A Chorus of Angels 2012 . Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:13,413 --> 00:00:15,916
Toei 60th Anniversary Film

2
00:00:26,726 --> 00:00:30,139
Based upon the novel by Minato Kanae

3
00:00:31,431 --> 00:00:34,640
Screenplay by Nasu Machiko

4
00:00:36,136 --> 00:00:39,447
Cinematography by Kimura Daisaku

5
00:00:40,740 --> 00:00:45,155
Music by Kawai lkuko Music
director Yasukawa Goro

6
00:00:50,050 --> 00:00:54,863
Yoshinaga Sayuri

7
00:00:56,689 --> 00:01:00,398
Shibata Kyohei

8
00:01:01,294 --> 00:01:05,071
<i>Nakamura Toru</i>

9
00:01:06,933 --> 00:01:11,746
Moriyama Mirai Mitsushima Hikari

10
00:01:12,639 --> 00:01:17,452
Katsuji Ryo Miyazaki Aoi

11
00:01:18,311 --> 00:01:23,124
Koike Eiko Matsuda Ryuhei

12
00:01:24,918 --> 00:01:28,832
Satomi Kohtaro

13
00:01:49,843 --> 00:01:54,656
Directed by Sakamoto Junji

14
00:03:04,284 --> 00:03:05,786
Nobu...

15
00:03:58,338 --> 00:04:04,983
The library is closing soon

16
00:04:05,778 --> 00:04:13,778
If you are borrowing a book,
proceed to the checkout desk...

17
00:04:36,542 --> 00:04:38,021
Kawashima san?

18
00:04:42,548 --> 00:04:44,459
You've got a heavy load

19
00:04:45,918 --> 00:04:46,919
Can I help you?

20
00:04:47,153 --> 00:04:48,632
No, I'm fine

21
00:04:48,855 --> 00:04:53,235
I'm savoring each moment It's my last day

22
00:04:53,726 --> 00:04:57,139
Where did the time go?
Has it been 20 years already?

23
00:04:57,664 --> 00:04:58,870
Yes

24
00:04:59,065 --> 00:05:02,012
Thank you so much over so many years

25
00:05:02,302 --> 00:05:03,474
No, thank you

26
00:05:05,204 --> 00:05:08,811
After you retire, are you
returning to Hokkaido?

27
00:05:11,678 --> 00:05:13,282
I just...

28
00:05:13,479 --> 00:05:17,791
You had told me once,
that's where you're from

29
00:05:19,185 --> 00:05:21,893
Well, yes...

30
00:05:22,388 --> 00:05:25,494
I live alone, with no dependents

31
00:05:27,093 --> 00:05:31,132
I think I'll tour some
hot springs for a while

32
00:05:36,402 --> 00:05:38,746
I'm Orihara from the
Setagaya Police Department

33
00:05:38,938 --> 00:05:40,542
I'm Honda

34
00:05:41,908 --> 00:05:43,910
What do the police want with me?

35
00:05:44,110 --> 00:05:46,112
I need to ask you

36
00:05:46,713 --> 00:05:49,557
Do you know a man called Suzuki Nobuto?

37
00:05:49,816 --> 00:05:51,625
Suzuki Nobuto

38
00:05:54,654 --> 00:05:56,224
May we come in?

39
00:06:01,361 --> 00:06:05,309
He's 29 He's a steeplejack

40
00:06:06,599 --> 00:06:08,203
This man

41
00:06:12,105 --> 00:06:15,018
Born in Hokkaido

42
00:06:16,409 --> 00:06:18,582
I see traces of the boy

43
00:06:19,879 --> 00:06:21,688
Yes, I know him

44
00:06:21,881 --> 00:06:25,920
He was my pupil when I taught at the island
branch school, years ago

45
00:06:26,219 --> 00:06:27,698
You taught?

46
00:06:27,887 --> 00:06:32,302
Yes, until 20 years ago,
I was a teacher in Hokkaido

47
00:06:32,492 --> 00:06:34,699
Oh, you were a teacher

48
00:06:35,194 --> 00:06:37,640
So, Suzuki Nobuto was...

49
00:06:38,698 --> 00:06:41,042
My last student

50
00:06:41,234 --> 00:06:42,611
Your last?

51
00:06:42,802 --> 00:06:43,746
Yes

52
00:06:49,242 --> 00:06:51,916
Have you ever seen Suzuki since?

53
00:06:52,111 --> 00:06:54,148
- Never
- Phone calls?

54
00:06:54,447 --> 00:06:55,949
No

55
00:06:56,816 --> 00:06:59,023
Ls Nobuto in some kind of trouble?

56
00:07:00,253 --> 00:07:04,599
We're locating him as a material witness
in a murder case

57
00:07:06,993 --> 00:07:08,301
Murder?

58
00:07:09,262 --> 00:07:13,768
He's under suspicion of murdering the
president of the company he worked for

59
00:07:14,967 --> 00:07:16,776
So, Suzuki has really

60
00:07:17,470 --> 00:07:21,885
never made any kind of contact with you?

61
00:07:22,175 --> 00:07:24,280
Not even a New Year's card?

62
00:07:24,477 --> 00:07:26,081
Never

63
00:07:27,280 --> 00:07:29,886
Why do you think he has?

64
00:07:30,583 --> 00:07:32,119
We found a note

65
00:07:32,385 --> 00:07:36,128
with your address and phone number
in Suzuki's apartment

66
00:07:37,023 --> 00:07:38,934
My address?

67
00:07:39,125 --> 00:07:42,937
So we decided to pay you a visit

68
00:07:44,997 --> 00:07:47,102
He's a man of few relatives

69
00:07:47,900 --> 00:07:52,007
and hardly any friends

70
00:07:53,506 --> 00:07:55,508
"Kusatsu Hot Springs"

71
00:07:55,741 --> 00:07:57,812
Taking a trip?

72
00:07:58,811 --> 00:08:02,281
Yes, I've just retired from work

73
00:08:02,548 --> 00:08:04,289
I want to take it easy

74
00:08:05,551 --> 00:08:06,996
Yes, Kusatsu

75
00:08:07,286 --> 00:08:09,163
Their hot springs are fine

76
00:08:12,859 --> 00:08:15,271
Sorry to have disturbed you

77
00:08:17,163 --> 00:08:20,872
If Suzuki tries to contact you,

78
00:08:21,267 --> 00:08:23,008
please let us know

79
00:08:23,202 --> 00:08:24,704
I will

80
00:08:27,773 --> 00:08:29,184
Tell me,

81
00:08:30,176 --> 00:08:34,522
what kind of student was Suzuki?

82
00:08:37,216 --> 00:08:40,686
I had 6 students in the branch school

83
00:08:41,687 --> 00:08:45,032
He was my youngest student

84
00:08:46,492 --> 00:08:48,904
He was a crybaby

85
00:08:49,095 --> 00:08:50,836
Anything would set him off...

86
00:08:51,264 --> 00:08:53,244
"Misaki Branch School"

87
00:09:03,442 --> 00:09:05,854
- Nobu's outside
- I know!

88
00:09:14,654 --> 00:09:15,564
There he is!

89
00:09:15,755 --> 00:09:19,066
Nobu!

90
00:09:23,763 --> 00:09:25,572
Incredible!

91
00:09:25,765 --> 00:09:27,574
Why did you do this, Isamu?

92
00:09:27,767 --> 00:09:30,771
He made that crappy doll

93
00:09:30,970 --> 00:09:34,577
and starts bragging that it's his
little brother. Nobuto's an idiot

94
00:09:34,874 --> 00:09:36,410
Don't you call him an idiot!

95
00:09:36,809 --> 00:09:40,518
Nobu's lost his mother and father
and lives alone with his grandfather

96
00:09:40,813 --> 00:09:44,226
He worked hard to make a little brother
because he wants a family

97
00:09:44,483 --> 00:09:45,723
How could you break it?

98
00:09:45,985 --> 00:09:47,089
Because...

99
00:09:47,420 --> 00:09:48,194
That hurts!

100
00:09:48,387 --> 00:09:50,389
Nobu's heart hurts even more

101
00:09:50,790 --> 00:09:52,792
Go find him and apologize!

102
00:10:53,653 --> 00:10:55,462
"To our teacher, Haru"

103
00:10:55,655 --> 00:10:59,102
"Happy New Year Hoping this finds you well"

104
00:10:59,358 --> 00:11:01,497
"From Manami"

105
00:11:04,697 --> 00:11:06,802
Thank you for your patience

106
00:11:07,600 --> 00:11:11,309
ANA ?ight 571 has landed

107
00:11:11,504 --> 00:11:14,212
at Wakkanai Airport on time

108
00:11:14,907 --> 00:11:19,322
"Sarobetsu Wetland Center"

109
00:11:19,712 --> 00:11:22,215
Hokkaido deer...

110
00:11:22,448 --> 00:11:24,018
Tracks

111
00:11:26,152 --> 00:11:28,758
Three deer

112
00:11:34,760 --> 00:11:36,535
Manami!

113
00:11:37,063 --> 00:11:38,770
Teacher!

114
00:11:40,066 --> 00:11:43,445
Branch school!

115
00:11:44,070 --> 00:11:45,743
What?

116
00:11:45,938 --> 00:11:49,351
Rise, bow, sit

117
00:11:50,743 --> 00:11:52,279
Teacher!

118
00:11:52,578 --> 00:11:54,751
Manami

119
00:11:58,884 --> 00:12:01,922
I can't believe that Nobu

120
00:12:02,988 --> 00:12:04,899
killed someone

121
00:12:06,492 --> 00:12:08,301
ls there some mistake?

122
00:12:09,595 --> 00:12:10,938
I hope it is

123
00:12:13,399 --> 00:12:17,609
I'm not the one who gave Nobu your address

124
00:12:19,505 --> 00:12:23,817
Nobu lost his grandfather
when he started middle school,

125
00:12:24,610 --> 00:12:29,320
and someone took him to Kanagawa
That's what I heard

126
00:12:30,649 --> 00:12:34,825
I don't know anything about Nobu,
after that happened

127
00:12:35,721 --> 00:12:37,530
<i>Oh, I see</i>

128
00:12:40,126 --> 00:12:44,768
You came all this way
and I can't help you, I'm sorry

129
00:12:45,564 --> 00:12:46,975
That's all right

130
00:12:47,233 --> 00:12:50,271
It's wonderful just to
see you doing so well

131
00:12:51,871 --> 00:12:55,683
You still love to read, don't you, Manami?

132
00:12:57,843 --> 00:12:59,880
You remembered?

133
00:13:00,679 --> 00:13:03,592
I used to visit your house to borrow books

134
00:13:05,684 --> 00:13:10,429
I was so happy when you came to teach
at the branch school

135
00:13:11,590 --> 00:13:15,003
The teacher before you didn't care
and I was bored at school

136
00:13:15,995 --> 00:13:19,499
So when we heard a new teacher
was coming in the new term,

137
00:13:19,732 --> 00:13:21,643
we could hardly wait!

