31:32,719 --> 00:31:34,311
Or are you coming out?

388
00:31:36,119 --> 00:31:39,236
Get out of here!
Go home and cook!

389
00:31:39,479 --> 00:31:41,390
- It's lunchtime.
- Who's street is it?

390
00:31:41,999 --> 00:31:46,550
Lunch!
A drop of water, that's my dinner.

391
00:31:49,839 --> 00:31:51,591
Take this...

392
00:31:51,719 --> 00:31:53,357
and get in your hole.

393
00:31:55,639 --> 00:31:57,391
This is for you.

394
00:31:58,039 --> 00:32:00,155
Thank you!

395
00:32:03,359 --> 00:32:04,838
Here's Sleeping Beauty!

396
00:32:05,079 --> 00:32:07,547
Think you'll get rich, do you?

397
00:32:14,559 --> 00:32:16,550
- No, it's for my old woman.
- If I were you...

398
00:32:16,839 --> 00:32:21,310
I'd ask the guys from the Institute
over for tea. They'd sign the form.

399
00:32:22,639 --> 00:32:27,667
Sweet Jesus! They're fixing
themselves up with a box.

400
00:32:28,719 --> 00:32:31,950
Have them over for tea!

401
00:32:34,559 --> 00:32:39,758
She's fine, she wants nothing.
I make sure she gets what she needs.

402
00:32:40,200 --> 00:32:44,478
But if she could earn a little,
for herself...

403
00:32:44,879 --> 00:32:46,278
That'd be something else.

404
00:32:47,320 --> 00:32:49,276
She's so blind now...

405
00:32:50,079 --> 00:32:51,228
She's helpless.

406
00:32:51,479 --> 00:32:53,356
Is that why you're here?

407
00:32:53,519 --> 00:32:54,429
You're right.

408
00:32:56,119 --> 00:32:57,438
Here's your soup.

409
00:32:59,639 --> 00:33:01,152
Don't spill it!

410
00:33:01,359 --> 00:33:03,350
Don't worry.

411
00:33:03,919 --> 00:33:05,238
The paper...

412
00:33:05,399 --> 00:33:06,957
Did you go to the Town Hall?

413
00:33:07,159 --> 00:33:08,387
The priest?

414
00:33:08,839 --> 00:33:11,433
Verger.
He's my cousin's husband's godfather.

415
00:33:11,639 --> 00:33:16,110
Him!
He'd sign for me right away!

416
00:33:17,159 --> 00:33:18,672
Wait!

417
00:33:18,879 --> 00:33:20,358
It won't work.

418
00:33:20,559 --> 00:33:23,631
You were inside, weren't you?

419
00:33:23,840 --> 00:33:25,068
Inside? Me?

420
00:33:25,399 --> 00:33:27,674
When you broke that guy's teeth.

421
00:33:28,079 --> 00:33:32,357
That's unfair! I hardly touched him.
Those teeth were false.

422
00:33:32,639 --> 00:33:36,791
Yes but you've been inside.
This is for people with no record.

423
00:33:38,200 --> 00:33:40,111
What about you?
How often have you been inside?

424
00:33:40,359 --> 00:33:42,634
That's different.

425
00:33:44,759 --> 00:33:46,158
Have to find someone else.

426
00:33:48,079 --> 00:33:50,513
You'll need to give him a bit.

427
00:33:50,799 --> 00:33:52,278
Shit!

428
00:33:52,879 --> 00:33:55,518
Forms, stamps and fees...

429
00:33:55,959 --> 00:33:57,438
Don't forget...

430
00:33:57,599 --> 00:33:59,749
the guy with the official register.

431
00:34:03,680 --> 00:34:05,432
I'll have nothing left.

432
00:34:05,759 --> 00:34:07,795
Well no-one works for nothing.

433
00:34:55,119 --> 00:34:56,632
Hi guys!

434
00:34:59,519 --> 00:35:01,749
Look at that!

435
00:35:07,919 --> 00:35:09,398
Hands off!

436
00:35:12,999 --> 00:35:14,717
Look at that!

437
00:35:18,599 --> 00:35:22,797
You're an early riser...
Skirt-chasing granny here.

438
00:35:23,199 --> 00:35:25,429
"Early-riser" indeed!

439
00:35:28,239 --> 00:35:30,799
Can't you get your arse
out of bed any earlier?

440
00:35:34,639 --> 00:35:37,597
Look at the time!
You're a cushy one!

441
00:35:39,439 --> 00:35:40,792
What about you?

442
00:35:45,679 --> 00:35:47,795
I bet that came in bed.

443
00:35:48,159 --> 00:35:49,831
Don't be nosey!

444
00:35:50,559 --> 00:35:51,912
Look at her!

445
00:35:55,599 --> 00:35:56,793
Who cares!

446
00:35:57,360 --> 00:36:01,069
You've got quite a face.
You're not bad for your age.

447
00:36:01,399 --> 00:36:04,709
I love your eyes.
You'd think you could see.

448
00:36:05,399 --> 00:36:07,276
If you were younger...

449
00:36:08,639 --> 00:36:09,992
You're winding me up?

450
00:36:10,279 --> 00:36:11,871
You're too old for a hard-on.

451
00:36:12,039 --> 00:36:14,269
Try me and see.

452
00:36:14,599 --> 00:36:17,671
Listen to this!
The old man's got a hard-on.

453
00:36:17,919 --> 00:36:21,992
Making fun of a blind man!
Go and play somewhere else?

454
00:36:22,759 --> 00:36:24,989
You should be ashamed of yourself.

455
00:36:27,479 --> 00:36:31,074
Go and soap your face, whore!

456
00:36:31,479 --> 00:36:32,798
Soap my face?

457
00:36:35,439 --> 00:36:37,475
What? And ruin the shop-window?

458
00:36:39,039 --> 00:36:40,472
What would I sell?

459
00:36:41,319 --> 00:36:43,389
Time to go home.

460
00:36:44,599 --> 00:36:46,635
Back to my hellhole.

461
00:36:47,239 --> 00:36:48,911
See you later.

462
00:36:51,079 --> 00:36:55,357
I've known you
since you were born and now...

463
00:36:57,079 --> 00:36:58,717
Here!

464
00:36:59,159 --> 00:37:00,638
Don't sulk!

465
00:37:01,319 --> 00:37:03,230
God will repay you.

466
00:37:04,039 --> 00:37:05,791
If it weren't for you...

467
00:37:07,679 --> 00:37:09,032
Don't!

468
00:37:09,400 --> 00:37:11,231
She's kissing her hand now.

469
00:37:12,439 --> 00:37:15,795
I was good to you
when you were nothing but an urchin.

470
00:37:17,439 --> 00:37:18,872
I remember you...

471
00:37:19,639 --> 00:37:24,155
with the others,
sliding down the stairs.

472
00:37:24,759 --> 00:37:26,397
A real tomboy!

473
00:37:26,599 --> 00:37:28,829
Who? Her?