138
00:13:33,746 --> 00:13:35,657
Her name's Kawashima Haru

139
00:13:36,215 --> 00:13:40,925
The deputy mayor's daughter
My mom's customer told her

140
00:13:42,321 --> 00:13:45,234
There's the deputy mayor

141
00:13:45,424 --> 00:13:47,028
Hello

142
00:13:48,127 --> 00:13:49,731
It's my daughter...

143
00:13:53,432 --> 00:13:56,038
She used to teach in Sapporo

144
00:13:56,635 --> 00:14:00,708
Her husband's a college professor
He's coming with her

145
00:14:01,707 --> 00:14:05,314
A college professor sounds kind of scary

146
00:14:05,678 --> 00:14:09,319
ls, is, is, the teacher... s... s... scary?

147
00:14:10,583 --> 00:14:12,324
Haru!

148
00:14:15,187 --> 00:14:16,495
Haru!

149
00:14:16,689 --> 00:14:18,600
Father

150
00:14:24,697 --> 00:14:27,541
So glad you came You, too, Yukio

151
00:14:28,601 --> 00:14:30,342
Thank you for...

152
00:14:32,905 --> 00:14:35,613
Haru, your branch school students
are here to see you

153
00:14:35,941 --> 00:14:37,045
Wave to them

154
00:14:37,543 --> 00:14:40,046
Hey! Your new teacher

155
00:14:40,913 --> 00:14:42,119
Her name's Haru!

156
00:14:42,348 --> 00:14:43,827
Nice to meet you

157
00:14:52,958 --> 00:14:54,460
Tell me your names

158
00:14:54,660 --> 00:14:56,936
Oh, go... go... good

159
00:14:57,529 --> 00:14:59,270
- I'm Yuka
- I'm lsamu

160
00:15:03,769 --> 00:15:06,375
Do you remember? That classroom scene

161
00:15:06,972 --> 00:15:10,977
lsamu was bullying Nobu as usual...

162
00:15:12,311 --> 00:15:14,621
Connect the red wire to the positive...

163
00:15:18,083 --> 00:15:20,085
Not again

164
00:15:20,286 --> 00:15:21,390
My ears hurt

165
00:15:21,620 --> 00:15:22,621
Shut up!

166
00:15:22,888 --> 00:15:24,629
It's all your fault, lsamu

167
00:15:24,823 --> 00:15:25,703
lsamu, you're the pits

168
00:15:25,791 --> 00:15:29,796
Are you OK? You'll be OK

169
00:16:34,693 --> 00:16:35,899
Again

170
00:16:39,898 --> 00:16:41,343
Now, all of you

171
00:16:50,109 --> 00:16:51,315
Faster

172
00:16:55,114 --> 00:16:57,355
That was the first time we realized that

173
00:16:57,950 --> 00:17:00,362
Nobu could really sing

174
00:17:00,753 --> 00:17:04,701
"I'll pick all the ?owers"

175
00:17:05,157 --> 00:17:08,161
"blooming in this wide field"

176
00:17:08,394 --> 00:17:13,173
"I'll give them to you"

177
00:17:13,866 --> 00:17:17,211
"every last blossom"

178
00:17:17,403 --> 00:17:22,079
"I'll wrap the bouquets"

179
00:17:22,474 --> 00:17:28,425
"with red ribbons"

180
00:17:28,981 --> 00:17:30,585
"I'll pick..."

181
00:17:31,383 --> 00:17:32,794
It wasn't just Nobu

182
00:17:33,185 --> 00:17:36,291
Every one of you sang like an angel

183
00:17:37,689 --> 00:17:39,691
I was so surprised

184
00:17:41,994 --> 00:17:45,498
lsamu wasn't really angelic...

185
00:17:46,498 --> 00:17:49,001
Just a little less than angelic

186
00:17:51,904 --> 00:17:54,350
We had so much fun back then

187
00:17:55,507 --> 00:17:57,817
That next year, we were

188
00:17:58,010 --> 00:18:00,456
qualified to sing in the
Sapporo chorus contest

189
00:18:02,081 --> 00:18:05,790
We were all convinced that we would win

190
00:18:07,886 --> 00:18:09,559
But the accident...

191
00:18:19,465 --> 00:18:23,880
You quit teaching because
of that accident, right?

192
00:18:25,370 --> 00:18:27,179
That's not true

193
00:18:28,407 --> 00:18:30,080
Are you sure?

194
00:18:36,615 --> 00:18:38,288
I still wonder sometimes,

195
00:18:38,884 --> 00:18:42,093
how on earth that could have happened

196
00:18:44,389 --> 00:18:46,596
I don't know why,

197
00:18:47,726 --> 00:18:50,605
but first Yuka and Naoki
started fighting...

198
00:18:50,796 --> 00:18:52,639
You're so mean

199
00:18:52,831 --> 00:18:54,538
You can't say that!

200
00:18:54,733 --> 00:18:58,408
In no time, we were all having a huge fight

201
00:19:05,244 --> 00:19:06,882
What are you doing! Stop it!

202
00:19:07,079 --> 00:19:11,050
After that Yuka's voice...

203
00:19:12,551 --> 00:19:13,359
Stop it!

204
00:19:13,552 --> 00:19:17,090
"The canary that"

205
00:19:17,356 --> 00:19:20,769
"forgot its song"

206
00:19:21,393 --> 00:19:25,068
"Shall we strike it"

207
00:19:25,297 --> 00:19:28,767
"with a willow-whip?"

208
00:19:29,468 --> 00:19:33,211
"No, no, that would be"

209
00:19:33,405 --> 00:19:37,581
"too cruel"

210
00:19:47,486 --> 00:19:50,933
"On an ivory ship,"

211
00:19:51,390 --> 00:19:53,836
"a silver oar..."

212
00:19:55,494 --> 00:19:58,703
Not again The contest is next week

213
00:19:58,897 --> 00:20:00,899
I'll never sing the solo, Yuka

214
00:20:01,200 --> 00:20:03,806
Nanae or Manami should sing instead

215
00:20:09,708 --> 00:20:11,619
Yuka...

216
00:20:12,411 --> 00:20:15,017
Yuka, look at me

217
00:20:22,721 --> 00:20:25,224
Let's have a barbeque tomorrow

218
00:20:25,457 --> 00:20:26,731
A barbeque?

219
00:20:26,925 --> 00:20:29,166
We'll all take a break

220
00:20:30,462 --> 00:20:31,941
Sure

221
00:20:32,931 --> 00:20:35,275
Maybe we practiced too much

222
00:20:37,736 --> 00:20:39,374
Can I eat any... anything?

223
00:20:39,571 --> 00:20:42,450
You can eat as much of whatever you want

224
00:20:42,641 --> 00:20:45,247
Your husband joined us

225
00:20:46,345 --> 00:20:48,882
I'd never been to a barbeque before

226
00:20:50,449 --> 00:20:52,588
Thank you so much

227
00:20:54,052 --> 00:20:55,998
I had so much fun that day

228
00:20:59,591 --> 00:21:01,400
But...

229
00:21:02,628 --> 00:21:04,699
Yuka tripped her foot

230
00:21:06,498 --> 00:21:08,705
She said she tripped, but...

231
00:21:13,005 --> 00:21:16,009
I thought she tried to kill herself

232
00:21:16,241 --> 00:21:18,915
No, Why do you say that?

233
00:21:23,515 --> 00:21:26,223
When Yuka

234
00:21:27,719 --> 00:21:30,928
lost her voice, I was really happy

235
00:21:33,125 --> 00:21:36,436
I wanted to sing the solo so bad

236
00:21:38,263 --> 00:21:40,038
Yuka,

237
00:21:40,832 --> 00:21:43,938
starting tomorrow, I'll sing the solo

238
00:21:45,037 --> 00:21:47,278
Then Yuka said,

239
00:21:47,472 --> 00:21:50,078
You just want me to die, don't you?

240
00:21:55,047 --> 00:21:58,756
I was so shocked I just ran away

241
00:22:01,586 --> 00:22:05,432
Then I heard Yuka scream
and when I turned around...

242
00:22:12,331 --> 00:22:14,333
Yuka!

243
00:22:23,442 --> 00:22:25,513
Teacher!

244
00:22:26,645 --> 00:22:30,024
<i>Teacher Haru!</i>

245
00:22:31,116 --> 00:22:33,357
Yuka's life was spared,

246
00:22:34,720 --> 00:22:36,529
but your husband,

247
00:22:37,422 --> 00:22:39,163
never...

248
00:22:45,130 --> 00:22:46,939
Yukio!

249
00:22:47,132 --> 00:22:48,236
Yukio!

250
00:23:01,680 --> 00:23:04,286
Yukio!

251
00:23:20,232 --> 00:23:22,644
I always thought it was

252
00:23:25,003 --> 00:23:27,347
my fault your husband died

253
00:23:28,407 --> 00:23:30,512
Because I said that to Yuka

254
00:23:31,743 --> 00:23:34,314
I always felt so sorry about it

255
00:23:35,113 --> 00:23:39,118
It was not your fault in any way

256
00:23:41,420 --> 00:23:44,128
But if your husband hadn't died,

257
00:23:44,956 --> 00:23:47,869
the villagers wouldn't have said
those awful things,

258
00:23:48,326 --> 00:23:51,068
and made you leave the island

259
00:23:52,564 --> 00:23:57,377
That you left your students with your
husband to go off and meet a man

260
00:24:06,278 --> 00:24:10,090
That day, you disappeared at some point

261
00:24:11,383 --> 00:24:13,294
Where did you go?

262
00:24:20,592 --> 00:24:22,538
We have to escape

263
00:24:22,928 --> 00:24:24,805
Look at those clouds

264
00:24:25,831 --> 00:24:27,037
Teacher...

265
00:24:27,232 --> 00:24:30,406
We're so weak, aren't we?

266
00:24:36,741 --> 00:24:38,743
Teacher, use this

267
00:24:39,010 --> 00:24:40,148
Thank you

268
00:24:44,216 --> 00:24:46,218
Have some coffee

269
00:24:46,418 --> 00:24:47,920
Thank you

270
00:24:49,054 --> 00:24:50,624
Your husband is so kind

271
00:24:51,923 --> 00:24:54,028
That's his only talent

272
00:24:54,226 --> 00:24:56,365
What does that mean?

273
00:24:57,162 --> 00:24:59,870
I'm worried about Nobuto

274
00:24:59,998 --> 00:25:02,376
I'll try to find someone who knows him

275
00:25:02,601 --> 00:25:04,603
Someone from the branch school?

276
00:25:05,670 --> 00:25:08,412
In that case, you know, that...

277
00:25:09,674 --> 00:25:11,483
Oh, it's Naoki!

278
00:25:12,077 --> 00:25:16,116
I ran into him on a training course
in Sapporo and we reminisced

279
00:25:16,381 --> 00:25:18,987
He works for a trading
company in Sapporo now

280
00:25:19,618 --> 00:25:22,326
But he goes to Tokyo a lot
and he said he wanted to see you

281
00:25:22,787 --> 00:25:24,789
That's when I gave him your address

282
00:25:25,023 --> 00:25:26,900
I see

283
00:25:35,500 --> 00:25:37,036
Teacher

284
00:25:37,536 --> 00:25:39,015
Naoki

285
00:25:40,138 --> 00:25:41,811
I'll be back in touch

286
00:25:43,241 --> 00:25:45,152
I'm sorry to disturb your work

287
00:25:45,343 --> 00:25:48,517
It's all right, we're just
closing down the office

288
00:25:51,950 --> 00:25:54,931
The company went bankrupt

289
00:25:56,621 --> 00:26:00,296
I wanted you to see me as
a successful grown-up,

290
00:26:02,160 --> 00:26:04,162
but I failed

291
00:26:06,164 --> 00:26:09,304
It's true that Manami gave me your address,

292
00:26:10,168 --> 00:26:12,671
but I didn't give it to Nobuto

293
00:26:14,773 --> 00:26:16,616
That Nobuto...

294
00:26:17,208 --> 00:26:20,087
Killed someone...

295
00:26:21,880 --> 00:26:23,882
I can't believe it

296
00:26:27,786 --> 00:26:30,596
What was his job?

297
00:26:31,690 --> 00:26:33,601
I heard he's a steeplejack

298
00:26:34,626 --> 00:26:37,402
A steeplejack...

299
00:26:38,697 --> 00:26:42,440
He always liked high places

300
00:26:43,401 --> 00:26:44,937
Do you remember?

301
00:26:45,236 --> 00:26:47,614
After his grandfather scolded him...

302
00:26:48,506 --> 00:26:52,044
You evil brat! Suit yourself! I'm done

303
00:26:54,245 --> 00:26:56,247
Nobuto! You idiot! Get down!

304
00:26:56,615 --> 00:26:57,559
You'll die!

305
00:26:57,749 --> 00:27:00,059
What are you doing, Nobu?

306
00:27:01,186 --> 00:27:04,258
Grandpa, he, he, hates me!

307
00:27:04,956 --> 00:27:08,199
I'll become the wi, wi, wind!

308
00:27:08,393 --> 00:27:10,066
Nobu!

309
00:27:10,695 --> 00:27:12,606
Wait! I'll come get you!

310
00:27:12,897 --> 00:27:15,878
Close your eyes and don't move!

311
00:27:16,768 --> 00:27:19,009
I'm scared!

312
00:27:20,472 --> 00:27:21,382
No, you're not

313
00:27:21,573 --> 00:27:23,109
Teacher's coming to get you!

314
00:27:23,775 --> 00:27:28,019
Hold on tight! Don't you fall!

315
00:27:29,014 --> 00:27:30,493
Teacher

316
00:27:30,815 --> 00:27:33,227
You watch out, Teacher!

317
00:27:34,285 --> 00:27:37,095
Nobu, let's climb down together

318
00:27:37,489 --> 00:27:39,093
One step

319
00:27:41,092 --> 00:27:43,299
You're fine

320
00:27:54,606 --> 00:27:56,244
Nobuto's family

321
00:27:56,908 --> 00:27:59,616
had evacuated from Sakhalin after the war,

322
00:28:00,645 --> 00:28:04,650
and his parents died so young,
leaving him with his grandpa

323
00:28:05,650 --> 00:28:07,994
He must have always been lonely

324
00:28:09,688 --> 00:28:12,601
But after you came,

325
00:28:12,857 --> 00:28:14,996
he really brightened up

326
00:28:16,294 --> 00:28:19,468
Because you found his talent

327
00:28:21,499 --> 00:28:23,672
The same with me

328
00:28:24,069 --> 00:28:27,573
It had never occurred to me that I had

329
00:28:27,772 --> 00:28:29,683
any talent

330
00:28:31,810 --> 00:28:36,020
You had a clear, high voice...

331
00:28:42,487 --> 00:28:46,731
"After midnight, the rain"

332
00:28:47,425 --> 00:28:51,703
"will no doubt turn to snow"

333
00:28:52,897 --> 00:28:56,538
"Silent night"

334
00:28:58,103 --> 00:29:01,550
"Holy night"

335
00:29:02,373 --> 00:29:06,788
"I doubt you'll make it"

336
00:29:07,345 --> 00:29:12,158
"A lonely Christmas Eve"

337
00:29:13,051 --> 00:29:16,999
"Silent night"

338
00:29:18,056 --> 00:29:22,300
"Holy night"

339
00:29:22,761 --> 00:29:26,868
"My secret wish,"

340
00:29:27,766 --> 00:29:31,976
"lodged deep in my heart,"

341
00:29:32,704 --> 00:29:39,713
"I doubt it will come true"

342
00:29:39,911 --> 00:29:47,386
"I was certain"

343
00:29:47,585 --> 00:29:55,504
"I could tell you on this night"

344
00:29:55,693 --> 00:29:57,434
All that applause

345
00:29:57,796 --> 00:30:01,642
None of us had ever been praised like that,
so we were thrilled

346
00:30:01,833 --> 00:30:04,814
"What is it you're looking for?"

347
00:30:05,336 --> 00:30:08,613
"Is it something hard to find?"

348
00:30:08,940 --> 00:30:12,410
"You've searched your bag and your desk"

349
00:30:12,610 --> 00:30:15,955
"but you still can't find it..."

350
00:30:16,214 --> 00:30:18,319
I don't know if I've ever

351
00:30:19,317 --> 00:30:21,263
had so much fun since that night...

352
00:30:23,121 --> 00:30:27,160
Misaki Branch School, fight!

353
00:30:33,231 --> 00:30:35,734
You know, I...

354
00:30:36,234 --> 00:30:39,238
There's always been something
I needed to say to you

355
00:30:40,471 --> 00:30:42,348
Always

356
00:30:44,375 --> 00:30:46,946
I asked Manami your address

357
00:30:48,680 --> 00:30:53,652
because I wanted to see you to apologize

358
00:30:54,052 --> 00:30:55,895
Apologize?

359
00:30:58,156 --> 00:31:00,193
The reason your husband died...

360
00:31:01,926 --> 00:31:03,837
It was my fault

361
00:31:04,629 --> 00:31:07,940
I was the one that caused
the fight with Yuka

362
00:31:10,034 --> 00:31:11,843
As you know,

363
00:31:12,604 --> 00:31:15,517
my dad was a drunk who barely worked

364
00:31:16,407 --> 00:31:17,818
Back then,

365
00:31:18,009 --> 00:31:20,615
he went to Yuka's mom's bar every night

366
00:31:27,352 --> 00:31:29,423
It was Yuka's mother's fault

367
00:31:29,654 --> 00:31:32,134
my family was poor...

368
00:31:34,158 --> 00:31:36,434
Somehow, I thought

369
00:31:36,728 --> 00:31:39,937
that it was Yuka's fault, too

370
00:31:42,133 --> 00:31:46,081
"The canary that"

371
00:31:46,271 --> 00:31:49,741
"forgot its song"

372
00:31:50,541 --> 00:31:53,454
"On an ivory..."

373
00:31:53,745 --> 00:31:59,161
After Yuka was selected for the female solo
in the chorus contest,

374
00:32:00,418 --> 00:32:03,092
I watched her practice so proudly,

375
00:32:04,589 --> 00:32:06,933
and it made me so mad

376
00:32:09,327 --> 00:32:11,637
I told Yuka something awful,

377
00:32:12,530 --> 00:32:15,739
that really insulted her mother

378
00:32:19,203 --> 00:32:21,706
The reason Yuka lost her voice,

379
00:32:21,906 --> 00:32:24,512
was because of what I said to her

380
00:32:27,011 --> 00:32:30,356
So when you worried about us

381
00:32:31,015 --> 00:32:34,724
and invited us to the
barbeque, I was really happy

382
00:32:44,128 --> 00:32:47,837
I decided somehow, I'd apologize to Yuka

383
00:32:49,534 --> 00:32:52,037
But I couldn't figure out how...

384
00:33:18,096 --> 00:33:20,542
I wanted to ask your advice,

385
00:33:26,104 --> 00:33:30,018
but your husband said something to you

386
00:33:30,708 --> 00:33:33,416
and you went somewhere

387
00:33:40,718 --> 00:33:42,755
I asked your husband later,

388
00:33:43,321 --> 00:33:47,929
and he said he had sent you to deal
with something important

389
00:33:51,429 --> 00:33:55,434
So I asked your husband's advice about Yuka

390
00:33:58,469 --> 00:34:02,383
Your husband listened to me like a father

391
00:34:04,208 --> 00:34:07,280
Someone once said,

392
00:34:09,280 --> 00:34:11,988
"Even if the world will
be destroyed tomorrow,"

393
00:34:12,283 --> 00:34:15,730
"today, you'll plant an apple tree"

394
00:34:17,288 --> 00:34:19,734
Whatever you can do now, do it

395
00:34:19,924 --> 00:34:21,699
So you don't regret it

396
00:34:22,794 --> 00:34:24,398
You understand?

397
00:34:29,801 --> 00:34:32,907
A man should never fear results

398
00:34:43,014 --> 00:34:44,618
Seconds!

399
00:34:47,185 --> 00:34:48,425
Yuka...

400
00:34:53,357 --> 00:34:56,031
But she ran away

401
00:35:02,967 --> 00:35:06,710
She tried to kill herself It was my fault

402
00:35:06,904 --> 00:35:08,474
Yuka!

403
00:35:15,079 --> 00:35:16,649
I never saw you

404
00:35:16,881 --> 00:35:19,794
before you left the island

405
00:35:21,586 --> 00:35:22,530
I could never

406
00:35:22,720 --> 00:35:27,794
apologize to you or to Yuka

407
00:35:35,500 --> 00:35:37,605
I hated being poor

408
00:35:38,336 --> 00:35:41,715
In order to escape being
poor, I studied hard

409
00:35:42,607 --> 00:35:46,817
I worked hard, graduated college
and went to work at a good firm,

410
00:35:47,011 --> 00:35:48,513
that's now bankrupt

411
00:35:49,447 --> 00:35:54,021
Not again... Do I have to go back to that?

412
00:35:54,519 --> 00:35:56,055
Naoki

413
00:35:59,557 --> 00:36:03,061
"Even if the world will
be destroyed tomorrow,"

414
00:36:04,128 --> 00:36:07,075
"today, you'll plant an apple tree"

415
00:36:09,634 --> 00:36:14,515
When I got desperate, I remembered
what your husband told me

416
00:36:16,073 --> 00:36:17,484
I'll be fine

417
00:36:18,509 --> 00:36:20,147
My co-workers and I

418
00:36:20,411 --> 00:36:23,824
have decided to start a new
company in Vladivostok

419
00:36:25,716 --> 00:36:27,992
I'll leave next week

420
00:36:31,589 --> 00:36:33,398
That's Yuka

421
00:36:33,591 --> 00:36:35,332
Ando Yuka

422
00:36:37,795 --> 00:36:40,503
- A strawberry?
- Yes

423
00:36:54,045 --> 00:36:55,718
After graduating

424
00:36:55,913 --> 00:36:57,620
middle and high school,

425
00:36:58,649 --> 00:37:00,651
I went to a Sapporo college,

426
00:37:02,086 --> 00:37:04,157
she to a Sapporo community college

427
00:37:07,291 --> 00:37:09,897
We both found jobs in town

428
00:37:15,666 --> 00:37:17,771
We've never spoken since...