474
00:37:31,559 --> 00:37:32,708
I'm telling you!

475
00:37:34,079 --> 00:37:36,752
But I took to it very young,
didn't I?

476
00:37:41,759 --> 00:37:43,670
I'm not making fun of you.

477
00:37:44,039 --> 00:37:47,588
I'm very fond of you.
You can have three of them.

478
00:37:47,799 --> 00:37:48,948
Three?

479
00:37:49,199 --> 00:37:50,393
Three. Look.

480
00:37:55,039 --> 00:37:55,994
One...

481
00:37:58,840 --> 00:38:00,068
Two...

482
00:38:02,679 --> 00:38:04,032
Three...

483
00:38:04,399 --> 00:38:07,869
Thank you.
You're a good girl.

484
00:38:08,199 --> 00:38:09,632
I like you.

485
00:38:10,279 --> 00:38:11,792
Can I touch your face?

486
00:38:11,959 --> 00:38:13,153
Why?

487
00:38:13,719 --> 00:38:16,756
To see if it's a nice as your heart.

488
00:38:18,759 --> 00:38:21,876
Go on.
It's free, for you.

489
00:38:31,679 --> 00:38:35,115
You're very lovely
but it's not for me.

490
00:38:37,599 --> 00:38:41,148
It's for people with money.
I hope you make 'em pay.

491
00:38:41,959 --> 00:38:45,668
Listen to him teaching
his granny to suck eggs.

492
00:38:48,039 --> 00:38:53,067
What you need is bloke like me
to run things for you.

493
00:38:55,359 --> 00:38:56,838
Hands off bastard!

494
00:38:58,119 --> 00:38:59,677
There's no call for that.

495
00:39:00,479 --> 00:39:03,630
I'm in charge.
I don't need a pimp.

496
00:39:03,879 --> 00:39:05,710
Quiet!

497
00:39:08,159 --> 00:39:09,797
I hear you're sick.

498
00:39:09,999 --> 00:39:13,389
What do you want?
Why don't you go somewhere else?

499
00:39:13,759 --> 00:39:16,637
Well look who's the boss!

500
00:39:17,399 --> 00:39:19,355
Hear what I said, whore?

501
00:39:22,279 --> 00:39:24,793
When a man says whore
he wears horns.

502
00:39:26,279 --> 00:39:28,315
You great lump!
I don't think I can stop myself...

503
00:39:28,519 --> 00:39:30,077
Relax.

504
00:39:31,639 --> 00:39:33,277
She's OK.

505
00:39:33,880 --> 00:39:35,279
She was joking.

506
00:39:35,999 --> 00:39:39,150
She may be funny
but one of these days the bitch...

507
00:39:40,839 --> 00:39:45,310
I told you he wasn't well.
I bet it's those jelly-fish.

508
00:39:47,599 --> 00:39:50,671
They'll nick that box of yours.
Then we'll see.

509
00:39:52,559 --> 00:39:54,868
Can I have some peace
outside my own front door?

510
00:39:55,199 --> 00:39:57,315
I'm off.
I don't want to annoy...

511
00:39:58,519 --> 00:40:01,636
this <i>lady</i> who works so hard.
Good luck to her!

512
00:40:01,879 --> 00:40:04,074
There's an American ship
in the estuary.

513
00:40:04,319 --> 00:40:05,957
In the estuary!

514
00:40:08,439 --> 00:40:10,679
Cheerio!
Good luck with the box.

515
00:40:10,679 --> 00:40:11,748
Cheerio!

516
00:40:13,239 --> 00:40:15,389
Jesus, look at that arse!

517
00:40:19,159 --> 00:40:20,990
That, my friend...

518
00:40:21,279 --> 00:40:23,998
...is sacred! It's not for you,
nor for anyone else either!

519
00:40:24,999 --> 00:40:27,229
Who knows? Maybe some day.

520
00:40:27,599 --> 00:40:30,477
Forget it, shitbag!

521
00:40:48,599 --> 00:40:49,748
Good morning!

522
00:40:52,999 --> 00:40:54,717
Give us an espresso darling.

523
00:40:54,959 --> 00:40:56,551
Right away!

524
00:40:58,199 --> 00:40:59,234
Come here.

525
00:41:01,559 --> 00:41:03,436
Yesterday... I waited all day.

526
00:41:03,639 --> 00:41:05,470
So? Who cares?

527
00:41:05,719 --> 00:41:06,754
Listen!

528
00:41:06,959 --> 00:41:08,438
Leave me alone!

529
00:41:10,639 --> 00:41:12,311
- Tonight, OK?
- Don't touch!

530
00:41:12,999 --> 00:41:15,638
Relax angel. What's that?

531
00:41:16,079 --> 00:41:16,989
See?

532
00:41:18,719 --> 00:41:20,437
I'm rolling in it.

533
00:41:20,879 --> 00:41:23,268
- Stuff it up...
- Here's your coffee.

534
00:41:24,039 --> 00:41:26,234
Jesus! Leave her alone.

535
00:41:26,439 --> 00:41:27,713
Are we playing or not?

536
00:41:28,199 --> 00:41:29,917
- All week...
- Get out of here.

537
00:41:31,799 --> 00:41:33,755
I've been looking for you.

538
00:41:37,279 --> 00:41:40,237
What for?
It'll only happen again.

539
00:41:43,199 --> 00:41:44,757
I had to haul him off me.

540
00:41:45,079 --> 00:41:47,957
He was shattered.
He got sick.

541
00:41:48,559 --> 00:41:50,117
He scared me shitless.

542
00:41:51,199 --> 00:41:53,076
I'd forgotten to take my pills.

543
00:41:54,439 --> 00:41:55,792
It was just an accident.

544
00:41:57,599 --> 00:42:00,875
That's right.
He forgot his pills.

545
00:42:04,919 --> 00:42:06,147
For the coffee.

546
00:42:07,079 --> 00:42:08,592
No, today it's on me.

547
00:42:08,999 --> 00:42:10,352
Thanks a lot.

548
00:42:13,679 --> 00:42:15,476
Stand back!

549
00:42:21,880 --> 00:42:23,313
Bastards!

550
00:42:36,999 --> 00:42:39,194
This damn life's never over.

551
00:42:39,359 --> 00:42:40,951
Shitbags make it worse.

552
00:42:41,120 --> 00:42:44,112
Forget it, they're just big...

553
00:42:45,079 --> 00:42:46,592
it's not worth saying.

554
00:42:46,840 --> 00:42:48,876
We know what those guys are like.

555
00:42:49,719 --> 00:42:51,516
Have a few seeds.

556
00:42:51,959 --> 00:42:55,349
Give me a few then,
I get so nervous.

557
00:43:03,919 --> 00:43:06,592
You know what men are like.

558
00:43:06,799 --> 00:43:09,632
I certainly do.
I have had more than a few.

559
00:43:13,959 --> 00:43:15,278
See you later.