429
00:37:19,470 --> 00:37:20,915
But she's

430
00:37:21,672 --> 00:37:23,982
always nearby

431
00:37:27,778 --> 00:37:30,987
I wrote out your address

432
00:37:31,182 --> 00:37:33,890
and gave it to her the
other day, saying nothing

433
00:37:36,087 --> 00:37:38,089
Of all of us, Yuka was closest

434
00:37:39,790 --> 00:37:40,996
to Nobuto

435
00:37:41,692 --> 00:37:44,298
She might know something

436
00:37:45,296 --> 00:37:48,607
I've got to get back to the company

437
00:37:49,600 --> 00:37:51,705
Naoki...

438
00:38:10,254 --> 00:38:13,997
if Nobuto really did something like that,

439
00:38:14,859 --> 00:38:17,897
there must have been a serious reason

440
00:38:18,763 --> 00:38:22,905
You really haven't heard from him at all?

441
00:38:24,769 --> 00:38:27,613
If he tried, I would know

442
00:38:28,072 --> 00:38:32,111
"The canary that"

443
00:38:32,310 --> 00:38:35,621
"forgot its song"

444
00:38:36,881 --> 00:38:39,885
"Shall we toss it..."

445
00:38:40,117 --> 00:38:42,393
It turned out just like the song...

446
00:38:44,989 --> 00:38:47,833
After you left the island,

447
00:38:48,926 --> 00:38:51,338
we stopped singing

448
00:38:52,496 --> 00:38:54,806
We were all canaries that
had forgotten our song

449
00:38:55,299 --> 00:38:58,007
We felt we'd been tossed out

450
00:39:00,971 --> 00:39:04,748
Nobuto's stammer got much worse

451
00:39:05,343 --> 00:39:08,552
and he got bullied at the school in town

452
00:39:10,648 --> 00:39:12,150
Me too

453
00:39:12,650 --> 00:39:15,187
What with my mother's work...

454
00:39:16,487 --> 00:39:18,296
I'm so sorry

455
00:39:22,360 --> 00:39:24,601
Why should you apologize?

456
00:39:26,664 --> 00:39:29,804
I'm the one that has to apologize

457
00:39:32,570 --> 00:39:36,484
No matter how much I apologize,
it can never be undone

458
00:39:38,576 --> 00:39:40,112
Yuka

459
00:39:41,479 --> 00:39:43,982
Why don't you get mad at me?

460
00:39:44,782 --> 00:39:46,284
I'm the one who made

461
00:39:46,484 --> 00:39:49,829
your husband die

462
00:39:51,188 --> 00:39:55,227
I have never once thought that

463
00:39:57,094 --> 00:39:59,005
If I hadn't done what I did,

464
00:40:01,599 --> 00:40:03,909
your husband never would have died

465
00:40:05,102 --> 00:40:06,604
What did you do?

466
00:40:08,706 --> 00:40:10,310
It's true,

467
00:40:10,908 --> 00:40:13,855
Naoki started the fight

468
00:40:15,946 --> 00:40:17,721
But,

469
00:40:18,215 --> 00:40:21,628
I started the whole thing

470
00:40:30,928 --> 00:40:33,534
You chose me to sing the solo

471
00:40:34,465 --> 00:40:37,275
in the chorus contest in Sapporo

472
00:40:38,669 --> 00:40:42,583
I was so happy, I called
my father in Sapporo

473
00:40:44,141 --> 00:40:45,848
Daddy?

474
00:40:46,177 --> 00:40:48,157
Yes, I'm fine

475
00:40:48,479 --> 00:40:52,757
I'm going to Sapporo for the chorus contest

476
00:40:54,452 --> 00:40:57,865
Yes, I'm singing

477
00:40:58,456 --> 00:40:59,958
On Sunday

478
00:41:01,292 --> 00:41:04,432
After their divorce, I
lived with my mother,

479
00:41:04,829 --> 00:41:07,435
but I really wanted to live with my dad

480
00:41:07,631 --> 00:41:09,611
Great!

481
00:41:13,504 --> 00:41:15,916
I'm going to wear this dress to Sapporo

482
00:41:16,307 --> 00:41:18,048
My mother bought it for me

483
00:41:20,611 --> 00:41:23,421
You look like a d, d, doll

484
00:41:24,648 --> 00:41:26,252
She's not a doll!

485
00:41:26,517 --> 00:41:27,928
Give it back

486
00:41:30,354 --> 00:41:32,356
Your mother tricked a man,

487
00:41:34,158 --> 00:41:36,263
my father, and bought it with that money!

488
00:41:36,460 --> 00:41:38,030
Your father doesn't work,

489
00:41:38,229 --> 00:41:41,836
drinks all the time and is a hopeless guy!

490
00:41:42,032 --> 00:41:45,138
Why do you say that? You're so mean!

491
00:41:45,569 --> 00:41:47,640
You can't say that!

492
00:41:47,838 --> 00:41:49,647
But it's true

493
00:41:51,842 --> 00:41:53,947
When he accused my mother,

494
00:41:54,578 --> 00:41:57,559
I think I felt ashamed

495
00:41:58,549 --> 00:42:03,430
The more I thought about performing for
my father, I panicked and lost my voice

496
00:42:05,990 --> 00:42:08,300
You did it yourself?

497
00:42:08,792 --> 00:42:10,203
No...

498
00:42:11,295 --> 00:42:16,005
I knew that day, Naoki
wanted to apologize to me

499
00:42:17,301 --> 00:42:19,144
But I was stubborn

500
00:42:19,503 --> 00:42:22,541
and also mad at Manami for saying
she'd take my place

501
00:42:23,307 --> 00:42:25,514
I just hated everyone,

502
00:42:25,709 --> 00:42:28,349
and wanted to make them suffer

503
00:42:29,613 --> 00:42:31,718
When I faked suicide,

504
00:42:32,316 --> 00:42:34,318
my foot slipped...

505
00:42:39,423 --> 00:42:41,232
Yuka!

506
00:42:54,872 --> 00:42:56,249
When I came to...

507
00:42:56,440 --> 00:42:58,181
Yuka!

508
00:42:58,576 --> 00:43:00,214
Yuka!

509
00:43:08,118 --> 00:43:10,394
Your husband saved my life,

510
00:43:11,589 --> 00:43:14,433
but was dragged by the tide...

511
00:43:21,298 --> 00:43:24,609
<i>Yuka, Yuka</i>

512
00:43:25,703 --> 00:43:27,614
Are you OK?

513
00:43:29,406 --> 00:43:30,714
Are you OK?

514
00:43:30,908 --> 00:43:32,410
I'm OK

515
00:43:53,864 --> 00:43:55,935
It's my fault

516
00:43:58,035 --> 00:44:00,515
The reason they said mean things about you,

517
00:44:01,972 --> 00:44:04,111
was because of my mother

518
00:44:09,279 --> 00:44:12,283
She left the students with her husband,
who's not a teacher,

519
00:44:12,516 --> 00:44:14,792
while she went to see some
guy That's what I heard

520
00:44:15,686 --> 00:44:17,632
- Are you listening?
- I'm listening.

521
00:44:17,821 --> 00:44:19,391
I've heard there are bad rumors
It's a problem if they're true

522
00:44:19,690 --> 00:44:24,639
Yeah, she came later and helped Yuka,

523
00:44:24,828 --> 00:44:28,002
but she was off with some guy
when it really mattered

524
00:44:41,111 --> 00:44:43,216
My mother spread bad rumors

525
00:44:43,547 --> 00:44:45,527
about you all over the village

526
00:44:45,849 --> 00:44:49,524
It was her fault, you
had to leave the island

527
00:44:51,321 --> 00:44:53,323
She is such a liar

528
00:44:54,224 --> 00:44:56,170
Your mother isn't a liar

529
00:44:56,860 --> 00:44:59,340
She told the truth

530
00:45:00,698 --> 00:45:02,177
What?

531
00:45:04,301 --> 00:45:06,178
At that time,

532
00:45:07,805 --> 00:45:10,308
I really was seeing a man

533
00:45:27,691 --> 00:45:29,329
Yuka

534
00:45:29,526 --> 00:45:31,506
Look at me

535
00:45:40,237 --> 00:45:41,910
I see now that Naoki

536
00:45:43,607 --> 00:45:46,645
and you have both been blaming yourselves

537
00:45:47,611 --> 00:45:49,716
for my husband's death

538
00:45:51,815 --> 00:45:53,817
For making you think that,

539
00:45:54,752 --> 00:45:56,527
I truly,

540
00:45:58,122 --> 00:45:59,624
deeply!

541
00:46:00,457 --> 00:46:02,403
Apologize

542
00:46:03,193 --> 00:46:04,900
Teacher...

543
00:46:06,663 --> 00:46:08,301
And although

544
00:46:10,200 --> 00:46:15,013
it might seem cowardly to tell you
after all these years,

545
00:46:16,273 --> 00:46:20,779
I will, hoping that it will lighten
the burden on your hearts

546
00:46:26,216 --> 00:46:29,197
My husband had a brain tumor

547
00:46:30,320 --> 00:46:31,799
at the time,

548
00:46:33,590 --> 00:46:36,594
and had been told he had 6 months to live

549
00:46:38,495 --> 00:46:40,304
Six months?

550
00:46:41,899 --> 00:46:44,140
We came back to the island,

551
00:46:45,302 --> 00:46:48,408
because he wanted to spend what
was left of his life

552
00:46:49,006 --> 00:46:51,418
on the island he had loved as a student

553
00:46:54,144 --> 00:46:58,456
You knew your husband's life

554
00:46:58,715 --> 00:47:00,888
was about to end but you...

555
00:47:04,154 --> 00:47:05,462
It's a lie

556
00:47:06,056 --> 00:47:08,263
I don't believe it

557
00:47:10,294 --> 00:47:12,570
You see Yuka,

558
00:47:13,463 --> 00:47:15,704
that's my problem

559
00:47:18,802 --> 00:47:21,112
For me to bear...

560
00:47:25,776 --> 00:47:28,222
Deep in my heart, all alone

561
00:47:34,685 --> 00:47:37,928
But it's not your problem

562
00:47:38,322 --> 00:47:40,097
That was an accident

563
00:47:41,325 --> 00:47:44,306
Please leave it in the past

564
00:47:46,196 --> 00:47:49,006
That's what my husband would want

565
00:47:51,401 --> 00:47:53,403
Teacher...

566
00:47:56,106 --> 00:47:57,915
<i>You am Naoki both,</i>

567
00:47:58,809 --> 00:48:01,289
should just think about your lives

568
00:48:04,348 --> 00:48:08,160
I understand you've always
stayed near each other,

569
00:48:09,486 --> 00:48:11,864
but have never spoken

570
00:48:15,993 --> 00:48:17,666
Do you know why

571
00:48:18,195 --> 00:48:21,301
Naoki handed you the note

572
00:48:22,566 --> 00:48:24,568
with my address?