560
00:43:20,799 --> 00:43:23,108
Men are useless.

561
00:43:27,199 --> 00:43:29,918
<i>So there are people</i>
<i>who'll affront...</i>

562
00:43:30,159 --> 00:43:33,276
<i>A woman when she's down</i>

563
00:43:33,599 --> 00:43:36,272
<i>Water's pure at the source...</i>

564
00:43:37,039 --> 00:43:40,793
<i>What dirties it</i>
<i>is people coming to drink</i>

565
00:43:43,519 --> 00:43:45,396
Who wants seeds?!

566
00:44:07,359 --> 00:44:08,758
Has he got the box out?

567
00:44:08,999 --> 00:44:10,591
He has. It's there.

568
00:44:14,039 --> 00:44:15,392
Well? Let's go.

569
00:44:16,559 --> 00:44:17,992
Well? Jesus!

570
00:44:18,279 --> 00:44:22,113
Watch out! You're all mouth,
you miserable bastard.

571
00:44:22,999 --> 00:44:24,034
You runt.

572
00:44:25,239 --> 00:44:27,833
Hey! Look!
Leave me alone.

573
00:44:28,560 --> 00:44:30,232
I can't stand guys like that.

574
00:44:30,799 --> 00:44:32,949
Go on, go home.

575
00:44:33,119 --> 00:44:34,347
I'm sick of him.

576
00:44:36,079 --> 00:44:37,432
I don't like him.

577
00:44:38,039 --> 00:44:39,950
I promise.

578
00:44:40,640 --> 00:44:41,868
People like you...

579
00:44:42,319 --> 00:44:43,991
Are you deaf?

580
00:44:44,999 --> 00:44:47,229
Cut it out. We're talking.

581
00:44:47,839 --> 00:44:49,158
Can't you hear?

582
00:44:50,919 --> 00:44:54,150
It was such a nice improvisation.

583
00:44:59,360 --> 00:45:00,793
Take that guitar.

584
00:45:01,479 --> 00:45:03,754
But we don't want that shit.

585
00:45:04,799 --> 00:45:06,869
Are we going or not?

586
00:45:07,279 --> 00:45:09,156
Let's go. It's late.

587
00:45:09,359 --> 00:45:10,587
Nice fresh lolly.

588
00:45:14,640 --> 00:45:16,631
Something tells me it's a synch.

589
00:45:29,679 --> 00:45:30,953
Where are you going?

590
00:45:32,839 --> 00:45:34,067
We're going.

591
00:45:34,999 --> 00:45:36,227
I can't now.

592
00:45:36,439 --> 00:45:37,428
Why not?

593
00:45:38,439 --> 00:45:40,999
- I don't know.
- You're jumpy.

594
00:45:47,999 --> 00:45:50,229
- What's happening?
- Nothing.

595
00:45:51,439 --> 00:45:53,191
He's pissed off.

596
00:45:53,719 --> 00:45:55,072
Tell us all.

597
00:45:55,279 --> 00:45:56,712
It's nothing I said.

598
00:45:58,199 --> 00:46:00,315
Go on mate.
We're all friends.

599
00:46:00,439 --> 00:46:02,236
I don't know.
Lots of people about today.

600
00:46:02,319 --> 00:46:04,355
It's a public place.

601
00:46:04,679 --> 00:46:06,476
I can't trust him.

602
00:46:06,759 --> 00:46:09,592
He thinks
they're going to nick his box.

603
00:46:11,839 --> 00:46:13,795
That isn't funny.

604
00:46:13,999 --> 00:46:17,833
I don't believe this.
It's only a bit of fun...

605
00:46:18,599 --> 00:46:21,067
They've been around already.

606
00:46:21,439 --> 00:46:22,588
Who?

607
00:46:22,919 --> 00:46:26,070
I don't know
but if I catch one of those sons of...

608
00:46:26,479 --> 00:46:29,232
Who steals in the middle of the day?

609
00:46:29,520 --> 00:46:32,956
All right!
You stay here then.

610
00:46:37,519 --> 00:46:41,068
I want one too, for my old woman.

611
00:46:42,279 --> 00:46:45,715
The guy's right!
They all want them.

612
00:46:46,719 --> 00:46:48,357
We do too!

613
00:46:48,759 --> 00:46:49,748
Watch out!

614
00:46:49,959 --> 00:46:51,312
He's on the warpath.

615
00:46:53,879 --> 00:46:54,994
I'm telling you.

616
00:46:55,159 --> 00:46:56,433
He's scared.

617
00:46:57,919 --> 00:46:59,398
Stuff him!

618
00:47:00,079 --> 00:47:01,797
He says it's too crowded.

619
00:47:01,999 --> 00:47:03,478
He wants it easy.

620
00:47:03,879 --> 00:47:05,676
No... It's not that...

621
00:47:06,039 --> 00:47:09,395
He's suspicious...
He's got a knife on him.

622
00:47:10,759 --> 00:47:12,636
We'll give him knife.

623
00:47:14,279 --> 00:47:15,598
Right in his horns.

624
00:47:15,799 --> 00:47:18,438
Careful!
He's saying he's got it in for...

625
00:47:18,719 --> 00:47:20,072
Stuff you.

626
00:47:21,119 --> 00:47:23,474
What about you,
you old piss-artist?

627
00:47:24,079 --> 00:47:25,876
You old money-bags.

628
00:47:25,959 --> 00:47:27,278
Hands off!

629
00:47:27,479 --> 00:47:29,037
Mind how your mouth.

630
00:47:29,879 --> 00:47:30,994
Let's have a look.

631
00:47:31,599 --> 00:47:33,271
Leave off you arsehole!

632
00:47:33,479 --> 00:47:34,548
Hang on!

633
00:47:38,559 --> 00:47:40,550
- You bastard!
- I only want to feel it.

634
00:47:46,479 --> 00:47:48,117
Don't spill it!

635
00:47:48,319 --> 00:47:50,355
Sounds really nice.

636
00:47:51,919 --> 00:47:55,070
That's my work-tool,
you crooks.

637
00:47:55,719 --> 00:47:56,947
Look at that.

638
00:47:58,959 --> 00:48:00,358
Here, give it to me.

639
00:48:02,399 --> 00:48:04,435
Stop messing around.

640
00:48:05,719 --> 00:48:06,868
Shit!

641
00:48:16,600 --> 00:48:17,919
You want it?
Come and get it.

642
00:48:21,319 --> 00:48:22,593
<i>There was one</i>

643
00:48:23,199 --> 00:48:24,632
<i>And there were two</i>

644
00:48:25,119 --> 00:48:27,508
<i>Three gentle doves</i>

645
00:48:28,519 --> 00:48:30,032
<i>One for me</i>

646
00:48:30,559 --> 00:48:31,912
<i>And one for You</i>

647
00:48:32,399 --> 00:48:34,469
<i>And one for</i>
<i>Who will have her</i>

648
00:48:36,239 --> 00:48:37,752
- Did you see that?
- What?

649
00:48:38,039 --> 00:48:39,074
That.

650
00:48:39,759 --> 00:48:41,875
The blind man's box.
Jesus!

651
00:48:42,359 --> 00:48:44,429
- See those guys?
- Of course I do.

652
00:48:46,559 --> 00:48:48,072
Why don't we...?

653
00:48:48,479 --> 00:48:50,037
Why don't we...

654
00:48:57,039 --> 00:48:57,994
Take it.

655
00:49:01,079 --> 00:49:02,228
Here.

656
00:49:05,839 --> 00:49:07,113
No-one wants it.

657
00:49:09,159 --> 00:49:13,357
- The bastards.
- You were really worried.

658
00:49:13,959 --> 00:49:16,154
It's so funny.

659
00:49:16,399 --> 00:49:17,991
When they started...

660
00:49:18,679 --> 00:49:20,397
Did you think we were...

661
00:49:21,759 --> 00:49:25,752
No, I just sharpened it a bit.
I dreamt of thieves.

662
00:49:27,359 --> 00:49:29,077
Look at him!

663
00:49:29,679 --> 00:49:30,634
What's that for?

664
00:49:30,839 --> 00:49:35,355
He's crazy about knives. So is
the blind man. It runs in the family.

665
00:49:36,239 --> 00:49:37,752
You knife-crazy?

666
00:49:38,519 --> 00:49:40,271
Try me and see.

667
00:49:40,479 --> 00:49:42,629
Forget it.

668
00:49:43,679 --> 00:49:45,158
We're stuffed.

669
00:49:46,920 --> 00:49:49,878
You can't do this. Please...

670
00:49:50,280 --> 00:49:52,919
Are you making fun of me?

671
00:49:54,919 --> 00:49:57,228
Let's go. Joke's over.

672
00:49:57,800 --> 00:50:00,360
We're not going
to destroy your business.

673
00:50:11,880 --> 00:50:13,472
Not bad. The joke.

674
00:50:14,920 --> 00:50:16,319
Do you want one too?

675
00:50:16,799 --> 00:50:18,312
It's my turn now is it?

676
00:50:18,480 --> 00:50:21,756
No darling.
All we want off you is seeds.

677
00:50:22,000 --> 00:50:25,754
- That's all I'm offering.
- Enough. Give us the seeds.

678
00:50:25,960 --> 00:50:27,359
Right away friends.

679
00:50:37,879 --> 00:50:39,790
Nice voice.

680
00:50:43,520 --> 00:50:44,999
Wait!

681
00:50:45,359 --> 00:50:46,712
Don't close it.

682
00:51:18,879 --> 00:51:20,107
Where did they go?

683
00:51:20,279 --> 00:51:23,430
Who? Those guys?
The bastards!

684
00:51:25,760 --> 00:51:27,034
They've gone.

685
00:51:28,680 --> 00:51:30,511
The hell with them.

686
00:51:32,960 --> 00:51:36,748
Yours is upstairs with his mate
sorting those papers out.

687
00:51:38,119 --> 00:51:39,996
You just be careful.

688
00:51:40,479 --> 00:51:42,549
Don't worry.

689
00:52:04,319 --> 00:52:07,197
Let's go for a look-see.

690
00:52:13,639 --> 00:52:15,436
See you later then.

691
00:52:49,159 --> 00:52:50,638
Beautiful...

692
00:52:51,680 --> 00:52:53,796
Can I ask you something?

693
00:52:54,719 --> 00:52:58,268
What surprises me...
I've heard you before...

694
00:52:59,319 --> 00:53:00,957
but I've never dared...

695
00:53:01,159 --> 00:53:03,389
To ask about this?

696
00:53:04,119 --> 00:53:07,350
This is a guitar. The real thing.

697
00:53:08,000 --> 00:53:10,878
It's from Ancient Greece.

698
00:53:11,159 --> 00:53:13,309
Quite something, isn't it?

699
00:53:13,960 --> 00:53:17,839
The thing is
we're used to guitars here.

700
00:53:19,120 --> 00:53:20,439
But it's a different guitar.

701
00:53:20,599 --> 00:53:21,588
I know.

702
00:53:22,239 --> 00:53:27,233
Why do you call that a guitar?
For us a guitar...

703
00:53:27,319 --> 00:53:30,868
accompanies... fado.

704
00:53:31,520 --> 00:53:33,317
What you play...

705
00:53:34,039 --> 00:53:37,998
sounds like a whole orchestra.

706
00:53:38,999 --> 00:53:40,830
You don't look like a fado player...

707
00:53:41,479 --> 00:53:42,798
Because I'm not.

708
00:53:43,799 --> 00:53:46,438
What are you then?

709
00:53:46,639 --> 00:53:48,630
A music teacher.

710
00:53:49,239 --> 00:53:51,628
A guitar teacher to be precise.

711
00:53:52,439 --> 00:53:55,636
So... you come here, to the bar...

712
00:53:55,879 --> 00:53:57,028
Life...

713
00:53:57,239 --> 00:53:59,389
life is strange.

714
00:54:00,079 --> 00:54:01,398
Are you in trouble?

715
00:54:01,559 --> 00:54:02,674
In a way.

716
00:54:04,160 --> 00:54:06,674
Tell us about it. It'll help.

717
00:54:08,279 --> 00:54:11,988
Injustice, treachery, deception.

718
00:54:12,639 --> 00:54:14,834
A complicated story.

719
00:54:15,479 --> 00:54:18,232
I want to forget.

720
00:54:18,999 --> 00:54:23,390
I've left my old world behind.
My guitar's my consolation.

721
00:54:23,999 --> 00:54:25,990
I'm never without it.

722
00:54:26,680 --> 00:54:28,193
Woman trouble?

723
00:54:28,559 --> 00:54:32,438
Yes, but not just that.

724
00:54:33,879 --> 00:54:36,268
I'd rather talk about the guitar.

725
00:54:36,479 --> 00:54:39,710
A very ancient instrument.

726
00:54:40,040 --> 00:54:46,878
Every European country
has a hand in making it what it is.

727
00:54:47,560 --> 00:54:48,913
Originally...

728
00:54:49,200 --> 00:54:53,876
this was the guitar sailors
from the Cape Verde Islands

729
00:54:55,199 --> 00:54:59,033
who came with spices
would play while waiting to leave

730
00:54:59,239 --> 00:55:01,594
they'd sing their sad songs

731
00:55:01,800 --> 00:55:06,396
in the taverns of Ribeira or Mouraria.

732
00:55:07,040 --> 00:55:12,194
People here carried on
the tradition and called it fado.

733
00:55:12,639 --> 00:55:14,118
Fado fadista.

734
00:55:15,680 --> 00:55:19,639
I see you are very learned.
I am astonished by what you say.

735
00:55:20,719 --> 00:55:24,632
I am simple man
but I have feelings.

736
00:55:25,599 --> 00:55:30,150
I enjoy listening to you.
As we're alone...