573
00:48:26,003 --> 00:48:31,214
Because he wanted to talk about you
and the branch school...

574
00:48:37,214 --> 00:48:39,592
No, that's not it

575
00:48:42,786 --> 00:48:45,392
He wanted to talk about us

576
00:48:46,790 --> 00:48:48,394
You see,

577
00:48:49,393 --> 00:48:53,205
actually, I always really
wanted to talk to Naoki

578
00:48:54,298 --> 00:48:55,834
But...

579
00:48:56,099 --> 00:48:59,410
I was terrified of what he would say to me

580
00:49:01,838 --> 00:49:03,875
I was just too scared

581
00:49:06,944 --> 00:49:08,981
Naoki felt exactly the same

582
00:49:10,547 --> 00:49:14,154
Next week, he's leaving Japan

583
00:49:15,686 --> 00:49:17,859
Is that what you want?

584
00:49:20,090 --> 00:49:23,162
Is it, Yuka?

585
00:49:29,900 --> 00:49:32,005
Here we go...

586
00:49:33,570 --> 00:49:35,607
That was fun, wasn't it?

587
00:49:37,307 --> 00:49:39,184
Teacher Yuka, we're back

588
00:49:39,376 --> 00:49:41,219
Thank you so much

589
00:49:45,115 --> 00:49:46,093
Is it today?

590
00:49:46,316 --> 00:49:49,229
Yes, it's today See you

591
00:50:54,885 --> 00:50:56,262
I'm sorry

592
00:50:59,790 --> 00:51:02,896
Just hold out my hand and say nothing...

593
00:51:03,927 --> 00:51:05,702
Teacher told me

594
00:51:09,199 --> 00:51:11,110
It was a long time...

595
00:51:15,338 --> 00:51:17,818
- Always...
- All right

596
00:51:25,048 --> 00:51:26,254
This...

597
00:51:27,250 --> 00:51:29,423
Isn't an apple tree, is it?

598
00:51:29,653 --> 00:51:30,927
No, it's not

599
00:51:33,757 --> 00:51:35,634
Love you

600
00:52:12,129 --> 00:52:13,904
I'm home

601
00:52:30,714 --> 00:52:34,059
"Herbal Pharmacy"

602
00:52:48,131 --> 00:52:49,940
"No one would"

603
00:52:52,269 --> 00:52:54,749
"make someone stand there..."

604
00:52:56,940 --> 00:52:58,044
Welcome home

605
00:52:58,241 --> 00:52:59,584
I'm home

606
00:52:59,776 --> 00:53:01,221
Did my father visit?

607
00:53:01,411 --> 00:53:03,084
Yes

608
00:53:04,080 --> 00:53:06,219
He bought me lots of medicine again

609
00:53:07,484 --> 00:53:10,431
I'm sorry but please throw them out

610
00:53:11,388 --> 00:53:12,332
But you could

611
00:53:12,522 --> 00:53:16,095
at least try them out

612
00:53:17,294 --> 00:53:19,205
No matter what I do,

613
00:53:20,697 --> 00:53:23,610
my life is doomed

614
00:53:33,410 --> 00:53:36,220
I'll cook supper now

615
00:53:36,513 --> 00:53:37,924
I already ate

616
00:53:39,516 --> 00:53:41,553
Don't worry about me

617
00:53:42,519 --> 00:53:45,557
You do what you want

618
00:54:23,526 --> 00:54:25,802
Dear, are you OK?

619
00:54:28,698 --> 00:54:30,109
- Dear?
- Don't come in

620
00:54:30,300 --> 00:54:31,608
Open <i>m</i>

621
00:54:32,902 --> 00:54:35,610
I've told you, leave me alone!

622
00:54:39,442 --> 00:54:41,115
- Dear!
- Please

623
00:54:42,345 --> 00:54:43,915
Don't come in

624
00:56:35,925 --> 00:56:37,700
You're wounded...

625
00:56:47,737 --> 00:56:48,943
Hand me the knife!

626
00:56:49,139 --> 00:56:50,641
Hand me the knife!

627
00:58:05,248 --> 00:58:08,957
Can't it wait one more day...

628
00:58:30,907 --> 00:58:32,477
Is this OK?

629
00:58:32,909 --> 00:58:35,389
Yes, hold on

630
00:58:36,379 --> 00:58:38,325
Fill out your name here, too

631
00:58:41,184 --> 00:58:42,595
Sir...

632
00:58:43,119 --> 00:58:44,530
Abe...

633
00:58:46,523 --> 00:58:48,002
Are you...

634
00:58:49,392 --> 00:58:51,201
Your hand...

635
00:58:54,097 --> 00:58:55,701
You all right?

636
00:58:57,100 --> 00:58:58,204
Yes

637
00:59:06,442 --> 00:59:09,651
Why'd they have to send us that weirdo...

638
00:59:09,946 --> 00:59:13,393
Was he really a competent cop?

639
00:59:14,751 --> 00:59:16,389
Yeah...

640
00:59:22,292 --> 00:59:24,363
One more day...

641
00:59:31,267 --> 00:59:32,905
One...

642
00:59:33,903 --> 00:59:34,973
More day...

643
01:00:05,501 --> 01:00:08,607
Teacher? I was able to talk to Nanae

644
01:00:09,505 --> 01:00:12,714
Nanae's working at a shipyard in Wakkanai

645
01:00:13,810 --> 01:00:15,619
Yes, she's a welder

646
01:00:23,519 --> 01:00:25,328
She's up on that ship

647
01:00:25,822 --> 01:00:26,857
Thank you

648
01:00:29,659 --> 01:00:34,540
When she recently went to Tokyo
with friends, she ran into Nobuto

649
01:00:36,065 --> 01:00:38,136
Teacher, you haven't changed at all

650
01:00:38,334 --> 01:00:39,938
Have you been well?

651
01:00:40,937 --> 01:00:43,747
I'm sorry to surprise you like this

652
01:00:44,273 --> 01:00:46,082
Manami told me...

653
01:00:49,078 --> 01:00:51,854
Nanae, you've grown so tall

654
01:00:53,082 --> 01:00:55,460
I grew too tall

655
01:01:00,189 --> 01:01:04,035
I can't believe Nobu killed someone

656
01:01:10,900 --> 01:01:12,811
When I saw him in Tokyo,

657
01:01:13,403 --> 01:01:18,148
he was with a woman he was planning to marry.
He seemed so happy

658
01:01:18,908 --> 01:01:20,114
Marry?

659
01:01:21,010 --> 01:01:22,216
Yes

660
01:01:23,913 --> 01:01:27,622
After acquaintances took him in,
Nobu really suffered

661
01:01:28,818 --> 01:01:30,729
They wouldn't send him to high school

662
01:01:31,521 --> 01:01:34,024
and he wound up apprenticing
as a steeplejack

663
01:01:35,224 --> 01:01:38,831
but he got bullied for his stammer
and moved from job to job

664
01:01:39,929 --> 01:01:42,739
He met her on his last job

665
01:01:45,134 --> 01:01:46,943
She seemed so kind

666
01:01:48,337 --> 01:01:51,284
She's older but he really loves her...

667
01:01:53,576 --> 01:01:57,786
Nobu, see you again!

668
01:01:58,047 --> 01:01:59,253
He said

669
01:01:59,749 --> 01:02:02,286
he fell in love because
she resembles you in spirit

670
01:02:02,485 --> 01:02:04,396
The s, sea...

671
01:02:05,588 --> 01:02:09,297
He said he was happy
because she reminded him of our chorus days

672
01:02:11,094 --> 01:02:13,404
That's when he asked for your address

673
01:02:14,097 --> 01:02:16,304
He wanted to invite you to their wedding

674
01:02:17,900 --> 01:02:19,709
But I didn't have it

675
01:02:20,837 --> 01:02:22,214
Honestly,

676
01:02:22,805 --> 01:02:25,615
I'd forgotten all about
the branch school and you

677
01:02:27,410 --> 01:02:28,616
Rather,

678
01:02:29,812 --> 01:02:32,053
I tried never to think about it

679
01:02:33,816 --> 01:02:34,920
Why?

680
01:02:40,957 --> 01:02:43,938
The day your husband died saving Yuka,

681
01:02:46,028 --> 01:02:49,032
I'm the one who told people
you were seeing another man

682
01:02:55,538 --> 01:02:57,347
The day of that barbeque,

683
01:02:57,540 --> 01:02:59,679
I had a fever and couldn't go

684
01:03:00,777 --> 01:03:04,281
But the fever passed so
I rode my bike there

685
01:03:07,016 --> 01:03:11,192
The truth is I wanted to sing
the solo instead of Yuka

686
01:03:11,721 --> 01:03:13,200
And Manami did, too

687
01:03:14,390 --> 01:03:16,131
Sol couldn't bear if

688
01:03:16,726 --> 01:03:19,036
Manami got the solo when I wasn't there

689
01:04:08,177 --> 01:04:11,522
At the time, I didn't know what to think

690
01:04:12,582 --> 01:04:14,619
so I just went home

691
01:04:15,384 --> 01:04:16,886
Yukio!

692
01:04:18,888 --> 01:04:20,333
Yukio!

693
01:04:20,790 --> 01:04:22,201
When I saw you then,

694
01:04:22,892 --> 01:04:25,532
I just started hating you

695
01:04:26,996 --> 01:04:29,203
Because you'd betrayed your husband,

696
01:04:30,800 --> 01:04:33,610
I felt like you'd somehow betrayed me, too

697
01:04:40,109 --> 01:04:41,417
Yumi?

698
01:04:56,626 --> 01:04:58,936
Mizuho...

699
01:04:59,161 --> 01:05:02,574
You two-faced friend, betraying me!

700
01:05:03,566 --> 01:05:05,375
What were you doing!

701
01:05:05,568 --> 01:05:07,013
Tell me!

702
01:05:07,203 --> 01:05:08,511
- Please stop!
- Was it fun?

703
01:05:08,704 --> 01:05:10,274
- Please!
- Yumi!

704
01:05:11,407 --> 01:05:12,511
Stop it!

705
01:05:13,209 --> 01:05:15,280
Come, Mizuho's watching

706
01:05:15,611 --> 01:05:17,682
Don't you touch my husband again!

707
01:05:18,481 --> 01:05:21,792
I'll never forgive you
for the rest of my life!

708
01:05:22,285 --> 01:05:24,424
Come! Come!

709
01:05:25,588 --> 01:05:27,795
- Please cut it out!
- I'll go home

710
01:05:28,190 --> 01:05:31,501
Mizuho, you OK?

711
01:05:32,094 --> 01:05:35,132
I'll bake cookies Let's go home

712
01:06:07,563 --> 01:06:09,406
I miss the island

713
01:06:23,279 --> 01:06:24,781
Thank you

714
01:06:29,318 --> 01:06:30,490
Teacher...

715
01:06:31,587 --> 01:06:32,827
Yes?