737
00:55:30,960 --> 00:55:32,791
can I ask?

738
00:55:33,120 --> 00:55:35,588
Go on. Don't be shy.

739
00:55:35,999 --> 00:55:38,832
I'd like you to play...

740
00:55:41,239 --> 00:55:42,877
something fine.

741
00:55:44,119 --> 00:55:45,632
Are you religious?

742
00:55:49,280 --> 00:55:53,478
I don't know.
I know I've got the bar and...

743
00:55:54,640 --> 00:55:57,029
there must be someone else
besides us.

744
00:55:58,079 --> 00:56:02,152
But to be frank,
the bar is my religion.

745
00:56:04,999 --> 00:56:10,073
Here in this bar,
I'll play Schubert's Ave Maria.

746
00:56:11,679 --> 00:56:12,907
Excuse me.

747
00:56:13,559 --> 00:56:16,471
Do you enjoy living among the poor?

748
00:56:16,840 --> 00:56:20,071
I was never rich.

749
00:56:21,600 --> 00:56:24,398
I left a world I did not enjoy.

750
00:56:25,199 --> 00:56:29,238
Here is no paradise
but at least I'm not known

751
00:56:29,559 --> 00:56:32,278
and that's something.

752
00:58:43,839 --> 00:58:46,672
Who wants seeds?

753
00:59:09,000 --> 00:59:10,718
What was that?

754
00:59:11,439 --> 00:59:12,838
I'll go and see.

755
00:59:15,799 --> 00:59:17,630
Help!

756
00:59:20,319 --> 00:59:22,469
They must have stolen his box.

757
00:59:22,759 --> 00:59:28,072
That's all you know how to do!
Whine! That's all you've ever done!

758
00:59:28,439 --> 00:59:30,999
Not again.

759
00:59:32,000 --> 00:59:34,594
That's true.
It's happened before.

760
00:59:36,959 --> 00:59:38,711
The bastard's gone and got robbed.

761
00:59:38,880 --> 00:59:40,393
Poor man can't see.

762
00:59:40,719 --> 00:59:42,072
But he can hear.

763
00:59:43,560 --> 00:59:45,790
That's the way it is.

764
00:59:46,359 --> 00:59:50,477
What a shame! The poor man.

765
00:59:51,280 --> 00:59:52,759
Poor me!

766
00:59:53,719 --> 00:59:55,994
Were you there?
Didn't you see?

767
00:59:59,119 --> 01:00:01,189
I was inside
talking to the little one.

768
01:00:03,240 --> 01:00:05,435
And you?
Didn't you see anything?

769
01:00:06,439 --> 01:00:07,918
I was at home.

770
01:00:10,880 --> 01:00:12,393
With granny.

771
01:00:31,520 --> 01:00:33,954
Not port.
A drop of red wine.

772
01:00:38,519 --> 01:00:41,989
He's gone and got robbed again!
Blind idiot!

773
01:00:42,519 --> 01:00:44,475
You're a blind bitch too.

774
01:00:44,759 --> 01:00:48,593
Now it's my turn. I work all day
and I'm supposed to stand guard!

775
01:00:48,800 --> 01:00:52,588
Anything else I can do for you
you lay about?!

776
01:00:52,799 --> 01:00:55,359
You bitch!
Now you're insulting me.

777
01:00:55,679 --> 01:00:57,158
Calm down!

778
01:00:58,959 --> 01:01:00,028
Calm my arse!

779
01:01:02,760 --> 01:01:04,318
They took the box!

780
01:01:05,279 --> 01:01:07,156
The bastards!
If I catch them...

781
01:01:07,679 --> 01:01:10,637
That guy we passed
with the striped trousers...

782
01:01:11,360 --> 01:01:12,429
Could it be him?

783
01:01:12,880 --> 01:01:14,029
How do I know?

784
01:01:14,240 --> 01:01:18,756
Well I know.
I'm going to get those guys...

785
01:01:19,159 --> 01:01:21,354
Keep your head.
We need to keep calm.

786
01:01:22,279 --> 01:01:24,634
The poor man... and blind with it.

787
01:01:24,840 --> 01:01:30,312
Rubbish! He didn't need eyes! He
should've smelled them, like a dog.

788
01:01:45,040 --> 01:01:46,632
See what you've done!

789
01:01:47,239 --> 01:01:49,878
I know what you need!

790
01:01:50,760 --> 01:01:54,230
Please. Don't!
Not to your father!

791
01:01:55,520 --> 01:01:57,033
Think of your blessed mother!

792
01:01:57,800 --> 01:02:00,189
You'll see...
I'll have you out of here.

793
01:02:00,559 --> 01:02:02,868
Don't! Please don't!

794
01:02:03,119 --> 01:02:05,428
Stop whining!
Clean up this mess!

795
01:02:05,759 --> 01:02:07,112
All right.

796
01:02:12,959 --> 01:02:15,393
Come on, give the blind man a hand.

797
01:02:15,760 --> 01:02:18,672
Poor man...
He can't see what he's doing.

798
01:02:19,199 --> 01:02:20,632
Poor old man.

799
01:02:33,440 --> 01:02:35,431
Are you looking for the box?

800
01:02:38,119 --> 01:02:39,393
What do you want?

801
01:02:39,639 --> 01:02:42,949
I want to know if you've got him.

802
01:02:43,279 --> 01:02:44,758
Mind your own business.

803
01:02:46,559 --> 01:02:50,029
You must be joking.
Go and joke somewhere else.

804
01:02:51,680 --> 01:02:53,557
Do you know where it flew off to?

805
01:02:53,759 --> 01:02:54,908
Shut up!

806
01:02:56,440 --> 01:02:58,431
Up yours!

807
01:02:59,080 --> 01:03:00,991
There's no cause for that.

808
01:03:01,360 --> 01:03:02,952
Did you see anything?

809
01:03:03,120 --> 01:03:05,588
We were inside,
listening to the guitar.

810
01:03:06,039 --> 01:03:07,870
Buzz off, OK?

811
01:03:08,319 --> 01:03:10,674
Maybe you don't want to find it!

812
01:03:10,920 --> 01:03:12,956
Mind your own business.

813
01:03:17,120 --> 01:03:20,078
I just wanted to know
who had done the damage.

814
01:03:23,999 --> 01:03:25,796
Look at that! Those women!

815
01:03:26,600 --> 01:03:29,478
If the box shows up
give us a whistle.

816
01:03:36,520 --> 01:03:39,353
- I can't take her as well.
- Forget the box!

817
01:03:39,560 --> 01:03:42,074
He managed without it before.

818
01:03:42,359 --> 01:03:45,112
The box isn't the point.
Those guys have gone too far.

819
01:03:46,400 --> 01:03:47,753
You can't hit a blind man.

820
01:03:47,999 --> 01:03:50,274
It's all that bastard's fault!

821
01:03:55,919 --> 01:04:00,276
Listen, you said...