716
01:06:35,191 --> 01:06:38,001
I always thought it was your fault

717
01:06:40,096 --> 01:06:44,203
When I talked to Nobu about
it in Tokyo, he said,

718
01:06:46,802 --> 01:06:49,408
"Haven't you ever loved someone?"

719
01:06:56,412 --> 01:06:58,016
Nobu told me,

720
01:06:58,647 --> 01:07:00,752
he had once seen you

721
01:07:01,350 --> 01:07:03,660
when you were with that man

722
01:07:09,358 --> 01:07:10,860
At the end of winter vacation,

723
01:07:11,560 --> 01:07:13,562
Nobu got scolded by his grandpa...

724
01:07:20,369 --> 01:07:22,076
Where's

725
01:07:22,271 --> 01:07:23,909
Teacher H, Haru?

726
01:08:51,494 --> 01:08:54,441
That was all he saw

727
01:08:58,200 --> 01:09:00,237
After he fell madly in love,

728
01:09:01,537 --> 01:09:03,983
he finally understood what he had seen

729
01:09:08,244 --> 01:09:10,383
"Once you fall in love,

730
01:09:11,947 --> 01:09:13,984
some things can't be helped" he said

731
01:10:05,901 --> 01:10:07,005
Yumi,

732
01:10:08,437 --> 01:10:10,110
was my friend,

733
01:10:10,806 --> 01:10:14,515
ever since high school

734
01:10:17,813 --> 01:10:19,156
But I...

735
01:10:22,318 --> 01:10:24,559
I...

736
01:10:32,528 --> 01:10:34,565
I just couldn't help it...

737
01:10:41,637 --> 01:10:44,140
I missed you...

738
01:10:57,653 --> 01:10:59,394
lsamu is on the island

739
01:11:00,389 --> 01:11:04,735
lsamu became a police officer
and was just transferred there this year

740
01:11:25,247 --> 01:11:32,631
"Suzuki Nobuto"

741
01:11:37,326 --> 01:11:41,274
The captain says to check out
Suzuki's village again,

742
01:11:42,231 --> 01:11:44,142
but no one lives there anymore,

743
01:11:44,833 --> 01:11:47,336
and there's no chance he'd come back here

744
01:12:01,283 --> 01:12:02,785
Nobuto!

745
01:13:29,605 --> 01:13:32,017
Hey, wait!

746
01:13:36,645 --> 01:13:41,219
"No Trespassing"

747
01:13:54,163 --> 01:13:56,268
Hey!

748
01:13:57,065 --> 01:13:58,738
Don't climb!

749
01:13:58,934 --> 01:14:01,380
Hey! It's dangerous!

750
01:14:02,504 --> 01:14:04,814
You're Nobuto, right? It's me,

751
01:14:05,374 --> 01:14:08,378
lsamu, from the branch school

752
01:14:16,285 --> 01:14:18,094
I, I, Isamu?

753
01:14:19,421 --> 01:14:23,597
You're still... You haven't changed

754
01:14:37,606 --> 01:14:39,313
Nobuto!

755
01:14:47,416 --> 01:14:48,554
Teacher

756
01:14:49,151 --> 01:14:50,630
lsamu?

757
01:14:54,156 --> 01:14:56,636
He hit his head and is unconscious

758
01:14:57,626 --> 01:15:00,072
The doctor doesn't know if he'll revive

759
01:15:05,467 --> 01:15:07,572
Temperature, 35.6 C

760
01:15:08,504 --> 01:15:10,780
Blood pressure, 112 over 60

761
01:15:11,106 --> 01:15:12,608
<i>Why</i>

762
01:15:13,075 --> 01:15:15,112
did Nobuto come back to the island?

763
01:15:17,479 --> 01:15:19,686
Maybe he wanted to die where he was born

764
01:15:20,883 --> 01:15:23,489
Did you talk with Nobu?

765
01:15:24,620 --> 01:15:26,691
No, not at all

766
01:15:27,890 --> 01:15:29,198
But,

767
01:15:29,525 --> 01:15:33,496
when he saw my face, he called out,
"lsamu," like a friend

768
01:15:35,697 --> 01:15:38,109
When he smiled, I remembered him as a kid

769
01:15:43,705 --> 01:15:48,313
I always used to tease him,
but I actually liked him

770
01:15:49,545 --> 01:15:50,717
Yes

771
01:15:51,113 --> 01:15:52,649
I know

772
01:15:57,119 --> 01:15:58,257
I...

773
01:15:59,321 --> 01:16:01,995
Both my older brothers
were known for being smart

774
01:16:03,859 --> 01:16:05,861
I was the only dumb one,

775
01:16:06,361 --> 01:16:09,365
and they both teased me for being stupid
for a doctor's son

776
01:16:10,899 --> 01:16:15,211
So I just teased Nobu to
take my mind off of that

777
01:16:16,972 --> 01:16:18,178
But he...

778
01:16:19,374 --> 01:16:24,084
No matter how much I teased him,
he just followed me around

779
01:16:27,783 --> 01:16:31,321
Even when you left the island...

780
01:16:32,487 --> 01:16:36,902
mm, why, doesn't Teacher come to school?

781
01:16:37,092 --> 01:16:38,400
I don't know!

782
01:16:38,794 --> 01:16:41,832
Mm, why's she leaving the island?

783
01:16:42,030 --> 01:16:43,202
I don't know!

784
01:16:43,398 --> 01:16:48,438
I, Isamu Stop Teacher

785
01:16:48,804 --> 01:16:52,013
Tell her n, not to leave the island, OK?

786
01:16:52,507 --> 01:16:56,922
I, I'll sing better I'll be a better boy

787
01:16:57,245 --> 01:16:58,451
Tell her not to leave, OK?

788
01:16:58,714 --> 01:17:00,955
In that moment,

789
01:17:01,850 --> 01:17:04,262
I couldn't tell if I was angry or sad

790
01:17:04,453 --> 01:17:08,094
Don't ask me Teacher doesn't care about us

791
01:17:08,657 --> 01:17:11,160
She's thrown us away

792
01:17:11,460 --> 01:17:13,371
That's a lie!

793
01:17:25,407 --> 01:17:28,411
Nobuto thought of you as his mother

794
01:17:30,112 --> 01:17:32,092
He couldn't bear

795
01:17:33,281 --> 01:17:35,090
to be separated from you

796
01:17:40,422 --> 01:17:42,095
Finally that winter...

797
01:17:47,796 --> 01:17:49,605
Nobu...

798
01:18:04,646 --> 01:18:06,148
But,

799
01:18:07,349 --> 01:18:09,158
after that, Nobu...

800
01:18:10,786 --> 01:18:11,958
Teacher!

801
01:18:13,555 --> 01:18:14,898
Teacher!

802
01:18:16,858 --> 01:18:18,667
Teacher!

803
01:18:19,061 --> 01:18:21,007
- Teacher!
- Nobu!

804
01:18:21,196 --> 01:18:26,009
Don't go! Don't go! No!

805
01:18:27,002 --> 01:18:28,310
Nobu!

806
01:18:28,503 --> 01:18:30,073
Don't

807
01:18:31,506 --> 01:18:32,678
Stop!

808
01:18:32,874 --> 01:18:33,978
Nobu...

809
01:18:34,176 --> 01:18:36,782
Don't go, Teacher!

810
01:18:37,079 --> 01:18:38,990
Don't

811
01:18:39,181 --> 01:18:41,024
Teacher!

812
01:18:42,217 --> 01:18:44,390
Don't throw me away!

813
01:18:52,994 --> 01:18:56,806
I did something unforgivable

814
01:18:58,500 --> 01:19:00,070
To you, my students

815
01:19:03,171 --> 01:19:05,048
and to my husband

816
01:19:19,254 --> 01:19:20,665
I...

817
01:19:21,790 --> 01:19:23,770
Actually I hated your husband

818
01:19:28,163 --> 01:19:30,268
I looked after a stray dog

819
01:19:31,299 --> 01:19:36,476
I couldn't keep it at home so I fed it
on my way home from school

820
01:19:38,073 --> 01:19:42,112
One day, I went as usual...

821
01:20:40,468 --> 01:20:42,539
lsamu?

822
01:20:48,577 --> 01:20:53,083
It's really painful to face your own death

823
01:20:54,149 --> 01:20:57,153
I'm sure it's not what
Teacher's husband wants,

824
01:20:58,086 --> 01:21:00,532
but he can't see things clearly anymore

825
01:21:01,723 --> 01:21:06,103
That the people around
him are suffering, too

826
01:21:07,896 --> 01:21:09,500
<i>You mean, Teacher Haru?</i>

827
01:21:28,316 --> 01:21:32,423
I wondered why you fell
in love with that cop,

828
01:21:33,355 --> 01:21:36,131
after I became one myself

829
01:21:40,729 --> 01:21:44,939
He watched his hostage
murdered before his eyes

830
01:21:46,968 --> 01:21:50,142
He was a police officer,
but he couldn't save her

831
01:21:54,776 --> 01:21:58,747
"I couldn't bear that
only I had survived it"

832
01:22:00,115 --> 01:22:01,924
"Only I..."

833
01:22:08,390 --> 01:22:12,736
Maybe you felt just like he did

834
01:22:16,498 --> 01:22:20,310
You worked so hard teaching us to sing,

835
01:22:21,903 --> 01:22:23,314
but actually,

836
01:22:23,905 --> 01:22:27,717
you must have wanted your husband
and him to hear us sing

837
01:22:30,211 --> 01:22:32,851
That's what I think now

838
01:22:35,417 --> 01:22:38,455
"Let us spread"

839
01:22:38,653 --> 01:22:41,827
"the joy"

840
01:22:42,023 --> 01:22:45,027
"We may"

841
01:22:45,226 --> 01:22:48,332
"still be young"

842
01:22:48,530 --> 01:22:51,670
"But our hearts"

843
01:22:51,866 --> 01:22:54,437
"can become"

844
01:22:54,636 --> 01:22:57,549
"as pure and clear"

845
01:22:57,739 --> 01:23:00,879
"as that blue sky"

846
01:23:44,119 --> 01:23:45,564
Matsuda san

847
01:23:46,755 --> 01:23:48,063
Are you free?

848
01:23:48,256 --> 01:23:49,564
All right

849
01:23:51,559 --> 01:23:53,061
Excuse me

850
01:23:57,932 --> 01:23:59,240
Teacher

851
01:24:01,069 --> 01:24:04,915
I'm sorry I can't let you see Nobuto

852
01:24:24,492 --> 01:24:25,835
I'm home

853
01:24:26,027 --> 01:24:27,097
Welcome home

854
01:24:29,798 --> 01:24:31,209
What are you doing?

855
01:24:33,201 --> 01:24:34,839
I'm looking for my glasses

856
01:24:35,236 --> 01:24:38,410
How strange...

857
01:24:38,907 --> 01:24:40,147
You're wearing them

858
01:24:40,341 --> 01:24:41,513
What?

859
01:24:47,315 --> 01:24:48,419
Found them

860
01:24:55,056 --> 01:24:57,366
It must be because of their fight,

861
01:24:57,826 --> 01:25:00,170
but Yuka's lost her voice

862
01:25:04,999 --> 01:25:08,879
What if you feed them a nice meal together
so they can make up

863
01:25:11,673 --> 01:25:13,516
How about a barbeque

864
01:25:14,275 --> 01:25:16,585
Let's all have a barbeque

865
01:25:17,178 --> 01:25:19,021
I'm feeling better recently

866
01:25:19,481 --> 01:25:20,892
I'll help out

867
01:25:26,121 --> 01:25:27,532
Really?

868
01:25:28,189 --> 01:25:29,896
Yes

869
01:25:36,598 --> 01:25:37,736
What is it?

870
01:25:37,932 --> 01:25:39,002
What?

871
01:25:40,301 --> 01:25:41,302
What?

872
01:25:41,503 --> 01:25:42,413
It's...

873
01:25:44,506 --> 01:25:46,042
Nothing

874
01:25:48,443 --> 01:25:50,116
Let me carry one

875
01:25:51,613 --> 01:25:53,251
Didn't you buy too much?

876
01:25:53,515 --> 01:25:55,552
We'll make curry from the leftovers

877
01:25:55,817 --> 01:25:57,421
Leftover curry for days?

878
01:26:28,183 --> 01:26:30,026
Watch out!

879
01:27:01,950 --> 01:27:03,258
Father

880
01:27:03,551 --> 01:27:05,155
Where are you going?

881
01:27:07,155 --> 01:27:09,362
To be with that man?

882
01:27:10,858 --> 01:27:13,361
Let me go, I'm worried

883
01:27:18,066 --> 01:27:22,071
Are the rumors true?

884
01:27:25,073 --> 01:27:26,211
<i>Haru</i>

885
01:27:27,375 --> 01:27:29,480
What a fool you are

886
01:27:30,878 --> 01:27:34,792
Behave like this, and everyone finds out

887
01:27:36,884 --> 01:27:39,194
It's not just Yukio

888
01:27:41,189 --> 01:27:44,398
Listen, Haru

889
01:27:45,093 --> 01:27:46,197
You're teaching children

890
01:27:46,728 --> 01:27:49,607
the difference between right and wrong

891
01:27:51,599 --> 01:27:55,843
But you'll wind up wounding them all!

892
01:28:03,945 --> 01:28:05,253
Let's go home

893
01:28:39,013 --> 01:28:40,617
You,

894
01:28:41,983 --> 01:28:43,792
knew about it, right?

895
01:28:48,423 --> 01:28:50,300
Why don't you get mad?

896
01:28:57,899 --> 01:28:59,503
I just...

897
01:28:59,801 --> 01:29:01,246
Can't find the words

898
01:29:01,936 --> 01:29:05,679
to apologize to you

899
01:29:06,641 --> 01:29:08,382
Haru is...

900
01:29:10,445 --> 01:29:11,947
suffering,

901
01:29:14,849 --> 01:29:16,590
because of me

902
01:29:25,193 --> 01:29:26,763
Father,

903
01:29:29,697 --> 01:29:31,005
lam...

904
01:29:34,268 --> 01:29:36,111
Happy to have been loved by...

905
01:29:40,675 --> 01:29:42,382
Your daughter

906
01:29:47,582 --> 01:29:48,993
<i>Haru</i>

907
01:30:03,798 --> 01:30:05,243
What?

908
01:30:07,402 --> 01:30:08,847
He has

909
01:30:10,505 --> 01:30:13,145
quit the police force

910
01:30:17,645 --> 01:30:19,556
He's leaving

911
01:30:20,114 --> 01:30:21,718
the island today

912
01:30:30,224 --> 01:30:32,431
See him off

913
01:30:36,230 --> 01:30:39,837
Please tell him...

914
01:30:44,439 --> 01:30:45,975
Don't...

915
01:30:48,075 --> 01:30:49,577
Die...

916
01:31:02,290 --> 01:31:04,031
Live...

917
01:31:18,506 --> 01:31:20,110
Go...

918
01:31:54,542 --> 01:31:56,249
Teacher! Nobuto's...

919
01:31:57,278 --> 01:31:58,256
Nobuto's...

920
01:32:22,403 --> 01:32:24,508
I'll get that

921
01:32:27,642 --> 01:32:28,712
How's Nobuto?

922
01:32:28,910 --> 01:32:30,116
He's alive

923
01:32:30,344 --> 01:32:32,756
He miraculously regained consciousness

924
01:32:33,314 --> 01:32:35,123
Is that so?

925
01:32:35,750 --> 01:32:38,424
Someone's watching over him

926
01:32:39,220 --> 01:32:40,528
Yes

927
01:32:40,721 --> 01:32:43,759
No doubt the woman who loves him

928
01:32:44,325 --> 01:32:45,861
Yes

929
01:32:46,827 --> 01:32:50,331
Haru, welcome home

930
01:32:53,534 --> 01:32:56,447
I'm home, Father

931
01:33:09,717 --> 01:33:10,821
Help her

932
01:33:11,018 --> 01:33:13,692
Right, Grandma, I'll get that

933
01:33:15,890 --> 01:33:17,892
Damn, it's cold

934
01:33:23,097 --> 01:33:25,805
I, I, did really...

935
01:33:31,005 --> 01:33:32,450
My boss...

936
01:33:33,507 --> 01:33:37,614
K, k, k, k... Kill...

937
01:33:37,845 --> 01:33:39,552
You killed him

938
01:33:41,015 --> 01:33:43,359
I, I, I'm...

939
01:33:43,551 --> 01:33:46,623
S, s, sorry

940
01:33:56,430 --> 01:33:58,535
We'll escort him tomorrow

941
01:34:00,267 --> 01:34:01,974
Confinue

942
01:34:13,014 --> 01:34:15,085
K, Kazumi san,

943
01:34:18,719 --> 01:34:22,690
is the boss's w, wife

944
01:34:24,191 --> 01:34:27,035
She was terrified by his physical abuse

945
01:34:27,528 --> 01:34:29,337
I, I...

946
01:34:29,997 --> 01:34:37,848
Always, u, used to... Get b, beat up myself

947
01:34:40,007 --> 01:34:43,545
Sol, I hate seeing people get b,

948
01:34:44,745 --> 01:34:46,656
beat up

949
01:34:48,249 --> 01:34:50,320
I hate it

950
01:35:01,862 --> 01:35:03,967
Somehow,

951
01:35:06,267 --> 01:35:07,974
He...

952
01:35:08,169 --> 01:35:10,171
F, found out...

953
01:35:43,304 --> 01:35:44,715
After that,

954
01:35:45,406 --> 01:35:48,410
the divorce went through

955
01:35:49,944 --> 01:35:51,048
<i>Say</i>

956
01:35:51,345 --> 01:35:51,948
Yes?

957
01:35:52,213 --> 01:35:54,921
Let's invite Teacher Haru to our wedding

958
01:35:58,652 --> 01:36:02,065
Do you think s, she'll come?

959
01:36:02,556 --> 01:36:04,900
Sure, she will

960
01:36:06,694 --> 01:36:08,264
You think?

961
01:36:08,662 --> 01:36:10,573
But...

962
01:36:11,165 --> 01:36:13,907
The b, b, boss...

963
01:36:14,769 --> 01:36:16,373
Had tracked

964
01:36:16,570 --> 01:36:17,480
us down...

965
01:36:17,671 --> 01:36:19,776
Kazumi!

966
01:36:26,781 --> 01:36:28,226
Hey!

967
01:36:40,094 --> 01:36:42,301
I, I wanted...

968
01:36:43,497 --> 01:36:45,499
A family...

969
01:36:46,100 --> 01:36:48,808
I, it was my dream...

970
01:36:49,003 --> 01:36:51,313
Kazumi!

971
01:36:55,810 --> 01:36:57,812
I, I, I, just

972
01:36:58,245 --> 01:37:00,282
couldn't s, s, stand it

973
01:37:01,448 --> 01:37:03,655
I, I wanted to

974
01:37:05,052 --> 01:37:06,759
m, m, make the boss

975
01:37:06,954 --> 01:37:09,264
a, apologize

976
01:37:09,456 --> 01:37:11,060
for Kazumi...

977
01:37:12,092 --> 01:37:13,503
B, but...

978
01:37:14,461 --> 01:37:15,997
The boss

979
01:37:17,665 --> 01:37:18,973
was s, so horrible

980
01:37:21,268 --> 01:37:23,373
S, so truly...

981
01:37:24,271 --> 01:37:25,978
H, h, horrible

982
01:37:28,309 --> 01:37:31,017
That bitch come on to you? Huh?

983
01:37:31,979 --> 01:37:33,583
She wag her ass at you?

984
01:37:35,316 --> 01:37:37,694
Fucking bitch!

985
01:37:41,822 --> 01:37:43,995
Hey! Hey!

986
01:37:44,391 --> 01:37:47,497
She deserved to die! Bitch!

987
01:37:59,540 --> 01:38:01,645
Why did you come back here?

988
01:38:04,645 --> 01:38:07,990
If, if, I'm going to die...

989
01:38:09,049 --> 01:38:10,858
D, die, here...

990
01:38:11,085 --> 01:38:13,156
No, no, no

991
01:38:16,490 --> 01:38:19,471
We finally got the phone records

992
01:38:21,362 --> 01:38:23,672
You called Teacher Kawashima,

993
01:38:24,765 --> 01:38:27,177
right before you escaped

994
01:38:30,170 --> 01:38:32,776
She must have told you,

995
01:38:35,476 --> 01:38:38,685
to hide on the island Didn't she?

996
01:38:54,295 --> 01:38:57,902
Nobu told me he was

997
01:38:58,098 --> 01:39:02,740
desperate to apologize to me
for throwing the rock at me

998
01:39:05,739 --> 01:39:07,741
He was planning to die

999
01:39:09,143 --> 01:39:14,183
That he wanted to sing with
the branch school students again...

1000
01:39:14,581 --> 01:39:16,254
Nobu...

1001
01:39:17,384 --> 01:39:18,886
Yeah,

1002
01:39:19,153 --> 01:39:22,464
I, I, got to hear your voice

1003
01:39:23,590 --> 01:39:26,469
s.., so happy

1004
01:39:33,467 --> 01:39:34,912
B...Bye...

1005
01:39:36,603 --> 01:39:38,674
Homework

1006
01:39:39,807 --> 01:39:41,286
H, homework?

1007
01:39:41,475 --> 01:39:42,886
Yes

1008
01:39:43,210 --> 01:39:45,315
I asked you to think about how

1009
01:39:46,113 --> 01:39:48,184
the canary that forgot her song

1010
01:39:48,682 --> 01:39:51,925
would sing about it,
before our last rehearsal

1011
01:39:53,721 --> 01:39:55,132
I...