822
01:04:01,800 --> 01:04:04,109
I said nothing.

823
01:04:04,919 --> 01:04:07,479
They're all the same,
they all want a box.

824
01:04:07,600 --> 01:04:11,434
- It's so ugly.
- A box... a box... OK. Goodbye.

825
01:04:17,919 --> 01:04:20,433
I'm off.
IТll see you tomorrow.

826
01:04:20,599 --> 01:04:22,874
Cut it out!

827
01:04:23,319 --> 01:04:26,755
So they want to try it on?
Fine, I'll show them.

828
01:04:33,199 --> 01:04:35,952
It was fair. I had the box.

829
01:04:38,920 --> 01:04:40,911
It's all very ugly?!

830
01:04:53,719 --> 01:04:55,789
Give to the blind

831
01:04:58,440 --> 01:05:00,635
Here.
Now be off with you.

832
01:05:01,360 --> 01:05:03,112
Thank you my benefactor.

833
01:05:04,040 --> 01:05:05,553
All right, that's enough.

834
01:05:09,079 --> 01:05:11,070
Just minute sir.

835
01:05:13,439 --> 01:05:16,511
<i>You don't like me</i>
<i>that's natural enough</i>

836
01:05:17,879 --> 01:05:20,439
<i>I lost the sight of my eyes</i>
<i>in the war</i>

837
01:05:23,599 --> 01:05:27,148
<i>I lost my eyes</i>
<i>and all that counts...</i>

838
01:05:30,120 --> 01:05:33,829
<i>But someone said...</i>

839
01:05:34,279 --> 01:05:38,716
<i>They saw them...</i>
<i>Full... of earth.</i>

840
01:05:39,840 --> 01:05:41,990
All right that's enough now!

841
01:05:44,920 --> 01:05:48,959
<i>Crying still for you</i>

842
01:05:50,400 --> 01:05:52,231
For GodТs sake!
Shut up.

843
01:05:52,640 --> 01:05:56,076
<i>But someone said</i>
<i>they saw them...</i>

844
01:05:56,399 --> 01:05:57,468
Go away!

845
01:05:57,719 --> 01:05:59,471
<i>Full</i>

846
01:06:01,159 --> 01:06:02,638
<i>Of earth</i>

847
01:06:03,319 --> 01:06:04,718
Goon. Move.

848
01:06:06,719 --> 01:06:10,348
<i>Crying still for you</i>

849
01:06:12,360 --> 01:06:14,191
You've got a box too.

850
01:06:14,600 --> 01:06:16,636
Who? Me?

851
01:06:17,399 --> 01:06:18,627
He's blind too.

852
01:06:19,959 --> 01:06:22,553
Oh yes. Naturally.
Haven't you?

853
01:06:22,920 --> 01:06:24,433
Me? A box?

854
01:06:27,880 --> 01:06:31,236
You're not blind
YouТre musician!

855
01:06:31,920 --> 01:06:34,912
What! Not blind?
Me?

856
01:06:35,039 --> 01:06:36,438
You got a box?

857
01:06:36,639 --> 01:06:37,754
I told you.

858
01:06:38,559 --> 01:06:40,436
You shouldnТt have.

859
01:06:41,120 --> 01:06:43,873
- Let's go!
- YouТre musician! YouТre not blind.

860
01:06:44,880 --> 01:06:47,394
Wait! What's the hurry?

861
01:06:49,920 --> 01:06:51,876
How much have you got in there?

862
01:06:54,080 --> 01:06:55,229
Come on let's go.

863
01:06:56,399 --> 01:06:59,516
I asked you a question.
I want an answer.

864
01:06:59,920 --> 01:07:01,148
How much have you got in there?

865
01:07:01,360 --> 01:07:03,157
We... I...

866
01:07:03,400 --> 01:07:06,039
- Come on then.
- Leave me alone you...

867
01:07:06,239 --> 01:07:08,230
Leave the brat alone.

868
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
He won't answer my question.

869
01:07:11,479 --> 01:07:12,753
The urchin.

870
01:07:15,959 --> 01:07:18,075
Tell us then!
How much have they given you?

871
01:07:18,239 --> 01:07:19,433
I donТt know.

872
01:07:19,600 --> 01:07:21,670
Gentlemen. Please.

873
01:07:22,519 --> 01:07:24,714
You tell us.
How much have you got?

874
01:07:25,000 --> 01:07:26,274
I donТt know.

875
01:07:27,400 --> 01:07:29,118
The bastard!

876
01:07:32,599 --> 01:07:35,477
You're just a scrounger,
you live off your blind pal...

877
01:07:37,199 --> 01:07:39,554
One of them plays the tune,
the other dances.

878
01:07:41,559 --> 01:07:44,073
All right, leave the child alone.

879
01:07:44,440 --> 01:07:47,557
He's no child, he's a real shitbag.

880
01:07:48,840 --> 01:07:52,037
He's got no respect.
I've got a knife to teach him.

881
01:07:52,719 --> 01:07:55,358
Monster! Help!

882
01:07:56,840 --> 01:07:58,159
Calm down.

883
01:08:00,840 --> 01:08:02,398
Hey! Bigmouth!

884
01:08:03,200 --> 01:08:04,997
Isn't one enough?

885
01:08:06,640 --> 01:08:08,517
You thinking of expanding?

886
01:08:10,279 --> 01:08:12,554
He's nicked our idea.

887
01:08:18,120 --> 01:08:19,838
Look at the guy.

888
01:08:20,599 --> 01:08:22,669
Let's go home.
I'll take care of this.

889
01:08:25,320 --> 01:08:27,038
Let's team up!

890
01:08:35,279 --> 01:08:36,268
Shitbags!

891
01:08:36,439 --> 01:08:37,838
Just you wait!

892
01:08:38,159 --> 01:08:40,036
All right, calm down.

893
01:10:03,280 --> 01:10:04,474
Well...

894
01:10:06,039 --> 01:10:07,836
We need an ambulance.

895
01:10:09,239 --> 01:10:10,354
That's an idea.

896
01:10:12,000 --> 01:10:15,197
Get out before I take care of you.

897
01:10:37,520 --> 01:10:39,112
That's the end of your bloke.

898
01:11:49,119 --> 01:11:50,518
Have they got him?

899
01:11:50,720 --> 01:11:51,835
They've got him!

900
01:11:52,919 --> 01:11:54,238
Where?

901
01:11:55,199 --> 01:11:57,394
By the river.

902
01:11:59,040 --> 01:12:01,395
- He had a boat.
- What about the others?

903
01:12:02,880 --> 01:12:04,996
- He went for one.
- With knife?

904
01:12:05,720 --> 01:12:06,869
Yes.

905
01:12:07,080 --> 01:12:08,308
Then what?

906
01:12:08,520 --> 01:12:10,431
They really did him over.

907
01:12:10,639 --> 01:12:12,197
What?
They beat him up?

908
01:12:12,360 --> 01:12:14,510
Jesus!
He's not much to look at.

909
01:12:14,640 --> 01:12:16,358
They did his face in.

910
01:12:16,520 --> 01:12:18,829
- The bastards!
- What about him?

911
01:12:20,359 --> 01:12:21,508
There you are.

912
01:12:31,560 --> 01:12:33,994
I was going to tell you.

913
01:12:34,840 --> 01:12:36,319
They've got him.

914
01:12:37,360 --> 01:12:41,273
Did you see him?
Was it my one?

915
01:12:41,480 --> 01:12:44,313
Yes. It was your bloke.

916
01:12:44,639 --> 01:12:46,072
Arrested?

917
01:12:46,279 --> 01:12:48,918
That's what they say.

918
01:12:49,599 --> 01:12:51,954
What do I do now?

919
01:12:52,760 --> 01:12:54,113
I donТt know.

920
01:12:54,280 --> 01:12:55,679
They'll keep him.

921
01:13:05,399 --> 01:13:07,037
And I don't have my box.

922
01:13:33,279 --> 01:13:35,873
The poor are always out of luck.

923
01:13:45,000 --> 01:13:47,116
God! What misfortune!

924
01:13:47,320 --> 01:13:49,072
Shut up, you old...

925
01:13:49,320 --> 01:13:51,151
All because of my box!

926
01:13:51,720 --> 01:13:53,711
That bloody box!

927
01:13:56,200 --> 01:13:59,237
It's all your fault, do you hear?

928
01:14:01,960 --> 01:14:03,951
You dirty old...

929
01:14:06,519 --> 01:14:09,033
You're without the box,
a man has died...

930
01:14:09,559 --> 01:14:13,313
My blokeТs in jail,
probably forever and I'm...

931
01:14:13,960 --> 01:14:15,951
up to my ears in bloody work.

932
01:14:16,640 --> 01:14:18,232
Oh, daughter...

933
01:14:20,279 --> 01:14:23,794
Forget the daughter bit. If only
you'd shut your trap, you old...

934
01:14:27,880 --> 01:14:32,476
YouТll see. First thing tomorrow
straight to a home.

935
01:14:32,839 --> 01:14:36,468
You can pack your bag and go.
Tomorrow, it's the home for you.

936
01:14:37,079 --> 01:14:38,671
I never want to see you again.

937
01:14:38,880 --> 01:14:40,677
Do you hear? Never!

938
01:14:43,159 --> 01:14:47,311
Oh my daughter! Do you mean...?
For GodТs sake!

939
01:14:48,279 --> 01:14:49,428
Let go!

940
01:14:50,880 --> 01:14:54,316
Bite God, you'll break your teeth.

941
01:14:57,759 --> 01:14:59,954
My darling girl!

942
01:15:00,200 --> 01:15:02,873
Shut up you old...

943
01:15:03,200 --> 01:15:05,873
Lord what a shame!

944
01:15:06,080 --> 01:15:08,275
Relax.
IТll manage the box.

945
01:15:09,520 --> 01:15:10,475
I promise.

946
01:15:12,400 --> 01:15:16,598
What box? He won't need
a box where he's going.

947
01:15:17,240 --> 01:15:20,676
My darling daughter!
Please don't!

948
01:15:20,879 --> 01:15:22,949
Not to an old man.

949
01:15:23,159 --> 01:15:24,717
Shut your trap!

950
01:15:25,240 --> 01:15:27,800
You old monster! Pig!

951
01:16:38,680 --> 01:16:42,275
Go and lie down old man.
Every one's had enough.

952
01:16:43,279 --> 01:16:46,077
Look at him, the bastard.

953
01:16:46,480 --> 01:16:48,835
Doesn't even say goodbye.

954
01:16:49,880 --> 01:16:53,190
Can't you see the state he's in?

955
01:16:56,200 --> 01:16:58,714
Well I'm going home.

956
01:16:59,599 --> 01:17:02,113
I'm going with you.

957
01:17:02,400 --> 01:17:03,719
Are you OK?

958
01:17:03,920 --> 01:17:07,595
Of course I'm OK!
I'm going home to my lovely house!

959
01:17:26,120 --> 01:17:27,997
Oh my God!

960
01:17:48,480 --> 01:17:50,596
Right up to the end, the bastard!

961
01:17:52,360 --> 01:17:54,430
What disaster!

962
01:17:58,000 --> 01:17:59,513
What is it?
What's wrong?

963
01:18:14,199 --> 01:18:15,632
The knife...

964
01:18:20,680 --> 01:18:24,116
The bastard stuck the knife in his...

965
01:18:25,760 --> 01:18:27,034
The pig!

966
01:21:51,560 --> 01:21:53,516
She's a saint! A saint!

967
01:21:54,360 --> 01:21:58,478
She may be a saint but she's clever.
They give her bags of alms.

968
01:21:58,999 --> 01:22:01,559
All she does is tell her tale.

969
01:22:02,639 --> 01:22:04,595
Poor orphan!

970
01:22:05,480 --> 01:22:08,597
Her father knifed himself.

971
01:22:09,119 --> 01:22:11,713
Her husbandТs in jail.

972
01:22:13,199 --> 01:22:17,670
She's alone in the world.
The poor girl's sick.

973
01:22:18,440 --> 01:22:21,910
She's got
the whole story framed there.

974
01:22:22,440 --> 01:22:25,113
She gets all the money she needs.

975
01:22:27,560 --> 01:22:29,755
We're the poor ones.

976
01:22:30,080 --> 01:22:33,550
You're right there.

977
01:22:34,799 --> 01:22:36,630
<i>One for you</i>
<i>One for me</i>

978
01:22:36,840 --> 01:22:39,149
<i>Three doves a-flying</i>

979
01:22:39,440 --> 01:22:41,510
<i>One for me</i>
<i>One for you</i>

980
01:22:41,720 --> 01:22:43,915
<i>And one for whoever wants</i>

981
01:22:48,079 --> 01:22:51,276
Chestnuts!
Roasted chestnuts!

982
01:22:54,759 --> 01:22:56,875
Are they nice and warm?

983
01:22:57,799 --> 01:22:59,198
Give me a dozen.

984
01:23:17,360 --> 01:23:18,839
Cheerio! Keep well!

985
01:23:22,759 --> 01:23:26,035
Chestnuts! Roasted chestnuts!

986
01:23:28,000 --> 01:23:30,195
Lord, my back!

987
01:23:31,599 --> 01:23:33,954
I can't take anymore.

988
01:23:35,599 --> 01:23:38,033
God, how my back hurts!

989
01:23:38,320 --> 01:23:39,833
Changes...

990
01:23:40,080 --> 01:23:42,071
They'll bugger the whole thing up.

991
01:23:42,999 --> 01:23:44,557
There's the moon too.

992
01:23:44,919 --> 01:23:49,515
Yes. They go off to the moon
when the rest of us here are buggered.

993
01:23:59,400 --> 01:24:01,356
Afternoon my friends.