1012
01:39:58,592 --> 01:40:02,039
Never got your assignment

1013
01:40:04,098 --> 01:40:07,204
So, please, Nobu

1014
01:40:07,735 --> 01:40:12,844
Let me teach my last class, the one I
couldn't teach because of my fault

1015
01:40:15,009 --> 01:40:16,818
Please,

1016
01:40:19,613 --> 01:40:21,559
wait for me on the island,

1017
01:40:22,916 --> 01:40:25,021
until I get there

1018
01:40:26,453 --> 01:40:28,126
Nobu...

1019
01:42:53,934 --> 01:42:55,880
We, we're not

1020
01:42:56,637 --> 01:42:58,742
driving to the port

1021
01:43:00,174 --> 01:43:01,983
No

1022
01:43:03,710 --> 01:43:06,520
Officer Matsuda...

1023
01:43:08,916 --> 01:43:11,294
I'm begging you.

1024
01:43:12,986 --> 01:43:13,896
Please

1025
01:43:14,087 --> 01:43:17,193
He was begging me, crying

1026
01:43:18,392 --> 01:43:20,599
He got to me

1027
01:43:24,298 --> 01:43:28,041
Besides, I'm retiring

1028
01:43:41,014 --> 01:43:42,425
Really?

1029
01:43:43,517 --> 01:43:45,121
Just go

1030
01:43:46,253 --> 01:43:49,029
"My school,"

1031
01:43:50,324 --> 01:43:54,431
"elementary school"

1032
01:44:18,285 --> 01:44:20,322
It won't be long

1033
01:44:20,921 --> 01:44:23,094
I'll look the other way

1034
01:44:44,244 --> 01:44:44,744
Hey.

1035
01:45:08,969 --> 01:45:10,573
Where are you going?

1036
01:45:25,085 --> 01:45:26,189
Nobuto

1037
01:45:26,386 --> 01:45:28,195
Nobu

1038
01:45:39,499 --> 01:45:41,911
<i>Nobuto, Teacher</i>

1039
01:45:42,102 --> 01:45:44,207
<i>Nobuta, Teacher</i>

1040
01:45:49,142 --> 01:45:50,416
T, teacher

1041
01:46:03,557 --> 01:46:05,059
Shall we start?

1042
01:46:06,560 --> 01:46:08,164
Let's start

1043
01:46:09,663 --> 01:46:11,074
- All together
- We remember...

1044
01:46:11,398 --> 01:46:12,570
Here goes

1045
01:46:12,999 --> 01:46:15,070
Misaki Branch School

1046
01:46:15,702 --> 01:46:17,375
Fight!

1047
01:46:22,309 --> 01:46:24,482
Nobu

1048
01:46:46,299 --> 01:46:50,111
"The canary that"

1049
01:46:50,303 --> 01:46:53,614
"forgot its song"

1050
01:46:54,408 --> 01:46:58,117
"Shall we toss it"

1051
01:46:58,311 --> 01:47:01,690
"on the hill outback?"

1052
01:47:02,282 --> 01:47:05,889
"No, no, no,"

1053
01:47:06,353 --> 01:47:09,596
"that will never do"

1054
01:47:12,759 --> 01:47:15,569
That teacher sure suckered us

1055
01:47:16,363 --> 01:47:18,468
That doesn't matter

1056
01:47:20,600 --> 01:47:23,274
What was it I forgot?

1057
01:47:26,173 --> 01:47:29,677
"No, no, no that"

1058
01:47:30,110 --> 01:47:33,614
"won't do either"

1059
01:47:34,381 --> 01:47:38,022
"The canary that"

1060
01:47:38,218 --> 01:47:41,688
"forgot its song"

1061
01:47:42,289 --> 01:47:45,930
"Shall we strike it"

1062
01:47:46,126 --> 01:47:49,596
"with a willow-whip?"

1063
01:47:50,230 --> 01:47:53,905
"No, no, that would be"

1064
01:47:54,234 --> 01:47:58,307
"too cruel"

1065
01:48:00,273 --> 01:48:03,948
"The canary"

1066
01:48:04,177 --> 01:48:07,647
"that forgot its song"

1067
01:48:08,148 --> 01:48:11,857
"On an ivory ship,"

1068
01:48:12,052 --> 01:48:15,056
"with a silver oar,"

1069
01:48:15,989 --> 01:48:19,664
"a?oat in the sea,"

1070
01:48:19,860 --> 01:48:24,206
"under moonlight"

1071
01:48:25,966 --> 01:48:29,379
"The canary will"

1072
01:48:29,769 --> 01:48:33,216
"recall its forgotten song"

1073
01:48:55,295 --> 01:48:57,036
Yes?

1074
01:48:59,533 --> 01:49:01,137
<i>Teacher,</i>

1075
01:49:02,235 --> 01:49:04,476
I didn't realize you were so little

1076
01:49:06,439 --> 01:49:08,282
You're the one who grew, Nobu

1077
01:49:11,344 --> 01:49:12,846
Right

1078
01:49:18,552 --> 01:49:21,556
After I came back here,

1079
01:49:23,890 --> 01:49:25,164
and I stared

1080
01:49:26,459 --> 01:49:28,200
out at the sea, every day,

1081
01:49:29,796 --> 01:49:32,367
I remembered something

1082
01:49:34,167 --> 01:49:35,373
What?

1083
01:49:39,673 --> 01:49:44,383
After you rescued Yuka

1084
01:49:48,281 --> 01:49:51,524
Your husband...

1085
01:49:54,588 --> 01:49:57,728
Before the waves took him

1086
01:49:59,125 --> 01:50:01,298
For a moment...

1087
01:50:03,597 --> 01:50:06,339
For one moment...

1088
01:50:07,901 --> 01:50:09,403
One moment?

1089
01:50:14,107 --> 01:50:15,711
Like this...

1090
01:50:17,110 --> 01:50:18,919
He truly...

1091
01:50:19,446 --> 01:50:21,619
Seemed relieved...

1092
01:50:49,175 --> 01:50:52,156
Thank you, Nobu

1093
01:50:56,883 --> 01:50:58,692
My homework

1094
01:50:58,952 --> 01:51:00,329
What?

1095
01:51:01,988 --> 01:51:06,733
How the canary that forgot its song feels

1096
01:51:08,094 --> 01:51:10,597
I've been thinking about it

1097
01:51:12,799 --> 01:51:15,746
Then and now,

1098
01:51:16,903 --> 01:51:18,507
it's hard

1099
01:51:19,539 --> 01:51:22,520
to say in words...

1100
01:51:25,111 --> 01:51:26,522
<i>Teacher,</i>

1101
01:51:27,213 --> 01:51:29,022
I...

1102
01:51:30,150 --> 01:51:32,528
Have a right to live, right?

1103
01:51:34,521 --> 01:51:37,730
I have to keep on living, right?

1104
01:51:41,428 --> 01:51:43,237
Even if it's difficult

1105
01:51:52,038 --> 01:51:54,644
D, d, difficult...

1106
01:51:58,078 --> 01:52:00,024
It's difficult

1107
01:52:12,192 --> 01:52:13,603
Hey!

1108
01:52:16,896 --> 01:52:18,739
Time to go!

1109
01:52:24,437 --> 01:52:26,417
I'll see you again

1110
01:52:38,251 --> 01:52:40,231
Nobu!

1111
01:53:06,212 --> 01:53:07,885
Come home!

1112
01:53:09,716 --> 01:53:11,627
We'll be here!

1113
01:53:17,390 --> 01:53:18,801
Nobuto!

1114
01:53:19,125 --> 01:53:20,627
Sorry for everything

1115
01:53:21,895 --> 01:53:26,310
We'll all sing together again!

1116
01:53:27,100 --> 01:53:29,137
We'll be waiting!

1117
01:53:30,937 --> 01:53:32,712
See you soon!

1118
01:53:33,406 --> 01:53:36,615
You're not alone!

1119
01:53:37,544 --> 01:53:39,524
We'll be waiting!

1120
01:53:40,713 --> 01:53:42,818
Stay well!

1121
01:53:52,325 --> 01:53:54,134
Nobu!

1122
01:53:59,032 --> 01:54:02,479
We all...

1123
01:54:02,869 --> 01:54:05,076
Love you!

1124
01:54:06,973 --> 01:54:09,283
Nobu!

1125
01:54:20,486 --> 01:54:22,796
Nobu!

1126
01:54:26,192 --> 01:54:28,035
Nobu!

1127
01:54:28,995 --> 01:54:30,497
Nobuto!

1128
01:54:38,304 --> 01:54:41,217
Nobu!

1129
01:55:25,485 --> 01:55:27,294
Say, Haru

1130
01:55:29,289 --> 01:55:31,496
You've lived out your life

1131
01:55:31,991 --> 01:55:34,301
the best way you knew how

1132
01:55:35,528 --> 01:55:37,132
Why don't you

1133
01:55:39,198 --> 01:55:41,804
forgive yourself now

1134
01:55:47,206 --> 01:55:48,947
Father...

1135
01:55:50,243 --> 01:55:51,813
Oh...

1136
01:55:54,714 --> 01:55:56,455
It arrived again

1137
01:55:58,318 --> 01:55:59,820
this year

1138
01:56:08,962 --> 01:56:14,913
"I am alive"

1139
01:56:17,170 --> 01:56:19,411
I'll stay alive...

1140
01:56:24,077 --> 01:56:26,284
That's plenty

1141
01:56:45,098 --> 01:56:46,509
I hear

1142
01:56:47,900 --> 01:56:51,712
he works abroad now, removing landmines

1143
01:57:07,387 --> 01:57:10,561
"Let us spread"

1144
01:57:10,757 --> 01:57:13,761
"the joy"

1145
01:57:13,960 --> 01:57:17,066
"We may"

1146
01:57:17,263 --> 01:57:20,403
"still be young"

1147
01:57:20,600 --> 01:57:23,672
"But our hearts"

1148
01:57:23,870 --> 01:57:26,874
"can become"

1149
01:57:27,073 --> 01:57:29,417
"as pure and clear"

1150
01:57:29,776 --> 01:57:33,588
"as that blue sky"

1151
01:57:33,880 --> 01:57:37,089
"Let us not forget"

1152
01:57:37,283 --> 01:57:40,230
"the sadness"

1153
01:57:40,420 --> 01:57:43,594
"We may"

1154
01:57:43,790 --> 01:57:46,930
"still be young"

1155
01:57:47,126 --> 01:57:50,107
"But our hearts"

1156
01:57:50,430 --> 01:57:53,502
"can become"

1157
01:57:53,733 --> 01:57:56,009
"as pure and clear"

1158
01:57:56,202 --> 01:57:59,945
"as that blue sky"

1159
01:58:00,273 --> 01:58:03,482
"Let us stay"

1160
01:58:03,743 --> 01:58:06,747
"bright forever"

1161
01:58:06,946 --> 01:58:09,984
"We may"

1162
01:58:10,249 --> 01:58:13,389
"still be young"

1163
01:58:13,586 --> 01:58:16,658
"But our hearts"

1164
01:58:16,856 --> 01:58:19,769
"can become"

1165
01:58:19,959 --> 01:58:22,769
"as pure and clear"

1166
01:58:22,962 --> 01:58:26,808
"as that blue sky"

 
 
master@onlinenglish.ru