994
01:24:02,320 --> 01:24:03,639
How's it going Miss?

995
01:24:03,920 --> 01:24:06,309
Well, you know,
I'm on the streets...

996
01:24:08,319 --> 01:24:11,994
And you sick as well.

997
01:24:12,280 --> 01:24:17,638
That's it for today.
You can only do your best.

998
01:24:19,439 --> 01:24:21,907
You know, I have to got up early...

999
01:24:22,719 --> 01:24:25,597
Some days, by four, I'm up and about.

1000
01:24:27,720 --> 01:24:29,358
And I've got my spine...

1001
01:24:29,600 --> 01:24:30,999
I canТt complain.

1002
01:24:31,479 --> 01:24:34,073
Well youТve got it all sorted out.

1003
01:24:34,359 --> 01:24:35,997
Everyday is a good day.

1004
01:24:36,240 --> 01:24:37,673
Where'd you go?

1005
01:24:39,640 --> 01:24:40,789
I had to change spots.

1006
01:24:41,320 --> 01:24:45,233
All I need is a couple of cinemas
and my day's work is done.

1007
01:24:45,599 --> 01:24:46,873
Well?

1008
01:24:47,360 --> 01:24:49,715
One of those sects showed up.

1009
01:24:50,000 --> 01:24:54,391
A few used combs, some Band-Aids.
They're beggars really...

1010
01:24:55,040 --> 01:24:57,713
They won't do nothing
and they don't know nothing.

1011
01:24:59,119 --> 01:25:01,917
Now I've found myself a spot...

1012
01:25:02,120 --> 01:25:03,519
Goon, tell us.

1013
01:25:04,120 --> 01:25:05,758
All I do is show my frame.

1014
01:25:06,400 --> 01:25:08,038
They don't even look at it.

1015
01:25:08,639 --> 01:25:12,427
If only I had one!
Today I haven't sold any chestnuts.

1016
01:25:14,240 --> 01:25:15,798
What about the words?

1017
01:25:16,160 --> 01:25:18,151
No.
They're not interested.

1018
01:25:19,040 --> 01:25:20,553
Your case is full.

1019
01:25:21,079 --> 01:25:24,674
I don't even open it.
I just show the frame.

1020
01:25:25,119 --> 01:25:27,952
That's what l call a good business.

1021
01:25:29,520 --> 01:25:32,159
- It's exhausting.
- Walking.

1022
01:25:32,480 --> 01:25:35,950
Just being on one's feet.

1023
01:25:36,119 --> 01:25:37,472
It takes it out of you.

1024
01:25:37,679 --> 01:25:41,149
I couldn't stand it.
I would sit down.

1025
01:25:41,440 --> 01:25:43,192
You do sit down.

1026
01:25:43,399 --> 01:25:45,230
It would make a change.

1027
01:25:45,399 --> 01:25:46,957
What would make a change?

1028
01:25:50,240 --> 01:25:51,468
Having a frame.

1029
01:25:51,599 --> 01:25:54,671
A frame? What frame?

1030
01:25:55,720 --> 01:25:57,073
One like yours.

1031
01:25:58,840 --> 01:26:01,513
And where would you find
one of those?

1032
01:26:03,040 --> 01:26:05,235
Someone could write it up.

1033
01:26:05,480 --> 01:26:06,879
Write it up!

1034
01:26:10,920 --> 01:26:12,148
My poor dear!

1035
01:26:12,400 --> 01:26:15,631
What about the story?
Where would you got that?

1036
01:26:16,560 --> 01:26:18,073
Just tell me that.

1037
01:26:18,679 --> 01:26:23,275
That's the trouble.
I haven't got a story.

1038
01:26:23,920 --> 01:26:29,199
You see?!
Give us a good portion of chestnuts.

1039
01:26:29,600 --> 01:26:31,716
My first of the day.

1040
01:26:33,559 --> 01:26:35,197
IТll pick out the best.

1041
01:26:36,360 --> 01:26:38,510
She deserves them.

1042
01:26:39,040 --> 01:26:42,112
SheТ our benefactress
She's a saint!

1043
01:26:42,719 --> 01:26:44,869
I've got what you asked for.

1044
01:26:46,360 --> 01:26:47,793
Have you got the basket?

1045
01:26:52,720 --> 01:26:54,233
Don't you want a blouse?

1046
01:26:55,759 --> 01:26:58,671
It's the right size.
Do you like the color?

1047
01:27:00,919 --> 01:27:04,070
You're an angel!
Of course I want it.

1048
01:27:04,439 --> 01:27:06,077
I'm sure it suits you.

1049
01:27:07,879 --> 01:27:09,471
It's perfect.

1050
01:27:09,679 --> 01:27:11,874
It's all there but the mineral water.
They ran out.

1051
01:27:13,119 --> 01:27:15,587
I'm so thirsty.

1052
01:27:16,439 --> 01:27:18,316
- How much do I owe you?
- Pay me later.

1053
01:27:18,639 --> 01:27:20,789
No. I wonТt have credit.

1054
01:27:21,040 --> 01:27:23,349
Well I don't know yet.
I'll tell you later.

1055
01:27:25,840 --> 01:27:27,512
Let me give you a down-payment.

1056
01:27:27,760 --> 01:27:30,228
My dear,
I know who I'm dealing with.

1057
01:27:30,440 --> 01:27:34,194
I hope so.
How much do I owe you?

1058
01:27:35,119 --> 01:27:37,713
As ever,
IТll give you a discount.

1059
01:27:39,400 --> 01:27:41,118
Thanks. Here.

1060
01:27:45,920 --> 01:27:47,638
And this is for you too.

1061
01:27:47,959 --> 01:27:50,871
God bless you my dear.

1062
01:27:51,080 --> 01:27:52,798
You too, you need it.

1063
01:27:54,280 --> 01:27:55,474
Right...

1064
01:27:57,000 --> 01:27:58,399
I'm off...

1065
01:27:58,719 --> 01:28:02,155
Perhaps we'll come up
with something.

1066
01:28:06,320 --> 01:28:08,629
Goodbye, my benefactress.

1067
01:28:08,839 --> 01:28:10,591
Goodbye, blessed one.

1068
01:28:13,079 --> 01:28:14,398
See you later.

1069
01:28:21,359 --> 01:28:22,758
What a good soul.

1070
01:28:22,960 --> 01:28:24,313
She's a good girl.

1071
01:28:24,599 --> 01:28:26,476
No airs and graces either.

1072
01:28:26,720 --> 01:28:27,948
She's saintly.

1073
01:28:28,280 --> 01:28:31,192
It's not nothing,
this framed business...

1074
01:28:32,000 --> 01:28:33,592
It's a good idea.

1075
01:28:37,920 --> 01:28:40,275
If only I had a story to tell...

1076
01:31:22,159 --> 01:31:25,993
Subtitles: Pierre Hodgson

 
 
master@onlinenglish.ru